Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,114 --> 00:00:29,855
Singapore AirFlight 3939
from Hong Kong
2
00:00:29,899 --> 00:00:31,640
is now arriving at gate number 5
3
00:00:32,423 --> 00:00:33,859
Sergeant Terry O'shea.
4
00:00:33,903 --> 00:00:36,514
I'm finishing routine inspection
of the storage hangers
5
00:00:36,558 --> 00:00:39,735
between the terminals 7
and the international carriers.
6
00:00:39,778 --> 00:00:41,215
Proceeding on foot.
7
00:00:42,216 --> 00:00:43,608
To customs and immigration.
8
00:02:54,783 --> 00:02:56,567
Get down it's a hit!
9
00:02:56,611 --> 00:02:58,047
[gunshots]
10
00:03:04,053 --> 00:03:05,924
I have a disturbance on
concourses D.
11
00:03:05,968 --> 00:03:07,361
Better send a squad car.
12
00:03:07,404 --> 00:03:08,710
I have a 102 in progress
13
00:03:08,753 --> 00:03:10,059
Sergeant O'shea responding.
14
00:03:12,366 --> 00:03:14,063
[woman] Oh my god
what's happening?
15
00:03:14,585 --> 00:03:17,545
[woman] They're shooting, oh no,
they're going to shoot at us.
16
00:03:20,374 --> 00:03:21,201
[man] Get down.
17
00:03:29,252 --> 00:03:32,124
Get the hell out of the way,
don't block the exit, damn it!
18
00:03:32,168 --> 00:03:34,083
[radio] What's happening,
what's going on?
19
00:03:35,563 --> 00:03:38,087
Answer damn you, did you
get pinned?
20
00:03:41,917 --> 00:03:44,224
Shane! Say something
for God's sake
21
00:03:44,267 --> 00:03:45,660
Police leave it, it's too hot.
22
00:03:46,835 --> 00:03:48,228
Moving!
23
00:03:50,273 --> 00:03:51,579
[ambulance sirens]
24
00:03:57,759 --> 00:03:58,455
[tires screeching]
25
00:04:03,808 --> 00:04:06,028
[shooting continues]
26
00:04:25,874 --> 00:04:26,875
[screaming in pain]
27
00:04:47,504 --> 00:04:49,289
[policeman] Jesus what
do they got, a bomb?
28
00:04:53,902 --> 00:04:56,296
[Terry] Put the fire coup on it
and have it down just in case.
29
00:04:57,166 --> 00:04:59,429
Open some doors
get the smoke out of here.
30
00:04:59,473 --> 00:05:01,301
I want this whole area
Cordoned off.
31
00:05:02,476 --> 00:05:03,433
Police, freeze!
32
00:05:03,477 --> 00:05:04,478
freeze also, Police!
33
00:05:06,480 --> 00:05:06,958
Drop it.
34
00:05:07,002 --> 00:05:08,177
You drop it
35
00:05:09,352 --> 00:05:11,485
Major agent Terry O'shea
airport police.
36
00:05:11,528 --> 00:05:14,009
Major Shan Hong Kong
metropolitan police.
37
00:05:14,357 --> 00:05:17,142
This is New York jurisdiction,
drop your gun.
38
00:05:17,186 --> 00:05:19,536
I'm a police officer in pursuit
of criminal fugitive
39
00:05:23,410 --> 00:05:26,500
If you excuse me, I'm just gonna
be a bystander.
40
00:05:30,895 --> 00:05:32,332
You're under arrest.
41
00:05:34,377 --> 00:05:37,511
You arrest me
you got big trouble.
42
00:05:37,554 --> 00:05:40,688
International long forcement
treaty section four paragraph 6.
43
00:05:40,731 --> 00:05:43,691
Paragraph 6. She's right,
you can't arrest her.
44
00:05:47,564 --> 00:05:49,174
And just who asked you?
45
00:05:49,218 --> 00:05:51,176
Look it up in your handbook.
46
00:05:51,220 --> 00:05:52,482
She's out of your jurisdiction,
so she passes
47
00:05:52,526 --> 00:05:54,310
through passport control
48
00:05:55,224 --> 00:05:56,530
So make a detention.
49
00:05:56,921 --> 00:05:58,053
For questioning.
50
00:05:58,096 --> 00:05:59,881
No worries, it's just a routine.
51
00:06:00,229 --> 00:06:01,709
This way please sir.
52
00:06:06,148 --> 00:06:07,497
We need some assistance here.
53
00:06:07,541 --> 00:06:09,543
Tell the captain Scibillia
that we have a
54
00:06:09,891 --> 00:06:13,242
Foreign national police officer,
giving us a hard time.
55
00:06:14,417 --> 00:06:16,419
And who did you say you were?
56
00:06:16,463 --> 00:06:18,813
Elliot Cromwell,
counselor service
57
00:06:20,336 --> 00:06:22,164
Diplomatic passport.
58
00:06:23,644 --> 00:06:26,516
And there's a smart-ass
here from the State Department.
59
00:06:26,560 --> 00:06:28,126
That's Asian affairs
60
00:06:28,170 --> 00:06:29,911
Looks like a bullet
ripped your coat
61
00:06:29,954 --> 00:06:31,391
Don't worry about,
it'll be alright
62
00:06:31,434 --> 00:06:32,740
Check it out. Paramedics.
63
00:06:35,438 --> 00:06:36,352
O'’SHEA: Any ID?
64
00:06:37,048 --> 00:06:39,747
His name is Prescott Chang,
his passport is Hong Kong.
65
00:06:44,012 --> 00:06:44,795
Hello Prescott.
66
00:06:46,449 --> 00:06:47,798
I see you got yourself shot.
67
00:06:49,452 --> 00:06:50,453
Good.
68
00:06:51,149 --> 00:06:52,977
Prescott Chang is a piece of
shit.
69
00:06:53,630 --> 00:06:55,415
Waste of valuable transfusion
70
00:06:55,458 --> 00:06:56,285
Excuse me major.
71
00:06:56,677 --> 00:06:57,808
Is fugitive you've
in pursuit of.
72
00:06:58,766 --> 00:07:00,768
No, fugitive name is Harry Pimm.
73
00:07:01,029 --> 00:07:02,857
You're chasing Harry Pimm?
74
00:07:03,292 --> 00:07:05,555
Well, now that you have
everything under control.
75
00:07:05,599 --> 00:07:06,426
I'll be on my way.
76
00:07:07,601 --> 00:07:08,776
Real pleasure meeting you.
77
00:07:14,303 --> 00:07:18,481
Ok, Chang's passport says
he's Malaysian Chinese.
78
00:07:18,525 --> 00:07:21,658
Hong Kong is a port city,
a little bit of everything.
79
00:07:23,007 --> 00:07:25,270
Is that where are you from?
Hong Kong?
80
00:07:25,314 --> 00:07:26,881
My people are from
Gobi Desert.
81
00:07:27,229 --> 00:07:28,665
Thoroughbred Mongolians.
82
00:07:30,319 --> 00:07:33,453
So that's what you are huh?
A Mongolian cop
83
00:07:49,643 --> 00:07:50,644
[button clic]
84
00:07:52,080 --> 00:07:55,997
Scrambling code 1R9Asia,
this is Elliot Cromwell.
85
00:07:57,128 --> 00:08:00,218
This is the State Department
1R9Asia, go ahead Cromwell
86
00:08:00,262 --> 00:08:02,220
I'm at JFK airport,
87
00:08:02,264 --> 00:08:04,614
The place is literally crawling
with oriental hitmen.
88
00:08:04,658 --> 00:08:06,050
Hang on Cromwell.
89
00:08:06,094 --> 00:08:07,835
I'’m going to patch in to
Interpol Global.
90
00:08:08,531 --> 00:08:10,054
Finch, London Interpol
91
00:08:10,098 --> 00:08:11,665
Commission Duclos,
préfecture de Paris
92
00:08:12,361 --> 00:08:13,841
Inspettore della polizia di
Roma, pronto
93
00:08:14,363 --> 00:08:17,366
Colonel Cho, Mainland china
94
00:08:18,759 --> 00:08:22,632
Gentlemen, this is Elliot
Cromwell, State Department
95
00:08:22,676 --> 00:08:24,416
Current assignment,
special agent
96
00:08:24,460 --> 00:08:26,070
US Interpol operation,
97
00:08:26,114 --> 00:08:27,507
Go ahead Cromwell.
98
00:08:27,550 --> 00:08:29,900
There's just been a bloodbath
at the JFK customs.
99
00:08:29,944 --> 00:08:32,555
It looks like an internal
faction of the black lion
100
00:08:32,599 --> 00:08:35,819
trying to take one of their own,
A courier named Harry Pimm.
101
00:08:35,863 --> 00:08:37,995
Harry Pimm? He's not dead is he?
102
00:08:38,039 --> 00:08:39,344
No sir, he got away.
103
00:08:39,388 --> 00:08:41,259
You know that he is in the top
of the crisis list
104
00:08:41,564 --> 00:08:42,522
Prima priorità
105
00:08:42,565 --> 00:08:43,523
Priority one?
106
00:08:44,219 --> 00:08:46,656
Harry is a carry away, why is he
so important all of a sudden?
107
00:08:46,700 --> 00:08:49,224
He's not, he's a slippery little
nobody.
108
00:08:49,267 --> 00:08:52,270
But it's the only man who knows
the name and identity
109
00:08:52,314 --> 00:08:53,533
of the boss of Black Lion.
110
00:08:53,881 --> 00:08:56,144
The man they call the Funder.
111
00:08:56,579 --> 00:08:58,538
Why don't we just shut down
Black Lion?
112
00:08:58,581 --> 00:09:00,714
Well, you can't just shut
down an international
113
00:09:00,757 --> 00:09:02,542
crime organization
like Black lion.
114
00:09:02,585 --> 00:09:04,369
Well, in that case, I suggest
115
00:09:04,413 --> 00:09:06,110
you get someone to find
Harry Pimm for you.
116
00:09:06,502 --> 00:09:07,895
That someone is you.
117
00:09:08,765 --> 00:09:09,810
What are you talking about?
118
00:09:10,201 --> 00:09:11,942
I'm supposed to be watching
for the army's money
119
00:09:11,986 --> 00:09:15,119
Besides I have a dozen hitmen
out there with weapons
120
00:09:15,163 --> 00:09:15,859
I'm here on my own.
121
00:09:15,903 --> 00:09:17,252
It's never easy is it?
122
00:09:19,428 --> 00:09:21,386
In that case I'll need backup
123
00:09:21,430 --> 00:09:23,258
Ok Major Hot pursuit, if you're
chasing fugitive.
124
00:09:23,301 --> 00:09:23,998
let's see your warrant.
125
00:09:24,041 --> 00:09:26,087
No warrant, no passport!
126
00:09:26,130 --> 00:09:27,915
[speaking in a foreign language]
127
00:09:28,611 --> 00:09:29,612
No shit!
128
00:09:29,656 --> 00:09:30,961
Sergeant,
here's your smoke bomb,
129
00:09:31,005 --> 00:09:32,572
it's some sort of
a kid's firework.
130
00:09:32,615 --> 00:09:33,573
Let me see that.
131
00:09:35,618 --> 00:09:37,402
Ok, no more fooling around,
132
00:09:37,446 --> 00:09:39,622
already wasting time while
a fugitive escaped.
133
00:09:40,449 --> 00:09:42,712
This looks like some
kind of emblem.
134
00:09:42,756 --> 00:09:44,975
Corporate symbol here,
isn't it? Like a dragon.
135
00:09:45,323 --> 00:09:48,109
Not a dragon, black Lion.
136
00:09:49,153 --> 00:09:50,590
Like Black Lion?
137
00:09:50,633 --> 00:09:53,114
Believe me I know
this organization
138
00:09:53,157 --> 00:09:55,595
I'll need all the help I can get
to bring Pimm here alive.
139
00:09:55,638 --> 00:09:57,335
Now this is Global
Interpol right?
140
00:09:57,379 --> 00:09:58,728
So send me some international
cops.
141
00:09:58,772 --> 00:10:00,034
There's no time.
142
00:10:00,077 --> 00:10:01,426
What do you mean? You
already have a police
143
00:10:01,470 --> 00:10:03,428
officer here from Hong
Kong chasing Pimm.
144
00:10:03,472 --> 00:10:07,824
Ehhhh, Major Shan
and there's an American,
145
00:10:08,651 --> 00:10:10,784
Sergeant O'shea
for airport police
146
00:10:10,827 --> 00:10:12,263
Sir Hugh?
147
00:10:12,307 --> 00:10:13,656
The Honk Kong Crime Control
148
00:10:13,700 --> 00:10:15,223
Is under the command of
Colonel Shan
149
00:10:15,658 --> 00:10:17,921
You have our full
cooperation.
150
00:10:17,965 --> 00:10:21,011
SIR HUGH: Ok, I'll get the
permission. Now get moving
Cromwell.
151
00:10:22,143 --> 00:10:22,796
Thank you sir.
152
00:10:27,975 --> 00:10:28,628
Attention
153
00:10:32,022 --> 00:10:33,763
Where sergeant O'shea?
154
00:10:33,807 --> 00:10:34,808
O'shea here sir.
155
00:10:38,028 --> 00:10:40,030
You're holding a foreign
international police officer?
156
00:10:40,074 --> 00:10:42,685
Routine detention. Major Shan.
157
00:10:42,729 --> 00:10:44,556
She had no passport
and no warrant.
158
00:10:44,600 --> 00:10:47,211
Chief Haig wants to see
the prisoner.
159
00:10:47,255 --> 00:10:49,039
Of course, detention cell three.
160
00:10:50,824 --> 00:10:52,826
It isn't a diplomatic core.
161
00:10:54,262 --> 00:10:55,829
At ease Sergeant.
162
00:11:06,100 --> 00:11:08,798
Major Shan,
Hong Kong metropolitan police.
163
00:11:08,842 --> 00:11:11,671
I demand right of passage
into United States,
New York City
164
00:11:11,714 --> 00:11:14,499
Please Major,
I'm the watch Commander
165
00:11:14,543 --> 00:11:15,762
Captain Scibillia.
166
00:11:15,805 --> 00:11:18,025
Good, order sergeant to
let me out right now.
167
00:11:18,068 --> 00:11:21,506
Major Shan, do you mind if
I ask, what exactly it is
168
00:11:21,550 --> 00:11:22,812
are you trying to accomplish?
169
00:11:22,856 --> 00:11:25,989
Arrest criminal fugitive.
Name Harry Pimm.
170
00:11:26,033 --> 00:11:28,992
MAJOR SHAN:
Hair: mousy brown
eyes: blue
171
00:11:29,036 --> 00:11:32,517
Occupation: worker in drugstore,
a pharmacist.
172
00:11:32,561 --> 00:11:35,259
Short ugly little Caucasian.
173
00:11:35,303 --> 00:11:37,871
We appreciate the description
but what are the charges?
174
00:11:38,306 --> 00:11:40,308
Illegal manufacturig
of Fireworks
175
00:11:40,743 --> 00:11:43,441
You flew all the way from
Hong Kong to arrest a man
176
00:11:43,485 --> 00:11:45,182
for making unlicensed fireworks?
177
00:11:45,226 --> 00:11:47,358
MAJOR SHAN: That's official
charge.
178
00:11:47,402 --> 00:11:51,014
Unnofficialy Harry Pimm
is courted for Black Lion corp.
179
00:11:51,058 --> 00:11:55,366
My orders are to arrest
Harry Pimm, bring him back
180
00:11:55,410 --> 00:11:58,065
to Hong Kong for investigation
on criminal activity.
181
00:11:59,153 --> 00:12:02,852
Fine, Mr. Cromwell is attached
to the State department,
182
00:12:02,896 --> 00:12:03,853
You'll be working with him.
183
00:12:03,897 --> 00:12:06,116
Work with him? What for?
184
00:12:06,160 --> 00:12:07,727
Mr. Cromwell is in charge.
185
00:12:07,770 --> 00:12:09,380
In charge of what?
186
00:12:09,424 --> 00:12:11,121
I have a telex from Hong Kong.
187
00:12:11,165 --> 00:12:12,557
In compliance with the request
188
00:12:12,601 --> 00:12:13,907
From the US state department,
189
00:12:13,950 --> 00:12:15,909
Major Shan, as hereby attached
190
00:12:15,952 --> 00:12:18,128
for duty as counselor staff
under the command
191
00:12:18,172 --> 00:12:21,392
of Elliot Cromwell, counselor
at large, by orders of
192
00:12:21,436 --> 00:12:24,395
Colonel Sum, Hong Kong
metro police
193
00:12:24,439 --> 00:12:27,747
Colonel Sum, assign me to him?
194
00:12:28,312 --> 00:12:29,879
That goes for you to Sergeant.
195
00:12:29,923 --> 00:12:33,404
Sir? Me? I don't follow you
196
00:12:33,448 --> 00:12:36,799
You can pick Major Shan Entry
permits at passport control.
197
00:12:37,495 --> 00:12:39,759
Release her, give back
her side arm.
198
00:12:40,281 --> 00:12:42,065
They're all yours Mr. Cromwell.
199
00:12:42,109 --> 00:12:44,938
Chief Haig, thank you,
for your cooperation
200
00:12:52,946 --> 00:12:56,123
Well ladies, this going to be a
real pleasure.
201
00:13:00,170 --> 00:13:00,649
[knocking on the door]
202
00:13:02,346 --> 00:13:03,608
Can I see you a minute, Captain?
203
00:13:03,652 --> 00:13:05,262
Congratulations Sergeant.
204
00:13:05,306 --> 00:13:06,611
Is this for real?
205
00:13:06,655 --> 00:13:08,352
I have to go?
206
00:13:08,396 --> 00:13:10,790
Chief Haig, likes people
who obey orders.
207
00:13:13,836 --> 00:13:15,490
Where's Sergeant O'shea?
208
00:13:15,533 --> 00:13:17,666
She went to say goodbye
to the Captain.
209
00:13:18,667 --> 00:13:21,409
[emergency phone ringtone]
210
00:13:22,671 --> 00:13:23,672
Yeah? Kaufmann.
211
00:13:28,503 --> 00:13:29,765
Looks like our prisoner
just escaped
212
00:13:29,809 --> 00:13:31,811
from the emergency
hospital, Prescott Chang.
213
00:13:31,854 --> 00:13:33,595
Piece of shit got away.
214
00:13:34,726 --> 00:13:36,554
Put Sergeant O'shea
at the entrance.
215
00:13:39,166 --> 00:13:40,689
What about Prescott Chang?
216
00:13:41,385 --> 00:13:43,170
Looks like he got away.
217
00:13:43,997 --> 00:13:45,389
Where's Major Shan?
218
00:13:46,390 --> 00:13:47,652
She was here just a minute ago.
219
00:13:47,696 --> 00:13:49,219
Yeah, well, it looks like
she got away too.
220
00:13:55,269 --> 00:13:57,401
Who's got number 9 Kaufmann?
221
00:13:57,445 --> 00:14:00,013
The cars all here number 9
should be right...
222
00:14:02,189 --> 00:14:03,059
It's gone.
223
00:14:03,364 --> 00:14:04,974
Goodbye Major Shan.
224
00:14:05,018 --> 00:14:05,975
Where do you think she'd go?
225
00:14:06,019 --> 00:14:08,195
Now, how the hell do I know?
226
00:14:08,238 --> 00:14:09,849
She's got to take the express
to get to Manhattan.
227
00:14:09,892 --> 00:14:10,893
Come on, I know some shortcuts.
228
00:14:23,297 --> 00:14:25,473
[police car sirens]
229
00:14:33,437 --> 00:14:36,049
[man] Somebody is here
230
00:14:39,313 --> 00:14:43,273
Hey, it's ok.
People in Hong Kong are
231
00:14:43,317 --> 00:14:44,753
all from different colors.
232
00:14:45,449 --> 00:14:47,669
I'm looking for a district
called Harlem
233
00:14:50,846 --> 00:14:51,760
Har-lem
234
00:14:52,108 --> 00:14:53,109
[second man] Harlem?
235
00:14:53,762 --> 00:14:54,981
Close enough.
236
00:14:55,024 --> 00:14:56,896
So give me directions
to which way to go.
237
00:14:56,939 --> 00:14:57,853
[second man] You in it!
238
00:14:58,767 --> 00:15:00,334
So which way is Lenox avenue?
239
00:15:00,638 --> 00:15:03,337
Lenox, you go straight on
four blocks
240
00:15:03,946 --> 00:15:05,992
Straight on brother, alright!
241
00:15:09,778 --> 00:15:11,258
It must be their new uniform.
242
00:15:12,128 --> 00:15:15,915
No man, that's the police
band. She played Sousaphone.
243
00:15:16,698 --> 00:15:18,352
Did you see that piece
on her hip?
244
00:15:18,961 --> 00:15:21,355
That ain't no sousaphone,
that's a bad cop.
245
00:16:16,758 --> 00:16:19,543
Uncle Joe's nephew,
Name Eddie Wing.
246
00:16:20,022 --> 00:16:21,371
I'm looking for him
247
00:16:22,024 --> 00:16:22,851
Forget it.
248
00:16:23,852 --> 00:16:24,374
Please!
249
00:16:25,767 --> 00:16:27,290
I want Eddie wing.
250
00:16:27,334 --> 00:16:29,989
[man] Hey, hey, get her out of
here!
251
00:16:30,032 --> 00:16:31,686
Look I don't have time to argue.
252
00:16:31,947 --> 00:16:33,514
Please, hold helmet.
253
00:16:36,865 --> 00:16:37,953
Good luck Jackie.
254
00:16:52,881 --> 00:16:54,013
So where's Eddie Wing?
255
00:16:54,056 --> 00:16:55,318
He's not in today.
256
00:16:55,362 --> 00:16:56,406
He's uncle drown on a game.
257
00:16:57,190 --> 00:16:57,973
[police sirens]
258
00:17:09,463 --> 00:17:10,855
The dude was hurried!
259
00:17:10,899 --> 00:17:12,901
Oh, watch out for the
sergeant Slaughter.
260
00:17:18,428 --> 00:17:19,734
Hey, friend!
261
00:17:20,909 --> 00:17:22,171
I want them miserable.
262
00:17:22,215 --> 00:17:23,868
Bless my soul, aren't Julie
Andrews?
263
00:17:23,912 --> 00:17:25,870
Hate to bother you
during business hours.
264
00:17:25,914 --> 00:17:28,177
Look who's uptone
Terry O'shea.
265
00:17:28,221 --> 00:17:29,874
What's the beef my man?
266
00:17:29,918 --> 00:17:31,876
What's you put out for those
straps Hen Momma?
267
00:17:31,920 --> 00:17:34,488
Hey, we got company here.
268
00:17:36,011 --> 00:17:37,795
You wanna buy a present
for your company?
269
00:17:43,497 --> 00:17:44,498
You wanna a ride in the back?
270
00:17:45,151 --> 00:17:46,239
No, Madame.
271
00:17:47,283 --> 00:17:49,546
Friend, look, you work
the airport.
272
00:17:49,590 --> 00:17:52,462
We're looking for a female
officer who is in one
of our squad cars.
273
00:17:52,506 --> 00:17:54,073
She's wearing some
kind of a foreign
looking uniform
274
00:17:54,421 --> 00:17:57,032
A big sla?
Dress like a sambo?
275
00:17:57,685 --> 00:17:59,208
6,2" oriental.
276
00:17:59,252 --> 00:18:02,081
She's been asking directions
all over the street.
277
00:18:02,124 --> 00:18:04,039
Hoping to get to Joe's uncle
Gym.
278
00:18:04,518 --> 00:18:05,910
That'll be 50$
279
00:18:05,954 --> 00:18:07,303
Put it on the vice tap.
280
00:18:09,262 --> 00:18:10,437
You got that?
281
00:18:11,264 --> 00:18:13,092
She went that way duke.
282
00:18:13,135 --> 00:18:14,093
[woman] See you again, bye.
283
00:18:31,632 --> 00:18:33,416
[indistinct chatter]
284
00:18:33,460 --> 00:18:34,765
[man] I say 50 more.
285
00:18:34,809 --> 00:18:35,984
[other man] I'’ll cover 20 of
that.
286
00:18:36,332 --> 00:18:37,290
[another man] Alright, alright,
baby.
287
00:18:37,333 --> 00:18:38,943
put 5$ more, I got 20 dollars
288
00:18:38,987 --> 00:18:40,336
[other man]
Let's see what you're gonna do,
come on.
289
00:18:41,163 --> 00:18:42,469
[other man] Woah!
290
00:18:44,166 --> 00:18:46,734
You're standing on the bets.
291
00:18:47,909 --> 00:18:48,692
Uncle Joe?
292
00:18:53,088 --> 00:18:54,481
I'm looking for you newphew.
293
00:18:54,524 --> 00:18:55,699
Eddie Wing?
294
00:18:56,004 --> 00:18:57,832
You'll be looking for your head,
in a minute.
295
00:18:58,572 --> 00:19:00,356
Please, answer question.
296
00:19:03,098 --> 00:19:04,491
You're crazy you know that?
297
00:19:05,274 --> 00:19:07,146
You come in here,
dressed like a doorman.
298
00:19:07,189 --> 00:19:09,148
walking all over the Jackpots.
299
00:19:10,758 --> 00:19:11,759
Show your dice man.
300
00:19:12,542 --> 00:19:13,500
Make your a mark.
301
00:19:14,196 --> 00:19:16,155
Then I'’m going to throw her out
of the window.
302
00:19:21,551 --> 00:19:22,770
[gunshots]
303
00:19:27,209 --> 00:19:28,167
One out of two
304
00:19:31,213 --> 00:19:34,347
Come on. Ask me straight and
I'll answer.
305
00:19:36,218 --> 00:19:40,744
I'm asking you momma fucker,
where is Eddie Wing?
306
00:19:41,136 --> 00:19:44,922
He is at the warehouse.
7 hundred and 14th dock street
307
00:19:45,227 --> 00:19:46,707
What kind of Warehouse?
308
00:19:46,750 --> 00:19:47,795
A little factory.
309
00:19:48,535 --> 00:19:49,710
They ship fireworks.
310
00:19:49,753 --> 00:19:51,364
Police! Freeze!
311
00:19:51,407 --> 00:19:51,755
It's okay.
312
00:19:53,235 --> 00:19:54,628
These people
cooperate with police.
313
00:19:55,063 --> 00:19:58,022
Uncle Joe give me address
of Black Lions Warehouse.
314
00:19:58,066 --> 00:20:00,764
Ok, no charges this time.
315
00:20:00,808 --> 00:20:03,071
But break it up uncle Joe,
the party is over.
316
00:20:04,290 --> 00:20:06,770
That goes for you too,
Major Shan, let's go.
317
00:20:12,167 --> 00:20:13,212
Bye
318
00:20:14,474 --> 00:20:16,345
[Cromwell] How did you know
to look for uncle Joe's gym?
319
00:20:16,389 --> 00:20:18,608
I know Eddie Wing in Hong Kong
320
00:20:18,652 --> 00:20:20,915
put him in jail,
two, three times
321
00:20:20,958 --> 00:20:23,787
talk about uncle Joe
in Harlem, NYC.
322
00:20:23,831 --> 00:20:26,355
Well, what is Eddie Wang'’s
part in all of this?
323
00:20:26,399 --> 00:20:29,228
He and Jingmao are message
boys for Black Lion
324
00:20:29,271 --> 00:20:30,577
Message boys?
325
00:20:30,620 --> 00:20:33,971
Uh huh, they come for you,
you get the message.
326
00:20:34,015 --> 00:20:35,843
[imitating gunshot]
327
00:20:36,278 --> 00:20:40,456
This is the lower east side,
I mean this is no man's land.
328
00:21:05,220 --> 00:21:07,614
[Cromwell] Come on
329
00:21:15,709 --> 00:21:18,146
This place is all the ambiance
of death row
330
00:21:31,725 --> 00:21:35,685
Rather sophisticated
security system for a warehouse.
331
00:22:13,767 --> 00:22:16,117
[suspense music]
332
00:22:25,692 --> 00:22:28,129
Get a load of all this thermite.
333
00:22:38,226 --> 00:22:42,230
HG Owen C2
334
00:22:42,578 --> 00:22:45,886
It'’s made of mercury.
335
00:22:45,929 --> 00:22:52,936
C3H3NO3 that is Nitroglycerin
336
00:22:55,112 --> 00:22:57,463
This is not a healthy place
to be.
337
00:23:13,827 --> 00:23:14,697
[Cromwell] Looks
they were getting
338
00:23:14,741 --> 00:23:15,742
ready for the chinese New Year
339
00:23:22,183 --> 00:23:25,142
[Terry]
Prescott Chang, didn't get far.
340
00:23:25,621 --> 00:23:27,449
Brothers took care of him.
341
00:23:27,493 --> 00:23:30,278
There's three bullets entries,
dead center.
342
00:23:30,800 --> 00:23:33,542
Plus two from the customs.
343
00:23:33,586 --> 00:23:35,414
It was not his day.
344
00:23:38,634 --> 00:23:41,289
It'’s a video cassette?
345
00:23:48,470 --> 00:23:50,994
Look, there, see if it'’ll play
346
00:24:00,613 --> 00:24:04,486
[Cromwell]
Who knows? Might be X-rated.
347
00:24:04,530 --> 00:24:07,576
[video] To Chief executive
officer Black Lion corporation.
348
00:24:07,620 --> 00:24:11,798
From the Founder.
Let's this be a warning
349
00:24:11,841 --> 00:24:13,452
to all personnel.
350
00:24:13,495 --> 00:24:15,889
I want this internal warfare to
stop
351
00:24:16,324 --> 00:24:20,328
Prescott Chang dies because of
your stupid dangerous dispute.
352
00:24:20,981 --> 00:24:22,199
Dangerous because,
353
00:24:22,243 --> 00:24:24,941
it calls attention to
Black Lion. Any one
354
00:24:24,985 --> 00:24:27,596
of you who sends a
message boy against
355
00:24:27,640 --> 00:24:31,470
a member of Black Lion
will receive a message from me.
356
00:24:31,513 --> 00:24:33,994
There will be no more factions.
357
00:24:34,037 --> 00:24:35,691
I won't have it.
358
00:24:36,649 --> 00:24:38,781
So that's the founder.
359
00:24:38,825 --> 00:24:40,870
But who is this message for?
360
00:24:40,914 --> 00:24:43,046
I mean is it for lieutenants?
361
00:24:43,090 --> 00:24:45,484
Chinese triads wasting each
other
362
00:24:45,527 --> 00:24:48,487
Just one big unhappy family.
363
00:24:48,530 --> 00:24:50,837
[dull sound]
364
00:25:11,118 --> 00:25:14,643
[gunshots]
365
00:25:14,687 --> 00:25:16,166
[Terry] Take them out.
366
00:25:16,210 --> 00:25:17,907
Are you crazy?
This place is full of Nitro?
367
00:25:24,566 --> 00:25:25,698
I crawl to edge...
368
00:25:25,741 --> 00:25:27,395
I said don't shoot,
that's an order.
369
00:25:29,571 --> 00:25:31,530
[man voice] You're the man.
370
00:25:31,573 --> 00:25:34,707
Victor Chang, everybody is dead.
371
00:25:37,927 --> 00:25:39,146
Eddie Wing.
372
00:25:44,281 --> 00:25:45,892
Jingmao
373
00:25:46,762 --> 00:25:48,677
You're long way from home
ShanShan
374
00:25:48,721 --> 00:25:50,549
We're looking for Harry Pimm.
375
00:25:50,592 --> 00:25:53,595
Harry Pimm, he don'’t like
people come looking for him.
376
00:25:53,639 --> 00:25:54,683
Well we didn't come
to arrest him.
377
00:25:54,727 --> 00:25:55,728
What are you here for?
378
00:25:55,945 --> 00:25:58,165
[Cromwell] Information.
379
00:25:58,774 --> 00:26:00,123
We want the name of the Founder.
380
00:26:00,167 --> 00:26:01,908
[foreign language]
381
00:26:02,604 --> 00:26:03,736
Jingmao!
382
00:26:11,744 --> 00:26:14,398
One shot, take
them both out.
383
00:26:14,442 --> 00:26:15,965
Is not worth the risk.
384
00:26:17,924 --> 00:26:21,318
The squad car is outside
let's take them in the street.
385
00:26:28,282 --> 00:26:29,762
[Cromwell] It's not them.
386
00:26:32,765 --> 00:26:34,810
You know I know her
from Hong Kong
387
00:26:36,203 --> 00:26:38,988
Angelica, she work for
Black Lion.
388
00:26:39,032 --> 00:26:40,642
Angelica Bethencourt, she
travels with Harry.
389
00:26:40,686 --> 00:26:42,165
How do you know her name?
390
00:26:42,209 --> 00:26:44,080
Passport violations.
391
00:26:44,124 --> 00:26:46,169
Pictures posted all over
the pacific base.
392
00:26:46,213 --> 00:26:48,345
Do we take her?
393
00:26:48,389 --> 00:26:50,783
No way. She's gonna bring us
right to hell
394
00:26:50,826 --> 00:26:52,741
Yeah but what about
the message boys?
395
00:26:52,785 --> 00:26:54,047
Forget them.
396
00:26:55,178 --> 00:26:57,746
Angelica is more important,
if she's here Harry is around.
397
00:26:57,790 --> 00:26:59,618
Come with me, come on.
398
00:27:09,062 --> 00:27:11,238
[car door closing]
399
00:27:26,514 --> 00:27:28,385
I just can't believe
Harry'’s gonna let,
400
00:27:28,429 --> 00:27:29,865
Angelica leave on her own.
401
00:27:29,909 --> 00:27:32,041
Afraid she might go back to
former employer.
402
00:27:32,085 --> 00:27:34,478
Employer? She never
worked a day in her life?
403
00:27:34,522 --> 00:27:36,132
Yes indeed.
404
00:27:36,176 --> 00:27:38,787
Before Angelica found
true love and hapiness
405
00:27:38,831 --> 00:27:40,484
with Harry Pimm,
she used to work
406
00:27:40,528 --> 00:27:42,661
for Madame Pilou full time
407
00:27:42,704 --> 00:27:44,358
[Shan]
Number one hooker in Hong Kong
408
00:27:44,401 --> 00:27:45,664
A hooker huh?
409
00:27:45,707 --> 00:27:48,667
Yes, and we're talking
world class here
410
00:27:48,710 --> 00:27:50,669
I mean not that I'’d know
anything about it personally
411
00:27:50,712 --> 00:27:54,324
Madame Pilou is what you
might call vice-president
412
00:27:54,368 --> 00:27:56,544
in charge of prostitution,
white slavery.
413
00:27:57,414 --> 00:27:58,807
Rent a boy.
414
00:27:58,851 --> 00:28:01,462
[Terry] How many divisions
of this Black Lion have?
415
00:28:01,723 --> 00:28:02,855
Rent a boy?!
416
00:28:02,898 --> 00:28:04,030
Hundreds! They've
gotta be the fastet
417
00:28:04,073 --> 00:28:05,814
growing conglomerate'’s
of the big board.
418
00:28:05,858 --> 00:28:06,902
Rent a boy?
419
00:28:50,598 --> 00:28:52,034
No sign of Harry.
420
00:28:52,078 --> 00:28:54,602
Believe me, Angelica is still
our best bet to find him
421
00:28:54,863 --> 00:28:56,909
But Harry is a clever little
rat.
422
00:28:56,952 --> 00:28:59,781
Maybe he need Jingmao and
Eddie Wing for decoy
423
00:28:59,825 --> 00:29:02,262
Come here to the airport early
and take flight out of country.
424
00:29:02,305 --> 00:29:04,743
I'm telling you she's gonna
meet him somewhere.
425
00:29:04,786 --> 00:29:06,919
Or she's gonna lead us away
from him.
426
00:29:06,962 --> 00:29:10,487
No way, I told you
their two hearts beat as one.
427
00:29:12,098 --> 00:29:14,753
Barnes, Kelly come here.
428
00:29:14,796 --> 00:29:16,798
We need to borrow
your belt radios.
429
00:29:16,842 --> 00:29:18,713
Tell Kaufman to issue your
replacements.
430
00:29:19,148 --> 00:29:20,323
Keep an eye on the squad car.
431
00:29:20,367 --> 00:29:21,150
Ok, let's go.
432
00:29:46,219 --> 00:29:48,395
We'll be with you in one moment.
433
00:29:49,744 --> 00:29:51,441
Got it, she's booked first class
434
00:29:51,485 --> 00:29:53,835
to London, the next flight out.
435
00:29:53,879 --> 00:29:58,144
[Intercom] Flight 201 to
London, now boarding at gate 3
436
00:29:59,145 --> 00:30:00,363
That's it, meet me at the gate.
437
00:30:01,843 --> 00:30:03,802
Please help this gentleman,
thank you.
438
00:30:11,244 --> 00:30:14,377
[man at the gate]
your boarding pass please.
439
00:30:14,421 --> 00:30:16,815
So? let's get going.
440
00:30:16,858 --> 00:30:18,729
Get going where?
441
00:30:18,773 --> 00:30:20,296
We're going to follow her
442
00:30:20,340 --> 00:30:21,602
This plane is going to London.
443
00:30:22,037 --> 00:30:24,823
And so are we.
444
00:30:24,866 --> 00:30:27,434
Now? London? I've never been
out of the country.
445
00:30:27,869 --> 00:30:29,349
Today'’s your lucky day.
446
00:30:29,392 --> 00:30:32,134
This pass will get us all
on board, courtesy of Interpol.
447
00:30:32,178 --> 00:30:34,963
I can't, I don't have
anything packed,
448
00:30:35,007 --> 00:30:37,879
I left my cap in the station and
I have a cat.
449
00:30:37,923 --> 00:30:40,055
Look, Sergeant,
you're been assigned to me.
450
00:30:40,099 --> 00:30:42,449
So, consider this an order:
you're going to London.
451
00:30:44,190 --> 00:30:45,582
Well, you're the CO.
452
00:30:45,887 --> 00:30:47,019
You got that right.
453
00:30:51,893 --> 00:30:54,243
Hello, operations,
this is Sergeant O'shea.
454
00:30:54,287 --> 00:30:57,464
In case anyone asks,
I just went to London.
455
00:30:58,900 --> 00:31:01,076
And tell Kaufmann
to feed my cat.
456
00:31:14,742 --> 00:31:17,005
Hot sake
457
00:31:17,049 --> 00:31:19,051
Sherry
458
00:31:21,270 --> 00:31:24,099
Champagne
459
00:31:28,930 --> 00:31:31,411
I'll go up forward,
keep an eye on Angelica.
460
00:31:39,985 --> 00:31:44,424
Well Sergeant, here we are,
off to London.
461
00:31:46,078 --> 00:31:50,082
Slicker and slicker, you sure
have everything under control.
462
00:31:50,517 --> 00:31:52,954
Things do do look rather
promising don'’t they.
463
00:31:52,998 --> 00:31:56,653
So do you have a nice hotel
picked out for us in London?
464
00:31:56,958 --> 00:31:57,741
I'm working on it.
465
00:31:57,785 --> 00:31:59,918
Yeah, I just bet you are.
466
00:31:59,961 --> 00:32:03,486
I'm sure we'll find a
suitable accommodations.
467
00:32:03,530 --> 00:32:05,314
Suitable. Suitable for who?
468
00:32:06,315 --> 00:32:09,057
Why...for all three of us, of
course.
469
00:32:09,101 --> 00:32:10,929
Yeah with you in the middle.
470
00:32:12,974 --> 00:32:19,459
Wow, here is to my... measuring
up.
471
00:32:19,502 --> 00:32:21,374
In your dreams.
472
00:32:23,550 --> 00:32:27,641
Well, if you'’ll excuse me,
Angelica knows what Shan
473
00:32:27,684 --> 00:32:31,601
looks like, I better make sure
she keeps out of sight.
474
00:32:31,645 --> 00:32:34,387
Besides, I'm feeling a bit of
a chill here.
475
00:33:40,888 --> 00:33:43,195
[Shan] Angelica is out of it.
476
00:33:45,371 --> 00:33:48,200
I'll bet you 50$
she went into restroom to...
477
00:33:48,243 --> 00:33:50,376
snort white powder.
478
00:33:50,419 --> 00:33:52,900
Nah, she eats reds.
479
00:33:58,471 --> 00:34:00,560
Up or down she still doesn't
know
480
00:34:00,603 --> 00:34:02,605
what's going on.
481
00:34:02,649 --> 00:34:04,259
Don't worry about it, come on.
482
00:34:50,653 --> 00:34:51,915
Elliot Cromwell?
483
00:34:51,959 --> 00:34:53,830
That's right, what
can I do for you?
484
00:34:53,874 --> 00:34:55,876
I'm Chuck Peterson
the flight engineer.
485
00:34:56,529 --> 00:34:58,270
The captain signed a clearance
on your request
486
00:34:58,313 --> 00:34:59,706
to go under the cargo hold.
487
00:34:59,749 --> 00:35:02,317
The tag names that you
requested would be in part 9
488
00:35:03,275 --> 00:35:03,840
Thanks.
489
00:35:04,537 --> 00:35:06,234
We can't go there and
just open luggage.
490
00:35:06,278 --> 00:35:07,279
We don't have a search warrant.
491
00:35:08,149 --> 00:35:09,237
You gotta be kidding.
492
00:35:09,281 --> 00:35:10,586
It's against the law.
493
00:35:10,630 --> 00:35:14,242
Over the ocean, no longer
under US jurisdiction.
494
00:35:14,286 --> 00:35:16,462
And besides, they told me
Angelica is smuggling drugs.
495
00:35:16,897 --> 00:35:17,854
Does she?
496
00:35:18,333 --> 00:35:19,856
She pops a few red pieces
open every now and then.
497
00:35:21,293 --> 00:35:22,511
Red pieces?
498
00:35:23,077 --> 00:35:23,773
Yeah
499
00:35:24,209 --> 00:35:26,298
Looks like cough drops
made of opium
500
00:35:26,341 --> 00:35:29,953
Chinese get high, call
it chasing the dragon.
501
00:35:29,997 --> 00:35:31,129
I don't wanna hear.
502
00:35:31,172 --> 00:35:32,478
Now, yes or no?
503
00:35:33,000 --> 00:35:35,437
It's a lot of trouble to access
the hatch of a cargo tank.
504
00:35:35,481 --> 00:35:37,222
The answer is yes,
we'll inspect the luggage.
505
00:35:41,661 --> 00:35:42,314
[Cromwell] Come on.
506
00:35:44,185 --> 00:35:45,230
What do you got?
507
00:35:49,190 --> 00:35:51,323
This is it,
all the big ones here
508
00:36:00,375 --> 00:36:01,768
[Cromwell]
Rather formal don't you think?
509
00:36:02,769 --> 00:36:04,074
[Shan] Haute couture.
510
00:36:04,727 --> 00:36:06,903
[Terry] Call the mayor, this
must have cost a fortune.
511
00:36:06,947 --> 00:36:08,514
[Shan] You like pretty dress?
512
00:36:08,557 --> 00:36:10,168
[Terry] Of course I like
pretty dresses. Don't you?
513
00:36:10,211 --> 00:36:11,560
[Cromwell] What'’s this here?
514
00:36:19,525 --> 00:36:20,569
Barbell?
515
00:36:20,613 --> 00:36:21,831
I don't get it
516
00:36:21,875 --> 00:36:22,789
She must pump iron.
517
00:36:24,138 --> 00:36:25,052
It'’s pure pig iron.
518
00:36:25,574 --> 00:36:27,402
No drugs anywhere.
519
00:36:28,621 --> 00:36:29,926
It's obvious Angelica
is up to something.
520
00:36:29,970 --> 00:36:31,101
The question is what?
521
00:36:31,145 --> 00:36:32,364
Here, thanks a lot.
522
00:36:53,646 --> 00:36:54,473
Cromwell!
523
00:36:56,301 --> 00:36:57,345
Georges Norris
524
00:36:57,389 --> 00:36:59,217
I was afraid I was might
miss you
525
00:36:59,260 --> 00:37:00,305
[Cromwell] Excuse me?
526
00:37:00,740 --> 00:37:02,394
We met at the Shangai sector
about three years ago.
527
00:37:02,437 --> 00:37:04,439
We worked for the same
company, George Norrison.
528
00:37:04,787 --> 00:37:05,962
Yeah sure, sure.
529
00:37:06,398 --> 00:37:07,660
[Georges] I would like to
have a word with you in private.
530
00:37:07,703 --> 00:37:09,357
I'm a little pressed
for time right now Georges.
531
00:37:09,401 --> 00:37:10,271
Instructions.
532
00:37:11,664 --> 00:37:12,752
Instructions, Yeah
533
00:37:12,795 --> 00:37:13,579
In the coffee shop.
534
00:37:20,673 --> 00:37:22,588
I gotta talk to this guy he'’s
from interpol, alright.
535
00:37:22,631 --> 00:37:24,633
And whatever you do make
sure you don't lose Angelica
536
00:37:24,677 --> 00:37:26,244
Well how I do contact you?
537
00:37:26,287 --> 00:37:28,071
[Cromwell]
I'll meet you at 5 O'clock.
538
00:37:28,115 --> 00:37:31,292
Please call the Mercury
Courier office in Covent
Garden on Kingstreet.
539
00:37:31,336 --> 00:37:32,728
Ask anybody, they will tell you
how to get there.
540
00:37:32,772 --> 00:37:34,426
Okay, go on.
541
00:37:50,442 --> 00:37:51,921
Interfering with the
surveillance.
542
00:37:51,965 --> 00:37:53,009
Now, what the hell
is so important?
543
00:37:53,053 --> 00:37:54,837
Interpol want to see you.
544
00:37:54,881 --> 00:37:56,056
I've been ordered
to bring you in.
545
00:37:57,013 --> 00:37:58,232
Bring me in?
546
00:37:59,015 --> 00:38:01,583
I'm US council, department of
state with diplomatic immunity
547
00:38:01,627 --> 00:38:02,889
What are you talking about?
548
00:38:03,411 --> 00:38:04,978
Screw that Cromwell.
549
00:38:05,848 --> 00:38:07,633
State issued the order.
550
00:38:07,850 --> 00:38:09,156
But why?
551
00:38:10,723 --> 00:38:12,507
I think it got something
to do with.
552
00:38:14,074 --> 00:38:14,466
women
553
00:38:19,993 --> 00:38:22,648
Major Shan is a woman
and sergeant O'shea is a woman
554
00:38:22,691 --> 00:38:25,303
O'shea and Shan are dedicated
professionals, sir.
555
00:38:25,346 --> 00:38:26,782
You should see them in action.
556
00:38:26,826 --> 00:38:28,306
You can't replace
them we are.
557
00:38:28,349 --> 00:38:29,829
On to something really
important here.
558
00:38:29,872 --> 00:38:31,526
I have no intention
in replacing them.
559
00:38:31,570 --> 00:38:33,659
I'm sorry Cromwell,
you're no longer assigned
560
00:38:33,702 --> 00:38:35,008
to operation fireworks.
561
00:38:35,748 --> 00:38:36,836
What about Harry Pimm?
562
00:38:36,879 --> 00:38:38,054
What about the name
of the Founder?
563
00:38:38,098 --> 00:38:39,926
Special agent Norris will now
take over.
564
00:38:40,361 --> 00:38:42,711
Major Shan, sergeant O'shea will
now be answerable to him.
565
00:38:43,190 --> 00:38:45,323
Well if tht's the case, sir,
perhaps it is the time
566
00:38:45,366 --> 00:38:46,585
I hand in my resignation.
567
00:38:46,628 --> 00:38:48,064
I wouldn't try that if
I were you Cromwell.
568
00:38:48,108 --> 00:38:49,718
We might just accept it.
569
00:38:50,197 --> 00:38:53,156
Alright Norris, you take over,
we are counting on you.
570
00:38:53,200 --> 00:38:55,333
Kirkland just cross
me off your list.
571
00:38:55,724 --> 00:38:58,161
Gentlemen I'm now
in the private sector.
572
00:38:58,205 --> 00:38:59,206
I resign.
573
00:39:02,514 --> 00:39:03,341
Good.
574
00:39:08,389 --> 00:39:10,348
[Shan]
Talk about a shopping spree.
575
00:39:10,391 --> 00:39:12,350
This is her fifth dress shop.
576
00:39:12,393 --> 00:39:13,916
Seventh.
577
00:39:13,960 --> 00:39:17,529
So is the same thing, this woman
is an evening gown freak.
578
00:39:17,920 --> 00:39:20,183
At least we know where
she stays,
579
00:39:20,227 --> 00:39:21,576
because we stakeout the hotel.
580
00:39:21,620 --> 00:39:23,404
[Terry] Speaking of hotels,
what about Cromwell?
581
00:39:23,448 --> 00:39:24,927
[Shan] What about him?
582
00:39:24,971 --> 00:39:26,015
We gotta meet him
at the airlines
583
00:39:26,059 --> 00:39:27,060
carry office. It's 5 o'clock.
584
00:39:27,974 --> 00:39:29,541
Kingstreet, Covent Garden
585
00:39:30,803 --> 00:39:33,022
Now, which way is Covent Garden?
586
00:39:33,066 --> 00:39:34,850
I don't know, maybe he knows.
587
00:39:34,894 --> 00:39:37,723
[unintelligible directions]
588
00:39:41,901 --> 00:39:43,772
Did you hear what I just heard?
589
00:39:43,816 --> 00:39:46,427
All sounds alike
590
00:39:46,471 --> 00:39:49,517
I think he said Covent Gardens
is doon [down] that way.
591
00:39:49,561 --> 00:39:50,605
- Doon.
- Okay.
592
00:39:59,309 --> 00:40:01,399
Here it is Mercury couriers.
593
00:40:01,442 --> 00:40:03,313
Look, man who met Cromwell
at airport.
594
00:40:04,576 --> 00:40:06,447
[Terry]
Yeah, but I don't see Cromwell.
595
00:40:06,491 --> 00:40:10,408
Major Shan, Sergeant O'shea,
please come in.
596
00:40:22,594 --> 00:40:25,161
My name is Georges Norris. Do
please sit down.
597
00:40:29,688 --> 00:40:31,254
Where is Cromwell?
598
00:40:31,298 --> 00:40:32,778
We're supposed to meet him here.
599
00:40:33,822 --> 00:40:35,737
I'm afraid that
won't be possible.
600
00:40:35,781 --> 00:40:38,087
Cromwell's been transferred out,
I'm his replacement.
601
00:40:38,131 --> 00:40:39,654
Just like that
602
00:40:40,307 --> 00:40:41,787
Nobody told us
603
00:40:41,830 --> 00:40:44,442
Kirkland orders.
Hence I hear Finch.
604
00:40:44,790 --> 00:40:47,270
They're expecting you
to call for confirming.
605
00:40:47,314 --> 00:40:49,011
Yeah, I'm gonna call
NY Interpol.
606
00:40:49,969 --> 00:40:51,492
Be my guest.
607
00:40:51,536 --> 00:40:55,365
I have here a set of revised
orders for each of you,
608
00:40:57,063 --> 00:40:59,500
naming me in Cromwell's place.
609
00:41:01,633 --> 00:41:04,636
Interpol Global
pull strings we jump.
610
00:41:04,679 --> 00:41:07,334
Look, correct code file.
611
00:41:10,903 --> 00:41:12,861
So where do we go from here?
612
00:41:12,905 --> 00:41:14,472
Well, I've hoped
you'd be keeping a
613
00:41:14,515 --> 00:41:16,822
tight watch on
Angelica Bethencourt
614
00:41:16,865 --> 00:41:19,302
We leave her, to come here
to meet Cromwell.
615
00:41:19,346 --> 00:41:21,130
All she does is shop for
dresses.
616
00:41:21,174 --> 00:41:22,436
We have her hotel pinned down.
617
00:41:22,697 --> 00:41:23,393
Good.
618
00:41:24,046 --> 00:41:26,788
Reseem surveillance, report
every half hour.
619
00:41:26,832 --> 00:41:28,486
I'll be covering Heathrow.
620
00:41:28,529 --> 00:41:31,489
If Pimm slips by he'’ll make
straight for the bait,
621
00:41:31,532 --> 00:41:35,493
don't let Angelica out of your
side, any questions?
622
00:41:35,536 --> 00:41:37,016
How do we contact you?
623
00:41:38,191 --> 00:41:40,846
Channel A9 on the UHF band.
624
00:41:41,716 --> 00:41:44,284
As I said, every half hour.
Good luck.
625
00:41:48,549 --> 00:41:49,115
Ten-four
626
00:41:56,035 --> 00:41:57,253
[door closes]
627
00:42:01,388 --> 00:42:03,521
Georges Norris calling Interpol.
628
00:42:04,565 --> 00:42:06,785
Surveillance proceeding
according to plan.
629
00:42:07,742 --> 00:42:10,702
I have everything in good order,
Norris out.
630
00:43:22,469 --> 00:43:23,992
[Shan]
What do you think of new boss?
631
00:43:24,732 --> 00:43:27,039
You've seen one agent,
you've seen them all, right?
632
00:43:27,822 --> 00:43:28,606
Old saying.
633
00:43:29,824 --> 00:43:32,827
Never change Ox
in middle of rice patty.
634
00:43:34,002 --> 00:43:35,047
Angelica!
635
00:43:36,831 --> 00:43:38,833
Back to the shopping spree.
636
00:44:05,817 --> 00:44:07,166
Sergeant O'shea to Norris.
637
00:44:08,689 --> 00:44:10,952
Time is 6PM, target has just
638
00:44:10,996 --> 00:44:12,998
entered a clothing establishment
639
00:44:13,041 --> 00:44:15,653
[Terry] The address is 121 Argo
street.
640
00:44:15,696 --> 00:44:17,219
Sign outside
says Adriana's.
641
00:44:17,872 --> 00:44:19,700
We're gonna check it out, over
and out.
642
00:44:21,833 --> 00:44:22,790
What do you think?
643
00:44:22,834 --> 00:44:24,270
More evening gowns?
644
00:44:24,705 --> 00:44:27,577
Oh I know Black Lion is not
in dress business
645
00:44:28,709 --> 00:44:31,016
[Shan] Now, what is Adriana's?
646
00:44:32,713 --> 00:44:35,411
[Shan] Excuse please, what is
Adriana's?
647
00:44:35,455 --> 00:44:37,152
[man] Good question!
648
00:44:37,196 --> 00:44:40,025
Now if it'’s High fashion we're
after, Then she'’s is the latest
649
00:44:40,068 --> 00:44:42,201
range. The runaway girls
go on right after tea time.
650
00:44:42,549 --> 00:44:45,683
If you don't wanna miss the main
event, you best hurry.
651
00:44:45,726 --> 00:44:48,250
Thanks, do you wanna see
a fashion show?
652
00:44:48,903 --> 00:44:50,688
What about uniforms?
653
00:44:50,731 --> 00:44:52,690
Come on we go to the back door.
Let's go I wanna see.
654
00:44:53,081 --> 00:44:54,039
- Okay.
- This way.
655
00:45:05,746 --> 00:45:08,140
[woman] Rachel put your hair up.
656
00:45:09,097 --> 00:45:11,883
[women talking]
657
00:45:16,931 --> 00:45:19,717
[80s music]
658
00:45:29,291 --> 00:45:31,816
[women talking]
659
00:45:48,354 --> 00:45:50,095
Excuse me, please.
660
00:45:51,618 --> 00:45:53,751
This unfortunately,
is one of the ones
661
00:45:53,794 --> 00:45:56,536
We cannot... use
662
00:46:01,933 --> 00:46:03,325
[Shan] We should go upfront.
663
00:46:03,369 --> 00:46:04,936
[Terry] We cannot go upfront or
664
00:46:04,979 --> 00:46:06,546
anywhere wearing these uniforms.
665
00:46:18,384 --> 00:46:20,386
I've always wanted to wear
one of these.
666
00:46:24,129 --> 00:46:25,391
Look...
667
00:46:26,000 --> 00:46:27,393
Look at this one.
668
00:46:27,959 --> 00:46:29,656
Just my size.
669
00:46:33,965 --> 00:46:36,576
What about me? All wrong size.
670
00:46:37,707 --> 00:46:40,188
Look that's how many
changing rack are over there.
671
00:46:40,232 --> 00:46:41,711
So go over there
and find something to wear.
672
00:46:41,755 --> 00:46:42,887
Then meet me
in the dressing room.
673
00:46:47,979 --> 00:46:50,155
[woman] Alice in how
much longer will you be?
674
00:46:50,198 --> 00:46:52,897
Not one minute,
you don't have one minute.
675
00:46:59,425 --> 00:47:01,819
How much longer
will you be Allison?
676
00:47:02,558 --> 00:47:04,996
Not just a minute,
you'’re on!
677
00:47:11,263 --> 00:47:12,786
Forgive me, I'm very sorry.
678
00:47:22,883 --> 00:47:24,450
[woman] Have you seen her?
679
00:47:35,548 --> 00:47:36,549
This didn't work.
680
00:47:37,506 --> 00:47:40,683
This here, that doesn'’t
work either
681
00:47:40,727 --> 00:47:44,600
Split the difference, I'’ve got
the stuff in the backroom
682
00:48:08,494 --> 00:48:11,279
[fashion talk]
683
00:48:21,289 --> 00:48:22,073
Cromwell.
684
00:48:23,988 --> 00:48:26,120
What are you doing here?
685
00:48:26,164 --> 00:48:28,122
Oh I was just keeping
an eye on Angelica.
686
00:48:29,950 --> 00:48:31,038
And you.
687
00:48:31,082 --> 00:48:32,344
You've been replaced.
688
00:48:32,387 --> 00:48:33,911
I mean Norris told us
you're off this case.
689
00:48:33,954 --> 00:48:37,784
Officially yes, I've been
relieved of duty, but hum
690
00:48:38,698 --> 00:48:45,096
unofficially, wanted to keep
in contact.
691
00:48:46,445 --> 00:48:47,489
With who?
692
00:48:47,968 --> 00:48:48,795
With you.
693
00:48:51,102 --> 00:48:54,757
They've gotten you orders, I
mean, Norris is our new CEO.
694
00:48:54,801 --> 00:49:00,415
I didn't wanna just disappear
and leave you with a lot of
695
00:49:00,459 --> 00:49:02,722
loose ends.
696
00:49:05,333 --> 00:49:09,294
I notice you're out of
your uniform
697
00:49:09,337 --> 00:49:13,602
Yeah, hum, the uniforms were
a little bit too advert around
698
00:49:13,646 --> 00:49:18,651
here, so I change into something
less conspicuous
699
00:49:20,131 --> 00:49:20,958
Yeah
700
00:49:24,396 --> 00:49:27,660
By the way, where is,
701
00:49:27,703 --> 00:49:31,577
where would Major Shan be,
right now?
702
00:49:32,360 --> 00:49:36,669
She is in the locker
703
00:49:39,324 --> 00:49:41,108
[Shan] Let her go!
704
00:49:41,152 --> 00:49:43,676
Cromwell? Where the hell
did you come from?
705
00:49:44,024 --> 00:49:46,809
Don't worry, no problem.
706
00:49:46,853 --> 00:49:52,511
This is no problem, this is just
a slight shoulder separation.
707
00:49:53,860 --> 00:49:55,644
Why don't you go on and change.
708
00:49:55,688 --> 00:49:58,256
I'm gonna look around and see
if I can find anything.
709
00:49:59,039 --> 00:50:01,172
Unofficially, off the record.
710
00:50:06,612 --> 00:50:07,830
How do I know?
711
00:50:07,874 --> 00:50:09,354
I thought he was off the case.
712
00:50:11,878 --> 00:50:13,880
He is.
713
00:50:14,402 --> 00:50:16,709
Looks to me like he is on.
714
00:50:17,057 --> 00:50:19,581
Okay, where is your dress?
715
00:50:19,625 --> 00:50:22,367
Oh, all too big or too small.
716
00:50:22,410 --> 00:50:26,371
Really? Well I just happen
to find the perfect thing.
717
00:50:26,980 --> 00:50:29,200
One size fits all.
718
00:50:36,381 --> 00:50:39,210
[people talking]
719
00:50:57,402 --> 00:51:00,057
[ringtone]
720
00:51:02,407 --> 00:51:04,061
Who is this?
721
00:51:04,104 --> 00:51:06,237
Your associate colleague
calling from London.
722
00:51:07,107 --> 00:51:10,284
We are probably taped,
use the scrambler.
723
00:51:17,857 --> 00:51:19,206
[man over the phone]
We've deposited payment
724
00:51:19,250 --> 00:51:21,513
in your
account in credit.
725
00:51:22,688 --> 00:51:24,081
Do we have a deal?
726
00:51:24,124 --> 00:51:28,302
In case i'm exposed,
I want asylum in Bangkok.
727
00:51:29,303 --> 00:51:33,090
You have my personal guarantee
of safe passage.
728
00:51:33,133 --> 00:51:35,440
I've managed to get Elliot
Cromwell, relieved of duty.
729
00:51:36,310 --> 00:51:39,096
I'm now in command of operation
fireworks.
730
00:51:39,139 --> 00:51:41,968
Good, what's your step?
NY police can be tricky.
731
00:51:42,316 --> 00:51:45,406
And major Shan'’s a bullbuster
732
00:51:45,450 --> 00:51:48,148
Any word as to when Harry Pimm'’s
arriving in London?
733
00:51:48,192 --> 00:51:49,802
There'’s no sign of him here in
Manhattan.
734
00:51:49,845 --> 00:51:51,456
So he's probably in flight now.
735
00:51:51,499 --> 00:51:53,675
As soon as he contacts
Angelica,
736
00:51:53,719 --> 00:51:57,244
let your police dogs fight it
out with his bodyguards,
737
00:51:57,288 --> 00:51:59,420
while they are all busy
chewing on each other,
738
00:51:59,464 --> 00:52:02,684
you get in close to Harry
and kill his ass dead.
739
00:52:04,077 --> 00:52:07,080
Have you got that Norris? Dead.
740
00:52:11,998 --> 00:52:13,956
If Harry lives we'’ve had it.
741
00:52:14,000 --> 00:52:16,916
I promised delivery, I'm not
gonna let Pimm divert it.
742
00:52:17,525 --> 00:52:20,702
If I don't deliver, we're dead.
743
00:52:20,746 --> 00:52:24,141
But the Founder ordered
no more infighting.
744
00:52:24,184 --> 00:52:26,317
That's why I'm letting George
do it.
745
00:52:45,510 --> 00:52:48,339
[80s music]
746
00:53:03,267 --> 00:53:05,007
Excuse me, the
finale is starting,
747
00:53:05,051 --> 00:53:05,965
you better get out there.
748
00:53:06,400 --> 00:53:07,880
Did you find anything?
749
00:53:07,923 --> 00:53:10,361
I think so, but I'll tell you
about it later, come on.
750
00:53:11,362 --> 00:53:13,233
Better get upfront.
751
00:53:13,277 --> 00:53:15,061
You'’re not dressed.
752
00:53:16,367 --> 00:53:17,672
This is it.
753
00:53:17,716 --> 00:53:19,631
Yeah, yeah.
754
00:53:20,371 --> 00:53:22,373
Let's go!
755
00:53:29,641 --> 00:53:32,296
[80s music]
756
00:54:17,689 --> 00:54:19,821
Harry, back row, center.
757
00:54:19,865 --> 00:54:21,867
Okay.
758
00:54:42,061 --> 00:54:44,411
[Shan] Did you see Eddie Wing?
759
00:54:44,455 --> 00:54:46,631
No, maybe they're guarding
the door.
760
00:54:57,337 --> 00:54:59,644
[throbbing]
761
00:55:16,530 --> 00:55:18,880
[Terry]
Seargeant O'shea calling Norris.
762
00:55:20,491 --> 00:55:22,319
Norris here.
763
00:55:22,362 --> 00:55:22,971
Where?
764
00:55:23,407 --> 00:55:24,712
Here at Adriana's
in the audience.
765
00:55:25,365 --> 00:55:26,758
Receive your message
766
00:55:27,019 --> 00:55:30,327
[Terry] Harry Pimm is back row,
center. Armed and dangerous.
767
00:55:30,370 --> 00:55:32,503
And look for two hoods,
somewhere near him.
768
00:55:34,374 --> 00:55:36,245
I've got him in my sights.
769
00:55:36,289 --> 00:55:37,508
Ten-four
770
00:55:45,385 --> 00:55:45,907
Don't shoot.
771
00:55:45,951 --> 00:55:47,344
What the fuck?
772
00:55:48,083 --> 00:55:49,476
We're supposed
to take him alive.
773
00:55:49,520 --> 00:55:51,913
Harry the police,
Major Shan, hurry!
774
00:55:51,957 --> 00:55:53,088
[Shan] Come on Angelica
775
00:55:53,132 --> 00:55:54,307
Angelica!
776
00:55:54,960 --> 00:55:55,700
[people screaming]
777
00:55:55,743 --> 00:55:56,918
[gunshots]
778
00:56:12,760 --> 00:56:14,414
[Cromwell] You were just
shooting at the wrong guy.
779
00:56:14,458 --> 00:56:15,589
Bollocks.
780
00:56:55,977 --> 00:56:57,762
This is Norris,
calling from London.
781
00:56:57,805 --> 00:57:01,243
Pimm was dead and
buried, but Cromwell
782
00:57:01,287 --> 00:57:02,419
buggered in and blocked my shot.
783
00:57:02,462 --> 00:57:03,724
Cromwell?
784
00:57:03,768 --> 00:57:05,422
I thought you replaced him.
785
00:57:05,465 --> 00:57:08,120
I did, but he's come back
on his own.
786
00:57:08,163 --> 00:57:09,600
So take him out.
787
00:57:09,643 --> 00:57:11,906
[Norris] I can't get
past those two man-eaters.
788
00:57:11,950 --> 00:57:14,431
Don't give me this shit, Norris.
789
00:57:14,474 --> 00:57:16,650
I'm paying you
to blow up Harry Pimm.
790
00:57:16,694 --> 00:57:20,611
I wanna see his corpse
or I'm gonna see yours.
791
00:57:43,155 --> 00:57:45,157
Hey, where is Norris?
792
00:57:45,200 --> 00:57:48,465
Oh he's over Adriana's Office,
phoning in his report.
793
00:57:48,508 --> 00:57:51,424
I got a funny felling he'’s
trying to get me deported.
794
00:57:54,340 --> 00:57:57,996
This is Norris, emergency.
795
00:57:58,039 --> 00:58:02,348
I'm at Adriana's and
my car is in the parking area.
796
00:58:02,609 --> 00:58:05,046
Here'’s the silver diamond
licence number:
797
00:58:05,656 --> 00:58:08,485
RUC 306Y.
798
00:58:08,833 --> 00:58:11,662
I want it wired.
799
00:58:11,705 --> 00:58:13,751
That is correct, plastique.
800
00:58:15,666 --> 00:58:23,674
Use a timer, set it for 7:30
to the second.
801
00:58:27,939 --> 00:58:31,029
Woah, George did you
file your little report?
802
00:58:31,072 --> 00:58:32,857
Say goodbye Cromwell.
803
00:58:32,900 --> 00:58:34,293
Goodbye Cromwell.
804
00:58:34,728 --> 00:58:36,469
At least you got Angelica.
805
00:58:36,730 --> 00:58:38,863
And Adriana's under arrest.
806
00:58:38,906 --> 00:58:40,342
Adriana? What the hell for?
807
00:58:40,386 --> 00:58:42,040
For smuggling dresses.
808
00:58:43,084 --> 00:58:45,652
Cromwell go away.
809
00:58:45,696 --> 00:58:48,699
Officer! would you be
so kind as to wheel
810
00:58:48,742 --> 00:58:50,352
those dress racks
in here, please.
811
00:58:50,396 --> 00:58:53,530
If you see anything you like
George, just pick it out.
812
00:58:56,881 --> 00:58:58,709
Very good, very good.
813
00:58:59,753 --> 00:59:03,235
George, If you seek,
And you shall find.
814
00:59:09,894 --> 00:59:11,417
Gold!
815
00:59:11,460 --> 00:59:17,249
[Cromwell] 9-9-9 pure, straight
from the London exchange.
816
00:59:17,771 --> 00:59:21,775
[Terry] Woah, boullion, this
ingot weighs a ton.
817
00:59:23,734 --> 00:59:27,955
I don't understand, how can
they smuggle lumps this size.
818
00:59:27,999 --> 00:59:30,697
That's a good question,
don't you think George?
819
00:59:30,741 --> 00:59:34,745
If you allow me, excuse me.
820
00:59:37,922 --> 00:59:42,187
Now, what do you suppose
we have here?
821
00:59:42,796 --> 00:59:43,971
What the hell is it for?
822
00:59:44,015 --> 00:59:46,147
This is an extrusion machine
George.
823
00:59:46,452 --> 00:59:48,497
What did he say?
824
00:59:48,541 --> 00:59:51,718
He said - what?
825
00:59:51,762 --> 00:59:55,548
This little gadget here,
makes gold wire.
826
00:59:57,637 --> 01:00:00,335
You place an ingot in here.
827
01:00:09,649 --> 01:00:14,132
Voilà! Gold thread
spins out here.
828
01:00:15,263 --> 01:00:20,617
See, Adriana has a backroom
industry full of garment workers
829
01:00:20,660 --> 01:00:24,490
who weave this gold
into bolts of material
830
01:00:24,838 --> 01:00:27,449
Then her seamstresses
cut the patterns
831
01:00:27,493 --> 01:00:31,192
and come up with a 24k creation.
832
01:00:31,497 --> 01:00:33,107
Talk about high fashion
833
01:00:33,151 --> 01:00:36,067
That's why Angelica collects
all these evening gowns.
834
01:00:36,676 --> 01:00:40,158
She's got proof of purchase,
labels, custom declorations.
835
01:00:40,201 --> 01:00:43,465
She simply switches the dresses.
836
01:00:43,509 --> 01:00:47,644
The cheap stufs stays here,
the gold gowns go out.
837
01:00:47,687 --> 01:00:49,776
No wonder Angelica
brings in a barbell.
838
01:00:49,820 --> 01:00:51,560
Overweight luggage
comes in,
839
01:00:51,604 --> 01:00:53,693
Dump out dumb-bell, put
in gold dresses,
840
01:00:53,737 --> 01:00:57,001
same overweight luggage
goes out past customs.
841
01:00:57,044 --> 01:00:58,829
[Cromwell]
You've got that quite right.
842
01:01:07,228 --> 01:01:09,491
What are we gonna do
about this Angelica?
843
01:01:09,535 --> 01:01:12,277
Gee I don't know, George
is your CO.
844
01:01:13,278 --> 01:01:16,063
The target is still Harry Pimm.
845
01:01:16,107 --> 01:01:17,674
She is his Achilles'
heel,
846
01:01:18,283 --> 01:01:20,067
Sooner or later he'll come
within range.
847
01:01:20,764 --> 01:01:21,852
Cut her loose.
848
01:01:21,895 --> 01:01:22,679
Let her go?
849
01:01:31,252 --> 01:01:32,689
You're free to go.
850
01:01:32,732 --> 01:01:34,560
So, you can tell me?
851
01:01:34,908 --> 01:01:38,433
You heard her Angie baby,
take a hike.
852
01:01:49,488 --> 01:01:51,708
Continue surveillance
and let's get moving.
853
01:02:05,504 --> 01:02:07,288
Come on I got
a rented car across the street.
854
01:02:07,332 --> 01:02:08,942
We'll use mine: Silver diamond
parked around the back.
855
01:02:09,769 --> 01:02:11,336
[Cromwell]
Alright, come on let's go.
856
01:02:13,773 --> 01:02:14,905
Where is it?
857
01:02:22,129 --> 01:02:24,958
Cromwell!
858
01:02:48,982 --> 01:02:50,592
Did you just save my life?
859
01:02:50,636 --> 01:02:51,506
I think so.
860
01:02:54,118 --> 01:02:56,424
An old chinese proverb say:
861
01:02:56,468 --> 01:03:00,515
"If you save a man's life you're
responsible for him, forever"
862
01:03:00,559 --> 01:03:03,170
- Huh?
- Yeah.
863
01:03:09,002 --> 01:03:10,438
[Norris]
Someone tried to kill me!
864
01:03:10,482 --> 01:03:12,136
[Cromwell] Let's get out of
here, we'll take my car.
865
01:03:14,573 --> 01:03:16,793
Sorry sir, you can't come
through this.
866
01:03:16,836 --> 01:03:18,533
It's ok, it's alright,
come on come on.
867
01:03:20,971 --> 01:03:22,320
Check it first.
868
01:03:22,363 --> 01:03:24,539
They're not after me George,
I'm retired, remember?
869
01:03:24,583 --> 01:03:26,324
Let me drive,
I'm excellent at tailgating.
870
01:03:26,367 --> 01:03:28,456
No, you drive on the wrong
side of road, come on.
871
01:03:28,500 --> 01:03:29,980
Oh yeah that's right, let's go!
872
01:03:34,027 --> 01:03:34,985
[Terry] Go!
873
01:03:45,212 --> 01:03:47,824
Well, I'm just a hired gun,
but I still don't understand
874
01:03:47,867 --> 01:03:50,957
why Interpol thinks
Harry knows Mr. Big.
875
01:03:51,001 --> 01:03:52,829
Why do they think he is
lieutenant?
876
01:03:52,872 --> 01:03:55,527
Just looks like
a glorified errand boy to me.
877
01:03:55,875 --> 01:03:58,965
[Radio] Interpol to Norris.
Come in please, emergency.
878
01:03:59,009 --> 01:04:00,488
Norris here.
879
01:04:00,532 --> 01:04:02,664
Please could you report the
unauthorized take-off
880
01:04:02,708 --> 01:04:06,886
of a private jet, passengers
aboard 8PM, two bodyguards
881
01:04:06,930 --> 01:04:10,150
and three foreign nationals
belived to be military
882
01:04:10,194 --> 01:04:11,673
[Terry] Military?
883
01:04:11,717 --> 01:04:13,850
Yeah, there were some brass
hats back at Adriana's
884
01:04:13,893 --> 01:04:15,460
You have a destination?
885
01:04:15,503 --> 01:04:19,856
[radio] Course setting plus fuel
capacity indicates JFK, NY.
886
01:04:19,899 --> 01:04:22,989
Bind the name of the charter,
here give me that.
887
01:04:23,033 --> 01:04:24,861
[Cromwell] What was the name
of the charter company?
888
01:04:24,904 --> 01:04:29,082
[radio] Aircraft privately owned
by General Saboutu Cuison
889
01:04:29,126 --> 01:04:32,694
Cuison? Cuison is part of the
Philippines fallout.
890
01:04:32,738 --> 01:04:34,696
Word has it that he is now
only a terrorist.
891
01:04:34,740 --> 01:04:36,611
He wants to be a dictator.
892
01:04:36,655 --> 01:04:37,786
[radio] You read me?
893
01:04:37,830 --> 01:04:39,266
We read you loud and clear.
894
01:04:39,919 --> 01:04:41,225
[radio] Who is this?
895
01:04:41,268 --> 01:04:43,314
Georges Norris, over and out.
896
01:04:43,923 --> 01:04:45,098
Thanks George
897
01:04:49,059 --> 01:04:50,277
[Cromwell] So, tell me George,
898
01:04:50,321 --> 01:04:52,018
why are we still chasing
after Angelica?
899
01:04:52,062 --> 01:04:53,498
When we now Harry is
on its way to New York.
900
01:04:53,933 --> 01:04:55,413
[Terry] Yeah.
901
01:04:55,456 --> 01:04:56,066
Head for the airport
902
01:05:13,126 --> 01:05:15,041
I'm going up to flight cabin
903
01:05:15,085 --> 01:05:17,739
Might need your help to place
a telephone call
904
01:05:17,783 --> 01:05:19,045
to the airport
security, to be on
905
01:05:19,089 --> 01:05:20,090
the lookout for who
is on this jet.
906
01:05:20,133 --> 01:05:21,134
Okay.
907
01:05:27,532 --> 01:05:30,100
Alone at last
908
01:05:31,275 --> 01:05:32,276
That's right
909
01:05:45,898 --> 01:05:46,943
Come here
910
01:05:46,986 --> 01:05:48,074
What?
911
01:05:48,118 --> 01:05:49,815
How much do you trust me?
912
01:05:50,337 --> 01:05:55,125
On a scale of one to ten
or might as well be 5.
913
01:05:55,168 --> 01:05:57,301
Our new CEO get -10
914
01:05:57,344 --> 01:05:59,607
You got good instincts Major.
915
01:05:59,651 --> 01:06:01,000
A little earlier I had the
916
01:06:01,044 --> 01:06:02,697
opportunity to pick
Norris' pocket
917
01:06:03,742 --> 01:06:05,178
[Terry] What is it?
918
01:06:05,222 --> 01:06:08,312
Its'a a scrambler device,
marked with chip circuit.
919
01:06:08,355 --> 01:06:12,446
You place it on a telephone,
it messes up the message.
920
01:06:12,490 --> 01:06:15,667
The person on the other side
has a matching unit, unscrambler
921
01:06:16,015 --> 01:06:17,974
Well he is a government agent.
922
01:06:18,017 --> 01:06:20,106
I mean, how do you know
it isn't part of his spy kit
923
01:06:20,150 --> 01:06:22,152
Slight problem with that theory.
924
01:06:22,195 --> 01:06:25,198
This isn't a government issue,
at least on our go.
925
01:06:28,158 --> 01:06:29,159
Chinese letters.
926
01:06:30,073 --> 01:06:31,988
Made in Shangai
927
01:06:32,031 --> 01:06:33,990
That is Black Lion territory,
right?
928
01:06:35,600 --> 01:06:38,168
[Pilot]
I've got JFK police operation.
929
01:06:38,211 --> 01:06:39,865
Use the headsets.
930
01:06:47,873 --> 01:06:50,136
Hey Sergeant, where are you?
931
01:06:50,180 --> 01:06:51,659
[Terry] I'm out, over the ocean.
932
01:06:51,703 --> 01:06:53,357
I'm with Elliot Cromwell,
I want you to help him out.
933
01:06:53,400 --> 01:06:56,142
I need a comupter search
on a criminal record.
934
01:06:56,186 --> 01:07:00,625
The name is Pimm,
P-I-M-M, Harry or Harold.
935
01:07:01,756 --> 01:07:05,195
Nothing on Pimm,
no warrant, no record.
936
01:07:05,760 --> 01:07:13,029
Wait, it's a crossed file,
it's an alias.
937
01:07:14,769 --> 01:07:19,209
Harry Pimm, real name Kalb,
K-A-L-B.
938
01:07:19,252 --> 01:07:21,211
First name Leo.
939
01:07:22,995 --> 01:07:25,432
Chemist, works for
US government civil
940
01:07:25,476 --> 01:07:27,043
service, Aberdeen
Proving Grounds.
941
01:07:27,086 --> 01:07:29,045
Two convictions: Both for arson.
942
01:07:29,088 --> 01:07:30,611
Stretched in Leavenworth,
four years,
943
01:07:30,655 --> 01:07:32,526
San Quentin, two years.
944
01:07:32,570 --> 01:07:34,615
Harry Pimm is not Harry Pimm.
945
01:07:34,920 --> 01:07:37,488
Harry Pimm is Leo Kalb.
946
01:07:38,271 --> 01:07:41,796
And Interpol Global has a big
fat folder on Angelica.
947
01:07:41,840 --> 01:07:44,190
[Cromwell] Like it was
important for us to find her.
948
01:07:44,234 --> 01:07:46,018
And we ain't gonna have
anything on Leo Kalb.
949
01:07:48,107 --> 01:07:50,588
Hello? I want to
place an emergency
950
01:07:50,631 --> 01:07:52,416
call to Interpol Global.
951
01:07:52,459 --> 01:07:54,070
Interpol Global.
952
01:07:54,113 --> 01:08:00,424
Blue 0 0 Code 19 or
Asia Emergency Access.
953
01:08:00,467 --> 01:08:02,078
[Kirkland] Interpol
Global, this is Kirkland.
954
01:08:02,121 --> 01:08:03,079
How are you sir?
955
01:08:03,122 --> 01:08:04,428
This is Cromwell.
956
01:08:04,471 --> 01:08:05,907
Cromwell? What the hell do
you think you're doing?
957
01:08:05,951 --> 01:08:07,605
You have no right to access
the security systems.
958
01:08:07,648 --> 01:08:08,997
This is an emergency, sir.
959
01:08:09,041 --> 01:08:10,216
I'm cutting you off.
960
01:08:10,260 --> 01:08:11,913
Kirkland, wait!
You have a security breach.
961
01:08:11,957 --> 01:08:15,091
You have no author...
Security breach?
962
01:08:15,134 --> 01:08:16,570
Georges Norris
963
01:08:16,614 --> 01:08:18,094
Georges Noris as in one
clearance.
964
01:08:18,137 --> 01:08:20,096
Nearly tried to kill Harry Pimm.
965
01:08:20,139 --> 01:08:21,271
Accusations prove nothing.
966
01:08:21,314 --> 01:08:22,533
But then try this.
967
01:08:22,576 --> 01:08:25,275
Check your wire tabs
on the Wellan Haggard.
968
01:08:25,884 --> 01:08:29,148
Norris uses a scrambler
device made is Shanghai.
969
01:08:29,192 --> 01:08:30,932
Place some calls
from once so they
970
01:08:30,976 --> 01:08:32,934
should show up in
your computer tapes.
971
01:08:32,978 --> 01:08:35,763
Alright Cromwell, if this
checks out, you're reinstated
972
01:08:35,807 --> 01:08:37,287
All expenses? Same staff?
973
01:08:37,330 --> 01:08:39,289
Liscence to kill, hence do shot.
974
01:08:47,862 --> 01:08:50,474
Smooth flight.
975
01:08:52,171 --> 01:08:53,825
What about it?
976
01:08:55,740 --> 01:08:58,003
I've just been on the phone,
George.
977
01:08:58,525 --> 01:09:05,489
I've called JFK,
Interpol, Kirkland.
978
01:09:06,316 --> 01:09:07,708
Interpol info?
979
01:09:09,319 --> 01:09:10,885
Well, he was just
explaining about
980
01:09:10,929 --> 01:09:11,930
a certain high-tech component
981
01:09:13,192 --> 01:09:16,152
Hum, made in Shangai.
982
01:09:16,195 --> 01:09:20,156
The one I found in your pocket,
along with your gum drops.
983
01:09:27,380 --> 01:09:31,341
What do you say we lock
George in the John.
984
01:09:41,612 --> 01:09:44,745
What do you say,
when this is all over,
985
01:09:44,789 --> 01:09:48,401
that we take
some time off, together?
986
01:09:48,445 --> 01:09:53,450
I know this little pink
hotel in the Bahamas.
987
01:09:54,407 --> 01:09:57,628
Yeah, I've read about
places like that?
988
01:09:58,150 --> 01:10:01,545
You know I've been only
to two places in my entire life?
989
01:10:01,936 --> 01:10:05,766
Martinsburg, West Virginia
and the big apple.
990
01:10:05,810 --> 01:10:08,160
And you've been
everywhere twice.
991
01:10:11,990 --> 01:10:14,688
Who did you take to that
pink stucco hotel?
992
01:10:14,732 --> 01:10:17,082
Why don't you just come out
and say it, you don't trust me.
993
01:10:17,430 --> 01:10:19,998
I don't trust you. -I knew
you were gonna say that.
994
01:10:33,185 --> 01:10:36,057
[Kauffman] Well, hello Sarge.
995
01:10:36,101 --> 01:10:38,408
Here'’s the keys.
996
01:10:38,451 --> 01:10:40,366
I, uh, fed your cab.
997
01:10:40,410 --> 01:10:41,585
[Terry] Thanks, Kauffman.
998
01:10:41,628 --> 01:10:43,369
What are you looking at?
You gonna change?
999
01:10:43,413 --> 01:10:45,066
I'’m going to have to
borrow your squad car.
1000
01:10:45,110 --> 01:10:46,590
Major Shan, here,
1001
01:10:46,633 --> 01:10:48,940
Is gonna take that one down
to Dockstreet.
1002
01:10:49,288 --> 01:10:52,639
By the way, there's a
felony prisoner on
1003
01:10:52,683 --> 01:10:55,163
flight 3, who's
locked in the occupy.
1004
01:10:55,468 --> 01:10:58,384
Now hook him up, Book
him and cook him.
1005
01:10:58,428 --> 01:11:00,560
[Kauffman] You got it Major.
1006
01:11:00,604 --> 01:11:02,780
Allow me.
1007
01:11:06,305 --> 01:11:08,829
My pleasure Madame.
1008
01:11:25,846 --> 01:11:28,545
[Shan] Come on, hurry up!
1009
01:11:29,328 --> 01:11:34,028
Park in back, okay?
Turn around, come on.
1010
01:11:38,250 --> 01:11:39,599
[car door closes]
1011
01:11:39,643 --> 01:11:41,297
[Shan] What's that for?
1012
01:11:41,340 --> 01:11:43,124
[Cromwell] I like to
keep a record of the play
1013
01:11:43,168 --> 01:11:46,432
by play action. People say the
darndest things.
1014
01:11:46,476 --> 01:11:49,305
[footsteps]
1015
01:11:51,698 --> 01:11:54,222
[Terry] Are you sure you
don't want any backup?
1016
01:11:54,266 --> 01:11:56,312
There's no time. Besides
We don'’t want to lose the
1017
01:11:56,355 --> 01:11:57,878
the element of surprise.
[activation sound]
1018
01:11:57,922 --> 01:12:00,490
Hey, also
I don't wanna lose life.
1019
01:12:21,424 --> 01:12:22,903
[Terry]
You sure anybody is home?
1020
01:12:22,947 --> 01:12:26,037
[Shan] No, they put the alarm
only if the place is empty
1021
01:12:26,080 --> 01:12:28,344
That's it! [Terry] What?
1022
01:12:28,387 --> 01:12:30,476
Can you put that away?
1023
01:12:30,520 --> 01:12:32,478
You read chinese?
Warning: high explosives!
1024
01:12:32,522 --> 01:12:34,175
[Shan] Repeat, what is it?
1025
01:12:34,219 --> 01:12:35,481
What he's always paying for.
1026
01:12:35,525 --> 01:12:38,571
[Terry] Fireworks?
1027
01:12:38,615 --> 01:12:42,053
Sparklers? Vesuvius fountains?
I mean come on!
1028
01:12:42,096 --> 01:12:44,490
Master Sargeant
right about you Cromwell.
1029
01:12:44,534 --> 01:12:46,927
For a honky,
you're pretty damn smart.
1030
01:12:46,971 --> 01:12:49,800
Let's take look, shall we?
1031
01:12:51,976 --> 01:12:54,239
[Shan] Firecrackers,
cherry bomb,
1032
01:12:55,414 --> 01:12:58,374
roman candles, sky rockets.
1033
01:12:58,417 --> 01:13:02,116
[Cromwell] Machine gun bullets,
Mortar shells, hand grenades.
1034
01:13:02,160 --> 01:13:09,689
[Terry] Uzis, Mac 75s,
BP 70s, Kalashnikovs.
1035
01:13:09,733 --> 01:13:12,213
[Shan] Gun running is big
business
1036
01:13:12,257 --> 01:13:14,564
Iran-Contra'’s big fat pay off's.
1037
01:13:14,607 --> 01:13:17,044
We've unvovered
a stock pile of weapons
1038
01:13:17,088 --> 01:13:20,308
at Dockstreet warehouse, set for
shipment to general Cuison,
1039
01:13:20,352 --> 01:13:22,789
Harry Pimm, alias Leo Kalb
1040
01:13:23,573 --> 01:13:24,791
Spell Kalb.
1041
01:13:25,139 --> 01:13:26,880
K-A-L-B
1042
01:13:26,924 --> 01:13:28,534
Try it the chinese way.
1043
01:13:28,578 --> 01:13:29,405
Backwards?
1044
01:13:29,448 --> 01:13:29,970
Right, yeah yeah.
1045
01:13:30,014 --> 01:13:32,233
B-L-A-K. Black!
1046
01:13:32,277 --> 01:13:33,583
And Leo means Lion.
1047
01:13:33,626 --> 01:13:35,062
Harry Pimm is Black Lion
1048
01:13:35,106 --> 01:13:36,237
Very good. [car door closes]
1049
01:13:36,281 --> 01:13:38,152
Shhh! I hear a car door.
1050
01:14:06,659 --> 01:14:09,619
[woman] Why isn't Harry
here, he agreed to meet us
1051
01:14:09,662 --> 01:14:12,143
[Haggard] That son of a bitch
wants to make us wait.
1052
01:14:12,186 --> 01:14:14,450
[woman] Why couldn't we'’ve met
In some nice corporate offices?
1053
01:14:14,493 --> 01:14:17,148
This place is a rat'’s nest!
1054
01:14:17,191 --> 01:14:18,758
[Haggard]
It's the only safe ground.
1055
01:14:18,802 --> 01:14:19,933
[woman] is it?
1056
01:14:19,977 --> 01:14:21,805
If he plays ball.
1057
01:14:28,246 --> 01:14:29,465
Where is the Founder?
1058
01:14:29,508 --> 01:14:31,379
He'll be here.
1059
01:14:31,423 --> 01:14:34,774
[Haggard] Ok, so maybe we
stepped out of the line.
1060
01:14:34,818 --> 01:14:36,297
[woman] Maybe we did try
to push you around.
1061
01:14:36,341 --> 01:14:38,778
You tried to kill me, bitch!
1062
01:14:38,822 --> 01:14:40,301
[Haggard]
You tried to block our sale.
1063
01:14:40,345 --> 01:14:42,478
- The arms weren'’t yours to sell
- I had a good deal.
1064
01:14:42,521 --> 01:14:44,480
[Pimm] For yourself,
but I had a better one,
1065
01:14:44,523 --> 01:14:46,133
for Black Lion.
1066
01:14:46,177 --> 01:14:48,309
You're broken down
Dictator Quezon
1067
01:14:48,353 --> 01:14:52,792
I'm telling you Haggard,
obey my orders
1068
01:14:52,836 --> 01:14:54,794
and stop making
deals that profit
1069
01:14:54,838 --> 01:14:56,622
you but not the corporation.
1070
01:14:56,666 --> 01:14:59,059
Obey your orders?
1071
01:14:59,103 --> 01:15:01,105
Fuck you, Harry.
1072
01:15:06,719 --> 01:15:08,416
[Pimm] You wan it shoot it out?
1073
01:15:08,460 --> 01:15:10,157
Blow us all up?
1074
01:15:10,201 --> 01:15:12,508
I thought the Founder was coming
1075
01:15:12,551 --> 01:15:14,161
Bet he makes the decisions.
1076
01:15:14,205 --> 01:15:15,467
He already has.
1077
01:15:17,687 --> 01:15:19,384
Christ, here we go again.
1078
01:15:19,732 --> 01:15:22,039
Why can he come upfront
and settle this in person?
1079
01:15:29,307 --> 01:15:32,528
[recording] I'm telling you
Haggard, obey my orders
1080
01:15:32,571 --> 01:15:34,268
and stop making
deals that profit
1081
01:15:34,312 --> 01:15:35,879
you and no the cooperation.
1082
01:15:36,314 --> 01:15:37,924
[Pimm] You heard me Haggard.
1083
01:15:38,751 --> 01:15:41,928
Obey my orders and stop making
1084
01:15:41,972 --> 01:15:44,540
deals that profit you
and no the cooperation.
1085
01:15:44,888 --> 01:15:45,889
You?
1086
01:15:46,324 --> 01:15:48,152
That's right Haggard.
1087
01:15:49,936 --> 01:15:53,984
[Pimm] I don't come upfront
and set deals personally,
1088
01:15:54,985 --> 01:15:58,597
because of Interpol,
because of you,
1089
01:15:59,598 --> 01:16:03,036
I stay alive,
that's my message Haggard,
1090
01:16:03,080 --> 01:16:05,038
signed by me personally.
1091
01:16:05,082 --> 01:16:05,909
[woman] Harry, no!
1092
01:16:05,952 --> 01:16:06,779
[gunshots]
1093
01:16:12,959 --> 01:16:13,917
Let's go.
1094
01:16:15,745 --> 01:16:16,746
[clic]
1095
01:16:32,631 --> 01:16:34,459
What you doing here?
1096
01:16:50,040 --> 01:16:53,130
Mister Cromwell,
isn't it rather dangerous
1097
01:16:53,173 --> 01:16:55,001
to come here on your own?
1098
01:16:55,045 --> 01:16:56,437
[Cromwell] Interpol
didn't realize
1099
01:16:56,481 --> 01:16:58,309
what an important
you were Harry.
1100
01:16:58,570 --> 01:17:01,834
[recording] K-A-L-B Try
it the chinese way.
1101
01:17:01,878 --> 01:17:03,619
[a woman - recording] -
Backwards? -Yeah yeah.
1102
01:17:03,662 --> 01:17:07,840
[recording] -B-L-A-K, Black!
And Leo means Lion.
1103
01:17:07,884 --> 01:17:09,407
[recording]
Harry Pimm is Black Lion.
1104
01:17:10,800 --> 01:17:12,976
Send his head to Kirkland.
1105
01:17:25,858 --> 01:17:29,383
You take out Jingmao,
I want Eddie Wing.
1106
01:17:35,433 --> 01:17:38,828
No, sword tale out Cromwell,
I take out sword.
1107
01:17:45,835 --> 01:17:47,010
[Terry] What if you miss?
1108
01:17:48,751 --> 01:17:49,839
It's not possible.
1109
01:17:57,107 --> 01:18:00,066
[Chinese language]
1110
01:18:00,545 --> 01:18:01,067
Fire.
1111
01:18:01,111 --> 01:18:01,851
[gunshot]
1112
01:18:05,071 --> 01:18:06,290
Come down out of there.
1113
01:18:06,812 --> 01:18:10,686
Cromwell is a dead man,
we're all dead.
1114
01:18:12,209 --> 01:18:15,255
I'm telling you if you shoot me
1115
01:18:15,299 --> 01:18:18,650
he dies and you die, we all die.
1116
01:18:20,086 --> 01:18:22,915
Stand off, go down.
1117
01:18:32,229 --> 01:18:33,709
Get them.
1118
01:19:48,958 --> 01:19:50,916
I'll go down,
just get to the car.
1119
01:19:50,960 --> 01:19:52,613
If you're staying, I'm staying.
1120
01:19:52,657 --> 01:19:55,138
You already save my life once,
it's my turn alright?
1121
01:19:55,834 --> 01:19:56,966
Go ahead!
1122
01:20:03,581 --> 01:20:04,538
Come on!
1123
01:20:04,582 --> 01:20:05,148
I can't leave him!
1124
01:20:05,191 --> 01:20:06,192
Come on!
1125
01:20:06,236 --> 01:20:08,804
We have unfinished
business, Shan.
1126
01:20:08,847 --> 01:20:09,674
Go get him.
1127
01:20:11,328 --> 01:20:12,982
Im gonna cover him from the top.
1128
01:20:13,025 --> 01:20:13,809
I'll start the car.
1129
01:20:19,684 --> 01:20:20,206
Shit!
1130
01:20:21,686 --> 01:20:24,994
You're dead Cromwell,
you got the best angle, hit him!
1131
01:20:26,169 --> 01:20:27,387
Don't do it, Eddie.
1132
01:20:28,040 --> 01:20:29,955
You do it I drop this in the
crate
1133
01:20:29,999 --> 01:20:31,696
I'’ll this whole place
into a shitstorm.
1134
01:20:32,218 --> 01:20:33,829
You hear me?
1135
01:20:33,872 --> 01:20:36,527
He'll do it, back off!
This son of a bitch is crazy.
1136
01:20:37,223 --> 01:20:38,572
[Cromwell] Happy New Year!
1137
01:20:39,399 --> 01:20:41,010
It'll all blow!
1138
01:20:44,361 --> 01:20:45,797
[Primm] Put it out!
1139
01:20:48,408 --> 01:20:51,020
Put it out! Put it out!
1140
01:21:00,899 --> 01:21:02,161
[man] Out of the way!
1141
01:21:02,205 --> 01:21:03,249
[Cromwell] Let's
get the hell out
1142
01:21:03,293 --> 01:21:05,208
of here! -Where is
mister sergeant?
1143
01:21:05,599 --> 01:21:08,037
She go back for you
over top of crates.
1144
01:21:08,254 --> 01:21:10,039
Shit!
1145
01:21:13,259 --> 01:21:16,045
[scream]
1146
01:21:20,919 --> 01:21:24,401
Terry! Terry!
1147
01:21:28,274 --> 01:21:29,058
[fireworks blowing up]
1148
01:21:49,948 --> 01:21:53,778
[screaming]
1149
01:21:54,126 --> 01:21:56,259
[glass shattering]
1150
01:22:32,164 --> 01:22:34,950
[tired screeching]
1151
01:22:45,569 --> 01:22:46,787
[Shan] Don't stop now!
1152
01:22:46,831 --> 01:22:47,832
That was only the backroom.
1153
01:22:48,833 --> 01:22:49,834
[Cromwell] Come on!
1154
01:22:52,141 --> 01:22:54,186
Come on baby, don't let me down!
1155
01:22:59,061 --> 01:23:00,845
Anybody wants to get out
and push?
1156
01:23:07,591 --> 01:23:09,158
It's getting too hot!
1157
01:23:12,770 --> 01:23:15,555
[Shan] Come on! it's time to go.
1158
01:23:15,599 --> 01:23:16,992
Let's go!
1159
01:23:21,213 --> 01:23:23,085
It's time to go.
1160
01:23:27,872 --> 01:23:30,005
[Cromwell] We're out of here,
ladies!
1161
01:23:39,405 --> 01:23:42,887
[police sirens]
1162
01:23:43,975 --> 01:23:45,933
[Kirkland] Well done, Cromwell.
1163
01:23:45,977 --> 01:23:49,198
Yeah, not too many agents
would have the initiative
1164
01:23:49,241 --> 01:23:51,548
to blow up
an entire block of Manhattan
1165
01:23:51,591 --> 01:23:53,158
Well it's a start, sir.
1166
01:23:53,202 --> 01:23:55,030
Well, we got a great
assignment for you.
1167
01:23:55,073 --> 01:23:57,075
[Kirkland]
It concerns design and...
1168
01:23:57,641 --> 01:23:59,817
Hey you have fun
when you get home.
1169
01:24:02,080 --> 01:24:03,821
Happy unfinished business.
1170
01:24:05,214 --> 01:24:06,476
[Kirkland] Cromwell?
1171
01:24:06,519 --> 01:24:10,784
Major, you take good care
of yourself okay?
1172
01:24:11,089 --> 01:24:12,047
[Kirkland talking]
1173
01:24:13,439 --> 01:24:15,485
Don't send any champagne this
time.
1174
01:24:16,268 --> 01:24:18,575
[Kirkland] Cromwell! Cromwell?
Where are you?
1175
01:24:22,100 --> 01:24:22,666
Cromwell!
1176
01:24:27,105 --> 01:24:29,673
[Michael Bishop]
♪ Three kinds of heat85018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.