All language subtitles for 11.14.2003.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].fr11.14.2003.720p.BluRay.x264-[YTS.AM].fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,901 --> 00:03:08,771 Je rentre, je suis presque � la maison. 2 00:03:09,654 --> 00:03:11,860 Dis-moi o� tu es. J'arrive. 3 00:03:15,242 --> 00:03:17,199 Non, je ne suis pas saoul. 4 00:03:21,289 --> 00:03:23,162 Tu es toujours l� ? 5 00:03:30,505 --> 00:03:33,458 Bienvenue � Middletown, ville heureuse 6 00:05:45,202 --> 00:05:46,281 �a va ? 7 00:05:48,497 --> 00:05:50,785 C'est le cinqui�me, cette ann�e. 8 00:05:50,957 --> 00:05:53,245 Quand mettront-ils une barri�re ? 9 00:05:53,918 --> 00:05:55,376 Par o� est-il parti ? 10 00:05:56,587 --> 00:05:58,709 Le cerf. O� est-il all� ? 11 00:06:04,302 --> 00:06:05,843 Par l�... 12 00:06:06,095 --> 00:06:07,375 Pauvre b�te ! 13 00:06:08,472 --> 00:06:09,586 �a va aller? 14 00:06:10,307 --> 00:06:13,757 Oui, �a m'a juste un peu secou�. 15 00:06:16,312 --> 00:06:19,645 Je vais appeler la police sur mon nouveau portable. 16 00:06:20,899 --> 00:06:22,523 Pas la peine. 17 00:06:23,109 --> 00:06:24,188 C'est d�j� fait. 18 00:06:24,944 --> 00:06:27,067 Le commissaire est un ami. 19 00:06:27,279 --> 00:06:29,022 Ce n'est pas n�cessaire. 20 00:06:29,323 --> 00:06:32,572 C'est l'occasion d'utiliser ce truc ! 21 00:06:33,743 --> 00:06:36,198 J'habite � c�t�. Attendez-les chez moi. 22 00:06:37,079 --> 00:06:39,831 Je leur ai dit que je restais ici. 23 00:06:40,040 --> 00:06:42,744 C'est encore pour un accident avec un cerf. 24 00:08:08,407 --> 00:08:09,817 Il a d� sauter. 25 00:08:10,325 --> 00:08:11,238 Pardon ? 26 00:08:11,534 --> 00:08:13,610 Votre radiateur est intact. 27 00:08:14,203 --> 00:08:16,872 La calandre devrait �tre farcie d'os. 28 00:08:18,123 --> 00:08:19,582 Vous �tes bless� ? 29 00:08:23,044 --> 00:08:24,419 Vous avez bu ? 30 00:08:26,839 --> 00:08:28,665 Montrez-moi vos papiers. 31 00:08:41,560 --> 00:08:43,801 Je n'ai pas mon permis sur moi. 32 00:08:44,145 --> 00:08:46,387 J'ai d� le laisser � la maison. 33 00:08:47,440 --> 00:08:50,060 C'est ill�gal de conduire sans permis. 34 00:08:50,400 --> 00:08:52,689 J'ai mon permis, mais pas ici. 35 00:08:52,902 --> 00:08:54,527 Je l'ai oubli�. 36 00:08:54,737 --> 00:08:56,813 - Vous vous appelez Jack Levint ? - Levine. 37 00:08:57,073 --> 00:09:00,109 Vous �tes le propri�taire du v�hicule ? 38 00:09:00,742 --> 00:09:02,486 Parfaitement. 39 00:09:02,744 --> 00:09:05,780 Acceptez-vous de vous soumettre � un alcootest ? 40 00:09:08,124 --> 00:09:10,282 Je pr�f�rerais un test de sobri�t�. 41 00:09:11,251 --> 00:09:15,118 C'est votre droit. Sortez de la voiture. 42 00:09:16,798 --> 00:09:17,580 �limine ! 43 00:09:17,799 --> 00:09:19,672 Tu peux le faire. 44 00:09:26,556 --> 00:09:28,216 Venez jusqu'ici. 45 00:09:32,061 --> 00:09:33,685 Dites l'alphabet � l'envers. 46 00:09:37,190 --> 00:09:38,269 Allez-y. 47 00:09:38,483 --> 00:09:39,893 Zut ! 48 00:09:40,067 --> 00:09:43,068 Z, y, x, w, v, u, t... 49 00:09:45,781 --> 00:09:50,241 s, r, q, p, o, n, m, l... 50 00:09:50,910 --> 00:09:54,278 k, j, i, h... 51 00:09:55,372 --> 00:09:58,823 g, f, e... 52 00:10:00,460 --> 00:10:02,748 d, c, b, a. 53 00:10:04,630 --> 00:10:06,338 Je marche en ligne droite ? 54 00:10:06,548 --> 00:10:07,711 Pas la peine. 55 00:10:09,843 --> 00:10:10,874 Attendez ici. 56 00:10:32,528 --> 00:10:36,478 Votre permis a �t� r�sili� pour conduite en �tat d'ivresse. 57 00:10:37,116 --> 00:10:39,357 Je vous arr�te et je confisque la voiture. 58 00:10:39,785 --> 00:10:41,113 Pas la voiture ! 59 00:10:41,328 --> 00:10:43,534 Tournez-vous. Les mains sur le coffre. 60 00:10:44,288 --> 00:10:45,747 Tout de suite. 61 00:10:51,711 --> 00:10:53,336 Je n'ai plus de menottes. 62 00:10:59,343 --> 00:11:00,173 Qu'y a-t-il dans le coffre ? 63 00:11:02,596 --> 00:11:05,300 Vous ne pouvez pas l'ouvrir. Je connais la loi. 64 00:11:05,473 --> 00:11:06,089 Vraiment ? 65 00:11:06,557 --> 00:11:09,474 Alors, vous connaissez les cas d'urgence ? 66 00:11:10,811 --> 00:11:12,518 Il y a juste une b�che. 67 00:11:14,272 --> 00:11:15,185 Vous voyez... 68 00:11:26,074 --> 00:11:27,022 Salopard ! 69 00:11:28,743 --> 00:11:31,114 Vous croyez qu'elle vous revient de droit ? 70 00:11:32,621 --> 00:11:33,534 Elle ? 71 00:11:33,705 --> 00:11:35,365 Je n'ai pas vu les bois. 72 00:11:36,040 --> 00:11:37,582 La chasse n'est pas ouverte. 73 00:11:37,750 --> 00:11:39,624 C'�tait pour pas gaspiller. 74 00:11:40,169 --> 00:11:42,327 Le gibier est cher, mais quand m�me ! 75 00:11:44,089 --> 00:11:46,758 C'est pas beau � voir. � votre place, j'�viterais. 76 00:11:46,925 --> 00:11:48,467 Je vous ai sonn� ? 77 00:11:59,560 --> 00:12:00,935 Vous l'avez bien cal�e. 78 00:12:08,401 --> 00:12:11,567 - Voiture n�1 au central. - J'�coute. 79 00:12:11,862 --> 00:12:13,985 L'accident� est un homme, pas un cerf. 80 00:12:14,156 --> 00:12:15,567 Je r�p�te : un homme. 81 00:12:15,782 --> 00:12:17,656 Recherchez la famille 82 00:12:18,576 --> 00:12:20,070 du nomm� Aaron Lewis. 83 00:12:20,245 --> 00:12:22,320 Lima, Echo, Whisky, lndia, Sierra. 84 00:12:23,080 --> 00:12:24,989 Conducteur arr�t�. Besoin renforts. 85 00:12:25,707 --> 00:12:28,459 C'est ta soir�e ! Je bats le rappel. Tiens bon. 86 00:12:29,169 --> 00:12:32,917 Vous avez le droit de garderle silence. 87 00:12:33,089 --> 00:12:35,247 - Un avocat... - Laissez tomber. 88 00:12:35,466 --> 00:12:36,130 Quoi ? 89 00:12:36,300 --> 00:12:39,134 Laissez tomber. J'en ai marre d'entendre �a. 90 00:12:39,761 --> 00:12:42,382 Moi aussi. C'est la troisi�me fois, ce soir. 91 00:12:43,139 --> 00:12:44,419 Poussez-vous. 92 00:12:45,182 --> 00:12:46,345 J'�tais l� avant. 93 00:12:46,558 --> 00:12:48,515 C'est pas un taxi. Poussez-vous. 94 00:12:49,186 --> 00:12:51,344 On est trop serr�s. Mettez-le devant. 95 00:12:51,855 --> 00:12:54,392 Poussez-vous. J'ai un passager suppl�mentaire. 96 00:12:54,607 --> 00:12:55,805 Duffy, pousse-toi. 97 00:12:56,025 --> 00:12:57,483 - Serrez-vous. - J'essaye. 98 00:13:08,911 --> 00:13:10,737 Vite, Duffy ! 99 00:13:53,949 --> 00:13:55,359 Frank ? 100 00:13:59,036 --> 00:14:00,495 Ah, c'est vous... 101 00:14:01,705 --> 00:14:02,986 Avez-vous vu mon mari ? 102 00:14:03,499 --> 00:14:07,578 Je l'ai envoy� chercher le cerf. Aidez-moi � le trouver. 103 00:14:07,877 --> 00:14:09,122 Je dois rentrer. 104 00:14:09,337 --> 00:14:10,831 Par piti�, c'est affreux... 105 00:14:14,133 --> 00:14:15,247 �a va. 106 00:14:24,892 --> 00:14:27,465 Frank, o� es-tu ? 107 00:14:33,732 --> 00:14:36,021 �a ne peut pas �tre vrai ! 108 00:14:37,486 --> 00:14:38,600 Qu'y a-t-il ? 109 00:14:40,029 --> 00:14:41,358 Le commissaire... 110 00:14:43,074 --> 00:14:44,188 a t�l�phon�. 111 00:14:50,914 --> 00:14:55,575 Mon unique enfant s'est fait renverser par une voiture. 112 00:14:58,253 --> 00:14:59,118 � l'instant ? 113 00:15:00,797 --> 00:15:02,920 J'�tais � peine rentr�e. 114 00:15:04,717 --> 00:15:07,552 Quelques minutes apr�s vous avoir parl�. 115 00:15:16,060 --> 00:15:17,554 Vous ! 116 00:15:18,437 --> 00:15:19,717 Pas un geste ! 117 00:15:20,522 --> 00:15:21,435 Reculez, madame. 118 00:15:22,148 --> 00:15:23,523 Moi qui vous ai aid� ! 119 00:15:23,733 --> 00:15:24,682 C'est un accident. 120 00:15:24,901 --> 00:15:27,687 - Reculez, madame. - Un cerf, tu parles ! 121 00:15:27,903 --> 00:15:30,275 - Tout est all� si vite... - Madame ! 122 00:15:30,447 --> 00:15:31,526 Vous avez bu ? 123 00:15:33,825 --> 00:15:34,821 Pardon ! 124 00:15:36,786 --> 00:15:37,948 Je vous tuerai. 125 00:15:38,162 --> 00:15:39,193 Je vous tuerai ! 126 00:15:39,413 --> 00:15:40,243 Calmez-vous. 127 00:16:08,396 --> 00:16:09,261 Ne bougez pas. 128 00:16:13,650 --> 00:16:17,315 Vous irez br�ler en enfer pour avoir tu� ma fille ! 129 00:16:20,531 --> 00:16:22,025 Votre fille ? 130 00:16:57,896 --> 00:16:58,927 Quel con ! 131 00:17:06,070 --> 00:17:08,394 Content que tu sois des n�tres, Tim. 132 00:17:08,905 --> 00:17:11,147 - Baisse le son ! - Tais-toi. 133 00:17:14,660 --> 00:17:17,032 - Qu'est-ce que vous avez apport� ? - Regarde. 134 00:17:28,047 --> 00:17:29,838 Qu'est-ce que c'est ? 135 00:17:30,173 --> 00:17:31,039 Pr�t ? 136 00:17:32,300 --> 00:17:33,498 Vite ! 137 00:17:36,679 --> 00:17:38,173 - La classe ! - Pas mal. 138 00:17:38,347 --> 00:17:40,470 C'est le premier qu'il atteint. 139 00:17:40,641 --> 00:17:41,921 La ferme, toi. 140 00:17:42,392 --> 00:17:43,590 Et les livres ? 141 00:17:47,730 --> 00:17:48,892 Tu vas en br�ler un ? 142 00:17:49,315 --> 00:17:53,359 C'est pas un chef-d'�uvre. Je rends service � l'humanit�. 143 00:17:53,568 --> 00:17:55,442 Oui, mais pas dans ma voiture. 144 00:17:57,321 --> 00:17:59,646 Magne-toi ! 145 00:18:00,491 --> 00:18:02,613 Putain, Eddie ! 146 00:18:02,784 --> 00:18:04,278 T'as d�fonc� ma bo�te. 147 00:18:04,452 --> 00:18:07,785 Ta m�re m'a dit la m�me chose hier soir. 148 00:18:08,748 --> 00:18:10,206 Briquet. 149 00:18:13,043 --> 00:18:18,285 Il faut froisser les pages pour laisser passer l'air. 150 00:18:20,132 --> 00:18:21,507 Attention, regardez ! 151 00:18:29,515 --> 00:18:31,424 O� t'as eu ton permis ? 152 00:18:31,600 --> 00:18:35,514 Si tu continues � r�ler, je te ram�ne chez toi. 153 00:18:35,687 --> 00:18:37,015 Essaye maintenant. 154 00:18:40,191 --> 00:18:42,728 Laisse monterla flamme. Juste l�... 155 00:18:42,902 --> 00:18:46,104 Ouvre la fen�tre ! 156 00:18:50,658 --> 00:18:53,065 Putain, merci pour ma t�te ! 157 00:18:53,285 --> 00:18:56,867 Nouvelle r�gle : vous arr�tez vos conneries. 158 00:18:57,080 --> 00:18:58,360 J'ai envie de pisser. 159 00:18:58,748 --> 00:19:00,705 - Tu en as bu combien ? - Disons 4. 160 00:19:00,875 --> 00:19:04,919 Attends qu'on soit dans le centre, je pourrai me garer. 161 00:19:05,170 --> 00:19:07,210 Pas le temps. 162 00:19:07,422 --> 00:19:08,620 Qu'est-ce que tu fous ? 163 00:19:08,840 --> 00:19:10,879 - � ton avis ? - Tu me fais marcher. 164 00:19:11,050 --> 00:19:12,877 Non, je prends l'air. 165 00:19:13,052 --> 00:19:15,044 �a va raviver la peinture. 166 00:19:21,142 --> 00:19:22,257 Arr�te ! 167 00:19:22,477 --> 00:19:24,220 Tu en mets partout. 168 00:19:24,437 --> 00:19:25,599 Frappe-moi ! 169 00:19:32,694 --> 00:19:36,358 Qu'est-ce qui s'est pass� ? Qu'est-ce que tu as fait ? 170 00:19:48,540 --> 00:19:50,367 Qu'est-ce que tu as fait ? 171 00:19:51,168 --> 00:19:54,666 Elle va s'en sortir ! 172 00:20:00,467 --> 00:20:01,747 D�marre ! 173 00:20:12,352 --> 00:20:14,677 Personne n'est bless� ? 174 00:20:25,405 --> 00:20:27,860 - Arr�te-toi. - T'es cingl� ? 175 00:20:28,032 --> 00:20:29,775 Pas question de s'arr�ter ! 176 00:20:32,286 --> 00:20:35,571 - Touche pas le volant. - Du calme ! 177 00:20:36,956 --> 00:20:40,206 Ma m�re ne sait m�me pas que j'ai la voiture. 178 00:20:44,338 --> 00:20:46,330 Appuie dessus. 179 00:20:51,093 --> 00:20:54,462 Tiens, tiens... �a va aller. 180 00:20:56,765 --> 00:20:57,927 Il a pris une balle ! 181 00:20:58,975 --> 00:21:01,014 Non, sa bite a �t�... 182 00:21:06,523 --> 00:21:07,637 On va � l'h�pital. 183 00:21:09,734 --> 00:21:12,189 Comment, non ? Tu t'es vu ? 184 00:21:12,611 --> 00:21:15,019 Il faut la retrouver d'abord. 185 00:21:15,364 --> 00:21:17,771 Eddie, tu saignes beaucoup. 186 00:21:19,367 --> 00:21:20,530 Allons � l'h�pital. 187 00:21:21,786 --> 00:21:24,739 Je ne veux pas vivre comme �a. 188 00:21:26,623 --> 00:21:27,619 Aidez-moi ! 189 00:21:27,791 --> 00:21:28,787 Demi-tour ! 190 00:21:29,459 --> 00:21:32,828 Quoi ! On vient de se faire canarder. 191 00:21:33,045 --> 00:21:35,962 - Demi-tour ! - J'y vais pas, Tim. 192 00:21:36,173 --> 00:21:37,632 Mais regarde-le ! 193 00:21:42,637 --> 00:21:44,594 Bon, j'y vais seul. 194 00:21:46,390 --> 00:21:48,217 T'inqui�te pas, je vais la retrouver. 195 00:21:49,267 --> 00:21:50,133 D�p�che-toi. 196 00:21:55,690 --> 00:21:59,105 - Elle est coup�e ! - �a se recolle. 197 00:21:59,276 --> 00:22:01,149 - Comment ? - Ne me demande pas. 198 00:22:01,945 --> 00:22:03,355 Ils ont des trucs. 199 00:22:05,281 --> 00:22:07,273 N'importe quoi. Et les flics ? 200 00:22:07,450 --> 00:22:09,608 Attends-moi ici. 201 00:22:33,430 --> 00:22:35,090 �a n'a pas tra�n�. 202 00:22:39,518 --> 00:22:41,926 Tu peux attraper une couverture ? 203 00:22:43,980 --> 00:22:45,225 Une couverture. 204 00:22:45,899 --> 00:22:48,603 D'accord. O� elles sont ? 205 00:22:49,485 --> 00:22:51,477 - � l'avant. - Je vois. 206 00:22:56,116 --> 00:22:58,108 Son permis. Transmets l'identit�. 207 00:23:02,663 --> 00:23:04,739 J'ai �t� son baby-sitter ! 208 00:23:05,957 --> 00:23:07,784 Transmets l'identit�. 209 00:23:13,339 --> 00:23:14,038 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 210 00:23:15,048 --> 00:23:16,756 Le chauffard a fil�. 211 00:23:17,967 --> 00:23:21,383 - Vous voulez de l'aide ? - Non, merci. 212 00:23:28,059 --> 00:23:28,806 Pr�t ? 213 00:23:32,188 --> 00:23:33,730 C'est bon. 214 00:23:43,531 --> 00:23:44,693 �a va, Kevin ? 215 00:23:44,907 --> 00:23:46,365 Pas terrible. 216 00:23:46,575 --> 00:23:48,366 Faut porter la bite � l'h�pital. 217 00:24:06,884 --> 00:24:08,461 L'horreur ! 218 00:24:13,514 --> 00:24:14,214 D�sol�. 219 00:24:16,475 --> 00:24:18,349 Tu es au courant de l'affaire ? 220 00:24:20,145 --> 00:24:22,102 Tu cherches quelque chose ? 221 00:24:23,773 --> 00:24:24,769 Je ne comprends pas. 222 00:24:25,024 --> 00:24:26,649 Qu'est-ce que tu fais l� ? 223 00:24:27,068 --> 00:24:30,234 J'ai besoin d'une nouvelle glaci�re. 224 00:24:30,821 --> 00:24:32,445 - Dis la v�rit�. - Jur� ! 225 00:24:32,906 --> 00:24:34,483 Je suis kleptomane. 226 00:24:35,283 --> 00:24:38,533 Le docteur dit que je fais des progr�s. 227 00:24:38,702 --> 00:24:40,031 Tu trouves �a dr�le ? 228 00:24:40,704 --> 00:24:43,491 - J'ai pas dit �a. - Il raconte des conneries. 229 00:24:44,541 --> 00:24:46,699 - O� tu vas ? - Chez moi. 230 00:24:46,876 --> 00:24:48,370 Non, tu viens avec nous. 231 00:24:48,586 --> 00:24:51,670 - Tu vas int�resser les flics. - J'ai rien fait. 232 00:24:51,839 --> 00:24:54,127 On a un cadavre l�-dedans 233 00:24:54,382 --> 00:24:55,580 et tu sais pourquoi. 234 00:25:04,474 --> 00:25:06,597 O� est ma fille ? O� est Cheri ? 235 00:25:36,084 --> 00:25:37,662 D�marre ! 236 00:25:43,132 --> 00:25:44,756 D�marre ! 237 00:25:44,925 --> 00:25:46,585 Monte ! 238 00:25:48,511 --> 00:25:49,792 �a va ? 239 00:25:50,013 --> 00:25:51,044 �a va ? 240 00:25:53,724 --> 00:25:55,183 Tu l'as trouv�e ? 241 00:25:56,935 --> 00:25:58,643 Tu l'as trouv�e ? 242 00:26:03,232 --> 00:26:05,557 L�, tu me dois une fi�re chandelle. 243 00:26:06,068 --> 00:26:07,348 Merde, les flics ! 244 00:26:10,572 --> 00:26:12,398 T'inqui�te, il est occup�. 245 00:26:16,202 --> 00:26:20,151 �a a �t� long, je cherchais quelque chose de plus gros. 246 00:26:23,708 --> 00:26:25,083 Excuse-moi. 247 00:26:25,501 --> 00:26:29,201 De toute fa�on, �a ne marchera plus comme avant. 248 00:26:29,963 --> 00:26:31,374 Mais si ! 249 00:26:33,508 --> 00:26:35,216 Ta bite, c'est une vraie Timex. 250 00:26:47,853 --> 00:26:49,929 Il faut aller � la police. 251 00:26:50,230 --> 00:26:52,803 Facile � dire, tu n'�tais pas au volant. 252 00:26:53,483 --> 00:26:57,065 Il ne suffit pas de quitter la ville, il nous a vus. 253 00:26:57,236 --> 00:26:58,778 Je n'ai pas dit �a. 254 00:26:59,029 --> 00:27:02,528 Je veux juste qu'on accorde nos violons. 255 00:27:08,454 --> 00:27:11,739 Eddie pissait par la fen�tre. D'accord ? 256 00:27:12,040 --> 00:27:15,207 Voil�... il pissait par la fen�tre, 257 00:27:16,377 --> 00:27:18,702 mais je ne me suis pas retourn� 258 00:27:19,046 --> 00:27:21,751 et je ne l'ai pas frapp� du tout. 259 00:27:21,924 --> 00:27:25,791 La fille a travers� en courant et je n'ai pas pu freiner. 260 00:27:28,012 --> 00:27:30,468 Compris, Eddie ? Je ne t'ai pas frapp�. 261 00:27:31,765 --> 00:27:33,176 Pourquoi je mentirais ? 262 00:27:36,228 --> 00:27:38,552 Qu'est-ce que tu veux dire ? 263 00:27:39,314 --> 00:27:41,555 Tout �a, c'est ta faute. 264 00:27:42,066 --> 00:27:44,105 En quoi c'est ma faute ? 265 00:27:44,318 --> 00:27:46,855 Si tu n'�tais pas obs�d� par ta carrosserie, 266 00:27:47,195 --> 00:27:50,729 mon p�nis serait dans mon froc et pas dans ma main. 267 00:27:52,908 --> 00:27:54,735 Si tu n'avais pas piss�, 268 00:27:54,952 --> 00:27:56,576 rien ne serait arriv�. 269 00:27:56,787 --> 00:27:59,491 - Du calme. - Ne te m�le pas de �a, Tim. 270 00:27:59,706 --> 00:28:01,864 J'irai pas en taule pour ta bite. 271 00:28:02,041 --> 00:28:03,665 Tu donnes ma version 272 00:28:03,834 --> 00:28:06,372 ou je te laisse te vider de ton sang. 273 00:28:07,421 --> 00:28:08,583 Dis-le ! 274 00:28:10,548 --> 00:28:12,173 Tu ne m'as pas frapp�. 275 00:28:23,226 --> 00:28:25,763 H�pital: 21 km. 276 00:29:04,469 --> 00:29:06,260 Viens, Mulligan. 277 00:29:07,805 --> 00:29:11,636 Tu as bien dormi ? On va faire une promenade. 278 00:30:07,606 --> 00:30:09,515 Non, Mulligan ! 279 00:30:15,237 --> 00:30:17,562 Cheri, qu'est-ce que tu as fait ? 280 00:30:28,498 --> 00:30:30,455 Esp�ce de petit pervers ! 281 00:30:30,959 --> 00:30:32,951 Tu ne lui as pas laiss� le choix. 282 00:30:37,756 --> 00:30:40,128 Je ne te laisserai pas g�cher sa vie. 283 00:30:42,677 --> 00:30:44,385 Que faire ? 284 00:30:52,602 --> 00:30:53,598 D�gage ! 285 00:31:27,798 --> 00:31:29,043 Viens ! 286 00:32:11,752 --> 00:32:13,127 Pas bouger ! 287 00:33:05,715 --> 00:33:07,506 Les bagnoles �trang�res ! 288 00:33:34,823 --> 00:33:37,776 Non, piti� ! 289 00:33:43,830 --> 00:33:44,993 Allez ! 290 00:34:03,222 --> 00:34:04,336 Pas bouger ! 291 00:34:37,584 --> 00:34:38,615 Fiche-moi la paix. 292 00:34:40,628 --> 00:34:42,667 Envoyer Cheri en prison 293 00:34:43,047 --> 00:34:44,541 ne le ressuscitera pas. 294 00:34:54,557 --> 00:34:56,348 C'est d�j� mieux. 295 00:35:06,483 --> 00:35:07,894 Petits merdeux ! 296 00:35:17,409 --> 00:35:19,069 Nom de Dieu... 297 00:35:20,120 --> 00:35:21,116 Les cons ! 298 00:36:06,784 --> 00:36:09,619 Descends, Mulligan ! 299 00:37:02,623 --> 00:37:06,158 Seigneur, pardonne-moi pour ce que je vais faire. 300 00:37:30,230 --> 00:37:31,724 Mulligan, par ici ! 301 00:37:33,566 --> 00:37:34,562 Au pied ! 302 00:37:43,950 --> 00:37:46,619 Viens. Tu es un bon gar�on. 303 00:37:46,827 --> 00:37:49,496 Gentil gar�on... viens. 304 00:37:49,705 --> 00:37:52,160 Tu es mignon... Non ! 305 00:37:52,374 --> 00:37:54,911 Viens ici ou je vais te tuer ! 306 00:38:04,509 --> 00:38:06,585 Gentil... Je vais te tuer ! 307 00:38:07,261 --> 00:38:08,043 Donne. 308 00:38:30,364 --> 00:38:32,985 Te revoil� ! 309 00:38:40,623 --> 00:38:42,995 Allez, viens. 310 00:38:45,127 --> 00:38:47,617 Je vais te percer un 2e trou de balle. 311 00:38:47,796 --> 00:38:50,879 Vilain chien ! 312 00:38:51,924 --> 00:38:53,584 O� tu l'as laiss�e ? 313 00:38:57,304 --> 00:38:59,462 Merci, mon Dieu ! 314 00:40:00,941 --> 00:40:03,147 Qu'est-ce que tu fais, ch�ri ? 315 00:40:06,028 --> 00:40:10,939 J'ai mis en fuite des petits voyous qui allumaient des feux. 316 00:40:13,910 --> 00:40:17,824 J'essayais de pousser �a dans les �gouts. 317 00:40:18,080 --> 00:40:19,989 Sois prudent, pense � ton dos. 318 00:40:20,165 --> 00:40:22,074 Compte sur moi. 319 00:40:24,002 --> 00:40:25,496 Monte, tu es fatigu�. 320 00:40:33,302 --> 00:40:34,416 Assis ! 321 00:40:43,852 --> 00:40:47,185 - Comment s'est pass�e ta soir�e ? - Bien. 322 00:40:48,356 --> 00:40:49,814 Juste bien ? 323 00:40:53,819 --> 00:40:55,017 Qu'est-ce que c'est ? 324 00:40:58,239 --> 00:41:01,240 Au fait, il y a encore eu un accident avec un cerf. 325 00:41:01,867 --> 00:41:02,614 O� �a ? 326 00:41:03,035 --> 00:41:06,450 Toujours au m�me endroit, pr�s de la maison. 327 00:41:07,164 --> 00:41:11,208 Le cerf est all� vers chez nous. Tu iras voir s'il a surv�cu. 328 00:41:18,840 --> 00:41:21,757 Mulligan, qu'est-ce que tu as mang� ? 329 00:41:40,608 --> 00:41:42,067 La porte... 330 00:41:43,611 --> 00:41:45,271 Descends. 331 00:41:49,491 --> 00:41:51,567 Merci. Salut, mon grand... 332 00:41:51,743 --> 00:41:52,692 Tu le tiens ? 333 00:41:52,869 --> 00:41:56,913 Prends �a. Si le cerf est vivant, je ne veux pas l'affoler. 334 00:41:57,081 --> 00:41:59,120 Qui �a peut �tre � cette heure ? 335 00:42:01,209 --> 00:42:02,372 � tout � l'heure. 336 00:43:38,998 --> 00:43:41,785 Bonsoir, Duffy. Qu'est-ce qui se passe ? 337 00:43:42,585 --> 00:43:43,664 Pas grand-chose. 338 00:43:45,128 --> 00:43:46,326 Je ferme � cl� ? 339 00:43:51,175 --> 00:43:52,634 Oui, �a va �tre l'heure. 340 00:44:04,353 --> 00:44:05,099 �a a �t� ? 341 00:44:05,813 --> 00:44:10,189 Mortel ! Toute la ville s'endort apr�s 9 h. 342 00:44:11,192 --> 00:44:12,852 Et � part �a ? 343 00:44:23,536 --> 00:44:24,911 �a va, toi ? 344 00:44:26,121 --> 00:44:27,865 On ne dirait pas. 345 00:44:29,291 --> 00:44:31,698 - J'ai re�u un coup de fil. - De qui ? 346 00:44:31,876 --> 00:44:34,082 - Cheri. - Et alors ? 347 00:44:34,629 --> 00:44:36,455 Elle est enceinte. 348 00:44:46,222 --> 00:44:48,344 Tu es s�r qu'il est de toi ? 349 00:44:48,849 --> 00:44:50,129 �videmment ! 350 00:44:50,350 --> 00:44:52,426 - Qui d'autre ? - Excuse-moi. 351 00:44:52,644 --> 00:44:55,431 T'inqui�te pas, c'est r�gl�. 352 00:44:55,980 --> 00:44:56,929 Et alors ? 353 00:44:57,440 --> 00:44:59,562 Elle va avorter, forc�ment. 354 00:45:00,359 --> 00:45:01,639 C'est cher. 355 00:45:01,860 --> 00:45:04,777 Tu l'as dit. C'est �a, mon probl�me. 356 00:45:06,197 --> 00:45:07,691 Combien ? 357 00:45:08,574 --> 00:45:09,819 500 dollars. 358 00:45:13,370 --> 00:45:16,406 C'est l� qu'on regrette les pr�servatifs � 2 $. 359 00:45:16,914 --> 00:45:17,696 Justement ! 360 00:45:18,082 --> 00:45:21,497 On a toujours fait attention. Je ne comprends pas. 361 00:45:24,421 --> 00:45:26,413 Ce qui est fait est fait. 362 00:45:30,718 --> 00:45:31,631 C'est ferm�. 363 00:45:33,053 --> 00:45:34,049 Et lui ? 364 00:45:34,262 --> 00:45:35,543 Il travaille ici. 365 00:45:36,431 --> 00:45:38,055 �a ne sera pas long. 366 00:45:40,684 --> 00:45:42,760 - Allez ! - J'ai fait la caisse. 367 00:45:46,356 --> 00:45:47,898 Merci, mon prince ! 368 00:45:54,905 --> 00:45:56,565 C'est des vieux beignets. 369 00:45:56,740 --> 00:45:58,198 �a ne fait rien. 370 00:46:04,621 --> 00:46:06,032 4,89 $. 371 00:46:07,582 --> 00:46:08,910 Et l�, c'est quoi ? 372 00:46:09,792 --> 00:46:11,121 Des bouteilles d'eau. 373 00:46:11,419 --> 00:46:12,533 6. 374 00:46:12,712 --> 00:46:14,419 9,48 $. 375 00:46:15,631 --> 00:46:17,290 Gardez la monnaie. 376 00:46:20,260 --> 00:46:23,545 Tu en veux un ? Oui, ils sont vieux. 377 00:46:35,773 --> 00:46:36,555 Elle a l'argent ? 378 00:46:37,191 --> 00:46:41,733 Non, son p�re ach�te tout. Elle ne peut pas lui demander �a. 379 00:46:42,195 --> 00:46:43,689 Et toi ? 380 00:46:43,905 --> 00:46:46,442 Ma paye est pass�e dans la bagnole. 381 00:46:47,282 --> 00:46:48,278 Conclusion ? 382 00:46:48,700 --> 00:46:51,155 J'ai gamberg� toute la journ�e. 383 00:46:51,328 --> 00:46:54,826 Demander � mon p�re, pas question. 384 00:46:55,164 --> 00:46:57,915 Demander une avance � Lloyd, tu le connais. 385 00:46:59,042 --> 00:47:00,916 Il ne reste qu'une chose. 386 00:47:04,297 --> 00:47:06,040 Cambrioler le magasin. 387 00:47:08,300 --> 00:47:09,463 C'est �a... 388 00:47:12,846 --> 00:47:13,510 Pas question. 389 00:47:15,390 --> 00:47:16,303 Pas un instant. 390 00:47:17,224 --> 00:47:21,056 Lloyd me virerait et j'ai besoin de ce job. 391 00:47:21,687 --> 00:47:23,062 Ma s�ur est malade. 392 00:47:23,230 --> 00:47:26,432 Je suis d�sol�, je n'ai pas le choix. 393 00:47:26,607 --> 00:47:29,312 Fais-le pendant ton service. 394 00:47:29,485 --> 00:47:30,895 Il le lui faut demain. 395 00:47:31,278 --> 00:47:31,978 Pourquoi ? 396 00:47:32,195 --> 00:47:35,066 C'est le seul jour o� ses parents seront absents. 397 00:47:35,990 --> 00:47:37,983 Alors, elle attendra. 398 00:47:38,534 --> 00:47:41,488 Tu ne prendras pas l'argent ce soir. 399 00:47:47,792 --> 00:47:48,657 Je le crois pas. 400 00:47:48,876 --> 00:47:50,869 Buzzy, donne-moi l'argent. 401 00:47:51,712 --> 00:47:53,420 Tu vas me tuer? 402 00:47:57,050 --> 00:47:58,841 Tu tuerais Cheri pour moi ? 403 00:47:59,093 --> 00:48:01,132 Pourquoi tu remets �a ? 404 00:48:01,303 --> 00:48:02,299 Tu le ferais ? 405 00:48:02,471 --> 00:48:05,388 Tu diras � Lloyd qu'on t'a braqu�e. 406 00:48:05,557 --> 00:48:07,466 Je ne sais pas mentir. 407 00:48:07,892 --> 00:48:11,261 Tu ne mentiras pas. Il n'y a pas de cam�ra. 408 00:48:11,979 --> 00:48:14,552 Il cherche un pr�texte pour me virer. 409 00:48:19,902 --> 00:48:22,061 Tu me donnes l'argent, oui ou non ? 410 00:48:22,905 --> 00:48:28,065 Tu sais que je voudrais t'aider, mais ne me demande pas �a. 411 00:48:28,743 --> 00:48:32,028 Melinda n'a pas de mutuelle. Chaque dollar compte. 412 00:48:35,541 --> 00:48:36,371 Tu n'as qu'�... 413 00:48:37,000 --> 00:48:39,538 Je n'ouvre pas le tiroir caisse. 414 00:48:43,339 --> 00:48:45,794 Et merde ! 415 00:48:48,718 --> 00:48:50,177 Regarde-moi. 416 00:48:50,345 --> 00:48:51,969 Tu vas tirer au visage ? 417 00:48:52,430 --> 00:48:53,805 Regarde-moi ! 418 00:48:56,308 --> 00:48:59,013 C'est fou, ce que tu es t�tue ! 419 00:48:59,811 --> 00:49:01,685 Au lieu de te virer, 420 00:49:01,855 --> 00:49:03,646 Lloyd devrait te nommer g�rante. 421 00:49:14,532 --> 00:49:16,857 J'ai besoin de te parler. 422 00:49:27,751 --> 00:49:28,581 Je reviens. 423 00:49:37,343 --> 00:49:38,623 Je t'�coute. 424 00:49:39,511 --> 00:49:41,468 Tu as l'argent ? 425 00:50:44,566 --> 00:50:46,226 Qu'est-ce qui t'a pris ? 426 00:50:46,443 --> 00:50:49,016 - Je ne l'ai pas fait expr�s. - Pourquoi ? 427 00:50:49,195 --> 00:50:52,112 - Je ne voulais pas... - Donne-moi �a. 428 00:50:54,241 --> 00:50:56,150 Il vaut mieux que tu partes. 429 00:50:57,035 --> 00:50:59,822 Je suis compl�tement grill�e. 430 00:51:02,749 --> 00:51:04,955 Tu me pr�tes ta veste ? J'ai froid. 431 00:51:16,135 --> 00:51:17,415 Je t'aime. 432 00:51:25,893 --> 00:51:27,138 Accuse le voleur. 433 00:51:27,353 --> 00:51:30,187 - Il a tir� � c�t�. - Tu ne penses qu'� toi. 434 00:51:30,355 --> 00:51:31,766 Je veux sauver mon job. 435 00:51:31,982 --> 00:51:35,065 C'est ce que je suis en train de faire. 436 00:51:35,234 --> 00:51:37,310 Les flics vont d�barquer. 437 00:51:37,987 --> 00:51:39,979 Il y a combien en caisse ? 438 00:51:40,197 --> 00:51:41,940 1200, plus la monnaie. 439 00:51:47,244 --> 00:51:50,364 Tu n'as pas les id�es bien en place. 440 00:51:50,581 --> 00:51:53,451 Comme �a, tu gardes ton boulot 441 00:51:53,958 --> 00:51:56,081 et tu donnes 700 $ � Melinda. 442 00:52:11,849 --> 00:52:14,422 Garde tout. Je prendrai ma part plus tard. 443 00:52:16,686 --> 00:52:17,717 Attends ! 444 00:52:18,104 --> 00:52:20,262 Rends-moi un service avant de partir. 445 00:52:20,731 --> 00:52:22,391 - Quoi ? - Tire-moi dessus. 446 00:52:24,276 --> 00:52:27,312 Lloyd devinera tout de suite que je mens, 447 00:52:27,487 --> 00:52:31,566 mais si je suis bless�e, il ne posera pas de questions. 448 00:52:31,782 --> 00:52:32,813 Tu es folle ? 449 00:52:33,033 --> 00:52:36,069 Non, j'ai besoin de ce travail. 450 00:52:37,495 --> 00:52:38,526 Je ne peux pas. 451 00:52:41,666 --> 00:52:43,907 Je raconte l'histoire de cet �t� � Cheri. 452 00:52:47,545 --> 00:52:48,411 Tu ne ferais pas �a. 453 00:53:00,223 --> 00:53:01,302 D'accord. 454 00:53:05,394 --> 00:53:06,971 Attends, mets-toi l�. 455 00:53:07,688 --> 00:53:10,392 �a aura l'air d'un vrai cambriolage. 456 00:53:10,899 --> 00:53:13,270 D'accord. Bien vu. 457 00:53:16,528 --> 00:53:17,310 Je tire o� ? 458 00:53:20,824 --> 00:53:24,572 Dans le bras. Je suis droiti�re, vise le gauche. 459 00:53:27,913 --> 00:53:29,905 - Ici. - L� ? 460 00:53:30,081 --> 00:53:31,955 Ne tire pas dans l'os. 461 00:53:33,042 --> 00:53:33,908 Tu es s�re ? 462 00:53:34,669 --> 00:53:36,910 - Je tire l� ? - Oui. 463 00:53:37,421 --> 00:53:38,583 Pr�te ? 464 00:53:42,258 --> 00:53:44,927 C'est rien � c�t� de la blessure. 465 00:53:45,136 --> 00:53:46,464 Tu y as pens� ? 466 00:53:46,679 --> 00:53:48,718 - �a va faire mal. - Vas-y. 467 00:53:50,599 --> 00:53:51,761 Pr�te ? 468 00:53:57,480 --> 00:54:00,599 Je ne peux pas. Elle est nulle, ton id�e ! 469 00:54:01,149 --> 00:54:03,189 - Tu me dois �a. - Impossible. 470 00:54:03,360 --> 00:54:04,937 Tu es mon ami. 471 00:54:05,570 --> 00:54:07,527 Je veux que tu le fasses. 472 00:54:07,738 --> 00:54:09,280 D�p�che-toi. 473 00:54:10,157 --> 00:54:12,066 Alors, � 3, je tire. 474 00:54:13,451 --> 00:54:15,776 � trois ! 475 00:54:17,163 --> 00:54:18,194 Un... 476 00:54:19,665 --> 00:54:21,622 Mon Dieu, je suis d�sol� ! 477 00:54:21,834 --> 00:54:23,707 Je suis vraiment d�sol�. 478 00:54:23,877 --> 00:54:25,205 Tu avais dit � 3 ! 479 00:54:25,503 --> 00:54:27,377 Je craignais que tu bouges. 480 00:54:27,588 --> 00:54:30,921 Pardon, je ne voulais pas te faire mal. 481 00:54:31,091 --> 00:54:33,000 Trouve-moi un pansement. 482 00:54:38,723 --> 00:54:40,549 �a fait mal ? 483 00:54:42,101 --> 00:54:43,559 C'�tait ton id�e. 484 00:54:44,019 --> 00:54:45,928 J'y arrive pas. 485 00:54:46,104 --> 00:54:46,768 Donne-moi �a. 486 00:54:46,980 --> 00:54:49,056 - Attrape le t�l�phone. - Pourquoi ? 487 00:54:49,232 --> 00:54:50,394 Les urgences ! 488 00:54:50,983 --> 00:54:52,643 Je ne peux pas appeler. 489 00:54:52,860 --> 00:54:54,188 Passe-le-moi. 490 00:54:55,237 --> 00:54:57,110 Il n'est pas � sa place. 491 00:54:57,572 --> 00:55:00,857 - O� il est pass� ? - Utilise le bip. 492 00:55:05,078 --> 00:55:07,285 Pourquoi tu l'avais mis l� ? 493 00:55:07,497 --> 00:55:10,332 Quelle id�e de le poser sur l'�tag�re ! 494 00:55:15,045 --> 00:55:17,203 L�. Non, de l'autre c�t�. 495 00:55:18,173 --> 00:55:19,833 - Vas-y ! - D'accord. 496 00:55:20,258 --> 00:55:21,717 Ici, les urgences. 497 00:55:26,513 --> 00:55:29,051 - C'est pour quoi ? - On m'a tir� dessus. 498 00:55:29,808 --> 00:55:32,512 Je suis seule, j'ai besoin d'une ambulance. 499 00:55:37,940 --> 00:55:39,184 Mes cl�s ? 500 00:55:49,533 --> 00:55:50,861 Merci, ma ch�rie ! 501 00:56:07,339 --> 00:56:10,293 Calme-toi. 502 00:56:11,051 --> 00:56:15,130 Tout baigne. 503 00:56:20,392 --> 00:56:21,672 Quelle rapidit� ! 504 00:56:47,165 --> 00:56:48,623 C'est quoi, ce truc ? 505 00:57:18,316 --> 00:57:19,479 Je l'ai ! 506 00:57:20,318 --> 00:57:22,109 Ma voiture est en panne. 507 00:57:29,117 --> 00:57:30,825 O� est ma boule de bowling ? 508 00:57:44,588 --> 00:57:45,418 Attention ! 509 00:57:58,058 --> 00:57:59,635 Tu vas t'en sortir. 510 00:58:00,102 --> 00:58:02,094 Allez, r�veille-toi. 511 00:58:05,231 --> 00:58:06,476 R�veille-toi. 512 00:58:13,446 --> 00:58:14,821 On a l'argent. 513 00:58:16,574 --> 00:58:17,653 On a l'argent, mon amour. 514 00:58:27,083 --> 00:58:28,458 D�marre ! 515 00:58:51,603 --> 00:58:52,385 Posez votre arme. 516 00:58:52,604 --> 00:58:54,312 Posez-la tout de suite ! 517 00:58:55,857 --> 00:58:58,182 Par terre, lentement. 518 00:59:00,069 --> 00:59:01,611 � plat ventre, 519 00:59:01,820 --> 00:59:04,607 les mains derri�re le dos. C'est un ordre. 520 00:59:22,129 --> 00:59:27,004 Vous pouvez garder le silence. Vous avez droit � un avocat. 521 00:59:27,175 --> 00:59:29,214 Au besoin, il sera d�sign�. 522 00:59:29,552 --> 00:59:31,628 Vous pouvez vous taire � tout moment. 523 00:59:31,804 --> 00:59:33,381 Vous m'avez compris ? 524 00:59:34,515 --> 00:59:35,261 La t�te... 525 00:59:44,565 --> 00:59:47,269 Une ambulance dans le centre, vite ! 526 00:59:47,818 --> 00:59:49,016 Je m'en occupe. 527 01:00:30,729 --> 01:00:32,223 Tu veux me raconter? 528 01:00:33,982 --> 01:00:35,013 Ils l'ont renvers�e. 529 01:00:35,691 --> 01:00:36,640 Qui ? 530 01:00:37,443 --> 01:00:41,522 Des jeunes que je ne connais pas, dans un minibus bleu. 531 01:00:42,989 --> 01:00:47,318 Un type qui te ressemble a tir� sur la vendeuse de Lloyd's. 532 01:00:48,953 --> 01:00:50,744 Je sais que tu y travailles. 533 01:00:51,830 --> 01:00:53,372 Le flingue et l'argent ? 534 01:00:57,418 --> 01:00:58,533 Et le p�nis ? 535 01:01:12,473 --> 01:01:14,880 - Salut, les gars. - La bless�e est � l'arri�re. 536 01:01:15,642 --> 01:01:19,390 J'ai trouv� un p�nis humain. �a doit manquer � quelqu'un. 537 01:01:20,396 --> 01:01:21,309 Le pouls ? 538 01:01:24,566 --> 01:01:26,558 Descendez un instant. 539 01:01:29,362 --> 01:01:31,650 Traumatisme cr�nien s�v�re. 540 01:01:34,283 --> 01:01:36,608 On a un suspect. Vous voulez le voir? 541 01:01:37,077 --> 01:01:38,950 Vous pourriez l'identifier. 542 01:01:39,871 --> 01:01:41,199 Dans la voiture. 543 01:01:43,707 --> 01:01:45,581 Vous �tiez de m�che avec lui ? 544 01:01:48,044 --> 01:01:50,452 Je devrais rester dans l'ambulance. 545 01:01:58,220 --> 01:02:00,461 Vous avez droit � un avocat... 546 01:02:27,703 --> 01:02:28,367 D�sol�e. 547 01:02:28,537 --> 01:02:32,368 Voiture n�1 rentre au poste. Arr�t� suspects cambriolage. 548 01:02:32,832 --> 01:02:36,283 Chauffard pr�sum� en fuite dans un minibus bleu. 549 01:02:36,794 --> 01:02:39,830 Accident avec un cerf sous l'autopont. 550 01:02:40,005 --> 01:02:42,246 Tu t'y arr�tes en rentrant ? 551 01:02:43,299 --> 01:02:47,510 - �a peut attendre ? - L'ordre vient d'en haut. 552 01:02:48,512 --> 01:02:49,461 Bien re�u. 553 01:03:42,308 --> 01:03:44,051 Steph, qu'est-ce que tu fais ? 554 01:03:44,226 --> 01:03:46,930 Je t'appelle. Aaron est pass� ? 555 01:03:47,103 --> 01:03:49,559 Je n'aurais pas d� t'en parler. 556 01:03:50,481 --> 01:03:52,520 Dire que tu fais payer les deux ! 557 01:03:52,691 --> 01:03:54,849 Je ne sais pas de qui il est. 558 01:03:55,444 --> 01:03:59,227 Ils pourraient partager... s'ils se connaissaient. 559 01:04:00,239 --> 01:04:02,031 Tu fais �a quand ? 560 01:04:02,533 --> 01:04:03,612 Demain. 561 01:04:03,784 --> 01:04:05,527 Tu as peur ? 562 01:04:07,037 --> 01:04:09,954 J'y vais. Aaron est arriv�. 563 01:04:10,165 --> 01:04:11,540 Je te rappelle. 564 01:04:13,959 --> 01:04:16,284 � 11 h, le dragon de Komodo... 565 01:04:17,004 --> 01:04:20,004 pr�sent� par Petro Global Chemical, 566 01:04:20,173 --> 01:04:22,746 de l'�nergie dans votre vie ! 567 01:04:23,843 --> 01:04:25,634 C'est la voiture d'Aaron ? 568 01:04:25,970 --> 01:04:27,796 Tu ne le voyais plus. 569 01:04:27,971 --> 01:04:29,299 C'est vrai. 570 01:04:30,181 --> 01:04:33,431 - Alors que fait-il ici ? - On va faire un tour. 571 01:04:39,064 --> 01:04:41,187 Il ne m'inspire pas confiance. 572 01:04:42,025 --> 01:04:42,938 Je sais. 573 01:04:44,318 --> 01:04:45,943 Regarde-moi. 574 01:04:48,155 --> 01:04:50,313 S'il te frappe encore, je le tue. 575 01:04:52,325 --> 01:04:53,867 Je sais me d�fendre. 576 01:04:54,035 --> 01:04:56,360 Cette semaine, "Objectif Nature" 577 01:05:17,221 --> 01:05:18,715 Qu'est-ce qu'il y a ? 578 01:05:19,056 --> 01:05:20,633 Tu l'as apport� ? 579 01:05:21,058 --> 01:05:24,177 - Montre. - Tu ne me fais pas confiance ? 580 01:05:27,355 --> 01:05:29,146 On va se garer plus loin. 581 01:05:29,315 --> 01:05:31,640 Comment tu peux penser au sexe maintenant ? 582 01:05:31,859 --> 01:05:35,274 - Monte. - Ta voiture est trop petite. 583 01:05:36,154 --> 01:05:37,529 Chez toi, alors ? 584 01:05:38,072 --> 01:05:39,103 Mon p�re est l�. 585 01:05:43,619 --> 01:05:45,527 Tu me veux vraiment ? 586 01:05:46,454 --> 01:05:48,281 Attrape-moi d'abord ! 587 01:05:53,377 --> 01:05:54,787 Toi, je t'aurai. 588 01:05:56,755 --> 01:05:58,213 Reviens ici ! 589 01:05:58,715 --> 01:06:01,003 Tu sais que je vais t'attraper. 590 01:06:01,884 --> 01:06:03,923 Je vais te le faire payer. 591 01:06:04,887 --> 01:06:06,131 Attends ! 592 01:06:08,598 --> 01:06:10,840 L�, tu vas y passer. Tu es coinc�e. 593 01:06:28,073 --> 01:06:30,149 - Tu es � moi maintenant. - Ah oui ? 594 01:06:44,211 --> 01:06:45,077 Tu me veux ? 595 01:07:05,896 --> 01:07:06,762 Un ch�que ? 596 01:07:07,273 --> 01:07:09,230 Oui, et alors ? 597 01:07:10,108 --> 01:07:11,306 Pas en bois, j'esp�re. 598 01:07:13,820 --> 01:07:14,769 Pr�servatif ? 599 01:07:15,196 --> 01:07:16,476 J'en ai pas pris. 600 01:07:18,824 --> 01:07:20,567 Tu es d�j� enceinte. 601 01:07:21,159 --> 01:07:22,404 Et le reste ? 602 01:07:23,078 --> 01:07:24,987 Je suis irr�prochable. 603 01:07:25,163 --> 01:07:28,745 Pour une fois qu'on peut le faire sans arri�re-pens�es ! 604 01:07:30,834 --> 01:07:31,830 Quoi ? 605 01:07:33,295 --> 01:07:34,789 Rien. 606 01:08:31,344 --> 01:08:31,960 Tu as joui ? 607 01:08:42,270 --> 01:08:46,730 Ne tombe pas dans les pommes ! 608 01:09:44,656 --> 01:09:47,146 - Alors ? - C'est un secret. 609 01:09:47,325 --> 01:09:49,198 Bien s�r. Raconte. 610 01:09:49,994 --> 01:09:51,903 Duffy est pass�, il nous a vus. 611 01:09:52,412 --> 01:09:53,990 Il t'a vue avec Aaron ? 612 01:09:54,331 --> 01:09:55,825 Il est fou furieux. 613 01:09:56,040 --> 01:09:59,160 Mon Dieu, il va le tuer! 614 01:10:18,976 --> 01:10:21,099 - O� est Aaron ? - Il est parti. 615 01:10:21,270 --> 01:10:22,598 Bonne nouvelle. 616 01:10:24,523 --> 01:10:26,065 Qu'est-ce que tu fais ? 617 01:10:28,359 --> 01:10:29,438 Tu saignes ? 618 01:10:33,155 --> 01:10:33,902 Montre-moi �a. 619 01:10:34,281 --> 01:10:37,068 Je me suis �corch�e sur une �pine. 620 01:10:38,701 --> 01:10:40,279 - �a va ? - Tr�s bien. 621 01:10:40,453 --> 01:10:41,947 Que s'est-il pass� ? 622 01:10:50,086 --> 01:10:53,087 Tu peux me le dire, mon c�ur. 623 01:10:54,548 --> 01:10:56,837 Je suis toujours l� pour toi. 624 01:11:03,639 --> 01:11:05,347 Tu as vu mes cl�s ? 625 01:11:06,850 --> 01:11:09,056 Tu me pr�tes ta cl� de la Honda ? 626 01:11:10,603 --> 01:11:13,770 - O� vas-tu ? - Papa, s'il te pla�t ! 627 01:11:27,368 --> 01:11:30,202 Fais plus attention � tes cl�s. 628 01:11:32,455 --> 01:11:35,028 Le b�b� Komodo doit se battre seul. 629 01:11:35,291 --> 01:11:37,616 Tu es s�re que tu n'as rien � me dire ? 630 01:11:41,004 --> 01:11:42,332 Il d�vore sa proie. 631 01:12:18,536 --> 01:12:20,279 Esp�ce de saloperie ! 632 01:12:26,543 --> 01:12:27,207 Une fille ! 633 01:12:32,131 --> 01:12:33,459 On peut vous aider? 634 01:12:34,508 --> 01:12:36,998 Je peux vous offrir de l'eau fra�che ? 635 01:12:38,845 --> 01:12:40,718 Ou un beignet ? 636 01:12:41,639 --> 01:12:43,964 Laisse tomber. Elle sort avec Duffy Nichols. 637 01:12:44,308 --> 01:12:45,506 Tu connais Duffy ? 638 01:12:45,976 --> 01:12:48,680 - Bien s�r. - On vient de le voir chez Lloyd's. 639 01:12:50,229 --> 01:12:51,474 On t'embarque ? 640 01:12:55,359 --> 01:12:57,814 Non. Merci du renseignement. 641 01:13:52,782 --> 01:13:55,238 C'est fou, ce que tu es t�tue ! 642 01:13:55,410 --> 01:13:57,651 Au lieu de te virer, 643 01:13:57,870 --> 01:14:00,028 Lloyd devrait te nommer g�rante. 644 01:14:14,259 --> 01:14:16,335 J'ai besoin de te parler. 645 01:14:26,686 --> 01:14:27,599 Je reviens. 646 01:14:28,813 --> 01:14:30,271 Je t'�coute. 647 01:14:41,782 --> 01:14:43,193 Je t'�coute. 648 01:14:44,451 --> 01:14:45,400 Tu as l'argent ? 649 01:14:47,162 --> 01:14:49,866 Je ne l'aurai que demain soir. 650 01:14:51,123 --> 01:14:53,199 C'est pas grave, je comprends. 651 01:15:06,803 --> 01:15:07,966 Qu'est-ce que tu as ? 652 01:15:08,388 --> 01:15:10,760 Je ne peux pas embrasser mon mec ? 653 01:15:20,690 --> 01:15:22,314 Qu'est-ce qui t'a pris ? 654 01:15:22,525 --> 01:15:23,521 Je ne l'ai pas fait expr�s. 655 01:15:23,776 --> 01:15:25,685 - Pourquoi ? - Je ne voulais pas... 656 01:15:25,861 --> 01:15:27,141 Donne-moi �a. 657 01:15:30,281 --> 01:15:31,147 Il vaut mieux que tu partes. 658 01:15:33,701 --> 01:15:36,452 Je suis compl�tement grill�e. 659 01:15:39,623 --> 01:15:41,580 Tu me pr�tes ta veste ? J'ai froid. 660 01:15:52,842 --> 01:15:54,253 Je t'aime. 661 01:16:29,498 --> 01:16:31,704 C'est pas vrai ! 662 01:17:29,966 --> 01:17:31,045 Les urgences. 663 01:17:31,342 --> 01:17:35,505 Je viens de voir un homme tirer sur la vendeuse de Lloyd's. 664 01:17:35,679 --> 01:17:37,718 Pouvez-vous le d�crire ? 665 01:17:38,515 --> 01:17:41,006 T-shirt noir, pantalon vert. 666 01:19:03,545 --> 01:19:06,332 - Salut, beaut� ! - Viens me chercher. 667 01:19:06,673 --> 01:19:08,215 C'�tait pour demain. 668 01:19:08,466 --> 01:19:10,754 Maintenant, c'est tout de suite. 669 01:19:10,968 --> 01:19:14,301 D'accord. Tu as l'argent ? 670 01:19:14,471 --> 01:19:16,048 J'ai celui d'Aaron. 671 01:19:16,431 --> 01:19:18,756 Et pour Duffy ? 672 01:19:22,144 --> 01:19:23,887 Il a compris ? 673 01:19:25,105 --> 01:19:27,560 Il sait que tu n'es pas enceinte ? 674 01:19:27,732 --> 01:19:31,599 Non, il me croit, mais tout a foir�. 675 01:19:32,445 --> 01:19:34,769 - O� es-tu ? - Je rentre. 676 01:19:34,947 --> 01:19:39,275 Je suis presque � la maison. Dis-moi o� tu es. J'arrive. 677 01:19:39,451 --> 01:19:41,526 Je suis au centre-ville. 678 01:19:42,662 --> 01:19:44,369 Tu es saoul ? 679 01:19:45,414 --> 01:19:47,655 Non, je ne suis pas saoul. 680 01:19:47,833 --> 01:19:51,877 Viens me chercher. Je prends mes affaires et on se barre... 681 01:19:56,131 --> 01:19:57,294 Je l'ai ! 682 01:19:58,341 --> 01:20:00,215 Ma voiture est en panne. 683 01:20:02,637 --> 01:20:05,127 Tu es toujours l� ? 684 01:20:05,306 --> 01:20:08,390 Finalement, j'ai le fric de Duffy. � plus. 685 01:25:28,788 --> 01:25:31,278 Adaptation : lsabelle MlLLER 686 01:25:31,623 --> 01:25:33,829 Sous-titrage : Eclair Vid�o - Paris 42814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.