All language subtitles for 国家地理纪录片《修复巴黎圣母院》2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,841 --> 00:00:10,135 NARRATOR: Notre Dame de Paris-- 2 00:00:10,218 --> 00:00:11,594 a treasured icon of Gothic architecture 3 00:00:11,678 --> 00:00:15,348 and medieval engineering, 4 00:00:15,432 --> 00:00:16,265 built from glass, 5 00:00:16,349 --> 00:00:18,768 stone, 6 00:00:18,852 --> 00:00:19,477 and timber over the course 7 00:00:19,561 --> 00:00:21,938 of two centuries. 8 00:00:22,021 --> 00:00:27,110 For 850 years, this 226-foot-tall cathedral 9 00:00:27,193 --> 00:00:31,281 has been an enduring symbol at the heart 10 00:00:31,364 --> 00:00:33,283 of French culture, and more... 11 00:00:33,366 --> 00:00:36,745 JOHN DICKAS: Notre Dame is one of humanity's greatest 12 00:00:36,828 --> 00:00:38,455 artistic and architectural achievements. 13 00:00:38,538 --> 00:00:40,582 PATRICK CHAUVET (translated): Notre Dame is not just Paris. 14 00:00:40,665 --> 00:00:41,666 It's France. 15 00:00:41,750 --> 00:00:42,625 And beyond France, 16 00:00:42,709 --> 00:00:44,085 it's the world. 17 00:00:44,169 --> 00:00:48,006 NARRATOR: But on April 15, 2019, 18 00:00:48,089 --> 00:00:50,800 a disaster that threatens to destroy it all strikes. 19 00:00:52,969 --> 00:00:57,974 A massive fire raging out of control... 20 00:00:58,057 --> 00:00:59,142 (person gasping, cries out) 21 00:00:59,225 --> 00:01:00,602 MAN: Oh, my God! 22 00:01:00,685 --> 00:01:04,105 NARRATOR: ...leaves the cathedral in ruins. 23 00:01:04,188 --> 00:01:05,648 ♪ ♪ 24 00:01:05,732 --> 00:01:08,401 Now, an elite team of engineers, 25 00:01:08,485 --> 00:01:09,402 scientists, 26 00:01:09,486 --> 00:01:12,030 and master craftspeople, 27 00:01:12,113 --> 00:01:13,782 battle to save this fragile structure 28 00:01:13,865 --> 00:01:16,618 from a catastrophic collapse. 29 00:01:16,701 --> 00:01:18,161 (alarm blaring) LISE LEROUX (in French): 30 00:01:20,455 --> 00:01:22,749 ♪ ♪ 31 00:01:22,832 --> 00:01:25,460 NARRATOR: Out of tragedy, an opportunity is born... 32 00:01:25,543 --> 00:01:27,462 Oh! 33 00:01:27,545 --> 00:01:29,506 This is a dating fossil. 34 00:01:29,589 --> 00:01:33,009 NARRATOR: ...to solve archaeological mysteries 35 00:01:33,092 --> 00:01:34,219 and understand the very fabric 36 00:01:34,301 --> 00:01:37,180 of this medieval megastructure 37 00:01:37,263 --> 00:01:38,556 like never before. 38 00:01:38,640 --> 00:01:40,350 CLAUDINE LOISEL: We can identify each chemical element. 39 00:01:40,433 --> 00:01:42,560 ♪ ♪ 40 00:01:42,644 --> 00:01:44,145 NARRATOR: Can clues from the past 41 00:01:44,229 --> 00:01:49,484 help save and rebuild this landmark? 42 00:01:49,567 --> 00:01:50,860 And can pioneering technology 43 00:01:50,944 --> 00:01:52,612 prevent another disaster? 44 00:01:52,695 --> 00:01:55,365 (mechanism whirring) 45 00:01:55,448 --> 00:01:56,991 What we are producing today 46 00:01:57,075 --> 00:02:01,079 will be the information usable for the next generations. 47 00:02:01,162 --> 00:02:03,540 NARRATOR: "Saving Notre Dame"-- 48 00:02:03,623 --> 00:02:05,542 right now, on "NOVA." 49 00:02:05,625 --> 00:02:11,297 ♪ ♪ 50 00:02:11,381 --> 00:02:11,422 ANNOUNCER: Major funding for "NOVA" is provided by the following: 51 00:02:14,634 --> 00:02:18,137 ♪ ♪ 52 00:02:18,221 --> 00:02:21,516 NARRATOR: The Cathedral of Notre Dame de Paris-- 53 00:02:21,599 --> 00:02:25,061 an 850-year-old Gothic wonder. 54 00:02:25,144 --> 00:02:26,521 It's the heart of France. 55 00:02:26,603 --> 00:02:30,066 The distance from Paris to all other places 56 00:02:30,149 --> 00:02:33,444 is traditionally measured from this iconic structure. 57 00:02:33,528 --> 00:02:34,737 SANDRON: There is a continuation, 58 00:02:34,821 --> 00:02:37,699 a historical continuation, 59 00:02:37,781 --> 00:02:39,826 from the Middle Ages to nowadays. 60 00:02:39,909 --> 00:02:45,582 And it's very important to build a kind of identity. 61 00:02:45,665 --> 00:02:48,251 Notre Dame is one of the monuments 62 00:02:48,334 --> 00:02:52,922 which achieved this identity. 63 00:02:53,006 --> 00:02:54,173 For Christians, it's a place of worship, right? 64 00:02:54,257 --> 00:02:55,884 And, and for those of us with different beliefs, 65 00:02:55,966 --> 00:02:59,304 it's one of just this incredible artistic and historic landmark. 66 00:02:59,387 --> 00:03:00,346 You've had coronations there, 67 00:03:00,430 --> 00:03:03,850 you've had the crowning of Napoleon and King Henry. 68 00:03:03,933 --> 00:03:05,351 There's just so much attached 69 00:03:05,435 --> 00:03:06,811 to the cathedral. 70 00:03:06,895 --> 00:03:08,271 NARRATOR: But Notre Dame is much more than that. 71 00:03:08,353 --> 00:03:12,108 It's also a pinnacle of medieval engineering. 72 00:03:14,444 --> 00:03:16,863 The cathedral can hold 9,000 worshippers, 73 00:03:16,946 --> 00:03:19,449 and its 100-foot tall walls 74 00:03:19,532 --> 00:03:25,246 contain more than 32,000 square feet of stained glass. 75 00:03:25,329 --> 00:03:28,958 The ceiling is a series of domed Gothic vaults 76 00:03:29,042 --> 00:03:32,962 that hold up the cathedral from the inside. 77 00:03:33,046 --> 00:03:37,091 A complex 550-ton web of timber 78 00:03:37,175 --> 00:03:39,469 forms a cross-shaped roof, 79 00:03:39,552 --> 00:03:42,805 topped with 1,300 lead tiles 80 00:03:42,889 --> 00:03:45,391 and a 300-foot tall central spire. 81 00:03:49,395 --> 00:03:53,399 Wrapped around the church are 28 flying buttresses, 82 00:03:53,483 --> 00:03:57,153 limestone arches that brace the walls from the outside. 83 00:03:57,236 --> 00:04:00,198 And at the front, two mighty towers, 84 00:04:00,281 --> 00:04:05,161 with ten massive bronze bells inside, 85 00:04:05,244 --> 00:04:10,166 soar over 226 feet into the sky over Paris. 86 00:04:11,793 --> 00:04:14,629 SANDRON: The construction took many generations. 87 00:04:14,712 --> 00:04:17,464 Architecture was not learned at the university, 88 00:04:17,548 --> 00:04:22,595 so the architects and all workers learned mostly on site. 89 00:04:22,679 --> 00:04:27,183 NARRATOR: Along the way, there were many setbacks. 90 00:04:27,266 --> 00:04:29,852 In 1789, at the height of the French Revolution, 91 00:04:29,936 --> 00:04:31,062 anti-Catholic forces 92 00:04:31,145 --> 00:04:35,692 destroy parts of the Cathedral. 93 00:04:35,775 --> 00:04:38,027 A newly secular France leaves Notre Dame 94 00:04:38,111 --> 00:04:40,488 in a state of neglect. 95 00:04:40,571 --> 00:04:44,701 But when Victor Hugo writes "The Hunchback of Notre Dame" 96 00:04:44,784 --> 00:04:49,247 in 1831, it sparks a $60 million restoration, 97 00:04:49,330 --> 00:04:53,334 that tops out the cathedral with a new roof 98 00:04:53,418 --> 00:04:56,879 and a 750-ton timber and lead spire. 99 00:05:00,466 --> 00:05:06,055 Periodic renovations continue to this day. 100 00:05:06,139 --> 00:05:08,474 On April 15, 2019, 101 00:05:08,558 --> 00:05:13,062 Notre Dame is wrapped in 550 tons of scaffolding, 102 00:05:13,146 --> 00:05:14,522 as workers begin 103 00:05:14,605 --> 00:05:19,152 a $6 million operation to shore up the cathedral's spire. 104 00:05:19,235 --> 00:05:20,737 CHAUVET AND MADO: 105 00:05:20,820 --> 00:05:24,032 CHAUVET: 106 00:05:24,115 --> 00:05:25,199 NARRATOR: Notre Dame's rector, 107 00:05:25,283 --> 00:05:27,035 Father Patrick Chauvet, 108 00:05:27,118 --> 00:05:28,578 has finished evening worship. 109 00:05:28,661 --> 00:05:34,082 His world is about to be turned upside down. 110 00:05:34,167 --> 00:05:35,543 CHAUVET (translated): I stopped here because 111 00:05:35,626 --> 00:05:37,879 I really like Mado. 112 00:05:37,962 --> 00:05:41,841 She offered me a drink, and when she came back she said, 113 00:05:41,924 --> 00:05:46,429 "Father, there's smoke above the spire of the cathedral." 114 00:05:46,512 --> 00:05:51,642 So I left my drink and went back to check there was nobody 115 00:05:51,726 --> 00:05:54,937 in the cathedral. 116 00:05:55,021 --> 00:05:59,108 NARRATOR: At 6:18 p.m., a sensor detects smoke 117 00:05:59,192 --> 00:06:01,694 in the medieval roof timbers. 118 00:06:01,778 --> 00:06:05,782 The system sends a coded fire alert to the security team. 119 00:06:05,865 --> 00:06:08,076 Instead of heading straight for the roof, 120 00:06:08,159 --> 00:06:11,204 a guard is dispatched to the sacristy building nearby, 121 00:06:11,287 --> 00:06:13,164 to check for a fire. 122 00:06:13,247 --> 00:06:14,415 But he finds nothing. 123 00:06:14,499 --> 00:06:17,877 He climbs up into the church attic. 124 00:06:17,960 --> 00:06:22,298 But by the time he gets there, he's too late. 125 00:06:22,381 --> 00:06:24,300 The fire has been burning for almost 30 minutes 126 00:06:24,383 --> 00:06:28,471 and has spread across the roof. 127 00:06:28,554 --> 00:06:32,475 (siren blaring) 128 00:06:32,558 --> 00:06:34,143 DICKAS: And there was this horrifyingly 129 00:06:34,227 --> 00:06:37,772 huge plume of smoke billowing up out of it. 130 00:06:37,855 --> 00:06:38,940 It was surreal. 131 00:06:39,023 --> 00:06:39,315 I'd never seen anything like that before. 132 00:06:39,398 --> 00:06:41,275 (sirens blaring) 133 00:06:41,359 --> 00:06:43,611 You saw the fire trucks come up 134 00:06:43,694 --> 00:06:44,695 alongside the cathedral and ladders went up, 135 00:06:44,779 --> 00:06:47,573 and the hoses came out, you could see that the ladders 136 00:06:47,657 --> 00:06:50,493 were just too small for a building of this size 137 00:06:50,576 --> 00:06:52,703 and the hoses were not nearly big enough 138 00:06:52,787 --> 00:06:53,830 for this kind of blaze. 139 00:06:53,913 --> 00:06:54,997 It was tragic; the resources 140 00:06:55,081 --> 00:06:56,666 that were available were not going to be 141 00:06:56,749 --> 00:06:57,707 what was needed to bring this thing under control. 142 00:06:57,792 --> 00:07:00,044 ♪ ♪ 143 00:07:00,128 --> 00:07:01,170 A lot of us realized 144 00:07:01,254 --> 00:07:03,464 that this fire was just going to ravage the cathedral. 145 00:07:03,548 --> 00:07:05,800 MIKA (translated): We saw what was happening, 146 00:07:05,883 --> 00:07:07,051 but we were powerless, 147 00:07:07,135 --> 00:07:09,178 we could do nothing. 148 00:07:09,262 --> 00:07:10,805 It really looked like the end of the world. 149 00:07:10,888 --> 00:07:12,515 It was so chaotic. 150 00:07:12,598 --> 00:07:15,977 A delay in responding to a fire of this nature 151 00:07:16,060 --> 00:07:17,103 is absolutely critical. 152 00:07:17,186 --> 00:07:20,982 A small fire burning locally is a very different thing 153 00:07:21,065 --> 00:07:23,860 than ten minutes later when all of the timber elements 154 00:07:23,943 --> 00:07:25,278 are involved. 155 00:07:25,361 --> 00:07:26,863 So in a situation like this, 156 00:07:26,946 --> 00:07:28,990 five, ten, 30 minutes can make all the difference. 157 00:07:29,073 --> 00:07:34,871 NARRATOR: This delay will have huge repercussions. 158 00:07:34,954 --> 00:07:35,705 As firefighters arrive on scene, 159 00:07:35,788 --> 00:07:38,207 so does one of France's chief architects 160 00:07:38,291 --> 00:07:40,209 of historic monuments, 161 00:07:40,293 --> 00:07:42,128 Rémi Fromont. 162 00:07:42,211 --> 00:07:43,796 FROMONT (translated): I managed to pass the police checkpoint 163 00:07:43,880 --> 00:07:46,215 and I joined the firefighters. 164 00:07:46,299 --> 00:07:50,344 NARRATOR: As the inferno rages at the top of the cathedral, 165 00:07:50,428 --> 00:07:52,638 Rémi risks his life to venture inside 166 00:07:52,722 --> 00:07:54,765 with the firefighters. 167 00:07:54,849 --> 00:07:57,560 (translated): We did a tour of the cathedral several times. 168 00:07:57,643 --> 00:07:59,770 We checked the nave. 169 00:07:59,854 --> 00:08:02,481 I saw the flames and saw the blaze. 170 00:08:02,565 --> 00:08:06,319 I gave them all the advice that I could. 171 00:08:06,402 --> 00:08:09,030 NARRATOR: Within minutes, the firefighters are pumping tons of water 172 00:08:09,113 --> 00:08:11,073 into the roof space, 173 00:08:11,157 --> 00:08:13,409 but to no avail. 174 00:08:13,492 --> 00:08:15,578 To the horror of the growing crowd, 175 00:08:15,661 --> 00:08:17,413 the fire engulfs the iconic spire. 176 00:08:17,496 --> 00:08:20,917 ♪ ♪ 177 00:08:21,000 --> 00:08:22,793 The world watches helplessly 178 00:08:22,877 --> 00:08:26,923 as the 750 ton oak and lead masterpiece gives way. 179 00:08:27,006 --> 00:08:29,717 (people gasping) 180 00:08:29,800 --> 00:08:31,093 MAN: Oh, my God! 181 00:08:31,177 --> 00:08:32,803 Oh, my God... 182 00:08:32,886 --> 00:08:33,721 That is awful. 183 00:08:38,601 --> 00:08:39,727 BISBY: When the spire 184 00:08:39,809 --> 00:08:42,520 fell into the roof, additional ventilation 185 00:08:42,605 --> 00:08:45,233 will have caused more oxygen-rich air 186 00:08:45,316 --> 00:08:47,860 to be sucked in at the bottom of the compartment. 187 00:08:47,944 --> 00:08:49,445 That influx of oxygen 188 00:08:49,528 --> 00:08:51,239 could have caused an increase in the severity of the fire 189 00:08:51,322 --> 00:08:56,118 within Notre Dame. 190 00:08:56,202 --> 00:08:58,454 (translated): All of a sudden, there was a huge, huge ball of fire 191 00:08:58,538 --> 00:09:00,790 rising out of the cathedral. 192 00:09:00,873 --> 00:09:05,962 It was spitting ash and debris everywhere, so we took shelter. 193 00:09:06,045 --> 00:09:08,214 DICKAS: It was just devastating to watch. 194 00:09:08,297 --> 00:09:10,716 We were suddenly really aware 195 00:09:10,800 --> 00:09:13,678 that of, of how easily this whole thing could come down. 196 00:09:13,761 --> 00:09:15,930 ♪ ♪ 197 00:09:16,013 --> 00:09:16,806 NARRATOR: 90 minutes after the fire begins, 198 00:09:16,889 --> 00:09:22,728 the entire roof of the cathedral is ablaze. 199 00:09:22,812 --> 00:09:25,481 Inside, it's become even more dangerous for Rémi 200 00:09:25,564 --> 00:09:28,317 and the firefighters. 201 00:09:28,401 --> 00:09:31,904 Getting this fire under control looks impossible. 202 00:09:31,988 --> 00:09:33,155 FROMONT (translated): The fire on the ground, 203 00:09:33,239 --> 00:09:34,824 smoke everywhere, a hole in the ceiling. 204 00:09:34,907 --> 00:09:36,909 We were trying to understand what was going on, 205 00:09:36,993 --> 00:09:39,704 where the problems where, check what had collapsed 206 00:09:39,787 --> 00:09:41,664 and if there were other risks. 207 00:09:41,747 --> 00:09:44,834 NARRATOR: A southeasterly wind picks up 208 00:09:44,917 --> 00:09:47,837 and pushes the blaze towards the famous bell towers. 209 00:09:47,920 --> 00:09:48,337 FROMONT (translated): If the bell towers catch fire, 210 00:09:48,421 --> 00:09:50,548 and the bells fall, 211 00:09:50,631 --> 00:09:53,301 then they will smash through everything below. 212 00:09:53,384 --> 00:09:55,219 NARRATOR: Inside the ingeniously engineered 213 00:09:55,303 --> 00:09:58,180 13th century north tower 214 00:09:58,264 --> 00:10:02,643 a scaffold of wooden beams holds eight bells. 215 00:10:02,727 --> 00:10:06,355 The biggest weighing more than four tons. 216 00:10:06,439 --> 00:10:08,399 If the beams burn through, 217 00:10:08,482 --> 00:10:11,861 they'll spark a fatal chain reaction, 218 00:10:11,944 --> 00:10:14,613 causing the bells to fall like wrecking balls, 219 00:10:14,697 --> 00:10:19,827 destroying the tower's wooden backbone. 220 00:10:19,910 --> 00:10:25,207 If the tower falls, it could trigger a deadly domino effect 221 00:10:25,291 --> 00:10:30,212 that brings down the entire cathedral. 222 00:10:30,296 --> 00:10:33,049 (sirens blaring) 223 00:10:33,132 --> 00:10:34,633 To avert this catastrophic collapse, 224 00:10:34,717 --> 00:10:37,720 the firefighters have no option 225 00:10:37,803 --> 00:10:40,431 but to venture deeper inside. 226 00:10:40,514 --> 00:10:41,515 CHAUVET (translated): President Macron said: "No doubt, 227 00:10:41,599 --> 00:10:44,226 we must send the firefighters in. 228 00:10:44,310 --> 00:10:45,561 The cathedral must be saved." 229 00:10:45,644 --> 00:10:47,188 ♪ ♪ 230 00:10:47,271 --> 00:10:48,105 FROMONT (translated): We headed to the North tower 231 00:10:48,189 --> 00:10:51,734 just when the flames had reached the belfry. 232 00:10:51,817 --> 00:10:54,236 ♪ ♪ 233 00:10:54,320 --> 00:10:56,739 The firefighters also knew it well. 234 00:10:56,822 --> 00:10:58,074 We were guiding each other. 235 00:10:58,157 --> 00:11:05,831 ♪ ♪ 236 00:11:05,915 --> 00:11:09,126 NARRATOR: To douse the fire on the roof, firefighters pump water 237 00:11:09,210 --> 00:11:11,921 from the River Seine and feed it to fire trucks 238 00:11:12,004 --> 00:11:13,839 around the cathedral. 239 00:11:13,923 --> 00:11:17,176 But to stop the towers collapsing they must send a team 240 00:11:17,259 --> 00:11:18,844 into the burning structure. 241 00:11:18,928 --> 00:11:23,391 Their mission: drop hoses in between the towers 242 00:11:23,474 --> 00:11:27,269 and fight the fire spreading from the roof. 243 00:11:27,353 --> 00:11:29,730 But the steady wind doesn't let up. 244 00:11:29,814 --> 00:11:31,941 And despite their efforts, the timber frame holding the bells 245 00:11:32,024 --> 00:11:35,444 has caught fire and could trigger the destruction 246 00:11:35,528 --> 00:11:38,406 of the cathedral at any moment. 247 00:11:38,489 --> 00:11:40,950 So the team must drag their hoses to the top of the tower 248 00:11:41,033 --> 00:11:44,912 and soak the timber frame to prevent the unthinkable. 249 00:11:51,544 --> 00:11:53,170 Throughout the night, 250 00:11:53,254 --> 00:11:56,674 the fate of Notre Dame hangs in the balance. 251 00:11:56,757 --> 00:12:00,010 Eventually the firefighters get the upper hand. 252 00:12:00,094 --> 00:12:04,306 The flames have been beaten back and only glowing embers 253 00:12:04,390 --> 00:12:06,976 light up the night sky. 254 00:12:07,059 --> 00:12:10,104 Nobody knows how the fire started. 255 00:12:10,187 --> 00:12:12,648 An investigation begins. 256 00:12:12,731 --> 00:12:15,317 But for now, the urgent question: 257 00:12:15,401 --> 00:12:17,653 how damaged is the structure 258 00:12:17,736 --> 00:12:20,823 and can it ever be rebuilt? 259 00:12:20,906 --> 00:12:23,409 President Macron pledges to restore the cathedral 260 00:12:23,492 --> 00:12:25,494 in five years. 261 00:12:25,578 --> 00:12:28,164 (translated): Tonight, I tell you very solemnly, 262 00:12:28,247 --> 00:12:33,043 we will rebuild this cathedral together. 263 00:12:33,127 --> 00:12:39,008 NARRATOR: Meanwhile, the world keeps vigil for Notre Dame. 264 00:12:39,091 --> 00:12:42,595 (crowd singing in French) 265 00:12:45,097 --> 00:12:46,974 NARRATOR: Daylight reveals the full extent 266 00:12:47,057 --> 00:12:50,728 of the terrible destruction wrought by the fire. 267 00:12:50,811 --> 00:12:52,188 ♪ ♪ 268 00:12:52,271 --> 00:12:55,900 The oak roof and spire are completely destroyed. 269 00:12:55,983 --> 00:12:59,153 Tons of toxic lead that covered the roof 270 00:12:59,236 --> 00:13:00,696 have been sprayed into the air, 271 00:13:00,779 --> 00:13:01,906 contaminating the site. 272 00:13:01,989 --> 00:13:06,160 Burned roof timbers cover the vaulting. 273 00:13:06,243 --> 00:13:09,246 Three gaping holes in the stone vaults 274 00:13:09,330 --> 00:13:11,373 weaken the entire structure. 275 00:13:11,457 --> 00:13:14,627 And the 550 ton scorched carcass of scaffolding 276 00:13:14,710 --> 00:13:17,922 could collapse at any moment, 277 00:13:18,005 --> 00:13:22,051 something unthinkable to those tasked with preserving 278 00:13:22,134 --> 00:13:24,261 France's rich cultural heritage. 279 00:13:24,345 --> 00:13:26,889 PHILLIPE VILLENEUVE (translated): I'm in front of my cathedral, 280 00:13:26,972 --> 00:13:28,182 which is in this state. 281 00:13:28,265 --> 00:13:29,850 I need to work. 282 00:13:29,934 --> 00:13:31,560 NARRATOR: Phillipe Villeneuve is in charge 283 00:13:31,644 --> 00:13:33,854 of historic monuments in France. 284 00:13:33,938 --> 00:13:37,691 This is the cathedral that inspired him 285 00:13:37,775 --> 00:13:39,777 to become an architect. 286 00:13:39,860 --> 00:13:42,780 VILLENEUVE (translated): I must have been five 287 00:13:42,863 --> 00:13:44,532 or six years old. 288 00:13:44,615 --> 00:13:45,491 My parents brought me here one day, 289 00:13:45,574 --> 00:13:48,994 like every child from Paris. 290 00:13:49,078 --> 00:13:51,497 I was fascinated by the architecture. 291 00:13:51,580 --> 00:13:54,124 It stayed with me since. 292 00:13:54,208 --> 00:13:59,046 NARRATOR: Since 2013, Phillipe has been responsible 293 00:13:59,129 --> 00:14:01,507 for conserving Notre Dame. 294 00:14:01,590 --> 00:14:02,925 VILLENEUVE (translated): It was the culmination 295 00:14:03,008 --> 00:14:04,260 of a dream. 296 00:14:04,343 --> 00:14:06,762 A dream come true. 297 00:14:06,845 --> 00:14:09,723 Today that dream has turned into a nightmare. 298 00:14:09,807 --> 00:14:11,600 ♪ ♪ 299 00:14:11,684 --> 00:14:14,645 NARRATOR: The stricken cathedral is a giant house of cards. 300 00:14:14,728 --> 00:14:17,356 If the stone vaulting collapses 301 00:14:17,439 --> 00:14:21,777 the weight of the buttresses will push in the 100-foot walls. 302 00:14:21,860 --> 00:14:25,155 And Notre Dame will be no more. 303 00:14:25,239 --> 00:14:27,241 ♪ ♪ 304 00:14:27,324 --> 00:14:28,075 VILLENEUVE: 305 00:14:30,995 --> 00:14:35,207 NARRATOR: So Phillipe heads up a rapid response team-- 306 00:14:35,290 --> 00:14:36,625 dozens of engineers, 307 00:14:36,709 --> 00:14:40,462 architects, and scientists. 308 00:14:40,546 --> 00:14:43,132 Their task is to prevent a total collapse of the cathedral. 309 00:14:43,215 --> 00:14:45,217 VILLENEUVE (translated): From the bottom of my heart, 310 00:14:45,301 --> 00:14:47,303 I want to thank you all for your dedication, your approach, 311 00:14:47,386 --> 00:14:48,804 your passion. 312 00:14:48,887 --> 00:14:51,348 You are doing a very difficult job, which is essential 313 00:14:51,432 --> 00:14:52,224 for the cathedral. 314 00:14:54,268 --> 00:14:55,477 NARRATOR: It's not only a difficult job, 315 00:14:55,561 --> 00:14:59,523 it's also hazardous. 316 00:14:59,607 --> 00:15:01,984 The crumbling stone vaults 317 00:15:02,067 --> 00:15:04,153 and twisted scaffolding make any visit 318 00:15:04,236 --> 00:15:07,281 inside to investigate the stability of the structure 319 00:15:07,364 --> 00:15:10,284 extremely dangerous. 320 00:15:10,367 --> 00:15:12,494 (translated): On the vaults we have the problem of the impact 321 00:15:12,578 --> 00:15:15,873 of the fire, but we will also have to evaluate 322 00:15:15,956 --> 00:15:19,376 the impact of the water used to put out the fire. 323 00:15:19,460 --> 00:15:23,297 (translated): And we can see from here the inside of... 324 00:15:23,380 --> 00:15:25,007 (alarm blaring) 325 00:15:25,090 --> 00:15:26,091 LEROUX: Go out. 326 00:15:26,175 --> 00:15:27,426 The scaffolding is moving. 327 00:15:27,509 --> 00:15:29,345 Scaffolding! 328 00:15:29,428 --> 00:15:31,764 NARRATOR: Motion sensors are installed in the melted jumble 329 00:15:31,847 --> 00:15:32,848 of scaffolding overhead. 330 00:15:32,931 --> 00:15:35,184 These can be triggered by gusts of wind-- 331 00:15:35,267 --> 00:15:38,771 a warning before a possible full-scale collapse. 332 00:15:38,854 --> 00:15:44,526 (alarm blaring continues) 333 00:15:44,610 --> 00:15:47,655 (translated): It's the alarm, because the scaffolding has moved. 334 00:15:47,738 --> 00:15:51,158 We must leave. 335 00:15:51,241 --> 00:15:54,828 NARRATOR: There are evacuations like this each week; necessary, 336 00:15:54,912 --> 00:15:57,623 but an impediment to the urgent work 337 00:15:57,706 --> 00:15:59,249 of stabilizing the structure. 338 00:15:59,333 --> 00:16:03,337 ♪ ♪ 339 00:16:03,420 --> 00:16:08,008 (translated): It's very difficult to juggle all these issues. 340 00:16:08,092 --> 00:16:11,595 The problem is that we have to take action very quickly. 341 00:16:11,679 --> 00:16:13,555 But we need to consider 342 00:16:13,639 --> 00:16:15,099 the reality of this building. 343 00:16:15,182 --> 00:16:19,061 It's still in danger of collapse. 344 00:16:19,144 --> 00:16:19,687 We are still in the stabilization phase 345 00:16:19,770 --> 00:16:23,107 of the cathedral. 346 00:16:23,190 --> 00:16:25,109 NARRATOR: To avert a catastrophic collapse, 347 00:16:25,192 --> 00:16:28,987 engineers could build a steel skeleton inside the nave 348 00:16:29,071 --> 00:16:31,907 to brace the walls. 349 00:16:31,990 --> 00:16:34,034 Then, even if the vaulting caves in, 350 00:16:34,118 --> 00:16:38,664 the walls of Notre Dame would stay standing. 351 00:16:38,747 --> 00:16:41,917 But it's far too dangerous for workers to erect steelwork 352 00:16:42,000 --> 00:16:45,421 beneath the compromised structure. 353 00:16:45,504 --> 00:16:48,090 We cannot go under the vaults because we don't know 354 00:16:48,173 --> 00:16:49,925 whether they'll fall or not. 355 00:16:50,008 --> 00:16:52,886 NARRATOR: So, instead of bracing the walls from the inside, 356 00:16:52,970 --> 00:16:55,806 the team will build timber frames 357 00:16:55,889 --> 00:16:58,934 under the buttresses outside. 358 00:16:59,017 --> 00:17:02,146 Now, if the vaulting does fall in, the buttresses can't push 359 00:17:02,229 --> 00:17:07,693 on the walls, and they won't come tumbling down. 360 00:17:07,776 --> 00:17:11,155 PERSON 1 (speaking French): 361 00:17:11,238 --> 00:17:14,575 PERSON 2 (speaking French): 362 00:17:15,701 --> 00:17:18,704 VILLENEUVE (translated): They are very difficult because 363 00:17:18,787 --> 00:17:19,788 no flying buttress is identical to another. 364 00:17:19,872 --> 00:17:23,584 They are made to measure. 365 00:17:23,666 --> 00:17:25,752 NARRATOR: Workers at this factory race to cut 366 00:17:25,836 --> 00:17:29,465 and assemble around 250 tons of timber 367 00:17:29,548 --> 00:17:32,760 to create the massive supports Philippe's team needs 368 00:17:32,843 --> 00:17:36,096 to prop up the vaults. 369 00:17:36,180 --> 00:17:37,514 It's critical each support fits perfectly 370 00:17:37,598 --> 00:17:39,057 beneath each flying buttress 371 00:17:39,141 --> 00:17:40,768 to hold its weight. 372 00:17:40,851 --> 00:17:45,230 ♪ ♪ 373 00:17:45,314 --> 00:17:48,859 Working around and inside this space 374 00:17:48,942 --> 00:17:51,904 is a logistical nightmare. 375 00:17:51,987 --> 00:17:55,324 210 tons of lead cladding covered the cathedral roof. 376 00:17:55,407 --> 00:17:57,201 This was mostly melted during the fire, 377 00:17:57,284 --> 00:18:03,749 and now toxic lead dust covers every surface. 378 00:18:03,832 --> 00:18:05,334 The worksite is highly contaminated. 379 00:18:05,417 --> 00:18:07,086 Until the site is cleaned, 380 00:18:07,169 --> 00:18:09,880 team members must wear full protective clothing 381 00:18:09,963 --> 00:18:13,717 to pass into the contaminated zone. 382 00:18:13,801 --> 00:18:15,177 When leaving site, 383 00:18:15,260 --> 00:18:16,720 they undress, 384 00:18:16,804 --> 00:18:20,724 discard all clothing, 385 00:18:20,808 --> 00:18:21,725 carefully wash equipment, 386 00:18:21,809 --> 00:18:24,353 then shower themselves. 387 00:18:24,436 --> 00:18:28,398 Only then can they go back to the clean area 388 00:18:28,482 --> 00:18:30,025 even for a lunch break. 389 00:18:30,108 --> 00:18:32,486 (Villeneuve speaking French) 390 00:18:32,569 --> 00:18:35,197 VILLENEUVE (translated): It's very difficult to endure for the workers 391 00:18:35,280 --> 00:18:38,867 who have had to deal with these procedures for months. 392 00:18:38,951 --> 00:18:42,079 These regulations are not normal. 393 00:18:42,162 --> 00:18:47,042 But this whole site is not normal. 394 00:18:47,125 --> 00:18:49,378 NARRATOR: But, finally, five months later, 395 00:18:49,461 --> 00:18:52,840 all 28 flying buttresses are locked in place 396 00:18:52,923 --> 00:18:55,384 and the walls are safe. 397 00:18:55,467 --> 00:18:59,930 Now they can turn to the next challenge-- 398 00:19:00,013 --> 00:19:01,223 secure the melted mass of scaffolding 399 00:19:01,306 --> 00:19:05,018 that hangs precariously over the cathedral. 400 00:19:07,646 --> 00:19:10,274 The scaffold weighs more than a jumbo jet, 401 00:19:10,357 --> 00:19:15,487 and only rests on four spindly legs. 402 00:19:15,571 --> 00:19:19,241 The team plans to wrap three massive steel lattice beams 403 00:19:19,324 --> 00:19:23,245 around it to tie the fragile upper parts together. 404 00:19:23,328 --> 00:19:27,457 Then they'll build more scaffolding either side 405 00:19:27,541 --> 00:19:29,543 and lay steel beams across it. 406 00:19:31,837 --> 00:19:35,090 That way workers can get inside the stricken scaffolding 407 00:19:35,173 --> 00:19:39,803 to help cut off its 50,000 steel poles, 408 00:19:39,887 --> 00:19:45,267 a truly Herculean task. 409 00:19:45,350 --> 00:19:49,104 Only then can the team put up a temporary roof 410 00:19:49,187 --> 00:19:50,939 to protect them from the elements 411 00:19:51,023 --> 00:19:54,192 while they rebuild Notre Dame. 412 00:19:54,276 --> 00:19:56,278 VILLENEUVE (translated): It's going to be an extremely dangerous operation. 413 00:19:56,361 --> 00:19:58,113 The spire has disappeared, 414 00:19:58,196 --> 00:20:00,449 but the scaffolding is still there. 415 00:20:00,532 --> 00:20:03,327 It moves a bit, but it's still there. 416 00:20:03,410 --> 00:20:05,954 NARRATOR: While engineers gear up to remove the scaffolding, 417 00:20:06,038 --> 00:20:09,583 architect Rémi Fromont 418 00:20:09,666 --> 00:20:10,626 and Livio De Luca 419 00:20:10,709 --> 00:20:13,545 begin a groundbreaking project that will combine 420 00:20:13,629 --> 00:20:17,257 the investigative work with new scientific analysis. 421 00:20:17,341 --> 00:20:23,138 Their ambition is to create a data-rich model of Notre Dame-- 422 00:20:23,221 --> 00:20:25,474 a digital twin. 423 00:20:25,557 --> 00:20:30,812 The digital twin will embed not only the geometric structure, 424 00:20:30,896 --> 00:20:34,316 or the visual appearance of the cathedral, 425 00:20:34,399 --> 00:20:39,404 but also all the scientific data coming from the studies. 426 00:20:39,488 --> 00:20:41,990 For example, you can click on a stone in the vault 427 00:20:42,074 --> 00:20:44,493 and access to all the information 428 00:20:44,576 --> 00:20:49,164 about its physical properties such as the provenance, 429 00:20:49,247 --> 00:20:51,041 but also the mechanical behavior 430 00:20:51,124 --> 00:20:55,462 within the entire structure. 431 00:20:55,545 --> 00:20:57,965 NARRATOR: Luckily for Livio, a series of highly detailed 432 00:20:58,048 --> 00:21:03,762 laser scans of the cathedral have been conducted since 2006. 433 00:21:03,845 --> 00:21:07,641 These are brought together in this priceless 3D dynamic map 434 00:21:07,724 --> 00:21:10,560 to show every stone, timber, and iron nail in the structure, 435 00:21:10,644 --> 00:21:16,525 across time, from the 12th century to the present day. 436 00:21:16,608 --> 00:21:21,196 DE LUCA: This is an unprecedented project. 437 00:21:21,279 --> 00:21:24,533 The ambition is to collect all the information from the past, 438 00:21:24,616 --> 00:21:26,451 to pass it to the future. 439 00:21:26,535 --> 00:21:29,162 NARRATOR: There's very little first-hand information 440 00:21:29,246 --> 00:21:31,790 about the construction of Notre Dame, 441 00:21:31,873 --> 00:21:33,917 or the craftspeople who built it. 442 00:21:34,001 --> 00:21:36,670 In the wake of the fire, 443 00:21:36,753 --> 00:21:37,921 new studies of the cathedral's materials 444 00:21:38,005 --> 00:21:41,258 could unlock these secrets. 445 00:21:41,341 --> 00:21:42,342 ♪ ♪ 446 00:21:42,426 --> 00:21:46,179 This new data, once included in the digital twin, 447 00:21:46,263 --> 00:21:51,226 will provide a blueprint for the restoration and rebuild. 448 00:21:51,309 --> 00:21:53,020 ♪ ♪ 449 00:21:53,103 --> 00:21:55,605 Inside Notre Dame, 450 00:21:55,689 --> 00:22:01,820 scientists begin to gather data and investigate the damage 451 00:22:01,903 --> 00:22:02,696 to treasured statues, 452 00:22:02,779 --> 00:22:03,864 murals, 453 00:22:03,947 --> 00:22:05,323 and windows. 454 00:22:09,327 --> 00:22:13,415 The cathedral's most fragile wonder, its stained glass, 455 00:22:13,498 --> 00:22:16,918 dates back to the 13th century. 456 00:22:17,002 --> 00:22:20,005 36 windows circled the lower level, 457 00:22:20,088 --> 00:22:25,010 42 around the middle level, and 43 around the upper level. 458 00:22:25,093 --> 00:22:28,638 The three famous Rose windows 459 00:22:28,722 --> 00:22:31,767 span up to 42 feet in diameter 460 00:22:31,850 --> 00:22:34,102 and are made up of over 1,100 panels 461 00:22:34,186 --> 00:22:36,396 of beautiful stained glass. 462 00:22:36,480 --> 00:22:40,859 Miraculously, they survive the fire intact. 463 00:22:40,942 --> 00:22:42,277 But the intense heat that melted 464 00:22:42,360 --> 00:22:45,363 the cathedral's lead-covered roof 465 00:22:45,447 --> 00:22:47,407 means that much of the glasswork 466 00:22:47,491 --> 00:22:51,286 is now covered in a layer of toxic lead powder. 467 00:22:51,369 --> 00:22:54,456 Removing it could damage the delicate glass 468 00:22:54,539 --> 00:22:58,585 and be harmful to restorers. 469 00:22:58,668 --> 00:23:01,671 CLAUDINE LOISEL: It was really painful to see the catastrophe on the TV. 470 00:23:01,755 --> 00:23:06,301 I was looking to see what's happen around the windows 471 00:23:06,384 --> 00:23:09,971 and it was, of course, totally difficult 472 00:23:10,055 --> 00:23:12,474 to have a good idea of what's happened. 473 00:23:12,557 --> 00:23:15,352 There is a before and after 15 April, 474 00:23:15,435 --> 00:23:19,106 for historical monuments, that's for sure. 475 00:23:19,189 --> 00:23:21,358 NARRATOR: Glass scientist Claudine Loisel 476 00:23:21,441 --> 00:23:24,486 uses a handheld digital microscope 477 00:23:24,569 --> 00:23:25,987 to investigate the levels of lead powder 478 00:23:26,071 --> 00:23:29,449 on the stained glass. 479 00:23:29,533 --> 00:23:30,659 She must then formulate a strategy 480 00:23:30,742 --> 00:23:35,497 to clean every single panel; a vast decontamination program. 481 00:23:35,580 --> 00:23:38,416 This window is in the back of the cathedral, 482 00:23:38,500 --> 00:23:43,004 in the lower level, furthest from the inferno. 483 00:23:43,088 --> 00:23:47,175 But it's still badly contaminated. 484 00:23:47,259 --> 00:23:49,177 (speaking French) 485 00:23:49,261 --> 00:23:53,140 NARRATOR: Fortunately, these windows have not been cleaned for 100 years, 486 00:23:53,223 --> 00:23:56,143 so the lead has settled on top 487 00:23:56,226 --> 00:24:00,021 of a dust layer, not on the glass itself. 488 00:24:00,105 --> 00:24:04,192 The first thick layer of deposit was, we can say 489 00:24:04,276 --> 00:24:06,069 has a small protection in one way. 490 00:24:06,153 --> 00:24:09,614 So we have just to remove all the deposit, 491 00:24:09,698 --> 00:24:13,034 to clean these windows from the 19th century. 492 00:24:13,118 --> 00:24:17,038 NARRATOR: Claudine examines deposits from windows around the cathedral. 493 00:24:17,122 --> 00:24:19,708 The samples reveal vital clues 494 00:24:19,791 --> 00:24:21,835 about the spread of the lead contamination. 495 00:24:21,918 --> 00:24:22,794 LOISEL: After the spire fell, 496 00:24:22,878 --> 00:24:26,381 the cloud of dust, lead, and different particle, 497 00:24:26,464 --> 00:24:28,550 push in the other direction, 498 00:24:28,633 --> 00:24:31,720 so we are a little bit more protected in this area. 499 00:24:31,803 --> 00:24:36,224 NARRATOR: The windows of the upper level, in the path of the lead cloud, 500 00:24:36,308 --> 00:24:39,895 have been most contaminated. 501 00:24:39,978 --> 00:24:42,397 The team takes out and transports these panels 502 00:24:42,480 --> 00:24:44,649 to this special laboratory 503 00:24:44,733 --> 00:24:49,946 where they experiment with ways to remove the lead. 504 00:24:50,030 --> 00:24:53,992 First, Claudine uses a precision vacuum cleaner 505 00:24:54,075 --> 00:24:56,036 to remove the hundred years of dust 506 00:24:56,119 --> 00:24:58,246 and most of the lead powder along with it. 507 00:24:58,330 --> 00:25:05,295 LOISEL: So this is a good way to protect the conservator. 508 00:25:05,378 --> 00:25:09,716 You can control the action, the pressure on the glass 509 00:25:09,799 --> 00:25:11,593 and also on the painting. 510 00:25:11,676 --> 00:25:13,261 NARRATOR: Then she uses water and cotton balls 511 00:25:13,345 --> 00:25:17,599 to remove the last of the lead. 512 00:25:17,682 --> 00:25:19,434 LOISEL: Of course, 513 00:25:19,517 --> 00:25:21,728 you need scientific evidence that it's working. 514 00:25:21,811 --> 00:25:24,814 NARRATOR: Claudine uses x-ray spectroscopy 515 00:25:24,898 --> 00:25:27,275 to determine exactly how many wipes it takes 516 00:25:27,359 --> 00:25:30,987 to bring the lead down to normal levels. 517 00:25:31,071 --> 00:25:37,202 LOISEL: So we can identify each chemical element we have in the material. 518 00:25:37,285 --> 00:25:39,621 NARRATOR: Too few wipes and the lead will remain. 519 00:25:39,704 --> 00:25:44,960 Too many wipes and restoration will take longer than necessary. 520 00:25:45,043 --> 00:25:47,462 LOISEL: Okay, 521 00:25:47,545 --> 00:25:50,882 now the analysis is finished. 522 00:25:50,966 --> 00:25:54,761 NARRATOR: After five wipes, Claudine checks to see 523 00:25:54,844 --> 00:25:57,430 if the glass is decontaminated. 524 00:25:57,514 --> 00:26:00,183 ♪ ♪ 525 00:26:00,267 --> 00:26:04,813 LOISEL: Okay, we have different chemical element-- calcium, iron, 526 00:26:04,896 --> 00:26:08,483 and if we want to see the lead... 527 00:26:08,566 --> 00:26:11,361 there is no lead! (laughs) 528 00:26:11,444 --> 00:26:13,738 After nine months we can see 529 00:26:13,822 --> 00:26:17,075 a good solution, a good way to clean and to preserve 530 00:26:17,158 --> 00:26:18,827 the stained glass windows from Notre Dame. 531 00:26:18,910 --> 00:26:24,165 ♪ ♪ 532 00:26:24,249 --> 00:26:26,876 NARRATOR: The upper level windows were not only in the path 533 00:26:26,960 --> 00:26:28,044 of the lead cloud, 534 00:26:28,128 --> 00:26:33,091 but also closest to the inferno. 535 00:26:33,174 --> 00:26:36,052 Claudine hunts for hairline cracks 536 00:26:36,136 --> 00:26:39,014 caused by thermal shock, 537 00:26:39,097 --> 00:26:40,515 the rapid heating and cooling of the glass. 538 00:26:40,598 --> 00:26:45,020 LOISEL: These cracks is due to the fire. 539 00:26:45,103 --> 00:26:46,688 This is a recent cracks 540 00:26:46,771 --> 00:26:49,524 and this is typical thermal shock. 541 00:26:49,607 --> 00:26:51,693 NARRATOR: It looks like the upper level stained glass 542 00:26:51,776 --> 00:26:54,904 will need to be painstakingly glued back together. 543 00:26:54,988 --> 00:26:58,450 But inside Notre Dame, 544 00:26:58,533 --> 00:27:00,785 the lower level stained glass appears 545 00:27:00,869 --> 00:27:02,370 to have survived unscathed. 546 00:27:02,454 --> 00:27:06,333 LOISEL: And here we can see we have a good stability, 547 00:27:06,416 --> 00:27:09,711 adherence of the painting, 548 00:27:09,794 --> 00:27:12,964 so there is absolutely no thermal shock, 549 00:27:13,048 --> 00:27:15,884 that's good news for us. 550 00:27:15,967 --> 00:27:18,178 NARRATOR: On site, 551 00:27:18,261 --> 00:27:20,388 the teams of scientists 552 00:27:20,472 --> 00:27:22,515 meet the engineers and architects 553 00:27:22,599 --> 00:27:24,434 to share their findings. 554 00:27:24,517 --> 00:27:29,397 LOISEL (speaking French): 555 00:27:33,902 --> 00:27:35,570 NARRATOR: Once Claudine's team has restored Notre Dame's glasswork 556 00:27:35,653 --> 00:27:39,699 to its former glory, they may use 557 00:27:39,783 --> 00:27:41,868 a radical new preservation technique 558 00:27:41,951 --> 00:27:43,870 to safeguard it for future generations. 559 00:27:46,498 --> 00:27:50,460 It's being used on a huge scale here, in northern England. 560 00:27:50,543 --> 00:27:52,670 ♪ ♪ 561 00:27:52,754 --> 00:27:54,923 This is York Minster, 562 00:27:55,006 --> 00:27:56,091 an 800-year-old Gothic masterpiece 563 00:27:56,174 --> 00:28:01,471 and home to the largest expanse of medieval stained glass 564 00:28:01,554 --> 00:28:02,597 in the U.K., 565 00:28:02,680 --> 00:28:06,601 the Great East Window. 566 00:28:06,684 --> 00:28:07,435 It is one of the largest windows ever made 567 00:28:07,519 --> 00:28:09,687 anywhere in the medieval world. 568 00:28:09,771 --> 00:28:11,898 We've got glass from the 12th right through 569 00:28:11,981 --> 00:28:16,778 to the 18th century in quite significant quantities. 570 00:28:16,861 --> 00:28:21,449 And it is really our national treasure house of stained glass. 571 00:28:21,533 --> 00:28:23,451 ♪ ♪ 572 00:28:23,535 --> 00:28:27,580 NARRATOR: Engineers here are completing a $12 million project 573 00:28:27,664 --> 00:28:30,875 to protect York Minster's stained glass 574 00:28:30,959 --> 00:28:35,088 from harmful UV rays and the corrosive effects of moisture. 575 00:28:35,171 --> 00:28:36,840 In modern stained-glass conservation, 576 00:28:36,923 --> 00:28:39,050 we're really doing as much as we can to keep 577 00:28:39,134 --> 00:28:43,471 both surfaces of the historic stained glass dry and stable, 578 00:28:43,555 --> 00:28:46,307 and that's where our ventilated, 579 00:28:46,391 --> 00:28:49,144 environmental protective glazing comes into play. 580 00:28:49,227 --> 00:28:52,480 ♪ ♪ 581 00:28:52,564 --> 00:28:54,983 MATT NICKELS: You can see that I'm almost in. 582 00:28:55,066 --> 00:28:55,817 (chuckles) 583 00:28:55,900 --> 00:28:59,279 I think it's just this last bit here. 584 00:28:59,362 --> 00:29:04,284 NARRATOR: Matt Nickels is installing this new conservation system. 585 00:29:04,367 --> 00:29:07,912 He slots a protective clear glass exterior frame 586 00:29:07,996 --> 00:29:09,664 into the window opening. 587 00:29:09,747 --> 00:29:13,126 This goes into the original glazing groove, 588 00:29:13,209 --> 00:29:15,170 where the medieval glass would have been. 589 00:29:15,253 --> 00:29:19,674 NARRATOR: This protective glazing prevents corrosive condensation 590 00:29:19,757 --> 00:29:22,427 from forming on the 800-year-old stained glass 591 00:29:22,510 --> 00:29:24,179 that will sit behind it. 592 00:29:24,262 --> 00:29:27,223 NICKELS: The gap created means that 593 00:29:27,307 --> 00:29:28,016 there's air circulation running through. 594 00:29:28,099 --> 00:29:30,268 And when you've got air circulation, 595 00:29:30,351 --> 00:29:32,353 it's regulating the temperature, 596 00:29:32,437 --> 00:29:34,189 which means that there's less moisture on the glass. 597 00:29:34,272 --> 00:29:41,863 NARRATOR: Each frame is custom made and takes great skill to fit. 598 00:29:41,946 --> 00:29:42,864 NICKELS: You don't want to make it too small 599 00:29:42,947 --> 00:29:45,033 because it's going to obviously slide through. 600 00:29:45,116 --> 00:29:47,368 No two windows are gonna be the same. 601 00:29:47,452 --> 00:29:50,038 NARRATOR: With the outer panel installed, 602 00:29:50,121 --> 00:29:52,582 they can reinstate the layer of medieval glass. 603 00:29:54,751 --> 00:29:58,296 NICKELS: They're actually in fairly good condition 604 00:29:58,379 --> 00:30:00,757 considering that they're early 13th century. 605 00:30:00,840 --> 00:30:02,175 There's always the worry whenever 606 00:30:02,258 --> 00:30:04,010 you're handling glass like this, 607 00:30:04,093 --> 00:30:05,053 but you just got to make sure 608 00:30:05,136 --> 00:30:06,930 that you're really, really careful. 609 00:30:09,140 --> 00:30:10,058 There's nothing quite like 610 00:30:10,141 --> 00:30:11,309 seeing it with sunlight behind it. 611 00:30:11,392 --> 00:30:15,188 When you put it up like this, it's quite magical, isn't it? 612 00:30:15,271 --> 00:30:17,649 ♪ ♪ 613 00:30:17,732 --> 00:30:19,234 NARRATOR: Techniques like this 614 00:30:19,317 --> 00:30:23,154 offer a glimpse of how scientists like Claudine 615 00:30:23,238 --> 00:30:26,115 may eventually preserve Notre Dame's glass. 616 00:30:26,199 --> 00:30:30,078 This is the best way to protect stained glass windows, 617 00:30:30,161 --> 00:30:33,456 so it will be for sure an option 618 00:30:33,540 --> 00:30:35,124 to protect the windows for Notre Dame. 619 00:30:35,208 --> 00:30:37,710 ♪ ♪ 620 00:30:37,794 --> 00:30:40,421 NARRATOR: Had the vaulting collapsed 621 00:30:40,505 --> 00:30:43,174 next to the windows, 622 00:30:43,258 --> 00:30:45,802 the glass could have been badly damaged. 623 00:30:45,885 --> 00:30:47,971 But luckily, the stone vaulting, 624 00:30:48,054 --> 00:30:51,140 which sits just under the timber and lead roof, 625 00:30:51,224 --> 00:30:54,352 protected the windows from the inferno above. 626 00:30:54,435 --> 00:30:56,729 VILLENEUVE (translated): When the architects of the Middle Ages 627 00:30:56,813 --> 00:30:58,606 constructed this vaulting, 628 00:30:58,690 --> 00:31:01,818 they used it to separate the timber frame of the roof 629 00:31:01,901 --> 00:31:03,820 from the rest of the cathedral. 630 00:31:03,903 --> 00:31:08,074 So the vaulting took the shock of the falling timber 631 00:31:08,157 --> 00:31:11,244 and the fire and the firefighters' water. 632 00:31:11,327 --> 00:31:13,288 ♪ ♪ 633 00:31:13,371 --> 00:31:16,040 NARRATOR: The magnificent vaulting was built to be resilient, 634 00:31:16,124 --> 00:31:19,002 thanks to precise medieval craftsmanship, 635 00:31:19,085 --> 00:31:24,465 using over a thousand cubic yards of limestone. 636 00:31:24,549 --> 00:31:27,969 ♪ ♪ 637 00:31:28,052 --> 00:31:31,180 The arches work together to support the roof 638 00:31:31,264 --> 00:31:32,181 and stabilize the outer walls. 639 00:31:35,435 --> 00:31:37,770 But the intense heat from the fire 640 00:31:37,854 --> 00:31:39,022 and the collapsing spire 641 00:31:39,105 --> 00:31:42,150 took out 15% of the stone vaulting. 642 00:31:42,233 --> 00:31:43,276 (spire crashes) 643 00:31:45,236 --> 00:31:49,032 ♪ ♪ 644 00:31:49,115 --> 00:31:51,534 Today, three 40-foot-wide holes 645 00:31:51,618 --> 00:31:54,621 and several smaller gaps mean the vaults could collapse 646 00:31:54,704 --> 00:31:56,164 at any moment. 647 00:31:56,247 --> 00:31:58,583 ♪ ♪ 648 00:31:58,666 --> 00:32:02,920 The team collects, stores and catalogues the fallen stone 649 00:32:03,004 --> 00:32:05,757 in this tent, located alongside the cathedral. 650 00:32:08,051 --> 00:32:10,303 They may be able to use some of this stone 651 00:32:10,386 --> 00:32:11,888 to reconstruct the vaults. 652 00:32:11,971 --> 00:32:15,183 ♪ ♪ 653 00:32:15,266 --> 00:32:19,395 But it's clear they'll also need to source new stone. 654 00:32:19,479 --> 00:32:23,358 Notre Dame is made up of many different types of limestone. 655 00:32:23,441 --> 00:32:27,445 Medieval masons chose hard limestone for the towers, 656 00:32:27,528 --> 00:32:33,201 pillars, and outer walls to build tall and hold up the roof. 657 00:32:33,284 --> 00:32:39,123 For the sculptures, they chose dense, fine-grained limestone, 658 00:32:39,207 --> 00:32:42,543 that can be carved with great detail. 659 00:32:42,627 --> 00:32:46,506 And for the vaults they selected softer, more porous limestone 660 00:32:46,589 --> 00:32:48,758 that's light but strong. 661 00:32:48,841 --> 00:32:51,427 If the team rebuilding the vaults 662 00:32:51,511 --> 00:32:55,014 pick a limestone that is too heavy, 663 00:32:55,098 --> 00:32:57,809 the new vaults may not last as long as they should. 664 00:33:00,520 --> 00:33:01,729 Geologist Lise Leroux 665 00:33:01,813 --> 00:33:04,065 investigates what quarry this stone came from. 666 00:33:04,148 --> 00:33:07,944 LISE LEROUX: We have some blocks coming from 667 00:33:08,027 --> 00:33:10,238 the collapse of the vault for study. 668 00:33:12,407 --> 00:33:14,242 NARRATOR: This detective work will help the team source 669 00:33:14,325 --> 00:33:18,454 replacement stone that shares identical mechanical properties. 670 00:33:19,080 --> 00:33:23,668 LEROUX: We have to verify. 671 00:33:23,751 --> 00:33:25,795 NARRATOR: The fallen vaulting stone contains a rare micro-fossil 672 00:33:25,878 --> 00:33:28,548 called orbitolites complanatus, 673 00:33:28,631 --> 00:33:31,801 a kind of plankton. 674 00:33:31,884 --> 00:33:35,304 Fossils like this are found in just one layer of rock. 675 00:33:35,388 --> 00:33:37,181 This will make sourcing new stone 676 00:33:37,265 --> 00:33:40,101 of the same type even trickier. 677 00:33:40,184 --> 00:33:42,895 Can they use this geological fingerprint 678 00:33:42,979 --> 00:33:45,773 to discover the original source of the vaulting stone? 679 00:33:45,857 --> 00:33:48,860 LEROUX (speaking French): 680 00:33:48,943 --> 00:33:52,238 NARRATOR: To find out, Lise and fellow Notre Dame scientist 681 00:33:52,321 --> 00:33:57,118 Claudine Loisel venture deep beneath Paris. 682 00:33:57,201 --> 00:34:02,957 Hidden under the city streets is a rich source of limestone, 683 00:34:03,040 --> 00:34:07,003 a vast labyrinth of quarry tunnels. 684 00:34:07,086 --> 00:34:09,797 Lise and Claudine enter this maze 685 00:34:09,880 --> 00:34:15,261 two miles south of Notre Dame in the famous Catacombs. 686 00:34:15,344 --> 00:34:16,971 Oh! 687 00:34:17,054 --> 00:34:20,725 (speaking French) 688 00:34:20,808 --> 00:34:21,184 LEROUX (speaking French): 689 00:34:25,563 --> 00:34:26,688 LOISEL (speaking French): 690 00:34:31,277 --> 00:34:33,237 LEROUX (speaking French): 691 00:34:37,324 --> 00:34:38,242 DANY SANDRON: In the late 18th century, 692 00:34:38,326 --> 00:34:43,121 the quarries were given a different purpose 693 00:34:43,206 --> 00:34:46,876 and they housed bones from old cemeteries, 694 00:34:46,958 --> 00:34:51,505 which were inside the towns. 695 00:34:51,589 --> 00:34:54,884 Cemeteries which were closed at the end of the 18th century 696 00:34:54,967 --> 00:34:55,717 for sanitary reasons. 697 00:34:55,802 --> 00:35:01,098 NARRATOR: Among the bones, 698 00:35:01,182 --> 00:35:04,352 Lise and Claudine find traces left by the medieval miners. 699 00:35:04,435 --> 00:35:06,354 LEROUX (translated): Here, the block's been removed 700 00:35:06,437 --> 00:35:08,856 and we're left with this trace. 701 00:35:08,940 --> 00:35:12,026 They then square off the sides, 702 00:35:12,109 --> 00:35:14,570 and use it to build Notre Dame. 703 00:35:16,531 --> 00:35:21,369 And the strata height here, it dictates the height of the block 704 00:35:21,452 --> 00:35:23,246 that can be extracted. 705 00:35:23,329 --> 00:35:26,082 The blocks we see at Notre Dame have this height. 706 00:35:26,165 --> 00:35:30,461 So the quarry itself puts a constraint 707 00:35:30,545 --> 00:35:32,839 on the construction of Notre Dame. 708 00:35:32,922 --> 00:35:34,465 LOISEL (translated): We have life and we have death. 709 00:35:34,549 --> 00:35:35,883 LEROUX (translated): Well, yes. 710 00:35:35,967 --> 00:35:37,718 NARRATOR: The upper level of the quarry 711 00:35:37,802 --> 00:35:39,720 holds hard limestone with 712 00:35:39,804 --> 00:35:41,973 large, well-preserved fossils. 713 00:35:42,056 --> 00:35:43,474 LEROUX: These fossils are 714 00:35:43,558 --> 00:35:48,229 more characteristic of the limestones 715 00:35:48,312 --> 00:35:51,858 used for the pillars, the arch in Notre Dame. 716 00:35:51,941 --> 00:35:53,067 But not for the vault. 717 00:35:53,150 --> 00:35:57,071 NARRATOR: Lise and Claudine hope to find 718 00:35:57,154 --> 00:35:59,907 a match for the soft vaulting stone 719 00:35:59,991 --> 00:36:01,367 in the lower level of the quarry. 720 00:36:03,369 --> 00:36:06,664 Now to look if we can find 721 00:36:06,747 --> 00:36:09,542 the specific micro-fossils. 722 00:36:13,588 --> 00:36:18,426 I'm not sure, because the surface is very rough 723 00:36:18,509 --> 00:36:23,264 and it's not so clear because of all of the state of the surface. 724 00:36:23,347 --> 00:36:27,059 NARRATOR: The limestone here is softer, 725 00:36:27,143 --> 00:36:29,061 but Lise cannot see a match for the rare micro-fossil 726 00:36:29,145 --> 00:36:31,439 found in the Notre Dame vaulting sample. 727 00:36:32,565 --> 00:36:34,901 ♪ ♪ 728 00:36:34,984 --> 00:36:37,278 So, back in the lab, 729 00:36:37,361 --> 00:36:41,365 she takes a closer look at a sample of limestone 730 00:36:41,449 --> 00:36:42,408 from the lower level of the quarry. 731 00:36:44,577 --> 00:36:47,330 These little fossils-- 732 00:36:47,413 --> 00:36:47,663 this one, this one, 733 00:36:47,747 --> 00:36:50,708 this one-- 734 00:36:50,791 --> 00:36:54,503 are, in fact some planktonic fossils, 735 00:36:54,587 --> 00:36:57,006 which are called foraminifera. 736 00:36:57,089 --> 00:37:01,719 NARRATOR: It's not the fossil signature she's looking for. 737 00:37:01,802 --> 00:37:04,472 But then... 738 00:37:04,555 --> 00:37:05,348 Oh! 739 00:37:07,391 --> 00:37:13,814 This one here is orbitolites complanatus. 740 00:37:13,898 --> 00:37:18,402 This little planktonic fossil is a dating fossil, 741 00:37:18,486 --> 00:37:23,991 which match with the stone coming from the vault. 742 00:37:24,075 --> 00:37:27,411 It's a stratigraphic indicator, 743 00:37:27,495 --> 00:37:30,122 characteristic from the Middle Lutetian, 744 00:37:30,206 --> 00:37:34,835 which is a geological age of deposit. 745 00:37:34,919 --> 00:37:40,883 NARRATOR: Lise confirms the origin of the Notre Dame vaulting stone. 746 00:37:40,967 --> 00:37:42,593 It's quarried from the deepest seams 747 00:37:42,677 --> 00:37:44,220 of limestone beneath Paris. 748 00:37:44,303 --> 00:37:45,429 Conclusive. 749 00:37:45,513 --> 00:37:48,182 NARRATOR: But what about the harder limestone, 750 00:37:48,265 --> 00:37:50,351 used by medieval masons to build 751 00:37:50,434 --> 00:37:53,854 Notre Dame's load-bearing pillars and arches? 752 00:37:53,938 --> 00:37:57,149 Another micro fossil signature confirms the origin 753 00:37:57,233 --> 00:37:58,985 of this type as well. 754 00:37:59,068 --> 00:38:03,197 LEROUX: The arches are built with a hard stone-- 755 00:38:03,280 --> 00:38:06,075 with a resistant stone, to support the vault. 756 00:38:06,158 --> 00:38:06,867 And the vault itself 757 00:38:06,951 --> 00:38:10,371 is logically constructed 758 00:38:10,454 --> 00:38:13,749 with a lighter, more porous stone. 759 00:38:13,833 --> 00:38:17,670 And in the quarry located in Paris, 760 00:38:17,753 --> 00:38:19,463 we have this two kind of stone. 761 00:38:19,547 --> 00:38:23,217 NARRATOR: Medieval masons knew exactly how to exploit 762 00:38:23,300 --> 00:38:24,176 the varying mechanical properties 763 00:38:24,260 --> 00:38:25,428 of the limestone for Notre Dame; 764 00:38:25,511 --> 00:38:30,558 knowledge passed down through the generations. 765 00:38:30,641 --> 00:38:35,062 Sourcing more of the correct stone won't be easy-- 766 00:38:35,146 --> 00:38:38,024 the old quarries are no longer active. 767 00:38:38,107 --> 00:38:39,483 But engineers now know 768 00:38:39,567 --> 00:38:41,610 what limestone to look for-- 769 00:38:41,694 --> 00:38:45,614 this will help them find a match in quarries outside Paris. 770 00:38:49,201 --> 00:38:52,621 Stone is not the only raw material 771 00:38:52,705 --> 00:38:54,290 that will need to be replaced 772 00:38:54,373 --> 00:38:55,374 as engineers reconstruct Notre Dame. 773 00:38:55,458 --> 00:39:01,547 The timber roof was also a medieval wonder. 774 00:39:01,630 --> 00:39:06,093 It was constructed from 25,000 cubic feet of timber, 775 00:39:06,177 --> 00:39:09,263 cut from 52 acres of oak-- 776 00:39:09,346 --> 00:39:13,100 that's approximately 1,300 trees. 777 00:39:13,184 --> 00:39:17,021 For this reason, it was known as "the forest." 778 00:39:17,104 --> 00:39:20,232 Every single oak in Notre Dame's forest 779 00:39:20,316 --> 00:39:21,984 was handpicked for the physical properties needed 780 00:39:22,068 --> 00:39:25,154 in the roof structure-- 781 00:39:25,237 --> 00:39:27,323 from dense straight oak for pillars, 782 00:39:27,406 --> 00:39:29,867 to curved oak for support arches. 783 00:39:29,950 --> 00:39:34,121 (wood cracking) 784 00:39:34,205 --> 00:39:37,708 But the fire burned every beam in the forest. 785 00:39:37,792 --> 00:39:43,506 Today, this intricate 550-ton timber jigsaw lies in ruins. 786 00:39:49,929 --> 00:39:54,308 LAVIER (translated): We thought this sublime roof would be here forever. 787 00:39:54,391 --> 00:39:56,143 It was a big puzzle with beams 788 00:39:56,227 --> 00:39:57,978 from different periods, 789 00:39:58,062 --> 00:39:59,647 all the way back to the 13th century. 790 00:39:59,730 --> 00:40:00,314 And to see it suddenly 791 00:40:00,397 --> 00:40:03,067 all burned, all mixed up... 792 00:40:03,150 --> 00:40:06,278 Oh, it's very emotional. 793 00:40:06,362 --> 00:40:08,322 It's very difficult. 794 00:40:08,405 --> 00:40:11,659 NARRATOR: Almost 60 tons of the precious roof timber 795 00:40:11,742 --> 00:40:15,287 still lie precariously on top of the vaults. 796 00:40:15,371 --> 00:40:17,289 Despite the destruction, 797 00:40:17,373 --> 00:40:20,000 every single beam holds the history of Notre Dame. 798 00:40:20,084 --> 00:40:24,004 It has deep archaeological value. 799 00:40:24,088 --> 00:40:26,632 It's vital that workers forensically record 800 00:40:26,715 --> 00:40:28,926 the position where each beam fell, 801 00:40:29,009 --> 00:40:30,136 before they remove them. 802 00:40:30,219 --> 00:40:31,512 This helps them determine 803 00:40:31,595 --> 00:40:34,306 where it originally sat in the roof structure. 804 00:40:35,641 --> 00:40:39,395 Now, these highly trained rope access technicians 805 00:40:39,478 --> 00:40:42,189 gear up to catalogue and clear 806 00:40:42,273 --> 00:40:43,566 the charred timber on the vaults. 807 00:40:45,359 --> 00:40:48,237 BOTH (speaking French): 808 00:40:49,780 --> 00:40:51,782 It's not possible to walk on the vaults, 809 00:40:51,866 --> 00:40:54,368 because the structure is very precarious. 810 00:40:54,451 --> 00:40:55,536 They needed to 811 00:40:55,619 --> 00:40:59,039 create a way to access with ropes. 812 00:41:00,207 --> 00:41:02,751 We need to wear a special mask 813 00:41:02,835 --> 00:41:06,172 because of the lead dust that we might inhale. 814 00:41:10,009 --> 00:41:12,887 We label the timbers 815 00:41:12,970 --> 00:41:13,429 and we mark them with a code 816 00:41:13,512 --> 00:41:16,348 that the architects will 817 00:41:16,432 --> 00:41:17,975 be able to identify. 818 00:41:18,058 --> 00:41:21,228 (speaking French): 819 00:41:22,855 --> 00:41:24,982 NARRATOR: The team has their work cut out-- 820 00:41:25,065 --> 00:41:27,109 there are thousands of separate pieces 821 00:41:27,193 --> 00:41:29,403 of timber to catalog. 822 00:41:29,486 --> 00:41:31,280 DE GUILLEBON: We are working day and night. 823 00:41:31,363 --> 00:41:32,531 We have a lot of work to do. 824 00:41:37,453 --> 00:41:40,080 NARRATOR: They've already extracted 825 00:41:40,164 --> 00:41:43,334 around 4,000 pieces. 826 00:41:43,417 --> 00:41:47,087 Timber scientist Catherine Lavier 827 00:41:47,171 --> 00:41:49,423 begins painstaking detective work to reveal 828 00:41:49,506 --> 00:41:51,926 how Notre Dame's vast forest 829 00:41:52,009 --> 00:41:53,928 was originally assembled 830 00:41:54,011 --> 00:41:56,931 and could be rebuilt today. 831 00:41:57,014 --> 00:42:00,392 LAVIER: Some pieces were very well-preserved 832 00:42:00,476 --> 00:42:04,772 because as you see here, with different faces 833 00:42:04,855 --> 00:42:08,234 and another piece of wood is coming here, 834 00:42:08,317 --> 00:42:11,487 with a wooden joint here to assemble them. 835 00:42:11,570 --> 00:42:13,948 And it's rather typical from the medieval period. 836 00:42:14,031 --> 00:42:18,202 And here, 837 00:42:18,285 --> 00:42:21,580 you have a mark, 838 00:42:21,664 --> 00:42:23,123 of carpenters. 839 00:42:23,207 --> 00:42:26,877 So they are sure that this piece with this piece are together. 840 00:42:28,545 --> 00:42:30,297 It's very important for carpenters. 841 00:42:30,381 --> 00:42:32,174 They prepare the wood on the ground 842 00:42:32,258 --> 00:42:33,968 and after that, 843 00:42:34,051 --> 00:42:37,388 they go to the roof and reassemble again. 844 00:42:38,514 --> 00:42:41,850 Every carpenter has his own way to mark, 845 00:42:41,934 --> 00:42:43,644 but in general it's based on 846 00:42:43,727 --> 00:42:46,981 the Roman numbers, 847 00:42:47,064 --> 00:42:51,402 but we can find some differences between teams of carpenters. 848 00:42:53,696 --> 00:42:55,281 We were very surprised to find that 849 00:42:55,364 --> 00:42:56,907 because I thought everything will be destroyed. 850 00:42:58,867 --> 00:43:01,328 And, finally, not. 851 00:43:01,412 --> 00:43:06,250 NARRATOR: The tree rings of the timbers conceal further clues. 852 00:43:06,333 --> 00:43:09,295 Each ring represents one year of growth; 853 00:43:09,378 --> 00:43:11,171 a time capsule of information 854 00:43:11,255 --> 00:43:15,759 about the life of the tree in that year. 855 00:43:15,843 --> 00:43:20,723 Catherine analyzes core samples from Notre Dame's roof trusses. 856 00:43:20,806 --> 00:43:23,559 She measures each ring to reveal the secret story 857 00:43:23,642 --> 00:43:26,020 of some of the original oak trees 858 00:43:26,103 --> 00:43:26,895 the structure was made from. 859 00:43:26,979 --> 00:43:29,273 (translated): This screen shows the size 860 00:43:29,356 --> 00:43:32,651 of each ring I measured. 861 00:43:32,735 --> 00:43:34,236 At the start of its life, 862 00:43:34,320 --> 00:43:35,988 you see it has very, very large rings, 863 00:43:36,071 --> 00:43:41,535 which correspond to very rapid growth. 864 00:43:41,618 --> 00:43:42,828 Next, it looks like it experienced 865 00:43:42,911 --> 00:43:43,370 some more dramatic events, 866 00:43:43,454 --> 00:43:46,248 some difficult years, 867 00:43:46,332 --> 00:43:47,458 here, when the rings are very thin, 868 00:43:47,541 --> 00:43:48,625 This could be because of too much rain, 869 00:43:48,709 --> 00:43:52,963 not enough sun, and not enough nutrients. 870 00:43:53,047 --> 00:43:54,214 And then, the life of the tree continues 871 00:43:54,298 --> 00:43:58,385 until it's cut down, around its 96th year. 872 00:43:58,469 --> 00:44:01,138 NARRATOR: Catherine is gaining new insight 873 00:44:01,221 --> 00:44:04,350 into the types of trees best suited to rebuild 874 00:44:04,433 --> 00:44:06,560 the complex forest of Notre Dame. 875 00:44:06,643 --> 00:44:09,980 This extraordinary challenge will require 876 00:44:10,064 --> 00:44:12,983 around 1,300 oak trees, 877 00:44:13,067 --> 00:44:13,650 craftspeople versed in the lost art 878 00:44:13,734 --> 00:44:18,364 of medieval carpentry practices, 879 00:44:18,447 --> 00:44:20,741 and a blueprint for possibly the most geometrically complex 880 00:44:20,824 --> 00:44:23,035 timber structures in Europe. 881 00:44:23,118 --> 00:44:25,996 The one person who can unlock 882 00:44:26,080 --> 00:44:28,248 the lost forest's geometrical secrets 883 00:44:28,332 --> 00:44:30,417 is architect Rémi Fromont. 884 00:44:30,501 --> 00:44:36,048 In 2014, Rémi spent the entire year 885 00:44:36,131 --> 00:44:38,592 mapping every inch of the timber. 886 00:44:38,675 --> 00:44:40,761 (translated): It was a magical place 887 00:44:40,844 --> 00:44:42,930 to go in there; there was a smell. 888 00:44:43,013 --> 00:44:45,974 There was a very special atmosphere of light. 889 00:44:46,058 --> 00:44:48,894 We still had the traces of tools also on the woods. 890 00:44:48,977 --> 00:44:52,189 It sometimes seemed like they only left yesterday. 891 00:44:52,272 --> 00:44:54,441 We are collecting photographs, 892 00:44:54,525 --> 00:44:57,778 3D point clouds, 893 00:44:57,861 --> 00:44:59,279 and the physical and chemical characterization 894 00:44:59,363 --> 00:45:01,782 of all the materials. 895 00:45:01,865 --> 00:45:03,575 NARRATOR: The fire at Notre Dame 896 00:45:03,659 --> 00:45:06,954 triggers a race across France 897 00:45:07,037 --> 00:45:12,793 to 3D scan historical monuments, inside and out. 898 00:45:12,876 --> 00:45:15,421 These represent a digital insurance policy 899 00:45:15,504 --> 00:45:17,089 to preserve French heritage. 900 00:45:17,172 --> 00:45:20,592 ♪ ♪ 901 00:45:20,676 --> 00:45:23,262 The laser bounces off each contour in the room. 902 00:45:23,345 --> 00:45:24,930 The machine then measures 903 00:45:25,013 --> 00:45:26,557 the time it takes for the laser to return. 904 00:45:26,640 --> 00:45:29,226 Millions of measurements 905 00:45:29,309 --> 00:45:30,686 form a cloud of data 906 00:45:30,769 --> 00:45:32,855 called a "point cloud." 907 00:45:32,938 --> 00:45:34,731 ♪ ♪ 908 00:45:34,815 --> 00:45:38,360 In 2016, researchers used this same technology 909 00:45:38,444 --> 00:45:40,821 to create a full point cloud 910 00:45:40,904 --> 00:45:42,990 of Notre Dame's lost timber roof structure. 911 00:45:43,073 --> 00:45:48,620 This remarkable 3D scan will combine with Rémi's 2014 survey, 912 00:45:48,704 --> 00:45:53,876 in Livio's digital twin for Notre Dame. 913 00:45:53,959 --> 00:45:55,461 DE LUCA: What we are producing today 914 00:45:55,544 --> 00:45:58,672 will be probably the information useful 915 00:45:58,755 --> 00:46:00,174 for the next generations. 916 00:46:00,257 --> 00:46:02,968 NARRATOR: The team now has the data they need 917 00:46:03,051 --> 00:46:07,598 to rebuild the timber roof with the exact same geometry. 918 00:46:07,681 --> 00:46:08,557 The new oak needed 919 00:46:08,640 --> 00:46:12,436 could come from forests like this. 920 00:46:12,519 --> 00:46:13,979 Almost a third of France 921 00:46:14,062 --> 00:46:17,357 is covered with forest. 922 00:46:17,441 --> 00:46:18,525 Oak is a vital strategic resource 923 00:46:18,609 --> 00:46:21,570 throughout the Middle Ages and the Renaissance. 924 00:46:21,653 --> 00:46:23,906 Vast forests are needed to build cities and expand navies. 925 00:46:26,992 --> 00:46:29,620 This is the Château de Beaumesnil in Normandy. 926 00:46:29,703 --> 00:46:33,749 It's a National Historic Monument, 927 00:46:33,832 --> 00:46:34,833 built on the site of 928 00:46:34,917 --> 00:46:38,337 an 1,100-year-old castle. 929 00:46:38,420 --> 00:46:40,631 RÉMY DESMONTS (translated): It was built in seven years. 930 00:46:40,714 --> 00:46:43,926 It's something extraordinary for just seven years' work. 931 00:46:44,009 --> 00:46:46,595 NARRATOR: The château has seen better days. 932 00:46:46,678 --> 00:46:50,098 The curved beams that hold up the roof 933 00:46:50,182 --> 00:46:52,893 are close to collapse and must be replaced. 934 00:46:56,647 --> 00:47:00,234 (translated): The wood grain has been cut through. 935 00:47:00,317 --> 00:47:03,070 This weakens the support beam. 936 00:47:03,153 --> 00:47:07,908 And then you see that the beam is completely eaten away. 937 00:47:07,991 --> 00:47:11,578 The wood is degraded, eaten by the fungus. 938 00:47:13,830 --> 00:47:16,291 NARRATOR: The restoration work here 939 00:47:16,375 --> 00:47:19,253 requires much of the same skill and knowledge 940 00:47:19,336 --> 00:47:22,089 it will take to rebuild Notre Dame's lost forest. 941 00:47:24,841 --> 00:47:27,261 The timber has been chosen so the curve of the grain 942 00:47:27,344 --> 00:47:30,806 perfectly matches the curve of the new beam. 943 00:47:30,889 --> 00:47:32,432 LEO ROUSSEAU: If you get a straight tree, 944 00:47:32,516 --> 00:47:35,018 which has a straight grain, and... 945 00:47:35,102 --> 00:47:42,150 if you cut a curved piece, piece of wood inside of this, 946 00:47:42,234 --> 00:47:45,571 so here is the fiber, so it can break, right there. 947 00:47:45,654 --> 00:47:49,950 But if you take the tree that's curved, 948 00:47:50,033 --> 00:47:53,203 the fiber is like this. 949 00:47:53,287 --> 00:47:54,788 So it cannot break. 950 00:47:54,871 --> 00:47:57,624 You keep all of the structural strength of the tree. 951 00:48:02,379 --> 00:48:03,630 NARRATOR: The carpenters use 952 00:48:03,714 --> 00:48:06,341 an original beam as a template 953 00:48:06,425 --> 00:48:08,468 to mark out the new beam on the oak. 954 00:48:08,552 --> 00:48:10,220 (speaking French): 955 00:48:12,222 --> 00:48:13,098 NARRATOR: The carpenters who built Notre Dame 956 00:48:13,181 --> 00:48:15,309 would be familiar with the tools this team uses 957 00:48:15,392 --> 00:48:16,810 to hew the raw timber. 958 00:48:16,893 --> 00:48:20,355 (chopping) 959 00:48:20,439 --> 00:48:23,025 ROSSEAU: So after you split most of the wood, 960 00:48:23,108 --> 00:48:25,485 you use a broad-axe. 961 00:48:25,569 --> 00:48:28,030 They have a single bevel, 962 00:48:28,113 --> 00:48:32,951 long cutting edge, and the handle is offset. 963 00:48:33,035 --> 00:48:34,911 So... 964 00:48:34,995 --> 00:48:36,622 if you're working, 965 00:48:36,705 --> 00:48:40,626 as you go down, your hand here, 966 00:48:40,709 --> 00:48:43,837 you see I'm not hitting this sharp edge. 967 00:48:43,920 --> 00:48:47,299 (echoing chopping) 968 00:48:47,382 --> 00:48:48,216 NARRATOR: For skilled carpenters, 969 00:48:48,300 --> 00:48:49,718 cutting Notre Dame's roof timbers with axes, 970 00:48:49,801 --> 00:48:52,971 compared to a modern sawmill, 971 00:48:53,055 --> 00:48:55,724 will take roughly twice the time; 972 00:48:55,807 --> 00:48:58,018 possibly too long. 973 00:48:58,101 --> 00:49:00,646 This curved oak will be 974 00:49:00,729 --> 00:49:02,022 one of ten the team needs to install 975 00:49:02,105 --> 00:49:06,234 as part of the château roof restoration. 976 00:49:06,318 --> 00:49:10,364 It sits alongside this 400-year-old original beam. 977 00:49:10,447 --> 00:49:12,032 DESMONTS (translated): This one was cut 978 00:49:12,115 --> 00:49:16,411 probably 1635, '37, 979 00:49:16,495 --> 00:49:18,664 and then this one 2020. 980 00:49:18,747 --> 00:49:23,877 I hope our ancestors are happy with this. 981 00:49:23,960 --> 00:49:26,546 NARRATOR: Just like the Notre Dame beams, 982 00:49:26,630 --> 00:49:28,799 the Château's original beam holds 983 00:49:28,882 --> 00:49:32,344 messages from the old carpenters. 984 00:49:32,427 --> 00:49:36,014 DESMONTS (translated): It's extraordinary to find all these marks. 985 00:49:36,098 --> 00:49:36,848 It's very old and at the same time, 986 00:49:36,932 --> 00:49:39,893 it looks like it was done yesterday. 987 00:49:39,976 --> 00:49:42,229 NARRATOR: French craftspeople 988 00:49:42,312 --> 00:49:43,355 have the oak, 989 00:49:43,438 --> 00:49:48,360 they have the skills, and they have the plans required 990 00:49:48,443 --> 00:49:51,238 to reconstruct Notre Dame's vast forest of roof timbers. 991 00:49:51,321 --> 00:49:56,660 It's over a year since the fire ravaged Notre Dame cathedral, 992 00:49:56,743 --> 00:49:59,746 and the investigators have not pinpointed 993 00:49:59,830 --> 00:50:01,081 the cause of the blaze. 994 00:50:01,164 --> 00:50:05,419 Immense challenges and uncertainties still lie ahead. 995 00:50:05,502 --> 00:50:10,090 The building is not yet out of danger. 996 00:50:10,173 --> 00:50:11,091 Over the next 12 months, 997 00:50:11,174 --> 00:50:14,469 engineers must remove the melted scaffolding 998 00:50:14,553 --> 00:50:17,055 and seal the cathedral roof to make it watertight, 999 00:50:17,139 --> 00:50:21,017 then stabilize the weakened vaulting. 1000 00:50:21,101 --> 00:50:23,687 It's a monumental task. 1001 00:50:23,770 --> 00:50:24,855 And rebuilding the entire cathedral 1002 00:50:24,938 --> 00:50:27,941 could take much longer than 1003 00:50:28,024 --> 00:50:31,445 the five years decreed by President Macron. 1004 00:50:31,528 --> 00:50:32,738 (translated): Faced with such a drama, 1005 00:50:32,821 --> 00:50:34,740 thankfully there's hope. 1006 00:50:36,199 --> 00:50:40,120 FROMONT (translated): We need faith for this project. 1007 00:50:40,203 --> 00:50:42,330 It's this building itself that generates this faith-- 1008 00:50:42,414 --> 00:50:47,169 even for atheists-- and that's something magical. 1009 00:50:47,252 --> 00:50:48,795 ♪ ♪ 1010 00:50:48,879 --> 00:50:50,046 NARRATOR: Architects around the world 1011 00:50:50,130 --> 00:50:52,466 have unleashed their imaginations 1012 00:50:52,549 --> 00:50:57,304 to submit grand plans for what the new spire above Notre Dame 1013 00:50:57,387 --> 00:50:58,597 could look like-- 1014 00:50:58,680 --> 00:51:02,100 from mirrored roofs with kaleidoscopic pinnacles, 1015 00:51:02,184 --> 00:51:06,396 and vast solar panels powering nearby buildings, 1016 00:51:06,480 --> 00:51:12,235 to stained glass edifices that will light up the Paris skyline. 1017 00:51:12,319 --> 00:51:14,154 However Notre Dame is rebuilt, 1018 00:51:14,237 --> 00:51:18,325 the unique collaboration of architects and scientists 1019 00:51:18,408 --> 00:51:19,743 is rewriting how we understand 1020 00:51:19,826 --> 00:51:23,580 the very fabric of this magnificent cathedral. 1021 00:51:23,663 --> 00:51:25,415 DICKAS: I think the fire in some ways 1022 00:51:25,499 --> 00:51:27,334 helped remind a lot of people 1023 00:51:27,417 --> 00:51:29,669 what an important part of our sort of shared history 1024 00:51:29,753 --> 00:51:31,880 and shared culture this is. 1025 00:51:31,963 --> 00:51:34,049 NARRATOR: Soon, a complete digital twin of Notre Dame 1026 00:51:34,132 --> 00:51:37,344 should allow future generations of craftspeople 1027 00:51:37,427 --> 00:51:43,683 to maintain, protect, and faithfully rebuild Notre Dame, 1028 00:51:43,767 --> 00:51:47,187 preserving this world treasure for all time. 1029 00:51:47,270 --> 00:51:49,231 (translated): I have only one obsession-- 1030 00:51:49,314 --> 00:51:51,274 save the cathedral, resurrect it, 1031 00:51:51,358 --> 00:51:53,068 and reopen it to the public. 1032 00:51:53,151 --> 00:51:58,448 ♪ ♪ 74821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.