Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,841 --> 00:00:10,135
NARRATOR: Notre Dame de Paris--
2
00:00:10,218 --> 00:00:11,594
a treasured icon of Gothic architecture
3
00:00:11,678 --> 00:00:15,348
and medieval engineering,
4
00:00:15,432 --> 00:00:16,265
built from glass,
5
00:00:16,349 --> 00:00:18,768
stone,
6
00:00:18,852 --> 00:00:19,477
and timber over the course
7
00:00:19,561 --> 00:00:21,938
of two centuries.
8
00:00:22,021 --> 00:00:27,110
For 850 years, this 226-foot-tall cathedral
9
00:00:27,193 --> 00:00:31,281
has been an enduring symbol at the heart
10
00:00:31,364 --> 00:00:33,283
of French culture, and more...
11
00:00:33,366 --> 00:00:36,745
JOHN DICKAS: Notre Dame is one of humanity's greatest
12
00:00:36,828 --> 00:00:38,455
artistic and architectural achievements.
13
00:00:38,538 --> 00:00:40,582
PATRICK CHAUVET (translated): Notre Dame is not just Paris.
14
00:00:40,665 --> 00:00:41,666
It's France.
15
00:00:41,750 --> 00:00:42,625
And beyond France,
16
00:00:42,709 --> 00:00:44,085
it's the world.
17
00:00:44,169 --> 00:00:48,006
NARRATOR: But on April 15, 2019,
18
00:00:48,089 --> 00:00:50,800
a disaster that threatens to destroy it all strikes.
19
00:00:52,969 --> 00:00:57,974
A massive fire raging out of control...
20
00:00:58,057 --> 00:00:59,142
(person gasping, cries out)
21
00:00:59,225 --> 00:01:00,602
MAN: Oh, my God!
22
00:01:00,685 --> 00:01:04,105
NARRATOR: ...leaves the cathedral in ruins.
23
00:01:04,188 --> 00:01:05,648
♪ ♪
24
00:01:05,732 --> 00:01:08,401
Now, an elite team of engineers,
25
00:01:08,485 --> 00:01:09,402
scientists,
26
00:01:09,486 --> 00:01:12,030
and master craftspeople,
27
00:01:12,113 --> 00:01:13,782
battle to save this fragile structure
28
00:01:13,865 --> 00:01:16,618
from a catastrophic collapse.
29
00:01:16,701 --> 00:01:18,161
(alarm blaring) LISE LEROUX (in French):
30
00:01:20,455 --> 00:01:22,749
♪ ♪
31
00:01:22,832 --> 00:01:25,460
NARRATOR: Out of tragedy, an opportunity is born...
32
00:01:25,543 --> 00:01:27,462
Oh!
33
00:01:27,545 --> 00:01:29,506
This is a dating fossil.
34
00:01:29,589 --> 00:01:33,009
NARRATOR: ...to solve archaeological mysteries
35
00:01:33,092 --> 00:01:34,219
and understand the very fabric
36
00:01:34,301 --> 00:01:37,180
of this medieval megastructure
37
00:01:37,263 --> 00:01:38,556
like never before.
38
00:01:38,640 --> 00:01:40,350
CLAUDINE LOISEL: We can identify each chemical element.
39
00:01:40,433 --> 00:01:42,560
♪ ♪
40
00:01:42,644 --> 00:01:44,145
NARRATOR: Can clues from the past
41
00:01:44,229 --> 00:01:49,484
help save and rebuild this landmark?
42
00:01:49,567 --> 00:01:50,860
And can pioneering technology
43
00:01:50,944 --> 00:01:52,612
prevent another disaster?
44
00:01:52,695 --> 00:01:55,365
(mechanism whirring)
45
00:01:55,448 --> 00:01:56,991
What we are producing today
46
00:01:57,075 --> 00:02:01,079
will be the information usable for the next generations.
47
00:02:01,162 --> 00:02:03,540
NARRATOR: "Saving Notre Dame"--
48
00:02:03,623 --> 00:02:05,542
right now, on "NOVA."
49
00:02:05,625 --> 00:02:11,297
♪ ♪
50
00:02:11,381 --> 00:02:11,422
ANNOUNCER: Major funding for "NOVA" is provided by the following:
51
00:02:14,634 --> 00:02:18,137
♪ ♪
52
00:02:18,221 --> 00:02:21,516
NARRATOR: The Cathedral of Notre Dame de Paris--
53
00:02:21,599 --> 00:02:25,061
an 850-year-old Gothic wonder.
54
00:02:25,144 --> 00:02:26,521
It's the heart of France.
55
00:02:26,603 --> 00:02:30,066
The distance from Paris to all other places
56
00:02:30,149 --> 00:02:33,444
is traditionally measured from this iconic structure.
57
00:02:33,528 --> 00:02:34,737
SANDRON: There is a continuation,
58
00:02:34,821 --> 00:02:37,699
a historical continuation,
59
00:02:37,781 --> 00:02:39,826
from the Middle Ages to nowadays.
60
00:02:39,909 --> 00:02:45,582
And it's very important to build a kind of identity.
61
00:02:45,665 --> 00:02:48,251
Notre Dame is one of the monuments
62
00:02:48,334 --> 00:02:52,922
which achieved this identity.
63
00:02:53,006 --> 00:02:54,173
For Christians, it's a place of worship, right?
64
00:02:54,257 --> 00:02:55,884
And, and for those of us with different beliefs,
65
00:02:55,966 --> 00:02:59,304
it's one of just this incredible artistic and historic landmark.
66
00:02:59,387 --> 00:03:00,346
You've had coronations there,
67
00:03:00,430 --> 00:03:03,850
you've had the crowning of Napoleon and King Henry.
68
00:03:03,933 --> 00:03:05,351
There's just so much attached
69
00:03:05,435 --> 00:03:06,811
to the cathedral.
70
00:03:06,895 --> 00:03:08,271
NARRATOR: But Notre Dame is much more than that.
71
00:03:08,353 --> 00:03:12,108
It's also a pinnacle of medieval engineering.
72
00:03:14,444 --> 00:03:16,863
The cathedral can hold 9,000 worshippers,
73
00:03:16,946 --> 00:03:19,449
and its 100-foot tall walls
74
00:03:19,532 --> 00:03:25,246
contain more than 32,000 square feet of stained glass.
75
00:03:25,329 --> 00:03:28,958
The ceiling is a series of domed Gothic vaults
76
00:03:29,042 --> 00:03:32,962
that hold up the cathedral from the inside.
77
00:03:33,046 --> 00:03:37,091
A complex 550-ton web of timber
78
00:03:37,175 --> 00:03:39,469
forms a cross-shaped roof,
79
00:03:39,552 --> 00:03:42,805
topped with 1,300 lead tiles
80
00:03:42,889 --> 00:03:45,391
and a 300-foot tall central spire.
81
00:03:49,395 --> 00:03:53,399
Wrapped around the church are 28 flying buttresses,
82
00:03:53,483 --> 00:03:57,153
limestone arches that brace the walls from the outside.
83
00:03:57,236 --> 00:04:00,198
And at the front, two mighty towers,
84
00:04:00,281 --> 00:04:05,161
with ten massive bronze bells inside,
85
00:04:05,244 --> 00:04:10,166
soar over 226 feet into the sky over Paris.
86
00:04:11,793 --> 00:04:14,629
SANDRON: The construction took many generations.
87
00:04:14,712 --> 00:04:17,464
Architecture was not learned at the university,
88
00:04:17,548 --> 00:04:22,595
so the architects and all workers learned mostly on site.
89
00:04:22,679 --> 00:04:27,183
NARRATOR: Along the way, there were many setbacks.
90
00:04:27,266 --> 00:04:29,852
In 1789, at the height of the French Revolution,
91
00:04:29,936 --> 00:04:31,062
anti-Catholic forces
92
00:04:31,145 --> 00:04:35,692
destroy parts of the Cathedral.
93
00:04:35,775 --> 00:04:38,027
A newly secular France leaves Notre Dame
94
00:04:38,111 --> 00:04:40,488
in a state of neglect.
95
00:04:40,571 --> 00:04:44,701
But when Victor Hugo writes "The Hunchback of Notre Dame"
96
00:04:44,784 --> 00:04:49,247
in 1831, it sparks a $60 million restoration,
97
00:04:49,330 --> 00:04:53,334
that tops out the cathedral with a new roof
98
00:04:53,418 --> 00:04:56,879
and a 750-ton timber and lead spire.
99
00:05:00,466 --> 00:05:06,055
Periodic renovations continue to this day.
100
00:05:06,139 --> 00:05:08,474
On April 15, 2019,
101
00:05:08,558 --> 00:05:13,062
Notre Dame is wrapped in 550 tons of scaffolding,
102
00:05:13,146 --> 00:05:14,522
as workers begin
103
00:05:14,605 --> 00:05:19,152
a $6 million operation to shore up the cathedral's spire.
104
00:05:19,235 --> 00:05:20,737
CHAUVET AND MADO:
105
00:05:20,820 --> 00:05:24,032
CHAUVET:
106
00:05:24,115 --> 00:05:25,199
NARRATOR: Notre Dame's rector,
107
00:05:25,283 --> 00:05:27,035
Father Patrick Chauvet,
108
00:05:27,118 --> 00:05:28,578
has finished evening worship.
109
00:05:28,661 --> 00:05:34,082
His world is about to be turned upside down.
110
00:05:34,167 --> 00:05:35,543
CHAUVET (translated): I stopped here because
111
00:05:35,626 --> 00:05:37,879
I really like Mado.
112
00:05:37,962 --> 00:05:41,841
She offered me a drink, and when she came back she said,
113
00:05:41,924 --> 00:05:46,429
"Father, there's smoke above the spire of the cathedral."
114
00:05:46,512 --> 00:05:51,642
So I left my drink and went back to check there was nobody
115
00:05:51,726 --> 00:05:54,937
in the cathedral.
116
00:05:55,021 --> 00:05:59,108
NARRATOR: At 6:18 p.m., a sensor detects smoke
117
00:05:59,192 --> 00:06:01,694
in the medieval roof timbers.
118
00:06:01,778 --> 00:06:05,782
The system sends a coded fire alert to the security team.
119
00:06:05,865 --> 00:06:08,076
Instead of heading straight for the roof,
120
00:06:08,159 --> 00:06:11,204
a guard is dispatched to the sacristy building nearby,
121
00:06:11,287 --> 00:06:13,164
to check for a fire.
122
00:06:13,247 --> 00:06:14,415
But he finds nothing.
123
00:06:14,499 --> 00:06:17,877
He climbs up into the church attic.
124
00:06:17,960 --> 00:06:22,298
But by the time he gets there, he's too late.
125
00:06:22,381 --> 00:06:24,300
The fire has been burning for almost 30 minutes
126
00:06:24,383 --> 00:06:28,471
and has spread across the roof.
127
00:06:28,554 --> 00:06:32,475
(siren blaring)
128
00:06:32,558 --> 00:06:34,143
DICKAS: And there was this horrifyingly
129
00:06:34,227 --> 00:06:37,772
huge plume of smoke billowing up out of it.
130
00:06:37,855 --> 00:06:38,940
It was surreal.
131
00:06:39,023 --> 00:06:39,315
I'd never seen anything like that before.
132
00:06:39,398 --> 00:06:41,275
(sirens blaring)
133
00:06:41,359 --> 00:06:43,611
You saw the fire trucks come up
134
00:06:43,694 --> 00:06:44,695
alongside the cathedral and ladders went up,
135
00:06:44,779 --> 00:06:47,573
and the hoses came out, you could see that the ladders
136
00:06:47,657 --> 00:06:50,493
were just too small for a building of this size
137
00:06:50,576 --> 00:06:52,703
and the hoses were not nearly big enough
138
00:06:52,787 --> 00:06:53,830
for this kind of blaze.
139
00:06:53,913 --> 00:06:54,997
It was tragic; the resources
140
00:06:55,081 --> 00:06:56,666
that were available were not going to be
141
00:06:56,749 --> 00:06:57,707
what was needed to bring this thing under control.
142
00:06:57,792 --> 00:07:00,044
♪ ♪
143
00:07:00,128 --> 00:07:01,170
A lot of us realized
144
00:07:01,254 --> 00:07:03,464
that this fire was just going to ravage the cathedral.
145
00:07:03,548 --> 00:07:05,800
MIKA (translated): We saw what was happening,
146
00:07:05,883 --> 00:07:07,051
but we were powerless,
147
00:07:07,135 --> 00:07:09,178
we could do nothing.
148
00:07:09,262 --> 00:07:10,805
It really looked like the end of the world.
149
00:07:10,888 --> 00:07:12,515
It was so chaotic.
150
00:07:12,598 --> 00:07:15,977
A delay in responding to a fire of this nature
151
00:07:16,060 --> 00:07:17,103
is absolutely critical.
152
00:07:17,186 --> 00:07:20,982
A small fire burning locally is a very different thing
153
00:07:21,065 --> 00:07:23,860
than ten minutes later when all of the timber elements
154
00:07:23,943 --> 00:07:25,278
are involved.
155
00:07:25,361 --> 00:07:26,863
So in a situation like this,
156
00:07:26,946 --> 00:07:28,990
five, ten, 30 minutes can make all the difference.
157
00:07:29,073 --> 00:07:34,871
NARRATOR: This delay will have huge repercussions.
158
00:07:34,954 --> 00:07:35,705
As firefighters arrive on scene,
159
00:07:35,788 --> 00:07:38,207
so does one of France's chief architects
160
00:07:38,291 --> 00:07:40,209
of historic monuments,
161
00:07:40,293 --> 00:07:42,128
Rémi Fromont.
162
00:07:42,211 --> 00:07:43,796
FROMONT (translated): I managed to pass the police checkpoint
163
00:07:43,880 --> 00:07:46,215
and I joined the firefighters.
164
00:07:46,299 --> 00:07:50,344
NARRATOR: As the inferno rages at the top of the cathedral,
165
00:07:50,428 --> 00:07:52,638
Rémi risks his life to venture inside
166
00:07:52,722 --> 00:07:54,765
with the firefighters.
167
00:07:54,849 --> 00:07:57,560
(translated): We did a tour of the cathedral several times.
168
00:07:57,643 --> 00:07:59,770
We checked the nave.
169
00:07:59,854 --> 00:08:02,481
I saw the flames and saw the blaze.
170
00:08:02,565 --> 00:08:06,319
I gave them all the advice that I could.
171
00:08:06,402 --> 00:08:09,030
NARRATOR: Within minutes, the firefighters are pumping tons of water
172
00:08:09,113 --> 00:08:11,073
into the roof space,
173
00:08:11,157 --> 00:08:13,409
but to no avail.
174
00:08:13,492 --> 00:08:15,578
To the horror of the growing crowd,
175
00:08:15,661 --> 00:08:17,413
the fire engulfs the iconic spire.
176
00:08:17,496 --> 00:08:20,917
♪ ♪
177
00:08:21,000 --> 00:08:22,793
The world watches helplessly
178
00:08:22,877 --> 00:08:26,923
as the 750 ton oak and lead masterpiece gives way.
179
00:08:27,006 --> 00:08:29,717
(people gasping)
180
00:08:29,800 --> 00:08:31,093
MAN: Oh, my God!
181
00:08:31,177 --> 00:08:32,803
Oh, my God...
182
00:08:32,886 --> 00:08:33,721
That is awful.
183
00:08:38,601 --> 00:08:39,727
BISBY: When the spire
184
00:08:39,809 --> 00:08:42,520
fell into the roof, additional ventilation
185
00:08:42,605 --> 00:08:45,233
will have caused more oxygen-rich air
186
00:08:45,316 --> 00:08:47,860
to be sucked in at the bottom of the compartment.
187
00:08:47,944 --> 00:08:49,445
That influx of oxygen
188
00:08:49,528 --> 00:08:51,239
could have caused an increase in the severity of the fire
189
00:08:51,322 --> 00:08:56,118
within Notre Dame.
190
00:08:56,202 --> 00:08:58,454
(translated): All of a sudden, there was a huge, huge ball of fire
191
00:08:58,538 --> 00:09:00,790
rising out of the cathedral.
192
00:09:00,873 --> 00:09:05,962
It was spitting ash and debris everywhere, so we took shelter.
193
00:09:06,045 --> 00:09:08,214
DICKAS: It was just devastating to watch.
194
00:09:08,297 --> 00:09:10,716
We were suddenly really aware
195
00:09:10,800 --> 00:09:13,678
that of, of how easily this whole thing could come down.
196
00:09:13,761 --> 00:09:15,930
♪ ♪
197
00:09:16,013 --> 00:09:16,806
NARRATOR: 90 minutes after the fire begins,
198
00:09:16,889 --> 00:09:22,728
the entire roof of the cathedral is ablaze.
199
00:09:22,812 --> 00:09:25,481
Inside, it's become even more dangerous for Rémi
200
00:09:25,564 --> 00:09:28,317
and the firefighters.
201
00:09:28,401 --> 00:09:31,904
Getting this fire under control looks impossible.
202
00:09:31,988 --> 00:09:33,155
FROMONT (translated): The fire on the ground,
203
00:09:33,239 --> 00:09:34,824
smoke everywhere, a hole in the ceiling.
204
00:09:34,907 --> 00:09:36,909
We were trying to understand what was going on,
205
00:09:36,993 --> 00:09:39,704
where the problems where, check what had collapsed
206
00:09:39,787 --> 00:09:41,664
and if there were other risks.
207
00:09:41,747 --> 00:09:44,834
NARRATOR: A southeasterly wind picks up
208
00:09:44,917 --> 00:09:47,837
and pushes the blaze towards the famous bell towers.
209
00:09:47,920 --> 00:09:48,337
FROMONT (translated): If the bell towers catch fire,
210
00:09:48,421 --> 00:09:50,548
and the bells fall,
211
00:09:50,631 --> 00:09:53,301
then they will smash through everything below.
212
00:09:53,384 --> 00:09:55,219
NARRATOR: Inside the ingeniously engineered
213
00:09:55,303 --> 00:09:58,180
13th century north tower
214
00:09:58,264 --> 00:10:02,643
a scaffold of wooden beams holds eight bells.
215
00:10:02,727 --> 00:10:06,355
The biggest weighing more than four tons.
216
00:10:06,439 --> 00:10:08,399
If the beams burn through,
217
00:10:08,482 --> 00:10:11,861
they'll spark a fatal chain reaction,
218
00:10:11,944 --> 00:10:14,613
causing the bells to fall like wrecking balls,
219
00:10:14,697 --> 00:10:19,827
destroying the tower's wooden backbone.
220
00:10:19,910 --> 00:10:25,207
If the tower falls, it could trigger a deadly domino effect
221
00:10:25,291 --> 00:10:30,212
that brings down the entire cathedral.
222
00:10:30,296 --> 00:10:33,049
(sirens blaring)
223
00:10:33,132 --> 00:10:34,633
To avert this catastrophic collapse,
224
00:10:34,717 --> 00:10:37,720
the firefighters have no option
225
00:10:37,803 --> 00:10:40,431
but to venture deeper inside.
226
00:10:40,514 --> 00:10:41,515
CHAUVET (translated): President Macron said: "No doubt,
227
00:10:41,599 --> 00:10:44,226
we must send the firefighters in.
228
00:10:44,310 --> 00:10:45,561
The cathedral must be saved."
229
00:10:45,644 --> 00:10:47,188
♪ ♪
230
00:10:47,271 --> 00:10:48,105
FROMONT (translated): We headed to the North tower
231
00:10:48,189 --> 00:10:51,734
just when the flames had reached the belfry.
232
00:10:51,817 --> 00:10:54,236
♪ ♪
233
00:10:54,320 --> 00:10:56,739
The firefighters also knew it well.
234
00:10:56,822 --> 00:10:58,074
We were guiding each other.
235
00:10:58,157 --> 00:11:05,831
♪ ♪
236
00:11:05,915 --> 00:11:09,126
NARRATOR: To douse the fire on the roof, firefighters pump water
237
00:11:09,210 --> 00:11:11,921
from the River Seine and feed it to fire trucks
238
00:11:12,004 --> 00:11:13,839
around the cathedral.
239
00:11:13,923 --> 00:11:17,176
But to stop the towers collapsing they must send a team
240
00:11:17,259 --> 00:11:18,844
into the burning structure.
241
00:11:18,928 --> 00:11:23,391
Their mission: drop hoses in between the towers
242
00:11:23,474 --> 00:11:27,269
and fight the fire spreading from the roof.
243
00:11:27,353 --> 00:11:29,730
But the steady wind doesn't let up.
244
00:11:29,814 --> 00:11:31,941
And despite their efforts, the timber frame holding the bells
245
00:11:32,024 --> 00:11:35,444
has caught fire and could trigger the destruction
246
00:11:35,528 --> 00:11:38,406
of the cathedral at any moment.
247
00:11:38,489 --> 00:11:40,950
So the team must drag their hoses to the top of the tower
248
00:11:41,033 --> 00:11:44,912
and soak the timber frame to prevent the unthinkable.
249
00:11:51,544 --> 00:11:53,170
Throughout the night,
250
00:11:53,254 --> 00:11:56,674
the fate of Notre Dame hangs in the balance.
251
00:11:56,757 --> 00:12:00,010
Eventually the firefighters get the upper hand.
252
00:12:00,094 --> 00:12:04,306
The flames have been beaten back and only glowing embers
253
00:12:04,390 --> 00:12:06,976
light up the night sky.
254
00:12:07,059 --> 00:12:10,104
Nobody knows how the fire started.
255
00:12:10,187 --> 00:12:12,648
An investigation begins.
256
00:12:12,731 --> 00:12:15,317
But for now, the urgent question:
257
00:12:15,401 --> 00:12:17,653
how damaged is the structure
258
00:12:17,736 --> 00:12:20,823
and can it ever be rebuilt?
259
00:12:20,906 --> 00:12:23,409
President Macron pledges to restore the cathedral
260
00:12:23,492 --> 00:12:25,494
in five years.
261
00:12:25,578 --> 00:12:28,164
(translated): Tonight, I tell you very solemnly,
262
00:12:28,247 --> 00:12:33,043
we will rebuild this cathedral together.
263
00:12:33,127 --> 00:12:39,008
NARRATOR: Meanwhile, the world keeps vigil for Notre Dame.
264
00:12:39,091 --> 00:12:42,595
(crowd singing in French)
265
00:12:45,097 --> 00:12:46,974
NARRATOR: Daylight reveals the full extent
266
00:12:47,057 --> 00:12:50,728
of the terrible destruction wrought by the fire.
267
00:12:50,811 --> 00:12:52,188
♪ ♪
268
00:12:52,271 --> 00:12:55,900
The oak roof and spire are completely destroyed.
269
00:12:55,983 --> 00:12:59,153
Tons of toxic lead that covered the roof
270
00:12:59,236 --> 00:13:00,696
have been sprayed into the air,
271
00:13:00,779 --> 00:13:01,906
contaminating the site.
272
00:13:01,989 --> 00:13:06,160
Burned roof timbers cover the vaulting.
273
00:13:06,243 --> 00:13:09,246
Three gaping holes in the stone vaults
274
00:13:09,330 --> 00:13:11,373
weaken the entire structure.
275
00:13:11,457 --> 00:13:14,627
And the 550 ton scorched carcass of scaffolding
276
00:13:14,710 --> 00:13:17,922
could collapse at any moment,
277
00:13:18,005 --> 00:13:22,051
something unthinkable to those tasked with preserving
278
00:13:22,134 --> 00:13:24,261
France's rich cultural heritage.
279
00:13:24,345 --> 00:13:26,889
PHILLIPE VILLENEUVE (translated): I'm in front of my cathedral,
280
00:13:26,972 --> 00:13:28,182
which is in this state.
281
00:13:28,265 --> 00:13:29,850
I need to work.
282
00:13:29,934 --> 00:13:31,560
NARRATOR: Phillipe Villeneuve is in charge
283
00:13:31,644 --> 00:13:33,854
of historic monuments in France.
284
00:13:33,938 --> 00:13:37,691
This is the cathedral that inspired him
285
00:13:37,775 --> 00:13:39,777
to become an architect.
286
00:13:39,860 --> 00:13:42,780
VILLENEUVE (translated): I must have been five
287
00:13:42,863 --> 00:13:44,532
or six years old.
288
00:13:44,615 --> 00:13:45,491
My parents brought me here one day,
289
00:13:45,574 --> 00:13:48,994
like every child from Paris.
290
00:13:49,078 --> 00:13:51,497
I was fascinated by the architecture.
291
00:13:51,580 --> 00:13:54,124
It stayed with me since.
292
00:13:54,208 --> 00:13:59,046
NARRATOR: Since 2013, Phillipe has been responsible
293
00:13:59,129 --> 00:14:01,507
for conserving Notre Dame.
294
00:14:01,590 --> 00:14:02,925
VILLENEUVE (translated): It was the culmination
295
00:14:03,008 --> 00:14:04,260
of a dream.
296
00:14:04,343 --> 00:14:06,762
A dream come true.
297
00:14:06,845 --> 00:14:09,723
Today that dream has turned into a nightmare.
298
00:14:09,807 --> 00:14:11,600
♪ ♪
299
00:14:11,684 --> 00:14:14,645
NARRATOR: The stricken cathedral is a giant house of cards.
300
00:14:14,728 --> 00:14:17,356
If the stone vaulting collapses
301
00:14:17,439 --> 00:14:21,777
the weight of the buttresses will push in the 100-foot walls.
302
00:14:21,860 --> 00:14:25,155
And Notre Dame will be no more.
303
00:14:25,239 --> 00:14:27,241
♪ ♪
304
00:14:27,324 --> 00:14:28,075
VILLENEUVE:
305
00:14:30,995 --> 00:14:35,207
NARRATOR: So Phillipe heads up a rapid response team--
306
00:14:35,290 --> 00:14:36,625
dozens of engineers,
307
00:14:36,709 --> 00:14:40,462
architects, and scientists.
308
00:14:40,546 --> 00:14:43,132
Their task is to prevent a total collapse of the cathedral.
309
00:14:43,215 --> 00:14:45,217
VILLENEUVE (translated): From the bottom of my heart,
310
00:14:45,301 --> 00:14:47,303
I want to thank you all for your dedication, your approach,
311
00:14:47,386 --> 00:14:48,804
your passion.
312
00:14:48,887 --> 00:14:51,348
You are doing a very difficult job, which is essential
313
00:14:51,432 --> 00:14:52,224
for the cathedral.
314
00:14:54,268 --> 00:14:55,477
NARRATOR: It's not only a difficult job,
315
00:14:55,561 --> 00:14:59,523
it's also hazardous.
316
00:14:59,607 --> 00:15:01,984
The crumbling stone vaults
317
00:15:02,067 --> 00:15:04,153
and twisted scaffolding make any visit
318
00:15:04,236 --> 00:15:07,281
inside to investigate the stability of the structure
319
00:15:07,364 --> 00:15:10,284
extremely dangerous.
320
00:15:10,367 --> 00:15:12,494
(translated): On the vaults we have the problem of the impact
321
00:15:12,578 --> 00:15:15,873
of the fire, but we will also have to evaluate
322
00:15:15,956 --> 00:15:19,376
the impact of the water used to put out the fire.
323
00:15:19,460 --> 00:15:23,297
(translated): And we can see from here the inside of...
324
00:15:23,380 --> 00:15:25,007
(alarm blaring)
325
00:15:25,090 --> 00:15:26,091
LEROUX: Go out.
326
00:15:26,175 --> 00:15:27,426
The scaffolding is moving.
327
00:15:27,509 --> 00:15:29,345
Scaffolding!
328
00:15:29,428 --> 00:15:31,764
NARRATOR: Motion sensors are installed in the melted jumble
329
00:15:31,847 --> 00:15:32,848
of scaffolding overhead.
330
00:15:32,931 --> 00:15:35,184
These can be triggered by gusts of wind--
331
00:15:35,267 --> 00:15:38,771
a warning before a possible full-scale collapse.
332
00:15:38,854 --> 00:15:44,526
(alarm blaring continues)
333
00:15:44,610 --> 00:15:47,655
(translated): It's the alarm, because the scaffolding has moved.
334
00:15:47,738 --> 00:15:51,158
We must leave.
335
00:15:51,241 --> 00:15:54,828
NARRATOR: There are evacuations like this each week; necessary,
336
00:15:54,912 --> 00:15:57,623
but an impediment to the urgent work
337
00:15:57,706 --> 00:15:59,249
of stabilizing the structure.
338
00:15:59,333 --> 00:16:03,337
♪ ♪
339
00:16:03,420 --> 00:16:08,008
(translated): It's very difficult to juggle all these issues.
340
00:16:08,092 --> 00:16:11,595
The problem is that we have to take action very quickly.
341
00:16:11,679 --> 00:16:13,555
But we need to consider
342
00:16:13,639 --> 00:16:15,099
the reality of this building.
343
00:16:15,182 --> 00:16:19,061
It's still in danger of collapse.
344
00:16:19,144 --> 00:16:19,687
We are still in the stabilization phase
345
00:16:19,770 --> 00:16:23,107
of the cathedral.
346
00:16:23,190 --> 00:16:25,109
NARRATOR: To avert a catastrophic collapse,
347
00:16:25,192 --> 00:16:28,987
engineers could build a steel skeleton inside the nave
348
00:16:29,071 --> 00:16:31,907
to brace the walls.
349
00:16:31,990 --> 00:16:34,034
Then, even if the vaulting caves in,
350
00:16:34,118 --> 00:16:38,664
the walls of Notre Dame would stay standing.
351
00:16:38,747 --> 00:16:41,917
But it's far too dangerous for workers to erect steelwork
352
00:16:42,000 --> 00:16:45,421
beneath the compromised structure.
353
00:16:45,504 --> 00:16:48,090
We cannot go under the vaults because we don't know
354
00:16:48,173 --> 00:16:49,925
whether they'll fall or not.
355
00:16:50,008 --> 00:16:52,886
NARRATOR: So, instead of bracing the walls from the inside,
356
00:16:52,970 --> 00:16:55,806
the team will build timber frames
357
00:16:55,889 --> 00:16:58,934
under the buttresses outside.
358
00:16:59,017 --> 00:17:02,146
Now, if the vaulting does fall in, the buttresses can't push
359
00:17:02,229 --> 00:17:07,693
on the walls, and they won't come tumbling down.
360
00:17:07,776 --> 00:17:11,155
PERSON 1 (speaking French):
361
00:17:11,238 --> 00:17:14,575
PERSON 2 (speaking French):
362
00:17:15,701 --> 00:17:18,704
VILLENEUVE (translated): They are very difficult because
363
00:17:18,787 --> 00:17:19,788
no flying buttress is identical to another.
364
00:17:19,872 --> 00:17:23,584
They are made to measure.
365
00:17:23,666 --> 00:17:25,752
NARRATOR: Workers at this factory race to cut
366
00:17:25,836 --> 00:17:29,465
and assemble around 250 tons of timber
367
00:17:29,548 --> 00:17:32,760
to create the massive supports Philippe's team needs
368
00:17:32,843 --> 00:17:36,096
to prop up the vaults.
369
00:17:36,180 --> 00:17:37,514
It's critical each support fits perfectly
370
00:17:37,598 --> 00:17:39,057
beneath each flying buttress
371
00:17:39,141 --> 00:17:40,768
to hold its weight.
372
00:17:40,851 --> 00:17:45,230
♪ ♪
373
00:17:45,314 --> 00:17:48,859
Working around and inside this space
374
00:17:48,942 --> 00:17:51,904
is a logistical nightmare.
375
00:17:51,987 --> 00:17:55,324
210 tons of lead cladding covered the cathedral roof.
376
00:17:55,407 --> 00:17:57,201
This was mostly melted during the fire,
377
00:17:57,284 --> 00:18:03,749
and now toxic lead dust covers every surface.
378
00:18:03,832 --> 00:18:05,334
The worksite is highly contaminated.
379
00:18:05,417 --> 00:18:07,086
Until the site is cleaned,
380
00:18:07,169 --> 00:18:09,880
team members must wear full protective clothing
381
00:18:09,963 --> 00:18:13,717
to pass into the contaminated zone.
382
00:18:13,801 --> 00:18:15,177
When leaving site,
383
00:18:15,260 --> 00:18:16,720
they undress,
384
00:18:16,804 --> 00:18:20,724
discard all clothing,
385
00:18:20,808 --> 00:18:21,725
carefully wash equipment,
386
00:18:21,809 --> 00:18:24,353
then shower themselves.
387
00:18:24,436 --> 00:18:28,398
Only then can they go back to the clean area
388
00:18:28,482 --> 00:18:30,025
even for a lunch break.
389
00:18:30,108 --> 00:18:32,486
(Villeneuve speaking French)
390
00:18:32,569 --> 00:18:35,197
VILLENEUVE (translated): It's very difficult to endure for the workers
391
00:18:35,280 --> 00:18:38,867
who have had to deal with these procedures for months.
392
00:18:38,951 --> 00:18:42,079
These regulations are not normal.
393
00:18:42,162 --> 00:18:47,042
But this whole site is not normal.
394
00:18:47,125 --> 00:18:49,378
NARRATOR: But, finally, five months later,
395
00:18:49,461 --> 00:18:52,840
all 28 flying buttresses are locked in place
396
00:18:52,923 --> 00:18:55,384
and the walls are safe.
397
00:18:55,467 --> 00:18:59,930
Now they can turn to the next challenge--
398
00:19:00,013 --> 00:19:01,223
secure the melted mass of scaffolding
399
00:19:01,306 --> 00:19:05,018
that hangs precariously over the cathedral.
400
00:19:07,646 --> 00:19:10,274
The scaffold weighs more than a jumbo jet,
401
00:19:10,357 --> 00:19:15,487
and only rests on four spindly legs.
402
00:19:15,571 --> 00:19:19,241
The team plans to wrap three massive steel lattice beams
403
00:19:19,324 --> 00:19:23,245
around it to tie the fragile upper parts together.
404
00:19:23,328 --> 00:19:27,457
Then they'll build more scaffolding either side
405
00:19:27,541 --> 00:19:29,543
and lay steel beams across it.
406
00:19:31,837 --> 00:19:35,090
That way workers can get inside the stricken scaffolding
407
00:19:35,173 --> 00:19:39,803
to help cut off its 50,000 steel poles,
408
00:19:39,887 --> 00:19:45,267
a truly Herculean task.
409
00:19:45,350 --> 00:19:49,104
Only then can the team put up a temporary roof
410
00:19:49,187 --> 00:19:50,939
to protect them from the elements
411
00:19:51,023 --> 00:19:54,192
while they rebuild Notre Dame.
412
00:19:54,276 --> 00:19:56,278
VILLENEUVE (translated): It's going to be an extremely dangerous operation.
413
00:19:56,361 --> 00:19:58,113
The spire has disappeared,
414
00:19:58,196 --> 00:20:00,449
but the scaffolding is still there.
415
00:20:00,532 --> 00:20:03,327
It moves a bit, but it's still there.
416
00:20:03,410 --> 00:20:05,954
NARRATOR: While engineers gear up to remove the scaffolding,
417
00:20:06,038 --> 00:20:09,583
architect Rémi Fromont
418
00:20:09,666 --> 00:20:10,626
and Livio De Luca
419
00:20:10,709 --> 00:20:13,545
begin a groundbreaking project that will combine
420
00:20:13,629 --> 00:20:17,257
the investigative work with new scientific analysis.
421
00:20:17,341 --> 00:20:23,138
Their ambition is to create a data-rich model of Notre Dame--
422
00:20:23,221 --> 00:20:25,474
a digital twin.
423
00:20:25,557 --> 00:20:30,812
The digital twin will embed not only the geometric structure,
424
00:20:30,896 --> 00:20:34,316
or the visual appearance of the cathedral,
425
00:20:34,399 --> 00:20:39,404
but also all the scientific data coming from the studies.
426
00:20:39,488 --> 00:20:41,990
For example, you can click on a stone in the vault
427
00:20:42,074 --> 00:20:44,493
and access to all the information
428
00:20:44,576 --> 00:20:49,164
about its physical properties such as the provenance,
429
00:20:49,247 --> 00:20:51,041
but also the mechanical behavior
430
00:20:51,124 --> 00:20:55,462
within the entire structure.
431
00:20:55,545 --> 00:20:57,965
NARRATOR: Luckily for Livio, a series of highly detailed
432
00:20:58,048 --> 00:21:03,762
laser scans of the cathedral have been conducted since 2006.
433
00:21:03,845 --> 00:21:07,641
These are brought together in this priceless 3D dynamic map
434
00:21:07,724 --> 00:21:10,560
to show every stone, timber, and iron nail in the structure,
435
00:21:10,644 --> 00:21:16,525
across time, from the 12th century to the present day.
436
00:21:16,608 --> 00:21:21,196
DE LUCA: This is an unprecedented project.
437
00:21:21,279 --> 00:21:24,533
The ambition is to collect all the information from the past,
438
00:21:24,616 --> 00:21:26,451
to pass it to the future.
439
00:21:26,535 --> 00:21:29,162
NARRATOR: There's very little first-hand information
440
00:21:29,246 --> 00:21:31,790
about the construction of Notre Dame,
441
00:21:31,873 --> 00:21:33,917
or the craftspeople who built it.
442
00:21:34,001 --> 00:21:36,670
In the wake of the fire,
443
00:21:36,753 --> 00:21:37,921
new studies of the cathedral's materials
444
00:21:38,005 --> 00:21:41,258
could unlock these secrets.
445
00:21:41,341 --> 00:21:42,342
♪ ♪
446
00:21:42,426 --> 00:21:46,179
This new data, once included in the digital twin,
447
00:21:46,263 --> 00:21:51,226
will provide a blueprint for the restoration and rebuild.
448
00:21:51,309 --> 00:21:53,020
♪ ♪
449
00:21:53,103 --> 00:21:55,605
Inside Notre Dame,
450
00:21:55,689 --> 00:22:01,820
scientists begin to gather data and investigate the damage
451
00:22:01,903 --> 00:22:02,696
to treasured statues,
452
00:22:02,779 --> 00:22:03,864
murals,
453
00:22:03,947 --> 00:22:05,323
and windows.
454
00:22:09,327 --> 00:22:13,415
The cathedral's most fragile wonder, its stained glass,
455
00:22:13,498 --> 00:22:16,918
dates back to the 13th century.
456
00:22:17,002 --> 00:22:20,005
36 windows circled the lower level,
457
00:22:20,088 --> 00:22:25,010
42 around the middle level, and 43 around the upper level.
458
00:22:25,093 --> 00:22:28,638
The three famous Rose windows
459
00:22:28,722 --> 00:22:31,767
span up to 42 feet in diameter
460
00:22:31,850 --> 00:22:34,102
and are made up of over 1,100 panels
461
00:22:34,186 --> 00:22:36,396
of beautiful stained glass.
462
00:22:36,480 --> 00:22:40,859
Miraculously, they survive the fire intact.
463
00:22:40,942 --> 00:22:42,277
But the intense heat that melted
464
00:22:42,360 --> 00:22:45,363
the cathedral's lead-covered roof
465
00:22:45,447 --> 00:22:47,407
means that much of the glasswork
466
00:22:47,491 --> 00:22:51,286
is now covered in a layer of toxic lead powder.
467
00:22:51,369 --> 00:22:54,456
Removing it could damage the delicate glass
468
00:22:54,539 --> 00:22:58,585
and be harmful to restorers.
469
00:22:58,668 --> 00:23:01,671
CLAUDINE LOISEL: It was really painful to see the catastrophe on the TV.
470
00:23:01,755 --> 00:23:06,301
I was looking to see what's happen around the windows
471
00:23:06,384 --> 00:23:09,971
and it was, of course, totally difficult
472
00:23:10,055 --> 00:23:12,474
to have a good idea of what's happened.
473
00:23:12,557 --> 00:23:15,352
There is a before and after 15 April,
474
00:23:15,435 --> 00:23:19,106
for historical monuments, that's for sure.
475
00:23:19,189 --> 00:23:21,358
NARRATOR: Glass scientist Claudine Loisel
476
00:23:21,441 --> 00:23:24,486
uses a handheld digital microscope
477
00:23:24,569 --> 00:23:25,987
to investigate the levels of lead powder
478
00:23:26,071 --> 00:23:29,449
on the stained glass.
479
00:23:29,533 --> 00:23:30,659
She must then formulate a strategy
480
00:23:30,742 --> 00:23:35,497
to clean every single panel; a vast decontamination program.
481
00:23:35,580 --> 00:23:38,416
This window is in the back of the cathedral,
482
00:23:38,500 --> 00:23:43,004
in the lower level, furthest from the inferno.
483
00:23:43,088 --> 00:23:47,175
But it's still badly contaminated.
484
00:23:47,259 --> 00:23:49,177
(speaking French)
485
00:23:49,261 --> 00:23:53,140
NARRATOR: Fortunately, these windows have not been cleaned for 100 years,
486
00:23:53,223 --> 00:23:56,143
so the lead has settled on top
487
00:23:56,226 --> 00:24:00,021
of a dust layer, not on the glass itself.
488
00:24:00,105 --> 00:24:04,192
The first thick layer of deposit was, we can say
489
00:24:04,276 --> 00:24:06,069
has a small protection in one way.
490
00:24:06,153 --> 00:24:09,614
So we have just to remove all the deposit,
491
00:24:09,698 --> 00:24:13,034
to clean these windows from the 19th century.
492
00:24:13,118 --> 00:24:17,038
NARRATOR: Claudine examines deposits from windows around the cathedral.
493
00:24:17,122 --> 00:24:19,708
The samples reveal vital clues
494
00:24:19,791 --> 00:24:21,835
about the spread of the lead contamination.
495
00:24:21,918 --> 00:24:22,794
LOISEL: After the spire fell,
496
00:24:22,878 --> 00:24:26,381
the cloud of dust, lead, and different particle,
497
00:24:26,464 --> 00:24:28,550
push in the other direction,
498
00:24:28,633 --> 00:24:31,720
so we are a little bit more protected in this area.
499
00:24:31,803 --> 00:24:36,224
NARRATOR: The windows of the upper level, in the path of the lead cloud,
500
00:24:36,308 --> 00:24:39,895
have been most contaminated.
501
00:24:39,978 --> 00:24:42,397
The team takes out and transports these panels
502
00:24:42,480 --> 00:24:44,649
to this special laboratory
503
00:24:44,733 --> 00:24:49,946
where they experiment with ways to remove the lead.
504
00:24:50,030 --> 00:24:53,992
First, Claudine uses a precision vacuum cleaner
505
00:24:54,075 --> 00:24:56,036
to remove the hundred years of dust
506
00:24:56,119 --> 00:24:58,246
and most of the lead powder along with it.
507
00:24:58,330 --> 00:25:05,295
LOISEL: So this is a good way to protect the conservator.
508
00:25:05,378 --> 00:25:09,716
You can control the action, the pressure on the glass
509
00:25:09,799 --> 00:25:11,593
and also on the painting.
510
00:25:11,676 --> 00:25:13,261
NARRATOR: Then she uses water and cotton balls
511
00:25:13,345 --> 00:25:17,599
to remove the last of the lead.
512
00:25:17,682 --> 00:25:19,434
LOISEL: Of course,
513
00:25:19,517 --> 00:25:21,728
you need scientific evidence that it's working.
514
00:25:21,811 --> 00:25:24,814
NARRATOR: Claudine uses x-ray spectroscopy
515
00:25:24,898 --> 00:25:27,275
to determine exactly how many wipes it takes
516
00:25:27,359 --> 00:25:30,987
to bring the lead down to normal levels.
517
00:25:31,071 --> 00:25:37,202
LOISEL: So we can identify each chemical element we have in the material.
518
00:25:37,285 --> 00:25:39,621
NARRATOR: Too few wipes and the lead will remain.
519
00:25:39,704 --> 00:25:44,960
Too many wipes and restoration will take longer than necessary.
520
00:25:45,043 --> 00:25:47,462
LOISEL: Okay,
521
00:25:47,545 --> 00:25:50,882
now the analysis is finished.
522
00:25:50,966 --> 00:25:54,761
NARRATOR: After five wipes, Claudine checks to see
523
00:25:54,844 --> 00:25:57,430
if the glass is decontaminated.
524
00:25:57,514 --> 00:26:00,183
♪ ♪
525
00:26:00,267 --> 00:26:04,813
LOISEL: Okay, we have different chemical element-- calcium, iron,
526
00:26:04,896 --> 00:26:08,483
and if we want to see the lead...
527
00:26:08,566 --> 00:26:11,361
there is no lead! (laughs)
528
00:26:11,444 --> 00:26:13,738
After nine months we can see
529
00:26:13,822 --> 00:26:17,075
a good solution, a good way to clean and to preserve
530
00:26:17,158 --> 00:26:18,827
the stained glass windows from Notre Dame.
531
00:26:18,910 --> 00:26:24,165
♪ ♪
532
00:26:24,249 --> 00:26:26,876
NARRATOR: The upper level windows were not only in the path
533
00:26:26,960 --> 00:26:28,044
of the lead cloud,
534
00:26:28,128 --> 00:26:33,091
but also closest to the inferno.
535
00:26:33,174 --> 00:26:36,052
Claudine hunts for hairline cracks
536
00:26:36,136 --> 00:26:39,014
caused by thermal shock,
537
00:26:39,097 --> 00:26:40,515
the rapid heating and cooling of the glass.
538
00:26:40,598 --> 00:26:45,020
LOISEL: These cracks is due to the fire.
539
00:26:45,103 --> 00:26:46,688
This is a recent cracks
540
00:26:46,771 --> 00:26:49,524
and this is typical thermal shock.
541
00:26:49,607 --> 00:26:51,693
NARRATOR: It looks like the upper level stained glass
542
00:26:51,776 --> 00:26:54,904
will need to be painstakingly glued back together.
543
00:26:54,988 --> 00:26:58,450
But inside Notre Dame,
544
00:26:58,533 --> 00:27:00,785
the lower level stained glass appears
545
00:27:00,869 --> 00:27:02,370
to have survived unscathed.
546
00:27:02,454 --> 00:27:06,333
LOISEL: And here we can see we have a good stability,
547
00:27:06,416 --> 00:27:09,711
adherence of the painting,
548
00:27:09,794 --> 00:27:12,964
so there is absolutely no thermal shock,
549
00:27:13,048 --> 00:27:15,884
that's good news for us.
550
00:27:15,967 --> 00:27:18,178
NARRATOR: On site,
551
00:27:18,261 --> 00:27:20,388
the teams of scientists
552
00:27:20,472 --> 00:27:22,515
meet the engineers and architects
553
00:27:22,599 --> 00:27:24,434
to share their findings.
554
00:27:24,517 --> 00:27:29,397
LOISEL (speaking French):
555
00:27:33,902 --> 00:27:35,570
NARRATOR: Once Claudine's team has restored Notre Dame's glasswork
556
00:27:35,653 --> 00:27:39,699
to its former glory, they may use
557
00:27:39,783 --> 00:27:41,868
a radical new preservation technique
558
00:27:41,951 --> 00:27:43,870
to safeguard it for future generations.
559
00:27:46,498 --> 00:27:50,460
It's being used on a huge scale here, in northern England.
560
00:27:50,543 --> 00:27:52,670
♪ ♪
561
00:27:52,754 --> 00:27:54,923
This is York Minster,
562
00:27:55,006 --> 00:27:56,091
an 800-year-old Gothic masterpiece
563
00:27:56,174 --> 00:28:01,471
and home to the largest expanse of medieval stained glass
564
00:28:01,554 --> 00:28:02,597
in the U.K.,
565
00:28:02,680 --> 00:28:06,601
the Great East Window.
566
00:28:06,684 --> 00:28:07,435
It is one of the largest windows ever made
567
00:28:07,519 --> 00:28:09,687
anywhere in the medieval world.
568
00:28:09,771 --> 00:28:11,898
We've got glass from the 12th right through
569
00:28:11,981 --> 00:28:16,778
to the 18th century in quite significant quantities.
570
00:28:16,861 --> 00:28:21,449
And it is really our national treasure house of stained glass.
571
00:28:21,533 --> 00:28:23,451
♪ ♪
572
00:28:23,535 --> 00:28:27,580
NARRATOR: Engineers here are completing a $12 million project
573
00:28:27,664 --> 00:28:30,875
to protect York Minster's stained glass
574
00:28:30,959 --> 00:28:35,088
from harmful UV rays and the corrosive effects of moisture.
575
00:28:35,171 --> 00:28:36,840
In modern stained-glass conservation,
576
00:28:36,923 --> 00:28:39,050
we're really doing as much as we can to keep
577
00:28:39,134 --> 00:28:43,471
both surfaces of the historic stained glass dry and stable,
578
00:28:43,555 --> 00:28:46,307
and that's where our ventilated,
579
00:28:46,391 --> 00:28:49,144
environmental protective glazing comes into play.
580
00:28:49,227 --> 00:28:52,480
♪ ♪
581
00:28:52,564 --> 00:28:54,983
MATT NICKELS: You can see that I'm almost in.
582
00:28:55,066 --> 00:28:55,817
(chuckles)
583
00:28:55,900 --> 00:28:59,279
I think it's just this last bit here.
584
00:28:59,362 --> 00:29:04,284
NARRATOR: Matt Nickels is installing this new conservation system.
585
00:29:04,367 --> 00:29:07,912
He slots a protective clear glass exterior frame
586
00:29:07,996 --> 00:29:09,664
into the window opening.
587
00:29:09,747 --> 00:29:13,126
This goes into the original glazing groove,
588
00:29:13,209 --> 00:29:15,170
where the medieval glass would have been.
589
00:29:15,253 --> 00:29:19,674
NARRATOR: This protective glazing prevents corrosive condensation
590
00:29:19,757 --> 00:29:22,427
from forming on the 800-year-old stained glass
591
00:29:22,510 --> 00:29:24,179
that will sit behind it.
592
00:29:24,262 --> 00:29:27,223
NICKELS: The gap created means that
593
00:29:27,307 --> 00:29:28,016
there's air circulation running through.
594
00:29:28,099 --> 00:29:30,268
And when you've got air circulation,
595
00:29:30,351 --> 00:29:32,353
it's regulating the temperature,
596
00:29:32,437 --> 00:29:34,189
which means that there's less moisture on the glass.
597
00:29:34,272 --> 00:29:41,863
NARRATOR: Each frame is custom made and takes great skill to fit.
598
00:29:41,946 --> 00:29:42,864
NICKELS: You don't want to make it too small
599
00:29:42,947 --> 00:29:45,033
because it's going to obviously slide through.
600
00:29:45,116 --> 00:29:47,368
No two windows are gonna be the same.
601
00:29:47,452 --> 00:29:50,038
NARRATOR: With the outer panel installed,
602
00:29:50,121 --> 00:29:52,582
they can reinstate the layer of medieval glass.
603
00:29:54,751 --> 00:29:58,296
NICKELS: They're actually in fairly good condition
604
00:29:58,379 --> 00:30:00,757
considering that they're early 13th century.
605
00:30:00,840 --> 00:30:02,175
There's always the worry whenever
606
00:30:02,258 --> 00:30:04,010
you're handling glass like this,
607
00:30:04,093 --> 00:30:05,053
but you just got to make sure
608
00:30:05,136 --> 00:30:06,930
that you're really, really careful.
609
00:30:09,140 --> 00:30:10,058
There's nothing quite like
610
00:30:10,141 --> 00:30:11,309
seeing it with sunlight behind it.
611
00:30:11,392 --> 00:30:15,188
When you put it up like this, it's quite magical, isn't it?
612
00:30:15,271 --> 00:30:17,649
♪ ♪
613
00:30:17,732 --> 00:30:19,234
NARRATOR: Techniques like this
614
00:30:19,317 --> 00:30:23,154
offer a glimpse of how scientists like Claudine
615
00:30:23,238 --> 00:30:26,115
may eventually preserve Notre Dame's glass.
616
00:30:26,199 --> 00:30:30,078
This is the best way to protect stained glass windows,
617
00:30:30,161 --> 00:30:33,456
so it will be for sure an option
618
00:30:33,540 --> 00:30:35,124
to protect the windows for Notre Dame.
619
00:30:35,208 --> 00:30:37,710
♪ ♪
620
00:30:37,794 --> 00:30:40,421
NARRATOR: Had the vaulting collapsed
621
00:30:40,505 --> 00:30:43,174
next to the windows,
622
00:30:43,258 --> 00:30:45,802
the glass could have been badly damaged.
623
00:30:45,885 --> 00:30:47,971
But luckily, the stone vaulting,
624
00:30:48,054 --> 00:30:51,140
which sits just under the timber and lead roof,
625
00:30:51,224 --> 00:30:54,352
protected the windows from the inferno above.
626
00:30:54,435 --> 00:30:56,729
VILLENEUVE (translated): When the architects of the Middle Ages
627
00:30:56,813 --> 00:30:58,606
constructed this vaulting,
628
00:30:58,690 --> 00:31:01,818
they used it to separate the timber frame of the roof
629
00:31:01,901 --> 00:31:03,820
from the rest of the cathedral.
630
00:31:03,903 --> 00:31:08,074
So the vaulting took the shock of the falling timber
631
00:31:08,157 --> 00:31:11,244
and the fire and the firefighters' water.
632
00:31:11,327 --> 00:31:13,288
♪ ♪
633
00:31:13,371 --> 00:31:16,040
NARRATOR: The magnificent vaulting was built to be resilient,
634
00:31:16,124 --> 00:31:19,002
thanks to precise medieval craftsmanship,
635
00:31:19,085 --> 00:31:24,465
using over a thousand cubic yards of limestone.
636
00:31:24,549 --> 00:31:27,969
♪ ♪
637
00:31:28,052 --> 00:31:31,180
The arches work together to support the roof
638
00:31:31,264 --> 00:31:32,181
and stabilize the outer walls.
639
00:31:35,435 --> 00:31:37,770
But the intense heat from the fire
640
00:31:37,854 --> 00:31:39,022
and the collapsing spire
641
00:31:39,105 --> 00:31:42,150
took out 15% of the stone vaulting.
642
00:31:42,233 --> 00:31:43,276
(spire crashes)
643
00:31:45,236 --> 00:31:49,032
♪ ♪
644
00:31:49,115 --> 00:31:51,534
Today, three 40-foot-wide holes
645
00:31:51,618 --> 00:31:54,621
and several smaller gaps mean the vaults could collapse
646
00:31:54,704 --> 00:31:56,164
at any moment.
647
00:31:56,247 --> 00:31:58,583
♪ ♪
648
00:31:58,666 --> 00:32:02,920
The team collects, stores and catalogues the fallen stone
649
00:32:03,004 --> 00:32:05,757
in this tent, located alongside the cathedral.
650
00:32:08,051 --> 00:32:10,303
They may be able to use some of this stone
651
00:32:10,386 --> 00:32:11,888
to reconstruct the vaults.
652
00:32:11,971 --> 00:32:15,183
♪ ♪
653
00:32:15,266 --> 00:32:19,395
But it's clear they'll also need to source new stone.
654
00:32:19,479 --> 00:32:23,358
Notre Dame is made up of many different types of limestone.
655
00:32:23,441 --> 00:32:27,445
Medieval masons chose hard limestone for the towers,
656
00:32:27,528 --> 00:32:33,201
pillars, and outer walls to build tall and hold up the roof.
657
00:32:33,284 --> 00:32:39,123
For the sculptures, they chose dense, fine-grained limestone,
658
00:32:39,207 --> 00:32:42,543
that can be carved with great detail.
659
00:32:42,627 --> 00:32:46,506
And for the vaults they selected softer, more porous limestone
660
00:32:46,589 --> 00:32:48,758
that's light but strong.
661
00:32:48,841 --> 00:32:51,427
If the team rebuilding the vaults
662
00:32:51,511 --> 00:32:55,014
pick a limestone that is too heavy,
663
00:32:55,098 --> 00:32:57,809
the new vaults may not last as long as they should.
664
00:33:00,520 --> 00:33:01,729
Geologist Lise Leroux
665
00:33:01,813 --> 00:33:04,065
investigates what quarry this stone came from.
666
00:33:04,148 --> 00:33:07,944
LISE LEROUX: We have some blocks coming from
667
00:33:08,027 --> 00:33:10,238
the collapse of the vault for study.
668
00:33:12,407 --> 00:33:14,242
NARRATOR: This detective work will help the team source
669
00:33:14,325 --> 00:33:18,454
replacement stone that shares identical mechanical properties.
670
00:33:19,080 --> 00:33:23,668
LEROUX: We have to verify.
671
00:33:23,751 --> 00:33:25,795
NARRATOR: The fallen vaulting stone contains a rare micro-fossil
672
00:33:25,878 --> 00:33:28,548
called orbitolites complanatus,
673
00:33:28,631 --> 00:33:31,801
a kind of plankton.
674
00:33:31,884 --> 00:33:35,304
Fossils like this are found in just one layer of rock.
675
00:33:35,388 --> 00:33:37,181
This will make sourcing new stone
676
00:33:37,265 --> 00:33:40,101
of the same type even trickier.
677
00:33:40,184 --> 00:33:42,895
Can they use this geological fingerprint
678
00:33:42,979 --> 00:33:45,773
to discover the original source of the vaulting stone?
679
00:33:45,857 --> 00:33:48,860
LEROUX (speaking French):
680
00:33:48,943 --> 00:33:52,238
NARRATOR: To find out, Lise and fellow Notre Dame scientist
681
00:33:52,321 --> 00:33:57,118
Claudine Loisel venture deep beneath Paris.
682
00:33:57,201 --> 00:34:02,957
Hidden under the city streets is a rich source of limestone,
683
00:34:03,040 --> 00:34:07,003
a vast labyrinth of quarry tunnels.
684
00:34:07,086 --> 00:34:09,797
Lise and Claudine enter this maze
685
00:34:09,880 --> 00:34:15,261
two miles south of Notre Dame in the famous Catacombs.
686
00:34:15,344 --> 00:34:16,971
Oh!
687
00:34:17,054 --> 00:34:20,725
(speaking French)
688
00:34:20,808 --> 00:34:21,184
LEROUX (speaking French):
689
00:34:25,563 --> 00:34:26,688
LOISEL (speaking French):
690
00:34:31,277 --> 00:34:33,237
LEROUX (speaking French):
691
00:34:37,324 --> 00:34:38,242
DANY SANDRON: In the late 18th century,
692
00:34:38,326 --> 00:34:43,121
the quarries were given a different purpose
693
00:34:43,206 --> 00:34:46,876
and they housed bones from old cemeteries,
694
00:34:46,958 --> 00:34:51,505
which were inside the towns.
695
00:34:51,589 --> 00:34:54,884
Cemeteries which were closed at the end of the 18th century
696
00:34:54,967 --> 00:34:55,717
for sanitary reasons.
697
00:34:55,802 --> 00:35:01,098
NARRATOR: Among the bones,
698
00:35:01,182 --> 00:35:04,352
Lise and Claudine find traces left by the medieval miners.
699
00:35:04,435 --> 00:35:06,354
LEROUX (translated): Here, the block's been removed
700
00:35:06,437 --> 00:35:08,856
and we're left with this trace.
701
00:35:08,940 --> 00:35:12,026
They then square off the sides,
702
00:35:12,109 --> 00:35:14,570
and use it to build Notre Dame.
703
00:35:16,531 --> 00:35:21,369
And the strata height here, it dictates the height of the block
704
00:35:21,452 --> 00:35:23,246
that can be extracted.
705
00:35:23,329 --> 00:35:26,082
The blocks we see at Notre Dame have this height.
706
00:35:26,165 --> 00:35:30,461
So the quarry itself puts a constraint
707
00:35:30,545 --> 00:35:32,839
on the construction of Notre Dame.
708
00:35:32,922 --> 00:35:34,465
LOISEL (translated): We have life and we have death.
709
00:35:34,549 --> 00:35:35,883
LEROUX (translated): Well, yes.
710
00:35:35,967 --> 00:35:37,718
NARRATOR: The upper level of the quarry
711
00:35:37,802 --> 00:35:39,720
holds hard limestone with
712
00:35:39,804 --> 00:35:41,973
large, well-preserved fossils.
713
00:35:42,056 --> 00:35:43,474
LEROUX: These fossils are
714
00:35:43,558 --> 00:35:48,229
more characteristic of the limestones
715
00:35:48,312 --> 00:35:51,858
used for the pillars, the arch in Notre Dame.
716
00:35:51,941 --> 00:35:53,067
But not for the vault.
717
00:35:53,150 --> 00:35:57,071
NARRATOR: Lise and Claudine hope to find
718
00:35:57,154 --> 00:35:59,907
a match for the soft vaulting stone
719
00:35:59,991 --> 00:36:01,367
in the lower level of the quarry.
720
00:36:03,369 --> 00:36:06,664
Now to look if we can find
721
00:36:06,747 --> 00:36:09,542
the specific micro-fossils.
722
00:36:13,588 --> 00:36:18,426
I'm not sure, because the surface is very rough
723
00:36:18,509 --> 00:36:23,264
and it's not so clear because of all of the state of the surface.
724
00:36:23,347 --> 00:36:27,059
NARRATOR: The limestone here is softer,
725
00:36:27,143 --> 00:36:29,061
but Lise cannot see a match for the rare micro-fossil
726
00:36:29,145 --> 00:36:31,439
found in the Notre Dame vaulting sample.
727
00:36:32,565 --> 00:36:34,901
♪ ♪
728
00:36:34,984 --> 00:36:37,278
So, back in the lab,
729
00:36:37,361 --> 00:36:41,365
she takes a closer look at a sample of limestone
730
00:36:41,449 --> 00:36:42,408
from the lower level of the quarry.
731
00:36:44,577 --> 00:36:47,330
These little fossils--
732
00:36:47,413 --> 00:36:47,663
this one, this one,
733
00:36:47,747 --> 00:36:50,708
this one--
734
00:36:50,791 --> 00:36:54,503
are, in fact some planktonic fossils,
735
00:36:54,587 --> 00:36:57,006
which are called foraminifera.
736
00:36:57,089 --> 00:37:01,719
NARRATOR: It's not the fossil signature she's looking for.
737
00:37:01,802 --> 00:37:04,472
But then...
738
00:37:04,555 --> 00:37:05,348
Oh!
739
00:37:07,391 --> 00:37:13,814
This one here is orbitolites complanatus.
740
00:37:13,898 --> 00:37:18,402
This little planktonic fossil is a dating fossil,
741
00:37:18,486 --> 00:37:23,991
which match with the stone coming from the vault.
742
00:37:24,075 --> 00:37:27,411
It's a stratigraphic indicator,
743
00:37:27,495 --> 00:37:30,122
characteristic from the Middle Lutetian,
744
00:37:30,206 --> 00:37:34,835
which is a geological age of deposit.
745
00:37:34,919 --> 00:37:40,883
NARRATOR: Lise confirms the origin of the Notre Dame vaulting stone.
746
00:37:40,967 --> 00:37:42,593
It's quarried from the deepest seams
747
00:37:42,677 --> 00:37:44,220
of limestone beneath Paris.
748
00:37:44,303 --> 00:37:45,429
Conclusive.
749
00:37:45,513 --> 00:37:48,182
NARRATOR: But what about the harder limestone,
750
00:37:48,265 --> 00:37:50,351
used by medieval masons to build
751
00:37:50,434 --> 00:37:53,854
Notre Dame's load-bearing pillars and arches?
752
00:37:53,938 --> 00:37:57,149
Another micro fossil signature confirms the origin
753
00:37:57,233 --> 00:37:58,985
of this type as well.
754
00:37:59,068 --> 00:38:03,197
LEROUX: The arches are built with a hard stone--
755
00:38:03,280 --> 00:38:06,075
with a resistant stone, to support the vault.
756
00:38:06,158 --> 00:38:06,867
And the vault itself
757
00:38:06,951 --> 00:38:10,371
is logically constructed
758
00:38:10,454 --> 00:38:13,749
with a lighter, more porous stone.
759
00:38:13,833 --> 00:38:17,670
And in the quarry located in Paris,
760
00:38:17,753 --> 00:38:19,463
we have this two kind of stone.
761
00:38:19,547 --> 00:38:23,217
NARRATOR: Medieval masons knew exactly how to exploit
762
00:38:23,300 --> 00:38:24,176
the varying mechanical properties
763
00:38:24,260 --> 00:38:25,428
of the limestone for Notre Dame;
764
00:38:25,511 --> 00:38:30,558
knowledge passed down through the generations.
765
00:38:30,641 --> 00:38:35,062
Sourcing more of the correct stone won't be easy--
766
00:38:35,146 --> 00:38:38,024
the old quarries are no longer active.
767
00:38:38,107 --> 00:38:39,483
But engineers now know
768
00:38:39,567 --> 00:38:41,610
what limestone to look for--
769
00:38:41,694 --> 00:38:45,614
this will help them find a match in quarries outside Paris.
770
00:38:49,201 --> 00:38:52,621
Stone is not the only raw material
771
00:38:52,705 --> 00:38:54,290
that will need to be replaced
772
00:38:54,373 --> 00:38:55,374
as engineers reconstruct Notre Dame.
773
00:38:55,458 --> 00:39:01,547
The timber roof was also a medieval wonder.
774
00:39:01,630 --> 00:39:06,093
It was constructed from 25,000 cubic feet of timber,
775
00:39:06,177 --> 00:39:09,263
cut from 52 acres of oak--
776
00:39:09,346 --> 00:39:13,100
that's approximately 1,300 trees.
777
00:39:13,184 --> 00:39:17,021
For this reason, it was known as "the forest."
778
00:39:17,104 --> 00:39:20,232
Every single oak in Notre Dame's forest
779
00:39:20,316 --> 00:39:21,984
was handpicked for the physical properties needed
780
00:39:22,068 --> 00:39:25,154
in the roof structure--
781
00:39:25,237 --> 00:39:27,323
from dense straight oak for pillars,
782
00:39:27,406 --> 00:39:29,867
to curved oak for support arches.
783
00:39:29,950 --> 00:39:34,121
(wood cracking)
784
00:39:34,205 --> 00:39:37,708
But the fire burned every beam in the forest.
785
00:39:37,792 --> 00:39:43,506
Today, this intricate 550-ton timber jigsaw lies in ruins.
786
00:39:49,929 --> 00:39:54,308
LAVIER (translated): We thought this sublime roof would be here forever.
787
00:39:54,391 --> 00:39:56,143
It was a big puzzle with beams
788
00:39:56,227 --> 00:39:57,978
from different periods,
789
00:39:58,062 --> 00:39:59,647
all the way back to the 13th century.
790
00:39:59,730 --> 00:40:00,314
And to see it suddenly
791
00:40:00,397 --> 00:40:03,067
all burned, all mixed up...
792
00:40:03,150 --> 00:40:06,278
Oh, it's very emotional.
793
00:40:06,362 --> 00:40:08,322
It's very difficult.
794
00:40:08,405 --> 00:40:11,659
NARRATOR: Almost 60 tons of the precious roof timber
795
00:40:11,742 --> 00:40:15,287
still lie precariously on top of the vaults.
796
00:40:15,371 --> 00:40:17,289
Despite the destruction,
797
00:40:17,373 --> 00:40:20,000
every single beam holds the history of Notre Dame.
798
00:40:20,084 --> 00:40:24,004
It has deep archaeological value.
799
00:40:24,088 --> 00:40:26,632
It's vital that workers forensically record
800
00:40:26,715 --> 00:40:28,926
the position where each beam fell,
801
00:40:29,009 --> 00:40:30,136
before they remove them.
802
00:40:30,219 --> 00:40:31,512
This helps them determine
803
00:40:31,595 --> 00:40:34,306
where it originally sat in the roof structure.
804
00:40:35,641 --> 00:40:39,395
Now, these highly trained rope access technicians
805
00:40:39,478 --> 00:40:42,189
gear up to catalogue and clear
806
00:40:42,273 --> 00:40:43,566
the charred timber on the vaults.
807
00:40:45,359 --> 00:40:48,237
BOTH (speaking French):
808
00:40:49,780 --> 00:40:51,782
It's not possible to walk on the vaults,
809
00:40:51,866 --> 00:40:54,368
because the structure is very precarious.
810
00:40:54,451 --> 00:40:55,536
They needed to
811
00:40:55,619 --> 00:40:59,039
create a way to access with ropes.
812
00:41:00,207 --> 00:41:02,751
We need to wear a special mask
813
00:41:02,835 --> 00:41:06,172
because of the lead dust that we might inhale.
814
00:41:10,009 --> 00:41:12,887
We label the timbers
815
00:41:12,970 --> 00:41:13,429
and we mark them with a code
816
00:41:13,512 --> 00:41:16,348
that the architects will
817
00:41:16,432 --> 00:41:17,975
be able to identify.
818
00:41:18,058 --> 00:41:21,228
(speaking French):
819
00:41:22,855 --> 00:41:24,982
NARRATOR: The team has their work cut out--
820
00:41:25,065 --> 00:41:27,109
there are thousands of separate pieces
821
00:41:27,193 --> 00:41:29,403
of timber to catalog.
822
00:41:29,486 --> 00:41:31,280
DE GUILLEBON: We are working day and night.
823
00:41:31,363 --> 00:41:32,531
We have a lot of work to do.
824
00:41:37,453 --> 00:41:40,080
NARRATOR: They've already extracted
825
00:41:40,164 --> 00:41:43,334
around 4,000 pieces.
826
00:41:43,417 --> 00:41:47,087
Timber scientist Catherine Lavier
827
00:41:47,171 --> 00:41:49,423
begins painstaking detective work to reveal
828
00:41:49,506 --> 00:41:51,926
how Notre Dame's vast forest
829
00:41:52,009 --> 00:41:53,928
was originally assembled
830
00:41:54,011 --> 00:41:56,931
and could be rebuilt today.
831
00:41:57,014 --> 00:42:00,392
LAVIER: Some pieces were very well-preserved
832
00:42:00,476 --> 00:42:04,772
because as you see here, with different faces
833
00:42:04,855 --> 00:42:08,234
and another piece of wood is coming here,
834
00:42:08,317 --> 00:42:11,487
with a wooden joint here to assemble them.
835
00:42:11,570 --> 00:42:13,948
And it's rather typical from the medieval period.
836
00:42:14,031 --> 00:42:18,202
And here,
837
00:42:18,285 --> 00:42:21,580
you have a mark,
838
00:42:21,664 --> 00:42:23,123
of carpenters.
839
00:42:23,207 --> 00:42:26,877
So they are sure that this piece with this piece are together.
840
00:42:28,545 --> 00:42:30,297
It's very important for carpenters.
841
00:42:30,381 --> 00:42:32,174
They prepare the wood on the ground
842
00:42:32,258 --> 00:42:33,968
and after that,
843
00:42:34,051 --> 00:42:37,388
they go to the roof and reassemble again.
844
00:42:38,514 --> 00:42:41,850
Every carpenter has his own way to mark,
845
00:42:41,934 --> 00:42:43,644
but in general it's based on
846
00:42:43,727 --> 00:42:46,981
the Roman numbers,
847
00:42:47,064 --> 00:42:51,402
but we can find some differences between teams of carpenters.
848
00:42:53,696 --> 00:42:55,281
We were very surprised to find that
849
00:42:55,364 --> 00:42:56,907
because I thought everything will be destroyed.
850
00:42:58,867 --> 00:43:01,328
And, finally, not.
851
00:43:01,412 --> 00:43:06,250
NARRATOR: The tree rings of the timbers conceal further clues.
852
00:43:06,333 --> 00:43:09,295
Each ring represents one year of growth;
853
00:43:09,378 --> 00:43:11,171
a time capsule of information
854
00:43:11,255 --> 00:43:15,759
about the life of the tree in that year.
855
00:43:15,843 --> 00:43:20,723
Catherine analyzes core samples from Notre Dame's roof trusses.
856
00:43:20,806 --> 00:43:23,559
She measures each ring to reveal the secret story
857
00:43:23,642 --> 00:43:26,020
of some of the original oak trees
858
00:43:26,103 --> 00:43:26,895
the structure was made from.
859
00:43:26,979 --> 00:43:29,273
(translated): This screen shows the size
860
00:43:29,356 --> 00:43:32,651
of each ring I measured.
861
00:43:32,735 --> 00:43:34,236
At the start of its life,
862
00:43:34,320 --> 00:43:35,988
you see it has very, very large rings,
863
00:43:36,071 --> 00:43:41,535
which correspond to very rapid growth.
864
00:43:41,618 --> 00:43:42,828
Next, it looks like it experienced
865
00:43:42,911 --> 00:43:43,370
some more dramatic events,
866
00:43:43,454 --> 00:43:46,248
some difficult years,
867
00:43:46,332 --> 00:43:47,458
here, when the rings are very thin,
868
00:43:47,541 --> 00:43:48,625
This could be because of too much rain,
869
00:43:48,709 --> 00:43:52,963
not enough sun, and not enough nutrients.
870
00:43:53,047 --> 00:43:54,214
And then, the life of the tree continues
871
00:43:54,298 --> 00:43:58,385
until it's cut down, around its 96th year.
872
00:43:58,469 --> 00:44:01,138
NARRATOR: Catherine is gaining new insight
873
00:44:01,221 --> 00:44:04,350
into the types of trees best suited to rebuild
874
00:44:04,433 --> 00:44:06,560
the complex forest of Notre Dame.
875
00:44:06,643 --> 00:44:09,980
This extraordinary challenge will require
876
00:44:10,064 --> 00:44:12,983
around 1,300 oak trees,
877
00:44:13,067 --> 00:44:13,650
craftspeople versed in the lost art
878
00:44:13,734 --> 00:44:18,364
of medieval carpentry practices,
879
00:44:18,447 --> 00:44:20,741
and a blueprint for possibly the most geometrically complex
880
00:44:20,824 --> 00:44:23,035
timber structures in Europe.
881
00:44:23,118 --> 00:44:25,996
The one person who can unlock
882
00:44:26,080 --> 00:44:28,248
the lost forest's geometrical secrets
883
00:44:28,332 --> 00:44:30,417
is architect Rémi Fromont.
884
00:44:30,501 --> 00:44:36,048
In 2014, Rémi spent the entire year
885
00:44:36,131 --> 00:44:38,592
mapping every inch of the timber.
886
00:44:38,675 --> 00:44:40,761
(translated): It was a magical place
887
00:44:40,844 --> 00:44:42,930
to go in there; there was a smell.
888
00:44:43,013 --> 00:44:45,974
There was a very special atmosphere of light.
889
00:44:46,058 --> 00:44:48,894
We still had the traces of tools also on the woods.
890
00:44:48,977 --> 00:44:52,189
It sometimes seemed like they only left yesterday.
891
00:44:52,272 --> 00:44:54,441
We are collecting photographs,
892
00:44:54,525 --> 00:44:57,778
3D point clouds,
893
00:44:57,861 --> 00:44:59,279
and the physical and chemical characterization
894
00:44:59,363 --> 00:45:01,782
of all the materials.
895
00:45:01,865 --> 00:45:03,575
NARRATOR: The fire at Notre Dame
896
00:45:03,659 --> 00:45:06,954
triggers a race across France
897
00:45:07,037 --> 00:45:12,793
to 3D scan historical monuments, inside and out.
898
00:45:12,876 --> 00:45:15,421
These represent a digital insurance policy
899
00:45:15,504 --> 00:45:17,089
to preserve French heritage.
900
00:45:17,172 --> 00:45:20,592
♪ ♪
901
00:45:20,676 --> 00:45:23,262
The laser bounces off each contour in the room.
902
00:45:23,345 --> 00:45:24,930
The machine then measures
903
00:45:25,013 --> 00:45:26,557
the time it takes for the laser to return.
904
00:45:26,640 --> 00:45:29,226
Millions of measurements
905
00:45:29,309 --> 00:45:30,686
form a cloud of data
906
00:45:30,769 --> 00:45:32,855
called a "point cloud."
907
00:45:32,938 --> 00:45:34,731
♪ ♪
908
00:45:34,815 --> 00:45:38,360
In 2016, researchers used this same technology
909
00:45:38,444 --> 00:45:40,821
to create a full point cloud
910
00:45:40,904 --> 00:45:42,990
of Notre Dame's lost timber roof structure.
911
00:45:43,073 --> 00:45:48,620
This remarkable 3D scan will combine with Rémi's 2014 survey,
912
00:45:48,704 --> 00:45:53,876
in Livio's digital twin for Notre Dame.
913
00:45:53,959 --> 00:45:55,461
DE LUCA: What we are producing today
914
00:45:55,544 --> 00:45:58,672
will be probably the information useful
915
00:45:58,755 --> 00:46:00,174
for the next generations.
916
00:46:00,257 --> 00:46:02,968
NARRATOR: The team now has the data they need
917
00:46:03,051 --> 00:46:07,598
to rebuild the timber roof with the exact same geometry.
918
00:46:07,681 --> 00:46:08,557
The new oak needed
919
00:46:08,640 --> 00:46:12,436
could come from forests like this.
920
00:46:12,519 --> 00:46:13,979
Almost a third of France
921
00:46:14,062 --> 00:46:17,357
is covered with forest.
922
00:46:17,441 --> 00:46:18,525
Oak is a vital strategic resource
923
00:46:18,609 --> 00:46:21,570
throughout the Middle Ages and the Renaissance.
924
00:46:21,653 --> 00:46:23,906
Vast forests are needed to build cities and expand navies.
925
00:46:26,992 --> 00:46:29,620
This is the Château de Beaumesnil in Normandy.
926
00:46:29,703 --> 00:46:33,749
It's a National Historic Monument,
927
00:46:33,832 --> 00:46:34,833
built on the site of
928
00:46:34,917 --> 00:46:38,337
an 1,100-year-old castle.
929
00:46:38,420 --> 00:46:40,631
RÉMY DESMONTS (translated): It was built in seven years.
930
00:46:40,714 --> 00:46:43,926
It's something extraordinary for just seven years' work.
931
00:46:44,009 --> 00:46:46,595
NARRATOR: The château has seen better days.
932
00:46:46,678 --> 00:46:50,098
The curved beams that hold up the roof
933
00:46:50,182 --> 00:46:52,893
are close to collapse and must be replaced.
934
00:46:56,647 --> 00:47:00,234
(translated): The wood grain has been cut through.
935
00:47:00,317 --> 00:47:03,070
This weakens the support beam.
936
00:47:03,153 --> 00:47:07,908
And then you see that the beam is completely eaten away.
937
00:47:07,991 --> 00:47:11,578
The wood is degraded, eaten by the fungus.
938
00:47:13,830 --> 00:47:16,291
NARRATOR: The restoration work here
939
00:47:16,375 --> 00:47:19,253
requires much of the same skill and knowledge
940
00:47:19,336 --> 00:47:22,089
it will take to rebuild Notre Dame's lost forest.
941
00:47:24,841 --> 00:47:27,261
The timber has been chosen so the curve of the grain
942
00:47:27,344 --> 00:47:30,806
perfectly matches the curve of the new beam.
943
00:47:30,889 --> 00:47:32,432
LEO ROUSSEAU: If you get a straight tree,
944
00:47:32,516 --> 00:47:35,018
which has a straight grain, and...
945
00:47:35,102 --> 00:47:42,150
if you cut a curved piece, piece of wood inside of this,
946
00:47:42,234 --> 00:47:45,571
so here is the fiber, so it can break, right there.
947
00:47:45,654 --> 00:47:49,950
But if you take the tree that's curved,
948
00:47:50,033 --> 00:47:53,203
the fiber is like this.
949
00:47:53,287 --> 00:47:54,788
So it cannot break.
950
00:47:54,871 --> 00:47:57,624
You keep all of the structural strength of the tree.
951
00:48:02,379 --> 00:48:03,630
NARRATOR: The carpenters use
952
00:48:03,714 --> 00:48:06,341
an original beam as a template
953
00:48:06,425 --> 00:48:08,468
to mark out the new beam on the oak.
954
00:48:08,552 --> 00:48:10,220
(speaking French):
955
00:48:12,222 --> 00:48:13,098
NARRATOR: The carpenters who built Notre Dame
956
00:48:13,181 --> 00:48:15,309
would be familiar with the tools this team uses
957
00:48:15,392 --> 00:48:16,810
to hew the raw timber.
958
00:48:16,893 --> 00:48:20,355
(chopping)
959
00:48:20,439 --> 00:48:23,025
ROSSEAU: So after you split most of the wood,
960
00:48:23,108 --> 00:48:25,485
you use a broad-axe.
961
00:48:25,569 --> 00:48:28,030
They have a single bevel,
962
00:48:28,113 --> 00:48:32,951
long cutting edge, and the handle is offset.
963
00:48:33,035 --> 00:48:34,911
So...
964
00:48:34,995 --> 00:48:36,622
if you're working,
965
00:48:36,705 --> 00:48:40,626
as you go down, your hand here,
966
00:48:40,709 --> 00:48:43,837
you see I'm not hitting this sharp edge.
967
00:48:43,920 --> 00:48:47,299
(echoing chopping)
968
00:48:47,382 --> 00:48:48,216
NARRATOR: For skilled carpenters,
969
00:48:48,300 --> 00:48:49,718
cutting Notre Dame's roof timbers with axes,
970
00:48:49,801 --> 00:48:52,971
compared to a modern sawmill,
971
00:48:53,055 --> 00:48:55,724
will take roughly twice the time;
972
00:48:55,807 --> 00:48:58,018
possibly too long.
973
00:48:58,101 --> 00:49:00,646
This curved oak will be
974
00:49:00,729 --> 00:49:02,022
one of ten the team needs to install
975
00:49:02,105 --> 00:49:06,234
as part of the château roof restoration.
976
00:49:06,318 --> 00:49:10,364
It sits alongside this 400-year-old original beam.
977
00:49:10,447 --> 00:49:12,032
DESMONTS (translated): This one was cut
978
00:49:12,115 --> 00:49:16,411
probably 1635, '37,
979
00:49:16,495 --> 00:49:18,664
and then this one 2020.
980
00:49:18,747 --> 00:49:23,877
I hope our ancestors are happy with this.
981
00:49:23,960 --> 00:49:26,546
NARRATOR: Just like the Notre Dame beams,
982
00:49:26,630 --> 00:49:28,799
the Château's original beam holds
983
00:49:28,882 --> 00:49:32,344
messages from the old carpenters.
984
00:49:32,427 --> 00:49:36,014
DESMONTS (translated): It's extraordinary to find all these marks.
985
00:49:36,098 --> 00:49:36,848
It's very old and at the same time,
986
00:49:36,932 --> 00:49:39,893
it looks like it was done yesterday.
987
00:49:39,976 --> 00:49:42,229
NARRATOR: French craftspeople
988
00:49:42,312 --> 00:49:43,355
have the oak,
989
00:49:43,438 --> 00:49:48,360
they have the skills, and they have the plans required
990
00:49:48,443 --> 00:49:51,238
to reconstruct Notre Dame's vast forest of roof timbers.
991
00:49:51,321 --> 00:49:56,660
It's over a year since the fire ravaged Notre Dame cathedral,
992
00:49:56,743 --> 00:49:59,746
and the investigators have not pinpointed
993
00:49:59,830 --> 00:50:01,081
the cause of the blaze.
994
00:50:01,164 --> 00:50:05,419
Immense challenges and uncertainties still lie ahead.
995
00:50:05,502 --> 00:50:10,090
The building is not yet out of danger.
996
00:50:10,173 --> 00:50:11,091
Over the next 12 months,
997
00:50:11,174 --> 00:50:14,469
engineers must remove the melted scaffolding
998
00:50:14,553 --> 00:50:17,055
and seal the cathedral roof to make it watertight,
999
00:50:17,139 --> 00:50:21,017
then stabilize the weakened vaulting.
1000
00:50:21,101 --> 00:50:23,687
It's a monumental task.
1001
00:50:23,770 --> 00:50:24,855
And rebuilding the entire cathedral
1002
00:50:24,938 --> 00:50:27,941
could take much longer than
1003
00:50:28,024 --> 00:50:31,445
the five years decreed by President Macron.
1004
00:50:31,528 --> 00:50:32,738
(translated): Faced with such a drama,
1005
00:50:32,821 --> 00:50:34,740
thankfully there's hope.
1006
00:50:36,199 --> 00:50:40,120
FROMONT (translated): We need faith for this project.
1007
00:50:40,203 --> 00:50:42,330
It's this building itself that generates this faith--
1008
00:50:42,414 --> 00:50:47,169
even for atheists-- and that's something magical.
1009
00:50:47,252 --> 00:50:48,795
♪ ♪
1010
00:50:48,879 --> 00:50:50,046
NARRATOR: Architects around the world
1011
00:50:50,130 --> 00:50:52,466
have unleashed their imaginations
1012
00:50:52,549 --> 00:50:57,304
to submit grand plans for what the new spire above Notre Dame
1013
00:50:57,387 --> 00:50:58,597
could look like--
1014
00:50:58,680 --> 00:51:02,100
from mirrored roofs with kaleidoscopic pinnacles,
1015
00:51:02,184 --> 00:51:06,396
and vast solar panels powering nearby buildings,
1016
00:51:06,480 --> 00:51:12,235
to stained glass edifices that will light up the Paris skyline.
1017
00:51:12,319 --> 00:51:14,154
However Notre Dame is rebuilt,
1018
00:51:14,237 --> 00:51:18,325
the unique collaboration of architects and scientists
1019
00:51:18,408 --> 00:51:19,743
is rewriting how we understand
1020
00:51:19,826 --> 00:51:23,580
the very fabric of this magnificent cathedral.
1021
00:51:23,663 --> 00:51:25,415
DICKAS: I think the fire in some ways
1022
00:51:25,499 --> 00:51:27,334
helped remind a lot of people
1023
00:51:27,417 --> 00:51:29,669
what an important part of our sort of shared history
1024
00:51:29,753 --> 00:51:31,880
and shared culture this is.
1025
00:51:31,963 --> 00:51:34,049
NARRATOR: Soon, a complete digital twin of Notre Dame
1026
00:51:34,132 --> 00:51:37,344
should allow future generations of craftspeople
1027
00:51:37,427 --> 00:51:43,683
to maintain, protect, and faithfully rebuild Notre Dame,
1028
00:51:43,767 --> 00:51:47,187
preserving this world treasure for all time.
1029
00:51:47,270 --> 00:51:49,231
(translated): I have only one obsession--
1030
00:51:49,314 --> 00:51:51,274
save the cathedral, resurrect it,
1031
00:51:51,358 --> 00:51:53,068
and reopen it to the public.
1032
00:51:53,151 --> 00:51:58,448
♪ ♪
74821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.