All language subtitles for [MagicStar] Sayonara Maestro ~ Chichi to Watashi no Appassionato ~ EP10 END [WEBDL] [1080p]-en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,141 --> 00:00:10,110
(Sea) Good morning
(Natsume) Ah, good morning.
2
00:00:10,110 --> 00:00:12,112
Haa
Ah, Hibiki, put some bread in.
3
00:00:12,112 --> 00:00:14,114
(Hibiki) Eh, just like this.
Is it okay if I put it in?
4
00:00:14,114 --> 00:00:16,116
(Sea) Huh?
It's okay, it's written in the recipe.
5
00:00:16,116 --> 00:00:18,118
I'll put it in then.
Yeah
6
00:00:18,118 --> 00:00:20,120
Ahhh
It was hot and splattered
7
00:00:20,120 --> 00:00:22,455
Oh sorry sorry sorry
Ah, something feels good
8
00:00:22,455 --> 00:00:26,126
It smells like French toast
Yeah it's true yeah
9
00:00:27,627 --> 00:00:29,629
good morning
10
00:00:33,299 --> 00:00:35,969
Eat a salad first
11
00:00:35,969 --> 00:00:37,971
My sister is cooking
12
00:00:37,971 --> 00:00:40,607
french toast
I just wanted to eat it
13
00:00:40,607 --> 00:00:43,610
Ah, Hibiki, what is this?
It looks like it's going to burn soon.
14
00:00:43,610 --> 00:00:46,446
eh? Let's add some butter
What will she do? Will she also add butter?
15
00:00:46,446 --> 00:00:48,782
Eh, butter? put in?
Yeah
16
00:00:48,782 --> 00:00:51,785
If you add it, something will happen. I'll add it.
17
00:00:51,785 --> 00:00:54,621
Huh... Huh?
18
00:00:54,621 --> 00:00:57,624
Because I'm running out of time
Do you want to add eggs? Shall I put an egg in it?
19
00:00:57,624 --> 00:01:00,000
(Hibiki is listening to Rakugo on her smartphone)
20
00:01:00,000 --> 00:01:00,794
(Hibiki is listening to Rakugo on her smartphone)
21
00:01:00,794 --> 00:01:02,796
(Daiki) Good morning
22
00:01:02,796 --> 00:01:06,466
good morning
It's in front of the teacher, but he's pretty cool.
23
00:01:06,466 --> 00:01:09,135
Hmmm
picture?
24
00:01:09,135 --> 00:01:12,305
Hmmm
What is it? “Hmm”
25
00:01:13,606 --> 00:01:17,610
Ah, I'll buy you lunch.
then listen slowly
26
00:01:17,610 --> 00:01:19,612
good bye
27
00:01:21,948 --> 00:01:25,618
Oh Sanshigo… I see.
28
00:01:25,618 --> 00:01:29,289
(Furuya) Harumi Fill
It has been decided that Sendai Okefes will participate.
29
00:01:29,289 --> 00:01:30,000
Please donate~
30
00:01:30,000 --> 00:01:31,958
Please donate~
31
00:01:31,958 --> 00:01:34,461
Ah, sorry
thank you
32
00:01:34,461 --> 00:01:36,629
That's helpful. Ah, that's helpful.
33
00:01:36,629 --> 00:01:38,631
Thank you for your donation.
Good morning
34
00:01:38,631 --> 00:01:40,800
Ah good morning
how is it?
35
00:01:40,800 --> 00:01:44,471
Hiding from the mayor
I'm just going around the government offices.
36
00:01:45,438 --> 00:01:47,974
(Daiki) Ah, I have a lot of coins.
37
00:01:47,974 --> 00:01:50,944
Well, I'm still grateful
38
00:01:52,112 --> 00:01:54,614
Do you think it's enough? expedition funds
39
00:01:54,614 --> 00:01:58,118
Also...nearly 700,000 yen
40
00:01:58,118 --> 00:02:00,000
ah…
41
00:02:00,000 --> 00:02:00,120
ah…
42
00:02:00,120 --> 00:02:03,456
It's still a long way off
43
00:02:03,456 --> 00:02:05,458
(Vibrator incoming call)
44
00:02:05,458 --> 00:02:07,961
Ah, sorry for a moment
Ah yes yes
45
00:02:09,462 --> 00:02:12,799
Yes, I'm Furuya.
46
00:02:12,799 --> 00:02:15,969
Ah, Hano-kun, what happened?
47
00:02:16,970 --> 00:02:19,973
(Ren) Well, let's meet at 6pm.
please
48
00:02:19,973 --> 00:02:22,108
yes
49
00:02:22,108 --> 00:02:24,110
(hang up)
50
00:02:29,282 --> 00:02:30,000
Well, thank you
51
00:02:30,000 --> 00:02:31,284
Well, thank you
52
00:02:31,284 --> 00:02:34,454
The director of the e-mail
I hope you introduce me
53
00:02:34,454 --> 00:02:36,456
Truly a genius cellist
54
00:02:36,456 --> 00:02:38,958
Hahaha
Hahaha... Hey
55
00:02:40,293 --> 00:02:42,962
(Takahashi) Thank you for waiting...
56
00:02:42,962 --> 00:02:45,632
Huh, Hano-kun?
57
00:02:45,632 --> 00:02:48,134
Long time no see
58
00:02:48,134 --> 00:02:50,136
What I asked today
59
00:02:50,136 --> 00:02:54,274
How can we continue with the Harumi Philharmonic?
I wonder if there is
60
00:02:54,274 --> 00:02:56,276
To FM Suga-san
61
00:02:56,276 --> 00:02:58,611
What you can do as a sponsor
Can't you?
62
00:02:58,611 --> 00:03:00,000
I made you the MC when you were a third year high school student.
Classical regular program
63
00:03:00,000 --> 00:03:03,449
I made you the MC when you were a third year high school student.
Classical regular program
64
00:03:03,449 --> 00:03:05,451
Suddenly you got off
65
00:03:05,451 --> 00:03:08,121
your record company
get rid of sponsors
66
00:03:08,121 --> 00:03:10,790
The program has ended →
67
00:03:10,790 --> 00:03:13,126
many people were involved
68
00:03:13,126 --> 00:03:15,962
How to dismiss it as “youthful impulse”
69
00:03:15,962 --> 00:03:18,298
It hurt a little too much
70
00:03:19,632 --> 00:03:22,635
(Ren) I'm really sorry.
a little bit…
71
00:03:22,635 --> 00:03:25,605
How can she lower her face now?
I'm feeling
72
00:03:27,273 --> 00:03:30,000
But... please
73
00:03:30,000 --> 00:03:30,109
But... please
74
00:03:32,278 --> 00:03:34,614
It's a shame to lose it.
75
00:03:34,614 --> 00:03:37,450
There is a great maestro
I'm okay
76
00:03:37,450 --> 00:03:39,953
please ~
Please just listen to my story
77
00:03:39,953 --> 00:03:41,955
please
78
00:03:44,290 --> 00:03:46,292
please
please
79
00:03:47,293 --> 00:03:50,630
(Nana) Mr. Hano
About the future of the Harumi Philharmonic
80
00:03:50,630 --> 00:03:53,132
Thank you for thinking about it
dangerous dangerous
81
00:03:53,132 --> 00:03:56,302
Sigh... no
She's with everyone a little longer
82
00:03:56,302 --> 00:03:58,438
I want to play
That's just what I thought
83
00:03:58,438 --> 00:04:00,000
Ren-kun’s feelings make me very happy.
84
00:04:00,000 --> 00:04:01,441
Ren-kun’s feelings make me very happy.
85
00:04:01,441 --> 00:04:05,612
To the director Public relations person
I was introduced to you.
86
00:04:05,612 --> 00:04:08,114
Hayabayato
I received a notification of refusal.
87
00:04:08,114 --> 00:04:10,617
(Kondo) Huh?
(Komura) I guess so.
88
00:04:10,617 --> 00:04:12,619
Any company
89
00:04:12,619 --> 00:04:16,956
What is the budget for the orchestra?
Probably not.
90
00:04:16,956 --> 00:04:19,125
(Ruri) A major sponsor
Even if it’s difficult →
91
00:04:19,125 --> 00:04:22,295
Dozens of local companies
If you could become a sponsor
92
00:04:22,295 --> 00:04:25,465
Isn't that a possibility?
oh certainly
93
00:04:25,465 --> 00:04:29,469
If you don't mind a small amount, he also works at our company.
I can't help but raise my hand.
94
00:04:29,469 --> 00:04:30,000
(Amane/Nana) Stingy
bean paste?
95
00:04:30,000 --> 00:04:31,471
(Amane/Nana) Stingy
bean paste?
96
00:04:31,471 --> 00:04:33,973
And if she...
if?
97
00:04:33,973 --> 00:04:39,112
In the upcoming festival competition
If we win, it will become a hot topic.
98
00:04:39,112 --> 00:04:41,948
I want to support you
Will there be more companies?
99
00:04:41,948 --> 00:04:45,285
I can do it
Because in my orchestra
100
00:04:45,285 --> 00:04:48,454
There's a maestro
eh?
101
00:04:48,454 --> 00:04:50,623
(applause)
102
00:04:50,623 --> 00:04:53,126
No...wait a minute
(Furuya) Please, Maestro.
103
00:04:53,126 --> 00:04:55,962
(spoken) Please!
No, wait a minute
104
00:04:55,962 --> 00:04:58,464
Hey... wait a minute.
really you guys
105
00:04:58,464 --> 00:05:00,000
What should I do with the expedition funds?
106
00:05:00,000 --> 00:05:00,466
What should I do with the expedition funds?
107
00:05:00,466 --> 00:05:03,303
To Sendai
Will she be able to get there?
108
00:05:03,303 --> 00:05:05,772
Although the situation is still difficult →
109
00:05:05,772 --> 00:05:07,974
somehow…
110
00:05:10,443 --> 00:05:13,446
Ah, excuse me
yes
111
00:05:15,281 --> 00:05:18,117
Ah!
Ah ah ah ah ah ah
112
00:05:18,117 --> 00:05:21,120
Is this real?
What happened to all this money?
113
00:05:21,120 --> 00:05:23,122
Hehehe...
114
00:05:25,124 --> 00:05:28,961
Jaan
Ah, musical instrument graveyard corner
115
00:05:28,961 --> 00:05:30,000
(Daiki) When?
All my beloved musical instruments
116
00:05:30,000 --> 00:05:32,131
(Daiki) When?
All my beloved musical instruments
117
00:05:32,131 --> 00:05:34,801
I gave it to my wife hahaha
118
00:05:34,801 --> 00:05:37,136
Please ask Ruri-chan to be your matchmaker.
119
00:05:37,136 --> 00:05:42,275
Hey, Komu-chan's instrument
mostly luxury items
120
00:05:42,275 --> 00:05:44,277
It was almost unused
121
00:05:44,277 --> 00:05:48,114
I also sold it to a friend
It sold for a pretty high price on the auction site too.
122
00:05:48,114 --> 00:05:50,283
Eh, then this money
Mr. Komura...
123
00:05:50,283 --> 00:05:52,952
that's right
But thanks to you all
124
00:05:52,952 --> 00:05:55,621
The rest of my life, well
125
00:05:55,621 --> 00:05:58,958
All about this clarinet
126
00:05:58,958 --> 00:06:00,000
trying to survive
I was able to decide
127
00:06:00,000 --> 00:06:02,128
trying to survive
I was able to decide
128
00:06:02,128 --> 00:06:04,464
thank you
No no no
129
00:06:04,464 --> 00:06:06,466
Mr. Komura
130
00:06:06,466 --> 00:06:08,634
I'm home
131
00:06:13,139 --> 00:06:15,608
Can you make schnitzel?
132
00:06:29,622 --> 00:06:30,000
Even in Bratkartoffeln
Would you like to make it?
133
00:06:30,000 --> 00:06:32,959
Even in Bratkartoffeln
Would you like to make it?
134
00:06:38,631 --> 00:06:40,967
Representing composers>
135
00:06:40,967 --> 00:06:42,969
136
00:06:42,969 --> 00:06:45,438
137
00:06:49,108 --> 00:06:51,611
This is his schnitzel, right?
138
00:06:51,611 --> 00:06:54,113
Because the taste is certain
Yeah delicious
139
00:06:54,113 --> 00:06:56,449
My sister also has this girlfriend
I haven't cut any onions.
140
00:06:56,449 --> 00:06:58,785
No, that
It comes together and is easy to eat
141
00:06:58,785 --> 00:07:00,000
142
00:07:00,000 --> 00:07:02,121
143
00:07:02,121 --> 00:07:06,292
144
00:07:07,460 --> 00:07:09,796
145
00:07:09,796 --> 00:07:12,799
146
00:07:14,634 --> 00:07:18,471
00:07:24,110
00:07:27,780
149
00:07:27,780 --> 00:07:30,000
150
00:07:30,000 --> 00:07:30,616
151
00:07:32,285 --> 00:07:34,954
152
00:07:36,622 --> 00:07:39,459
153
00:07:42,795 --> 00:07:44,964
154
00:07:46,799 --> 00:07:50,136
155
00:07:50,136 --> 00:07:52,138
Shiho
156
00:07:53,773 --> 00:07:56,442
(Shiho) Huh?
good morning
157
00:07:57,610 --> 00:07:59,612
what happened? So early in the morning
158
00:07:59,612 --> 00:08:00,000
Were you up all night?
yes
159
00:08:00,000 --> 00:08:02,281
Were you up all night?
yes
160
00:08:02,281 --> 00:08:04,617
completed
161
00:08:09,956 --> 00:08:11,958
(Shiho) What do you think?
162
00:08:13,292 --> 00:08:15,461
It's so nice
163
00:08:16,796 --> 00:08:20,800
(Shiho) Something here?
Isn't there another way to express it?
164
00:08:21,801 --> 00:08:23,769
It's wonderful, very
165
00:08:23,769 --> 00:08:25,972
Hehehe
166
00:08:25,972 --> 00:08:27,974
Is tea okay?
167
00:08:27,974 --> 00:08:30,000
Somehow she's sorry
168
00:08:30,000 --> 00:08:30,276
I'm sorry for something
169
00:08:32,278 --> 00:08:36,616
I asked musicians for words
It was a mistake
170
00:08:36,616 --> 00:08:38,618
But he really...
171
00:08:47,627 --> 00:08:50,129
Do you remember the first day we met?
172
00:08:50,129 --> 00:08:52,298
Yeah?
173
00:08:52,298 --> 00:08:54,967
with the French Orchestra
174
00:08:54,967 --> 00:08:58,304
Mr. Debussy's "The Sea"
I'm supposed to do it
175
00:08:58,304 --> 00:09:00,000
I can't get an image
At the cafe I entered in agony.
176
00:09:00,000 --> 00:09:01,440
I can't get an image
At the cafe I entered in agony.
177
00:09:01,440 --> 00:09:04,443
you were singing a chanson
178
00:09:04,443 --> 00:09:07,280
A song called “La Mer” and “Umi”
179
00:09:07,280 --> 00:09:09,448
glass in hand
180
00:09:10,616 --> 00:09:14,287
My work was trashed by my teacher
181
00:09:14,287 --> 00:09:16,289
I was getting desperate.
182
00:09:16,289 --> 00:09:18,791
It was a nice voice
183
00:09:18,791 --> 00:09:21,294
When I heard your song, I could see the ocean
184
00:09:21,294 --> 00:09:24,130
The sea where silver waves dance beautifully
185
00:09:24,130 --> 00:09:26,299
Hehehehe
186
00:09:26,299 --> 00:09:29,468
♫〜La mer
187
00:09:29,468 --> 00:09:30,000
♫〜qu'on voit dancer
188
00:09:30,000 --> 00:09:31,971
♫〜qu'on voit dancer
189
00:09:31,971 --> 00:09:36,609
♫〜le long des golfes clairs
190
00:09:36,609 --> 00:09:42,949
♫〜A des reflets d'argent,
la mer
191
00:09:42,949 --> 00:09:46,118
Did you come here to talk about your memories?
192
00:09:48,120 --> 00:09:52,959
Shiho is
Return to Japan with Hibiki and Umi
193
00:09:52,959 --> 00:09:56,796
Her divorce papers have been sent
194
00:09:56,796 --> 00:10:00,000
But I've lived with her for five years
195
00:10:00,000 --> 00:10:01,300
But I've had a girlfriend for 5 years
196
00:10:01,300 --> 00:10:03,636
I kept turning my eyes away from reality
197
00:10:06,138 --> 00:10:10,276
I met her for the first time in 5 years
She said, "Let's get a divorce."
198
00:10:10,276 --> 00:10:12,945
Even though it's natural to say that
I'm so upset
199
00:10:14,280 --> 00:10:17,783
I wonder if something will happen
She was struggling all the time
200
00:10:22,955 --> 00:10:26,959
But the truth is
201
00:10:26,959 --> 00:10:30,000
I see you drawing this picture of her
I noticed it every time I saw it
202
00:10:30,000 --> 00:10:31,130
I see you drawing this picture of her
I noticed it every time I saw it
203
00:10:35,301 --> 00:10:38,604
Shiho already has a girlfriend
she's moving forward
204
00:10:39,605 --> 00:10:41,774
I'm the one tying you up
205
00:11:08,300 --> 00:11:10,469
until now
206
00:11:11,604 --> 00:11:13,606
really sorry
207
00:11:17,443 --> 00:11:21,447
Married Shiho and started a family
208
00:11:23,449 --> 00:11:25,618
i was happy
209
00:11:28,954 --> 00:11:30,000
Thank you so much for everything so far
210
00:11:30,000 --> 00:11:31,290
Thank you so much for everything so far
211
00:11:40,966 --> 00:11:44,303
Like Shiho
212
00:11:44,303 --> 00:11:46,305
please live freely
213
00:11:50,609 --> 00:11:52,611
you too
214
00:12:08,961 --> 00:12:11,964
That's it
Yeah?
215
00:12:11,964 --> 00:12:14,467
that…
What?
216
00:12:19,972 --> 00:12:22,274
The sound
eh?
217
00:12:24,777 --> 00:12:26,946
He played the violin
218
00:12:28,781 --> 00:12:30,000
eh?
on my piano
219
00:12:30,000 --> 00:12:31,450
eh?
on my piano
220
00:12:32,952 --> 00:12:36,288
Professor Mendelssohn's
concerto
221
00:12:37,623 --> 00:12:39,959
together
222
00:12:44,296 --> 00:12:46,298
The sound
223
00:12:48,634 --> 00:12:51,137
He played the violin
224
00:12:51,137 --> 00:12:53,305
yes…
225
00:13:01,113 --> 00:13:05,284
I was her back then
Because I couldn't do anything for you
226
00:13:09,955 --> 00:13:11,957
oh yeah
227
00:13:17,296 --> 00:13:19,465
Hehehe
228
00:13:22,768 --> 00:13:24,770
Ugh, it's hot
Ah, ah!
229
00:13:24,770 --> 00:13:26,972
Ah sorry
Ah, wait...
230
00:13:26,972 --> 00:13:29,775
Just a little bit
Oh sorry
231
00:13:29,775 --> 00:13:30,000
Ah, it's okay, spare.
I've received a lot
232
00:13:30,000 --> 00:13:33,279
Ah, it's okay, spare.
I've received a lot
233
00:13:33,279 --> 00:13:35,447
yes…
Hehehehe
234
00:13:35,447 --> 00:13:38,617
Ah, but look
I'm not okay? Look
235
00:13:38,617 --> 00:13:42,955
236
00:13:44,290 --> 00:13:47,126
237
00:13:48,127 --> 00:13:52,798
238
00:14:15,788 --> 00:14:18,791
divorce?
That's how it turned out
239
00:14:18,791 --> 00:14:22,461
Ah, I could eat lunch.
I'm very well.
240
00:14:22,461 --> 00:14:24,630
Please don't worry
241
00:14:28,467 --> 00:14:30,000
Natsume-san
Is that really okay?
242
00:14:30,000 --> 00:14:31,770
Natsume-san
Is she really okay with that?
243
00:14:33,305 --> 00:14:36,275
She's definitely the one who can make Shiho smile
244
00:14:36,275 --> 00:14:38,277
A person like Mr. Furuya
245
00:14:39,945 --> 00:14:42,114
I will support you from now on.
246
00:14:43,115 --> 00:14:45,117
Furuya-san's love
247
00:14:45,117 --> 00:14:47,786
Ah, as a friend
248
00:14:49,622 --> 00:14:51,624
Well then
249
00:14:56,962 --> 00:14:58,964
absolutely
250
00:15:02,301 --> 00:15:05,137
Let's definitely win
251
00:15:07,973 --> 00:15:12,111
With Natsume-san
I want to be with you forever
252
00:15:13,279 --> 00:15:15,614
(Furuya) As a member of the orchestra
253
00:15:16,615 --> 00:15:18,784
as a friend
254
00:15:23,622 --> 00:15:27,793
("Emperor Waltz" 1st waltz)
piano performance)
255
00:15:27,793 --> 00:15:30,000
♫~
256
00:15:30,000 --> 00:15:49,615
♫~
257
00:15:49,615 --> 00:15:52,117
stop stop
Don't go ahead without permission
258
00:15:52,117 --> 00:15:54,453
the conductor's intentions
Please take care of her properly
259
00:15:54,453 --> 00:15:56,622
The conductor's tempo
Because it was unclear
260
00:15:56,622 --> 00:15:58,624
I just fixed it
261
00:15:58,624 --> 00:16:00,000
It's not vague.
It's a dare
262
00:16:00,000 --> 00:16:01,627
It's not vague.
It's a dare
263
00:16:01,627 --> 00:16:06,131
It feels so good to sway
264
00:16:06,131 --> 00:16:08,300
“Ah, wake up already.
I have to go to school.”
265
00:16:08,300 --> 00:16:12,438
"Let me sleep for 5 more minutes"
That's what she looks like when she's dozing.
266
00:16:12,438 --> 00:16:14,974
(whispering) It's so troublesome.
I'm going to practice with you.
267
00:16:14,974 --> 00:16:16,976
Did you say something?
home
268
00:16:16,976 --> 00:16:19,445
Well then, try again from measure 35.
269
00:16:19,445 --> 00:16:21,447
Let's go
270
00:16:22,948 --> 00:16:29,288
♫~
271
00:16:49,274 --> 00:16:51,944
(sigh)
272
00:16:53,278 --> 00:16:55,614
dad and mom
273
00:16:57,116 --> 00:16:59,451
We have decided to break up
274
00:17:01,120 --> 00:17:05,290
But being a mom and dad of two
nothing changes
275
00:17:06,291 --> 00:17:10,963
Dad will continue to be with Hibiki by the sea.
I want to live
276
00:17:14,299 --> 00:17:16,301
(Shiho) I'm sorry.
277
00:17:20,139 --> 00:17:23,776
Are you married or divorced?
It doesn't matter, right?
278
00:17:23,776 --> 00:17:26,779
Just enough apart
279
00:17:26,779 --> 00:17:30,000
If something happened to someone, this is what she would do
It would be good if we all gathered together
280
00:17:30,000 --> 00:17:30,115
If something happens to someone, here's what to do
It would be good if we all gathered together
281
00:17:31,116 --> 00:17:33,118
That kind of style
Doesn't it match?
282
00:17:33,118 --> 00:17:35,287
to my family
283
00:17:37,456 --> 00:17:39,625
And I
284
00:17:41,627 --> 00:17:45,464
What if Pe and my sister reconciled?
285
00:17:45,464 --> 00:17:47,633
That's fine
286
00:17:50,302 --> 00:17:53,138
There have been many things in the sea...
287
00:17:53,138 --> 00:17:55,140
Really
288
00:17:55,140 --> 00:17:57,443
I'm tired of taking care of you
289
00:18:01,447 --> 00:18:03,449
thank you
290
00:18:07,119 --> 00:18:11,290
Living next to Harumi Philharmonic
It will end at the end of March, right?
291
00:18:11,290 --> 00:18:15,294
Still she's in this town
Are you planning to live here forever?
292
00:18:15,294 --> 00:18:17,629
Harumi Philharmonic members
somehow now
293
00:18:17,629 --> 00:18:20,632
I was wondering if I could continue the orchestra.
I'm working hard here.
294
00:18:20,632 --> 00:18:24,470
Both the sound and the sea
I still want to spend time with you
295
00:18:24,470 --> 00:18:26,605
I'm looking for an apartment nearby
296
00:18:27,606 --> 00:18:30,000
(Shiho) Come to think of it
What's going on with the university?
297
00:18:30,000 --> 00:18:30,275
(Shiho) Come to think of it
What's going on with the university?
298
00:18:30,275 --> 00:18:33,612
Winter vacation at university in Vienna
You're back, right?
299
00:18:33,612 --> 00:18:36,615
Something
It seems like you've been here for quite some time.
300
00:18:36,615 --> 00:18:39,785
I forgot to contact you!
(3 people) Ah! ?
301
00:18:39,785 --> 00:18:42,454
No way
Does that mean you've been absent without leave for a long time?
302
00:18:42,454 --> 00:18:45,958
That's how it felt
“I feel like it,” she said a little.
303
00:18:45,958 --> 00:18:47,960
No, not anymore
304
00:18:47,960 --> 00:18:49,962
Ah!
305
00:18:50,963 --> 00:18:53,465
I'm worried about you
306
00:18:53,465 --> 00:18:55,801
I'm worried
307
00:18:56,768 --> 00:18:58,971
(click on email)
angry
308
00:18:58,971 --> 00:19:00,000
(click on email)
very angry
309
00:19:00,000 --> 00:19:02,608
(click on email)
very angry
310
00:19:04,276 --> 00:19:07,946
I will contact you properly
I'm quitting university
311
00:19:07,946 --> 00:19:10,115
How are you going to live?
eh?
312
00:19:10,115 --> 00:19:12,284
If the Harumi Philharmonic were to continue
313
00:19:12,284 --> 00:19:14,953
Amaoke's conductor's remuneration
It's just pocket money
314
00:19:14,953 --> 00:19:18,123
How do you eat it?
I hadn't thought of that
315
00:19:21,793 --> 00:19:24,796
(Sea) How flat is it?
Oh no...
316
00:19:24,796 --> 00:19:27,299
please don't look at me like that
317
00:19:27,299 --> 00:19:30,000
After all, she doesn't have a manager.
I can't survive
318
00:19:30,000 --> 00:19:30,469
After all, he doesn't have a manager.
I can't survive
319
00:19:30,469 --> 00:19:33,772
(Kaburagi) Did you call me?
Kabu-chan
320
00:19:33,772 --> 00:19:36,775
Hey, do something about this person.
321
00:19:36,775 --> 00:19:40,112
No, I'll look for that job.
So what about the future?
322
00:19:40,112 --> 00:19:43,949
Shunpei-san, I have something important to tell you.
what?
323
00:19:43,949 --> 00:19:47,452
Professor Schneider has collapsed.
324
00:19:58,630 --> 00:20:00,000
on the morning of the concert
lost consciousness at home
325
00:20:00,000 --> 00:20:02,134
on the morning of the concert
lost consciousness at home
326
00:20:02,134 --> 00:20:05,270
being carried away by an ambulance
Straight to the intensive care unit
327
00:20:07,105 --> 00:20:09,942
It seems like the situation is still dangerous
328
00:20:09,942 --> 00:20:13,111
He said he regained consciousness last night.
329
00:20:16,448 --> 00:20:18,617
Mr. Shunpei
330
00:20:18,617 --> 00:20:21,620
Professor Schneider too
he is already old
331
00:20:21,620 --> 00:20:24,122
he doesn't know what's going on
332
00:20:24,122 --> 00:20:28,293
If you go to Germany
I'll have a ticket ready soon
333
00:20:43,942 --> 00:20:46,111
now…
334
00:20:47,779 --> 00:20:49,781
I can't go now
335
00:21:03,128 --> 00:21:06,298
Just a convenience store
ah
336
00:21:25,284 --> 00:21:28,287
Kaburagi-san thinks so too, right?
337
00:21:28,287 --> 00:21:30,000
Dad says we should go to Germany
338
00:21:30,000 --> 00:21:30,622
Dad says we should go to Germany
339
00:21:34,459 --> 00:21:37,796
I'll be honest with Hibiki.
340
00:21:37,796 --> 00:21:39,965
i want you to go
341
00:21:42,968 --> 00:21:45,971
But he keeps his feelings in check
342
00:21:49,441 --> 00:21:54,446
Shunpei's life
Because it belongs to Shunpei-san.
343
00:22:02,454 --> 00:22:05,624
Mr. Shunpei who lives in this town
344
00:22:05,624 --> 00:22:08,627
He looks so happy
345
00:22:22,941 --> 00:22:27,446
(Symphony No. 3 “Rhine”)
practicing)
346
00:22:27,446 --> 00:22:30,000
♫~
347
00:22:30,000 --> 00:22:35,120
♫~
348
00:22:35,120 --> 00:22:39,291
(Symphony No. 3 ``Line'' melody
(I practice while humming)
349
00:22:39,291 --> 00:22:44,296
♫~
350
00:22:44,296 --> 00:22:46,465
Ichi Ni San
ni ni san
351
00:22:46,465 --> 00:22:49,968
(♫~Symphony No. 3 “Line”)
352
00:22:49,968 --> 00:23:00,000
♫~
353
00:23:00,000 --> 00:23:08,620
♫~
354
00:23:08,620 --> 00:23:10,622
(remove sound)
355
00:23:12,124 --> 00:23:14,960
Already!
356
00:23:15,961 --> 00:23:18,130
Hey, the maestro is here.
357
00:23:18,130 --> 00:23:20,132
good morning
358
00:23:21,133 --> 00:23:23,135
good morning
359
00:23:23,135 --> 00:23:26,104
Today we will be visiting the warehouse of Mr. Kondo's company.
I lent it to you
360
00:23:26,104 --> 00:23:28,940
You're leaving tomorrow.
It's the last practice
361
00:23:28,940 --> 00:23:30,000
I have no choice but to
thank you
362
00:23:30,000 --> 00:23:30,942
I have no choice but to
thank you
363
00:23:30,942 --> 00:23:32,944
Space available
It was a lot of work
364
00:23:32,944 --> 00:23:37,282
(♫~Symphony No. 3 “Line”)
365
00:23:37,282 --> 00:23:54,299
♫~
366
00:23:56,435 --> 00:23:59,104
So finally
Shall we go through it again?
367
00:23:59,104 --> 00:24:00,000
Maestro than that
What happened?
368
00:24:00,000 --> 00:24:02,441
Maestro than that
What happened?
369
00:24:02,441 --> 00:24:05,277
yes?
all day today
370
00:24:05,277 --> 00:24:07,946
It's like my mind is in a different place
371
00:24:09,614 --> 00:24:12,951
Excuse me
I was thinking about it for a while.
372
00:24:12,951 --> 00:24:15,120
I'll concentrate
373
00:24:15,120 --> 00:24:17,956
Can I ask a question?
374
00:24:17,956 --> 00:24:19,958
here you are
375
00:24:19,958 --> 00:24:23,295
For the master, “line” is
What kind of song is it?
376
00:24:23,295 --> 00:24:27,966
I always say, ``What kind of image do you have in mind for that song?''
Think about whether you want to play it.''
377
00:24:27,966 --> 00:24:30,000
Because the master will teach you
378
00:24:30,000 --> 00:24:30,435
Because the master will teach you
379
00:24:32,771 --> 00:24:34,773
I hope
380
00:24:34,773 --> 00:24:36,775
(Amane) Hope?
381
00:24:39,277 --> 00:24:41,780
Going abroad for the first time in my life
382
00:24:41,780 --> 00:24:44,616
I was studying this song when I was young.
383
00:24:44,616 --> 00:24:50,288
I don't have enough of anything
He was taken aback by this.
384
00:24:50,288 --> 00:24:52,290
people like me
385
00:24:52,290 --> 00:24:55,126
Become a conductor
Isn't that okay?
386
00:24:55,126 --> 00:24:58,463
I once asked my teacher
387
00:24:58,463 --> 00:25:00,000
The command podium is like a teacher
only great musicians
388
00:25:00,000 --> 00:25:02,767
The command podium is like a teacher
only great musicians
389
00:25:02,767 --> 00:25:05,270
Isn't it there to stand up?
That's it
390
00:25:05,270 --> 00:25:07,772
Also for maestro
There was a time like that
391
00:25:07,772 --> 00:25:10,108
That teacher is...
392
00:25:11,109 --> 00:25:13,778
Professor Klaus Schneider
393
00:25:13,778 --> 00:25:16,114
nine…
Professor Klaus Schneider...
394
00:25:17,115 --> 00:25:19,951
violinist and conductor
395
00:25:21,620 --> 00:25:25,624
At 18 years old, I didn't even know about Doremi.
396
00:25:25,624 --> 00:25:28,293
This is the teacher who taught me music.
397
00:25:30,462 --> 00:25:32,464
The teacher
398
00:25:32,464 --> 00:25:35,133
he said this
399
00:25:38,603 --> 00:25:41,773
"You love music, don't you?"
400
00:25:41,773 --> 00:25:44,776
“In that case.”
401
00:25:44,776 --> 00:25:49,281
"At my own pace
Walk slowly.”
402
00:25:52,284 --> 00:25:56,621
For me, he is the image of this song.
403
00:25:56,621 --> 00:25:58,957
It's the morning light
404
00:26:01,126 --> 00:26:03,962
Even if I'm in agony and worried in the middle of the night
405
00:26:03,962 --> 00:26:07,599
When the night falls, I go out for a walk
406
00:26:07,599 --> 00:26:11,770
in the cold air
Basking in the morning light
407
00:26:11,770 --> 00:26:13,939
somehow
408
00:26:13,939 --> 00:26:17,609
It's okay to be alive
You can think of it, right?
409
00:26:20,278 --> 00:26:22,280
sadness and anxiety
410
00:26:22,280 --> 00:26:25,116
Even when I feel like I'm being crushed
Although there is
411
00:26:25,116 --> 00:26:29,120
It rains on us like that
warm light
412
00:26:30,288 --> 00:26:34,292
This world is beautiful
He will confirm
413
00:26:38,129 --> 00:26:40,465
This is a song that gives me hope
414
00:26:49,240 --> 00:26:52,077
Maestro, I wonder what happened?
415
00:26:52,077 --> 00:26:54,579
Things looked different today
416
00:26:56,081 --> 00:26:58,717
Hey, do you know something?
417
00:27:04,389 --> 00:27:09,060
that…
May I consult with you for a moment?
418
00:27:11,062 --> 00:27:14,232
The maestro teacher?
yes
419
00:27:15,233 --> 00:27:18,069
I see, that's why she...
420
00:27:18,069 --> 00:27:20,905
No, she's worried about that.
421
00:27:25,744 --> 00:27:29,414
Um... Mori-san
Yeah?
422
00:27:32,083 --> 00:27:35,887
Festivals are inevitable
Do I have to leave?
423
00:27:35,887 --> 00:27:38,056
eh?
424
00:27:38,056 --> 00:27:43,728
My father actually wants to go to Germany right away.
I think he wants to rush.
425
00:27:43,728 --> 00:27:48,233
Ah... I know how you feel though.
426
00:27:48,233 --> 00:27:52,070
Everyone, listen to Harumi Philharmonic.
I'll do my best to continue from now on
427
00:27:52,070 --> 00:27:54,072
Now when Maestro is gone
Somehow...
428
00:27:54,072 --> 00:27:56,741
Can't you help it?
429
00:27:56,741 --> 00:27:58,743
What do you mean?
430
00:27:58,743 --> 00:28:00,000
He is helpless without his father
Is it the kind of orchestra that doesn't work?
431
00:28:00,000 --> 00:28:03,415
He is helpless without his father
Is it the kind of orchestra that doesn't work?
432
00:28:03,415 --> 00:28:05,550
Harumi Philharmonic
433
00:28:07,919 --> 00:28:11,890
My father
I turned down an invitation from the orchestra I admired.
434
00:28:11,890 --> 00:28:14,893
Even with an important teacher
I couldn't rush
435
00:28:14,893 --> 00:28:17,395
That's...
(puts down the bottle making a noise)
436
00:28:17,395 --> 00:28:19,564
surely
437
00:28:19,564 --> 00:28:22,567
I'm sure I can rely on you
I'm on my back, but
438
00:28:22,567 --> 00:28:26,071
But, but that's not all.
439
00:28:27,072 --> 00:28:30,000
maestro and us
The time I've spent
440
00:28:30,000 --> 00:28:30,241
maestro and us
The time I've spent
441
00:28:30,241 --> 00:28:33,578
It's warm
It's irreplaceable
442
00:28:33,578 --> 00:28:37,382
I'm sure the time he spent with that teacher
As much as not to lose
443
00:28:37,382 --> 00:28:40,919
That's why Maestro performed with Harumi Filles.
He said he chose me.
444
00:28:40,919 --> 00:28:42,887
I want to believe that he is
445
00:28:42,887 --> 00:28:45,890
i just
I don't want my father to regret it.
446
00:28:45,890 --> 00:28:50,228
Hibiki to his father
You want me to go to Germany, right?
447
00:28:50,228 --> 00:28:54,232
yes
He's not just going to see the teacher.
448
00:28:54,232 --> 00:28:58,403
Becomes permanent conductor of the Neuesstatt Symphony Orchestra
You want it to happen, right?
449
00:29:00,572 --> 00:29:02,907
yes…
450
00:29:02,907 --> 00:29:06,077
Isn't that what Hibiki thinks after all?
451
00:29:07,245 --> 00:29:10,548
To the maestro, our orchestra is
It's not appropriate
452
00:29:12,550 --> 00:29:14,552
sorry
453
00:29:15,553 --> 00:29:17,722
a little bit
454
00:29:17,722 --> 00:29:20,391
(Sound goes out)
455
00:29:20,391 --> 00:29:22,393
Sigh...
456
00:29:22,393 --> 00:29:25,897
No, he's Klaus Schneider
Maestro's master
457
00:29:25,897 --> 00:29:28,233
He's such an amazing person.
That's right
458
00:29:28,233 --> 00:29:30,000
(Lotus) Because of commas
You don't know anything
459
00:29:30,000 --> 00:29:30,735
(Lotus) Because of commas
You don't know anything
460
00:29:30,735 --> 00:29:32,904
He's pretty famous, he's this guy.
bean paste?
461
00:29:32,904 --> 00:29:35,740
(Lotus) Hey
(Kondo) What are you laughing at?
462
00:29:36,741 --> 00:29:39,244
Ruri-san, what's wrong?
Huh, ah...
463
00:29:39,244 --> 00:29:42,080
Nothing
464
00:29:42,080 --> 00:29:44,082
(Nakahashi) Ah, it's here, it's here.
Ah, here it comes
465
00:29:44,082 --> 00:29:46,084
(Nakahashi) Dai-chan here
(Furuya) Daiki-kun
466
00:29:47,218 --> 00:29:50,889
Dai-chan, what happened?
Haa~
467
00:29:50,889 --> 00:29:55,393
Something... To the woman I fell in love with
You look like you got dumped.
468
00:29:57,061 --> 00:29:59,564
Probably got dumped
Eh...
469
00:29:59,564 --> 00:30:00,000
Are you okay?
470
00:30:00,000 --> 00:30:01,900
Are you okay?
471
00:30:25,223 --> 00:30:29,727
(sound of second hand)
472
00:30:34,566 --> 00:30:36,568
(bird voice)
473
00:30:39,571 --> 00:30:41,573
Drop Mars
474
00:30:41,573 --> 00:30:43,575
(door closes)
475
00:31:06,264 --> 00:31:08,399
Ah
476
00:31:08,399 --> 00:31:10,401
Ah, Maestro!
477
00:31:10,401 --> 00:31:13,571
Here it is
Sorry I made you wait
478
00:31:18,409 --> 00:31:22,080
Everyone, let's have a nice trip
(All) Yes.
479
00:31:23,081 --> 00:31:25,083
(Furuya) Well, here's your luggage.
480
00:31:25,083 --> 00:31:29,420
(♫~Symphony No. 9 4th movement
"Ode to Joy")
481
00:31:29,420 --> 00:31:30,000
♫~Lalala la la la la
482
00:31:30,000 --> 00:31:32,423
♫~Lalala la la la la
483
00:31:32,423 --> 00:31:35,593
Good!
♫~La la la la…
484
00:31:38,930 --> 00:31:40,932
Wow! Awesome!
485
00:31:41,933 --> 00:31:43,902
(Daiki) It feels like a festival.
486
00:31:49,073 --> 00:31:52,076
Something's starting to hurt my stomach
487
00:31:52,076 --> 00:31:56,414
Let's take a deep breath
Look, the air is clean.
488
00:31:56,414 --> 00:31:58,583
(takes a deep breath)
489
00:31:58,583 --> 00:32:00,000
Ah, that's right
I'll accept it.
490
00:32:00,000 --> 00:32:00,585
Ah, that's right
I'll accept it.
491
00:32:00,585 --> 00:32:03,087
Please have free time until dinner.
492
00:32:03,087 --> 00:32:05,089
Ah, nice to meet you
493
00:32:05,089 --> 00:32:08,927
(Vibrator incoming call)
494
00:32:16,234 --> 00:32:18,736
☎(Schneider) Shunpei?
495
00:32:30,915 --> 00:32:33,251
(sigh)
496
00:32:35,253 --> 00:32:39,257
Is that Natsume Shunpei?
yes he is
497
00:32:39,257 --> 00:32:42,727
Mr. Yanagida, the organizer of the music festival,
I would like to say hello
498
00:32:42,727 --> 00:32:44,929
Ah, Maestro Yanagita
Are you here?
499
00:32:44,929 --> 00:32:47,565
yes
Excuse me for a moment
500
00:32:47,565 --> 00:32:49,567
Here it is
yes
501
00:32:51,402 --> 00:32:53,905
The phone was in German.
What did you say?
502
00:32:53,905 --> 00:32:55,907
(Ren) “I can hear the teacher’s voice.
I'm glad"
503
00:32:55,907 --> 00:32:58,743
"take care of yourself
Please do it.”
504
00:33:00,411 --> 00:33:03,247
Mr. Schneider
Yeah
505
00:33:04,248 --> 00:33:08,586
The food here is from Kanojo no Uta Cafe.
The old man's girlfriend is a big deal, so he doesn't have a girlfriend.
506
00:33:08,586 --> 00:33:11,255
Cheers to thank the old man for his feelings.
507
00:33:11,255 --> 00:33:13,758
(All) Good luck
508
00:33:14,759 --> 00:33:16,728
What about Natsume?
Ah
509
00:33:16,728 --> 00:33:20,264
Something organized by
Apparently he's a senior at university.
510
00:33:20,264 --> 00:33:24,235
Looks like she's still in possession
(Ruri) Hmm.
511
00:33:24,235 --> 00:33:26,237
Either way, eat sashimi.
Looks like he's drinking alcohol
512
00:33:26,237 --> 00:33:28,239
I guess it's not my state of mind.
513
00:33:28,239 --> 00:33:30,000
From the Neuestadt Symphony Orchestra
514
00:33:30,000 --> 00:33:31,242
From the Neuestadt Symphony Orchestra
515
00:33:31,242 --> 00:33:34,078
Permanent conductor offer
Did you receive it?
516
00:33:36,914 --> 00:33:39,751
Natsume-san, don't say anything.
517
00:33:41,586 --> 00:33:46,090
I want to conduct the Harumi Philharmonic.
You said no, right?
518
00:33:46,090 --> 00:33:48,259
yes
519
00:33:48,259 --> 00:33:51,262
(Kondo) Is it really okay?
520
00:33:51,262 --> 00:33:53,931
Just keep her as a maestro
521
00:33:53,931 --> 00:33:58,736
I feel like I can continue Harumi Filles from here on out.
There's no guarantee
522
00:33:58,736 --> 00:34:00,000
Maestro's future
Do something like take it away
523
00:34:00,000 --> 00:34:02,573
Maestro's future
Do something like take it away
524
00:34:02,573 --> 00:34:04,575
No, you don't know yet.
525
00:34:04,575 --> 00:34:07,245
If I win
Maybe a way will open up
526
00:34:10,415 --> 00:34:14,419
It's just a coincidence
Maestro Harumi Phil has arrived
527
00:34:14,419 --> 00:34:16,921
If I was active
I can't believe he sings at our orchestra.
528
00:34:16,921 --> 00:34:20,925
That's impossible.
He is a person who can play an active role in the world.
529
00:34:20,925 --> 00:34:22,927
Is that okay with him?
530
00:34:22,927 --> 00:34:25,730
Grass baseball team
Shohei Otani Surrounded
531
00:34:25,730 --> 00:34:29,233
That's how he quickly reaches his limit
I'm still bad at it because I decide.
532
00:34:29,233 --> 00:34:30,000
Ah... Huh?
He's certainly a great offer.
533
00:34:30,000 --> 00:34:32,236
Ah... Huh?
That's certainly a great offer.
534
00:34:32,236 --> 00:34:34,238
But you refused, right? →
535
00:34:34,238 --> 00:34:37,575
The maestro is this Harumi Philharmonic
Take on the challenge with us →
536
00:34:37,575 --> 00:34:39,577
You chose me.
Isn't there?
537
00:34:39,577 --> 00:34:42,246
I want him to respond to that.
538
00:34:43,247 --> 00:34:45,583
together with everyone
539
00:34:49,921 --> 00:34:51,923
That's right
540
00:34:51,923 --> 00:34:55,726
Even with us
I think we can do something interesting
541
00:34:58,262 --> 00:35:00,000
Because
Because the maestro taught me
542
00:35:00,000 --> 00:35:01,232
Because
Because the maestro taught me
543
00:35:02,233 --> 00:35:06,737
Music is only for people who are good at it
There's no
544
00:35:09,907 --> 00:35:13,911
I... I want you to go.
545
00:35:15,079 --> 00:35:20,585
Natsume-san
You brought out a completely different side of me
546
00:35:20,585 --> 00:35:24,755
Surprised by the sound I played
Was delighted
547
00:35:26,591 --> 00:35:29,260
I love myself more than before
548
00:35:32,263 --> 00:35:35,233
I also want to see a completely different Natsume-san.
549
00:35:36,934 --> 00:35:41,072
She became more and more amazing
I want to listen to Natsume's music
550
00:35:43,741 --> 00:35:45,743
(Furuya) I received too many things.
551
00:35:48,746 --> 00:35:52,250
If there's anything you can give us back
552
00:35:52,250 --> 00:35:55,586
Natsume's back
I guess it's just a matter of pushing
553
00:35:59,090 --> 00:36:00,000
I don't like it!
554
00:36:00,000 --> 00:36:01,092
I don't like it!
555
00:36:01,092 --> 00:36:03,094
I don't want to disappear
556
00:36:04,729 --> 00:36:07,565
What I still want to learn
There are a lot of them
557
00:36:09,233 --> 00:36:11,903
I love Maestro
558
00:36:11,903 --> 00:36:14,238
That's what all her girls are like.
559
00:36:16,574 --> 00:36:18,576
What about Daishina?
560
00:36:21,746 --> 00:36:23,748
I am…
561
00:36:26,584 --> 00:36:28,586
I…
562
00:36:29,754 --> 00:36:30,000
I don't understand
563
00:36:30,000 --> 00:36:31,923
I don't understand
564
00:36:33,257 --> 00:36:36,260
I've been thinking about it since yesterday
565
00:36:36,260 --> 00:36:38,729
I don't really understand anything anymore
566
00:36:40,398 --> 00:36:43,568
To Natsume-san
I want you to be active in the world
567
00:36:43,568 --> 00:36:46,070
But she also wants to play with me all the time.
568
00:36:47,238 --> 00:36:49,240
Ah…
569
00:37:03,588 --> 00:37:05,923
Sorry, I lost the timing to enter.
(Furuya) No.
570
00:37:06,924 --> 00:37:09,760
She's sorry about yesterday.
571
00:37:09,760 --> 00:37:11,929
I wanted to explain it properly.
572
00:37:11,929 --> 00:37:15,099
I'm sorry for her too
573
00:37:24,442 --> 00:37:29,447
Thank you for loving my father.
thank you
574
00:37:29,447 --> 00:37:30,000
When my father was playing with the Harumi Philharmonic,
575
00:37:30,000 --> 00:37:32,283
When my father was playing with the Harumi Philharmonic,
576
00:37:32,283 --> 00:37:35,253
You always seem to be having fun
577
00:37:35,253 --> 00:37:39,090
My father really cares about you.
I think you love it
578
00:37:42,260 --> 00:37:46,430
Where and with whom do you spend your time?
I wonder if my father is happy?
579
00:37:46,430 --> 00:37:50,434
Even if it's family
It's not up to people to decide
580
00:37:50,434 --> 00:37:53,604
like that
I tried to convince
581
00:37:54,939 --> 00:37:57,441
But he's no good
582
00:37:58,943 --> 00:38:00,000
Because my father
583
00:38:00,000 --> 00:38:01,946
Because my father
584
00:38:01,946 --> 00:38:05,283
Because I'm not a genius or a finished product.
585
00:38:06,751 --> 00:38:11,422
In the conductor's world, what about a father?
He is still young and just a kid.
586
00:38:11,422 --> 00:38:13,591
he is the future
587
00:38:14,592 --> 00:38:17,261
he was about to
588
00:38:17,261 --> 00:38:19,930
I stopped time
589
00:38:21,432 --> 00:38:26,937
Because that person took a break for 5 years.
I'm still a little sleepy.
590
00:38:26,937 --> 00:38:29,607
I don't want to relax any more
591
00:38:29,607 --> 00:38:30,000
I don't want to calm down
592
00:38:30,000 --> 00:38:31,942
I don't want to calm down
593
00:38:31,942 --> 00:38:34,278
I want to wake up
594
00:38:36,447 --> 00:38:38,582
for my father
595
00:38:38,582 --> 00:38:41,752
Inspired by a teacher I admire
596
00:38:41,752 --> 00:38:44,755
A new me is brought out
597
00:38:44,755 --> 00:38:48,592
With my dream orchestra
The time to play the sound
598
00:38:48,592 --> 00:38:51,929
It's very difficult
599
00:38:51,929 --> 00:38:55,099
exciting
I think it will be a challenge
600
00:38:59,437 --> 00:39:00,000
I'm sure it is
601
00:39:00,000 --> 00:39:01,772
I'm sure it is
602
00:39:01,772 --> 00:39:05,776
Like jumping into a wolf's mouth
I think it will be a challenge.
603
00:39:07,945 --> 00:39:10,281
I want you to jump in as hard as you can
604
00:39:11,949 --> 00:39:14,418
Because
605
00:39:14,418 --> 00:39:17,421
The conductor is
Because it's my dad's life
606
00:39:25,262 --> 00:39:28,933
Should I smack the sheep's butts?
607
00:39:29,934 --> 00:39:30,000
Will you jump into the wolf's mouth?
608
00:39:30,000 --> 00:39:32,603
Will you jump into the wolf's mouth?
609
00:39:35,773 --> 00:39:38,943
(telephone bell)
610
00:39:40,111 --> 00:39:43,948
Yes Hello
Oh big good morning
611
00:39:43,948 --> 00:39:47,418
Yes Yes
612
00:39:47,418 --> 00:39:49,420
I see
613
00:39:50,755 --> 00:39:53,758
But good luck with the festival
614
00:39:54,925 --> 00:39:59,096
Ah yes see you then
Thank you for the call
615
00:40:04,268 --> 00:40:06,604
Ah, I see I see
616
00:40:08,105 --> 00:40:10,941
Look at the sunny side
617
00:40:10,941 --> 00:40:14,612
She's always there
It means nice weather
618
00:40:18,416 --> 00:40:22,420
Sigh, nice weather
Yeah
619
00:40:24,088 --> 00:40:26,424
But I'm still nervous.
620
00:40:27,425 --> 00:40:30,000
I'm sure it'll work out.
It's the song you want to play, right?
621
00:40:30,000 --> 00:40:32,263
I'm sure it'll work out.
It's the song you want to play, right?
622
00:40:33,431 --> 00:40:35,599
surely
623
00:40:37,768 --> 00:40:40,104
I can believe it now
624
00:40:40,104 --> 00:40:43,774
A lot from now on
You can find something fun
625
00:40:43,774 --> 00:40:45,776
Yeah
626
00:40:47,611 --> 00:40:49,747
let's go
627
00:41:11,936 --> 00:41:15,439
Excuse me!
I'm late for rehearsal
628
00:41:15,439 --> 00:41:17,942
eh? a…
629
00:41:21,445 --> 00:41:24,114
Grab your senior and drink until morning
630
00:41:24,114 --> 00:41:27,418
I was so late for rehearsal that day.
Maestro is disqualified
631
00:41:27,418 --> 00:41:29,587
Shiho: Did you come?
Everyone?
632
00:41:29,587 --> 00:41:30,000
boycott
boycott?
633
00:41:30,000 --> 00:41:32,089
boycott
boycott?
634
00:41:32,089 --> 00:41:35,593
Everyone, she's already gone home on the bus.
Huh, ha! ?
635
00:41:35,593 --> 00:41:39,263
Come on, you're going home too.
636
00:41:39,263 --> 00:41:41,265
Wait...
637
00:41:42,433 --> 00:41:46,270
why why why?
Well, she's not aware of page.
638
00:41:46,270 --> 00:41:49,273
What did she do to her father again? say it
Okay, hurry up
639
00:41:49,273 --> 00:41:51,442
What about mom?
slow!
640
00:41:51,442 --> 00:41:53,444
Okay, okay, hurry up
641
00:41:53,444 --> 00:41:55,613
What do you mean early?
642
00:41:58,582 --> 00:42:00,000
(♫~Emperor Waltz)
643
00:42:00,000 --> 00:42:03,587
(♫~Emperor Waltz)
644
00:42:03,587 --> 00:42:30,000
♫~
645
00:42:30,000 --> 00:42:45,429
♫~
646
00:42:45,429 --> 00:42:49,600
I'm sorry
I asked everyone
647
00:42:49,600 --> 00:42:52,269
Dad
I want you to go to Germany
648
00:42:52,269 --> 00:43:00,000
♫~
649
00:43:00,000 --> 00:43:13,757
♫~
650
00:43:13,757 --> 00:43:15,759
That's a good performance
651
00:43:21,765 --> 00:43:25,769
Even without Natsume-san
652
00:43:25,769 --> 00:43:27,771
We will do the actual performance by ourselves.
653
00:43:30,274 --> 00:43:33,110
this is
654
00:43:33,110 --> 00:43:36,113
This is the general idea of Harumi Philharmonic.
655
00:43:36,113 --> 00:43:39,416
maestro
656
00:43:39,416 --> 00:43:41,752
I'll fire you
657
00:43:44,588 --> 00:43:47,257
(Furuya) In our orchestra →
658
00:43:47,257 --> 00:43:50,594
you are a little too good
659
00:43:52,596 --> 00:43:56,767
Maestro is...
660
00:43:56,767 --> 00:43:58,936
Please fly into the world
661
00:44:01,438 --> 00:44:05,943
We too somehow
I'll follow your back
662
00:44:05,943 --> 00:44:30,000
♫~
663
00:44:30,000 --> 00:44:38,442
♫~
664
00:44:38,442 --> 00:44:41,445
(applause)
665
00:44:51,255 --> 00:44:53,424
What everyone says is conducting a festival.
666
00:44:53,424 --> 00:44:55,592
Not a maestro
Maybe I'm better
667
00:44:55,592 --> 00:44:58,595
No, no, it's me
Haha
668
00:44:58,595 --> 00:45:00,000
He's a surprisingly deep member of our orchestra.
669
00:45:00,000 --> 00:45:01,098
Our orchestra is surprisingly layered.
670
00:45:01,098 --> 00:45:05,602
I'm responsible for the Harumi Philharmonic.
I'll keep going, so don't worry.
671
00:45:05,602 --> 00:45:08,105
On the contrary, I am worried
Hmm?
672
00:45:08,105 --> 00:45:11,942
No problem
Because the strongest commas has arrived
673
00:45:16,580 --> 00:45:19,116
(footsteps)
674
00:45:21,752 --> 00:45:23,754
I'll take care of you when you're away.
675
00:45:25,589 --> 00:45:28,092
(Daiki) Eternal farewell
It's not
676
00:45:28,092 --> 00:45:30,000
Power up each
677
00:45:30,000 --> 00:45:30,427
Power up each
678
00:45:30,427 --> 00:45:34,598
Until we meet again
Goodbye to my positive girlfriend
679
00:45:35,933 --> 00:45:38,268
anyway
680
00:45:38,268 --> 00:45:41,605
We
What I want to say to the maestro
681
00:45:41,605 --> 00:45:43,774
Bocca al lupo!
682
00:45:53,951 --> 00:45:57,087
Really
683
00:45:57,087 --> 00:45:59,590
It was really fun
684
00:46:02,259 --> 00:46:04,261
Make some noise with everyone
685
00:46:06,930 --> 00:46:09,433
Spending time with my family for the first time in a while
686
00:46:12,436 --> 00:46:14,438
that's why
687
00:46:16,940 --> 00:46:19,610
I never thought she would get fired.
I didn't think so
688
00:46:19,610 --> 00:46:21,612
Hahaha
689
00:46:23,113 --> 00:46:25,749
at the first concert
I said
690
00:46:27,251 --> 00:46:30,000
“Music is
It can save people's hearts."
691
00:46:30,000 --> 00:46:31,588
“Music is
It can save people's hearts."
692
00:46:34,591 --> 00:46:37,761
these 3 months
693
00:46:37,761 --> 00:46:40,097
What saved my heart
694
00:46:41,765 --> 00:46:43,767
It was me
695
00:46:45,769 --> 00:46:49,273
appassionato
696
00:46:49,273 --> 00:46:52,609
your passion
697
00:46:52,609 --> 00:46:55,946
me again
698
00:46:55,946 --> 00:46:59,950
the joy of music
It reminded me
699
00:47:05,756 --> 00:47:07,925
thank you
700
00:47:07,925 --> 00:47:11,929
thank you very much
701
00:47:17,267 --> 00:47:21,605
from everyone
Because I received a lot of strength
702
00:47:23,273 --> 00:47:25,776
that's why
703
00:47:30,280 --> 00:47:32,416
I'll jump in
704
00:47:34,117 --> 00:47:36,253
in the wolf's mouth
705
00:47:39,590 --> 00:47:42,593
(applause)
706
00:47:47,931 --> 00:47:51,435
maestro
Could you give me a shake at the end?
707
00:47:52,769 --> 00:47:54,771
of course
708
00:47:57,608 --> 00:48:00,000
Sigh… Also acting as your manager.
This is the end
709
00:48:00,000 --> 00:48:02,446
Sigh… Also acting as your manager.
This is the end
710
00:48:45,756 --> 00:48:49,593
(♫~Symphony No. 3 “Line”)
711
00:48:49,593 --> 00:49:00,000
♫~
712
00:49:00,000 --> 00:49:14,251
♫~
713
00:49:14,251 --> 00:49:16,253
《(Nana) The one who makes the sound is
I got scared》
714
00:49:16,253 --> 00:49:19,923
《It sounds like an accusatory sound.
It sounds like a cornering sound》
715
00:49:19,923 --> 00:49:23,927
《The conductor finds mistakes and scolds them.
I'm not a teacher》
716
00:49:23,927 --> 00:49:26,930
《The feeling that you like this song
Inflate it a lot》
717
00:49:26,930 --> 00:49:29,099
《Appassionato! 》
718
00:49:29,099 --> 00:49:30,000
《With passion
Would you like to try acting? 》
719
00:49:30,000 --> 00:49:31,768
《With passion
Would you like to try acting? 》
720
00:49:31,768 --> 00:49:50,253
♫~
721
00:49:50,253 --> 00:49:54,257
《If it's just for 3 months, with you
I thought it wouldn't be a bad idea to play it.
722
00:49:54,257 --> 00:49:56,259
《Those wonderful ears of your girlfriend》
723
00:49:56,259 --> 00:49:59,930
《Beautiful harmony with nature
You will want to make it》
724
00:49:59,930 --> 00:50:00,000
♫~
725
00:50:00,000 --> 00:50:16,279
♫~
726
00:50:16,279 --> 00:50:20,417
《The flute that disturbs the harmony and calls the storm
That's the sound I'm looking for.
727
00:50:20,417 --> 00:50:22,953
《As much as you want
Please make the weather unpleasant》
728
00:50:24,254 --> 00:50:26,590
《No matter what role you need to play
there is no"
729
00:50:26,590 --> 00:50:30,000
《You leave her as she is.
He is a very nice person》
730
00:50:30,000 --> 00:50:30,594
《You leave her as she is.
He is a very nice person》
731
00:50:30,594 --> 00:50:35,098
♫~
732
00:50:35,098 --> 00:50:37,601
《(Ruri) I came here seriously.
That's my intention →》
733
00:50:37,601 --> 00:50:41,271
《Right now... it's fun》
734
00:50:41,271 --> 00:50:52,115
♫~
735
00:50:52,115 --> 00:50:55,085
(Kondo) I had a dream when I was a student.
He was a conductor.
736
00:50:55,085 --> 00:50:59,089
《I have loved the Harumi Philharmonic for 40 years.
Please shake it》
737
00:50:59,089 --> 00:51:00,000
《The passion I have stored in my heart for her》
738
00:51:00,000 --> 00:51:01,758
《The passion I have stored in my heart for her》
739
00:51:01,758 --> 00:51:04,428
《Please make it explode as much as possible》
740
00:51:04,428 --> 00:51:23,747
♫~
741
00:51:23,747 --> 00:51:25,949
《(Ren) Are you kidding? 》
《I'm not kidding! 》
742
00:51:25,949 --> 00:51:28,418
《The pitch is bad. Listen with your own ears.
Don't you understand? 》
743
00:51:28,418 --> 00:51:30,000
《I'm sorry about my girlfriend! 》
744
00:51:30,000 --> 00:51:30,420
《Sorry for the crap! 》
745
00:51:30,420 --> 00:51:33,757
《Bocca al lupo
"Jump into the wolf's mouth"
746
00:51:33,757 --> 00:51:37,594
《For your trumpet
He has a gentle singing heart.
747
00:51:37,594 --> 00:51:40,931
《To the singing trumpet
No one can match her
748
00:51:40,931 --> 00:51:58,281
♫~
749
00:51:58,281 --> 00:52:00,000
《Natsume-san
I need you to accept it.》
750
00:52:00,000 --> 00:52:00,951
《Natsume-san
I need you to accept it.》
751
00:52:00,951 --> 00:52:02,953
《My orchestra will be destroyed》
752
00:52:02,953 --> 00:52:07,424
《For Mr. Furuya
What kind of place is Harumi Philharmonic? 》
753
00:52:07,424 --> 00:52:09,593
《For me...→》
754
00:52:09,593 --> 00:52:12,262
《It's home→》
755
00:52:12,262 --> 00:52:15,932
《Natsume-san is also for me.
For Harumi Philharmonic too》
756
00:52:15,932 --> 00:52:18,268
《He is an irreplaceable person→》
757
00:52:18,268 --> 00:52:21,938
《I am with Natsume-san.
Time spent playing》
758
00:52:21,938 --> 00:52:24,107
《I really love it》
759
00:52:24,107 --> 00:52:30,000
♫~
760
00:52:30,000 --> 00:52:44,261
♫~
761
00:52:44,261 --> 00:52:48,598
《If you want to conduct
I need to know how you feel
762
00:52:48,598 --> 00:52:52,769
"Their pain and suffering"
It must be someone who understands》
763
00:52:52,769 --> 00:52:56,439
《Thank you for everything he has done so far.
I'll stop now》
764
00:52:56,439 --> 00:52:58,608
《Your passion》
765
00:52:58,608 --> 00:53:00,000
《You yourself
Please believe in me》
766
00:53:00,000 --> 00:53:01,111
《You yourself
Please believe in me》
767
00:53:01,111 --> 00:53:03,446
♫~
768
00:53:03,446 --> 00:53:07,417
《(Sea) Pe! ?》
"Ocean? Huge, real, huge! 》
769
00:53:07,417 --> 00:53:10,086
《Wow! Pee! 》
"It is dangerous"
770
00:53:10,086 --> 00:53:12,088
《Just tidying up
Please do it properly》
771
00:53:12,088 --> 00:53:14,424
《Ah!
Everyone is too selfish》
772
00:53:14,424 --> 00:53:16,426
《Enough is enough, break it up》
773
00:53:16,426 --> 00:53:18,428
《Maybe》
774
00:53:18,428 --> 00:53:21,264
《Let's have dinner together again, the four of us.
I thought I might be able to eat it.》
775
00:53:21,264 --> 00:53:24,267
♫~
776
00:53:24,267 --> 00:53:27,270
《(Kaburagi) Shiho-san
The person who was taking care of Natsume-san was
777
00:53:27,270 --> 00:53:30,000
《Music played by Shunpei-san
Because I loved him more than anyone else
778
00:53:30,000 --> 00:53:31,441
《Music played by Shunpei-san
Because I loved him more than anyone else
779
00:53:31,441 --> 00:53:33,443
《There were times like that》
780
00:53:33,443 --> 00:53:36,947
《Hibiki played his violin》
781
00:53:36,947 --> 00:53:39,416
♫~
782
00:53:39,416 --> 00:53:43,420
《You are on the best stage
With the best orchestra》
783
00:53:43,420 --> 00:53:46,089
《Irreplaceable music
He is a person who can create →》
784
00:53:46,089 --> 00:53:50,093
《Shunpei-san's wonderful talent
Delivering it to many people》
785
00:53:50,093 --> 00:53:53,930
《This is the dream of my life》
786
00:53:53,930 --> 00:53:58,101
《With you
Made many dreams come true》
787
00:53:58,101 --> 00:54:00,000
《It's my life》
788
00:54:00,000 --> 00:54:00,937
《It's my life》
789
00:54:00,937 --> 00:54:03,773
《It is an irreplaceable treasure》
790
00:54:03,773 --> 00:54:05,942
"I am grateful"
791
00:54:05,942 --> 00:54:17,254
♫~
792
00:54:17,254 --> 00:54:20,590
《Then what about you?
Something that cannot be undone
793
00:54:20,590 --> 00:54:23,426
《I came to take it back》
"yes"
794
00:54:23,426 --> 00:54:30,000
♫~
795
00:54:30,000 --> 00:54:39,442
♫~
796
00:54:39,442 --> 00:54:41,778
I'll go again
797
00:54:41,778 --> 00:54:46,116
(Blows the melody of "Line")
798
00:54:46,116 --> 00:54:57,761
♫~
799
00:54:57,761 --> 00:55:00,000
《(Sea) It hasn't arrived.
Pei's feelings: nothing
800
00:55:00,000 --> 00:55:01,598
《(Sea) It hasn't arrived.
Pei's feelings: nothing
801
00:55:01,598 --> 00:55:11,941
♫~
802
00:55:11,941 --> 00:55:13,943
《Daddy is concerned》
803
00:55:13,943 --> 00:55:17,113
《Is Hibiki happy now?》
804
00:55:17,113 --> 00:55:19,582
《I have always been...》
805
00:55:19,582 --> 00:55:22,419
《Even if it takes time for her, she will always be》
806
00:55:22,419 --> 00:55:25,255
``I'm trying to find it!
A different way of life
807
00:55:25,255 --> 00:55:28,425
《(Daiki) Runaway from home? 》
《I don't want to breathe the same air as that person》
808
00:55:28,425 --> 00:55:30,000
《Let's go home, let's go home》
809
00:55:30,000 --> 00:55:32,262
《Let's go home, let's go home》
810
00:55:32,262 --> 00:55:47,610
♫~
811
00:55:47,610 --> 00:55:49,746
《To Hibiki》
812
00:55:49,746 --> 00:55:52,415
""What about Japan?""
813
00:55:52,415 --> 00:55:55,251
《Is it colder than Germany?》
814
00:55:55,251 --> 00:55:58,755
"Has she gotten used to school yet?"
815
00:55:58,755 --> 00:56:00,000
♫~
816
00:56:00,000 --> 00:56:09,432
♫~
817
00:56:09,432 --> 00:56:14,104
《Daddy and I
The long holiday is over for her》
818
00:56:14,104 --> 00:56:17,607
《Shall we move forward now? 》
819
00:56:17,607 --> 00:56:20,276
《She thanks you for coming back》
820
00:56:21,778 --> 00:56:24,280
《Welcome home daddy》
821
00:56:24,280 --> 00:56:30,000
♫~
822
00:56:30,000 --> 00:56:38,261
♫~
823
00:56:38,261 --> 00:56:42,599
Mr. Shiho, what are your future plans as a manager?
leave it to me
824
00:56:42,599 --> 00:56:46,102
It's tough
No problem
825
00:56:46,102 --> 00:56:50,607
I'll go anywhere
I'll follow Shunpei-san.
826
00:56:50,607 --> 00:56:53,443
Hehehehe
827
00:56:53,443 --> 00:57:00,000
♫~
828
00:57:00,000 --> 00:57:25,775
♫~
829
00:57:29,446 --> 00:57:30,000
Bravo!
830
00:57:30,000 --> 00:57:31,581
Bravo!
831
00:57:31,581 --> 00:57:33,750
Pee!
832
00:57:35,585 --> 00:57:38,922
(applause)
833
00:57:38,922 --> 00:57:40,924
(finger whistle)
834
00:57:43,092 --> 00:57:47,096
(applause)
835
00:57:54,604 --> 00:57:56,606
eh…
836
00:58:01,444 --> 00:58:03,613
Shunpei-san, it's time.
837
00:58:03,613 --> 00:58:05,582
eh?
It's dangerous, it's dangerous, it's dangerous, hurry up, hurry up
838
00:58:05,582 --> 00:58:08,585
The plane is about to leave.
He'll take this and go.
839
00:58:08,585 --> 00:58:11,421
Ah, goodbye everyone
Take care
840
00:58:11,421 --> 00:58:13,423
good bye
841
00:58:13,423 --> 00:58:15,592
(Kondo) Maestro!
842
00:58:15,592 --> 00:58:17,594
good bye!
843
00:58:19,095 --> 00:58:21,598
Goodbye Maestro
844
00:58:23,766 --> 00:58:25,768
I'll definitely come back
845
00:58:25,768 --> 00:58:28,271
(spoken)
Goodbye Maestro
62160