All language subtitles for [MagicStar] Sayonara Maestro ~ Chichi to Watashi no Appassionato ~ EP10 END [WEBDL] [1080p]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,141 --> 00:00:10,110 (Sea) Good morning (Natsume) Ah, good morning. 2 00:00:10,110 --> 00:00:12,112 Haa Ah, Hibiki, put some bread in. 3 00:00:12,112 --> 00:00:14,114 (Hibiki) Eh, just like this. Is it okay if I put it in? 4 00:00:14,114 --> 00:00:16,116 (Sea) Huh? It's okay, it's written in the recipe. 5 00:00:16,116 --> 00:00:18,118 I'll put it in then. Yeah 6 00:00:18,118 --> 00:00:20,120 Ahhh It was hot and splattered 7 00:00:20,120 --> 00:00:22,455 Oh sorry sorry sorry Ah, something feels good 8 00:00:22,455 --> 00:00:26,126 It smells like French toast Yeah it's true yeah 9 00:00:27,627 --> 00:00:29,629 good morning 10 00:00:33,299 --> 00:00:35,969 Eat a salad first 11 00:00:35,969 --> 00:00:37,971 My sister is cooking 12 00:00:37,971 --> 00:00:40,607 french toast I just wanted to eat it 13 00:00:40,607 --> 00:00:43,610 Ah, Hibiki, what is this? It looks like it's going to burn soon. 14 00:00:43,610 --> 00:00:46,446 eh? Let's add some butter What will she do? Will she also add butter? 15 00:00:46,446 --> 00:00:48,782 Eh, butter? put in? Yeah 16 00:00:48,782 --> 00:00:51,785 If you add it, something will happen. I'll add it. 17 00:00:51,785 --> 00:00:54,621 Huh... Huh? 18 00:00:54,621 --> 00:00:57,624 Because I'm running out of time Do you want to add eggs? Shall I put an egg in it? 19 00:00:57,624 --> 00:01:00,000 (Hibiki is listening to Rakugo on her smartphone) 20 00:01:00,000 --> 00:01:00,794 (Hibiki is listening to Rakugo on her smartphone) 21 00:01:00,794 --> 00:01:02,796 (Daiki) Good morning 22 00:01:02,796 --> 00:01:06,466 good morning It's in front of the teacher, but he's pretty cool. 23 00:01:06,466 --> 00:01:09,135 Hmmm picture? 24 00:01:09,135 --> 00:01:12,305 Hmmm What is it? “Hmm” 25 00:01:13,606 --> 00:01:17,610 Ah, I'll buy you lunch. then listen slowly 26 00:01:17,610 --> 00:01:19,612 good bye 27 00:01:21,948 --> 00:01:25,618 Oh Sanshigo… I see. 28 00:01:25,618 --> 00:01:29,289 (Furuya) Harumi Fill It has been decided that Sendai Okefes will participate. 29 00:01:29,289 --> 00:01:30,000 Please donate~ 30 00:01:30,000 --> 00:01:31,958 Please donate~ 31 00:01:31,958 --> 00:01:34,461 Ah, sorry thank you 32 00:01:34,461 --> 00:01:36,629 That's helpful. Ah, that's helpful. 33 00:01:36,629 --> 00:01:38,631 Thank you for your donation. Good morning 34 00:01:38,631 --> 00:01:40,800 Ah good morning how is it? 35 00:01:40,800 --> 00:01:44,471 Hiding from the mayor I'm just going around the government offices. 36 00:01:45,438 --> 00:01:47,974 (Daiki) Ah, I have a lot of coins. 37 00:01:47,974 --> 00:01:50,944 Well, I'm still grateful 38 00:01:52,112 --> 00:01:54,614 Do you think it's enough? expedition funds 39 00:01:54,614 --> 00:01:58,118 Also...nearly 700,000 yen 40 00:01:58,118 --> 00:02:00,000 ah… 41 00:02:00,000 --> 00:02:00,120 ah… 42 00:02:00,120 --> 00:02:03,456 It's still a long way off 43 00:02:03,456 --> 00:02:05,458 (Vibrator incoming call) 44 00:02:05,458 --> 00:02:07,961 Ah, sorry for a moment Ah yes yes 45 00:02:09,462 --> 00:02:12,799 Yes, I'm Furuya. 46 00:02:12,799 --> 00:02:15,969 Ah, Hano-kun, what happened? 47 00:02:16,970 --> 00:02:19,973 (Ren) Well, let's meet at 6pm. please 48 00:02:19,973 --> 00:02:22,108 yes 49 00:02:22,108 --> 00:02:24,110 (hang up) 50 00:02:29,282 --> 00:02:30,000 Well, thank you 51 00:02:30,000 --> 00:02:31,284 Well, thank you 52 00:02:31,284 --> 00:02:34,454 The director of the e-mail I hope you introduce me 53 00:02:34,454 --> 00:02:36,456 Truly a genius cellist 54 00:02:36,456 --> 00:02:38,958 Hahaha Hahaha... Hey 55 00:02:40,293 --> 00:02:42,962 (Takahashi) Thank you for waiting... 56 00:02:42,962 --> 00:02:45,632 Huh, Hano-kun? 57 00:02:45,632 --> 00:02:48,134 Long time no see 58 00:02:48,134 --> 00:02:50,136 What I asked today 59 00:02:50,136 --> 00:02:54,274 How can we continue with the Harumi Philharmonic? I wonder if there is 60 00:02:54,274 --> 00:02:56,276 To FM Suga-san 61 00:02:56,276 --> 00:02:58,611 What you can do as a sponsor Can't you? 62 00:02:58,611 --> 00:03:00,000 I made you the MC when you were a third year high school student. Classical regular program 63 00:03:00,000 --> 00:03:03,449 I made you the MC when you were a third year high school student. Classical regular program 64 00:03:03,449 --> 00:03:05,451 Suddenly you got off 65 00:03:05,451 --> 00:03:08,121 your record company get rid of sponsors 66 00:03:08,121 --> 00:03:10,790 The program has ended → 67 00:03:10,790 --> 00:03:13,126 many people were involved 68 00:03:13,126 --> 00:03:15,962 How to dismiss it as “youthful impulse” 69 00:03:15,962 --> 00:03:18,298 It hurt a little too much 70 00:03:19,632 --> 00:03:22,635 (Ren) I'm really sorry. a little bit… 71 00:03:22,635 --> 00:03:25,605 How can she lower her face now? I'm feeling 72 00:03:27,273 --> 00:03:30,000 But... please 73 00:03:30,000 --> 00:03:30,109 But... please 74 00:03:32,278 --> 00:03:34,614 It's a shame to lose it. 75 00:03:34,614 --> 00:03:37,450 There is a great maestro I'm okay 76 00:03:37,450 --> 00:03:39,953 please ~ Please just listen to my story 77 00:03:39,953 --> 00:03:41,955 please 78 00:03:44,290 --> 00:03:46,292 please please 79 00:03:47,293 --> 00:03:50,630 (Nana) Mr. Hano About the future of the Harumi Philharmonic 80 00:03:50,630 --> 00:03:53,132 Thank you for thinking about it dangerous dangerous 81 00:03:53,132 --> 00:03:56,302 Sigh... no She's with everyone a little longer 82 00:03:56,302 --> 00:03:58,438 I want to play That's just what I thought 83 00:03:58,438 --> 00:04:00,000 Ren-kun’s feelings make me very happy. 84 00:04:00,000 --> 00:04:01,441 Ren-kun’s feelings make me very happy. 85 00:04:01,441 --> 00:04:05,612 To the director Public relations person I was introduced to you. 86 00:04:05,612 --> 00:04:08,114 Hayabayato I received a notification of refusal. 87 00:04:08,114 --> 00:04:10,617 (Kondo) Huh? (Komura) I guess so. 88 00:04:10,617 --> 00:04:12,619 Any company 89 00:04:12,619 --> 00:04:16,956 What is the budget for the orchestra? Probably not. 90 00:04:16,956 --> 00:04:19,125 (Ruri) A major sponsor Even if it’s difficult → 91 00:04:19,125 --> 00:04:22,295 Dozens of local companies If you could become a sponsor 92 00:04:22,295 --> 00:04:25,465 Isn't that a possibility? oh certainly 93 00:04:25,465 --> 00:04:29,469 If you don't mind a small amount, he also works at our company. I can't help but raise my hand. 94 00:04:29,469 --> 00:04:30,000 (Amane/Nana) Stingy bean paste? 95 00:04:30,000 --> 00:04:31,471 (Amane/Nana) Stingy bean paste? 96 00:04:31,471 --> 00:04:33,973 And if she... if? 97 00:04:33,973 --> 00:04:39,112 In the upcoming festival competition If we win, it will become a hot topic. 98 00:04:39,112 --> 00:04:41,948 I want to support you Will there be more companies? 99 00:04:41,948 --> 00:04:45,285 I can do it Because in my orchestra 100 00:04:45,285 --> 00:04:48,454 There's a maestro eh? 101 00:04:48,454 --> 00:04:50,623 (applause) 102 00:04:50,623 --> 00:04:53,126 No...wait a minute (Furuya) Please, Maestro. 103 00:04:53,126 --> 00:04:55,962 (spoken) Please! No, wait a minute 104 00:04:55,962 --> 00:04:58,464 Hey... wait a minute. really you guys 105 00:04:58,464 --> 00:05:00,000 What should I do with the expedition funds? 106 00:05:00,000 --> 00:05:00,466 What should I do with the expedition funds? 107 00:05:00,466 --> 00:05:03,303 To Sendai Will she be able to get there? 108 00:05:03,303 --> 00:05:05,772 Although the situation is still difficult → 109 00:05:05,772 --> 00:05:07,974 somehow… 110 00:05:10,443 --> 00:05:13,446 Ah, excuse me yes 111 00:05:15,281 --> 00:05:18,117 Ah! Ah ah ah ah ah ah 112 00:05:18,117 --> 00:05:21,120 Is this real? What happened to all this money? 113 00:05:21,120 --> 00:05:23,122 Hehehe... 114 00:05:25,124 --> 00:05:28,961 Jaan Ah, musical instrument graveyard corner 115 00:05:28,961 --> 00:05:30,000 (Daiki) When? All my beloved musical instruments 116 00:05:30,000 --> 00:05:32,131 (Daiki) When? All my beloved musical instruments 117 00:05:32,131 --> 00:05:34,801 I gave it to my wife hahaha 118 00:05:34,801 --> 00:05:37,136 Please ask Ruri-chan to be your matchmaker. 119 00:05:37,136 --> 00:05:42,275 Hey, Komu-chan's instrument mostly luxury items 120 00:05:42,275 --> 00:05:44,277 It was almost unused 121 00:05:44,277 --> 00:05:48,114 I also sold it to a friend It sold for a pretty high price on the auction site too. 122 00:05:48,114 --> 00:05:50,283 Eh, then this money Mr. Komura... 123 00:05:50,283 --> 00:05:52,952 that's right But thanks to you all 124 00:05:52,952 --> 00:05:55,621 The rest of my life, well 125 00:05:55,621 --> 00:05:58,958 All about this clarinet 126 00:05:58,958 --> 00:06:00,000 trying to survive I was able to decide 127 00:06:00,000 --> 00:06:02,128 trying to survive I was able to decide 128 00:06:02,128 --> 00:06:04,464 thank you No no no 129 00:06:04,464 --> 00:06:06,466 Mr. Komura 130 00:06:06,466 --> 00:06:08,634 I'm home 131 00:06:13,139 --> 00:06:15,608 Can you make schnitzel? 132 00:06:29,622 --> 00:06:30,000 Even in Bratkartoffeln Would you like to make it? 133 00:06:30,000 --> 00:06:32,959 Even in Bratkartoffeln Would you like to make it? 134 00:06:38,631 --> 00:06:40,967 Representing composers> 135 00:06:40,967 --> 00:06:42,969 136 00:06:42,969 --> 00:06:45,438 137 00:06:49,108 --> 00:06:51,611 This is his schnitzel, right? 138 00:06:51,611 --> 00:06:54,113 Because the taste is certain Yeah delicious 139 00:06:54,113 --> 00:06:56,449 My sister also has this girlfriend I haven't cut any onions. 140 00:06:56,449 --> 00:06:58,785 No, that It comes together and is easy to eat 141 00:06:58,785 --> 00:07:00,000 142 00:07:00,000 --> 00:07:02,121 143 00:07:02,121 --> 00:07:06,292 144 00:07:07,460 --> 00:07:09,796 145 00:07:09,796 --> 00:07:12,799 146 00:07:14,634 --> 00:07:18,471 00:07:24,110 00:07:27,780 149 00:07:27,780 --> 00:07:30,000 150 00:07:30,000 --> 00:07:30,616 151 00:07:32,285 --> 00:07:34,954 152 00:07:36,622 --> 00:07:39,459 153 00:07:42,795 --> 00:07:44,964 154 00:07:46,799 --> 00:07:50,136 155 00:07:50,136 --> 00:07:52,138 Shiho 156 00:07:53,773 --> 00:07:56,442 (Shiho) Huh? good morning 157 00:07:57,610 --> 00:07:59,612 what happened? So early in the morning 158 00:07:59,612 --> 00:08:00,000 Were you up all night? yes 159 00:08:00,000 --> 00:08:02,281 Were you up all night? yes 160 00:08:02,281 --> 00:08:04,617 completed 161 00:08:09,956 --> 00:08:11,958 (Shiho) What do you think? 162 00:08:13,292 --> 00:08:15,461 It's so nice 163 00:08:16,796 --> 00:08:20,800 (Shiho) Something here? Isn't there another way to express it? 164 00:08:21,801 --> 00:08:23,769 It's wonderful, very 165 00:08:23,769 --> 00:08:25,972 Hehehe 166 00:08:25,972 --> 00:08:27,974 Is tea okay? 167 00:08:27,974 --> 00:08:30,000 Somehow she's sorry 168 00:08:30,000 --> 00:08:30,276 I'm sorry for something 169 00:08:32,278 --> 00:08:36,616 I asked musicians for words It was a mistake 170 00:08:36,616 --> 00:08:38,618 But he really... 171 00:08:47,627 --> 00:08:50,129 Do you remember the first day we met? 172 00:08:50,129 --> 00:08:52,298 Yeah? 173 00:08:52,298 --> 00:08:54,967 with the French Orchestra 174 00:08:54,967 --> 00:08:58,304 Mr. Debussy's "The Sea" I'm supposed to do it 175 00:08:58,304 --> 00:09:00,000 I can't get an image At the cafe I entered in agony. 176 00:09:00,000 --> 00:09:01,440 I can't get an image At the cafe I entered in agony. 177 00:09:01,440 --> 00:09:04,443 you were singing a chanson 178 00:09:04,443 --> 00:09:07,280 A song called “La Mer” and “Umi” 179 00:09:07,280 --> 00:09:09,448 glass in hand 180 00:09:10,616 --> 00:09:14,287 My work was trashed by my teacher 181 00:09:14,287 --> 00:09:16,289 I was getting desperate. 182 00:09:16,289 --> 00:09:18,791 It was a nice voice 183 00:09:18,791 --> 00:09:21,294 When I heard your song, I could see the ocean 184 00:09:21,294 --> 00:09:24,130 The sea where silver waves dance beautifully 185 00:09:24,130 --> 00:09:26,299 Hehehehe 186 00:09:26,299 --> 00:09:29,468 ♫〜La mer 187 00:09:29,468 --> 00:09:30,000 ♫〜qu'on voit dancer 188 00:09:30,000 --> 00:09:31,971 ♫〜qu'on voit dancer 189 00:09:31,971 --> 00:09:36,609 ♫〜le long des golfes clairs 190 00:09:36,609 --> 00:09:42,949 ♫〜A des reflets d'argent, la mer 191 00:09:42,949 --> 00:09:46,118 Did you come here to talk about your memories? 192 00:09:48,120 --> 00:09:52,959 Shiho is Return to Japan with Hibiki and Umi 193 00:09:52,959 --> 00:09:56,796 Her divorce papers have been sent 194 00:09:56,796 --> 00:10:00,000 But I've lived with her for five years 195 00:10:00,000 --> 00:10:01,300 But I've had a girlfriend for 5 years 196 00:10:01,300 --> 00:10:03,636 I kept turning my eyes away from reality 197 00:10:06,138 --> 00:10:10,276 I met her for the first time in 5 years She said, "Let's get a divorce." 198 00:10:10,276 --> 00:10:12,945 Even though it's natural to say that I'm so upset 199 00:10:14,280 --> 00:10:17,783 I wonder if something will happen She was struggling all the time 200 00:10:22,955 --> 00:10:26,959 But the truth is 201 00:10:26,959 --> 00:10:30,000 I see you drawing this picture of her I noticed it every time I saw it 202 00:10:30,000 --> 00:10:31,130 I see you drawing this picture of her I noticed it every time I saw it 203 00:10:35,301 --> 00:10:38,604 Shiho already has a girlfriend she's moving forward 204 00:10:39,605 --> 00:10:41,774 I'm the one tying you up 205 00:11:08,300 --> 00:11:10,469 until now 206 00:11:11,604 --> 00:11:13,606 really sorry 207 00:11:17,443 --> 00:11:21,447 Married Shiho and started a family 208 00:11:23,449 --> 00:11:25,618 i was happy 209 00:11:28,954 --> 00:11:30,000 Thank you so much for everything so far 210 00:11:30,000 --> 00:11:31,290 Thank you so much for everything so far 211 00:11:40,966 --> 00:11:44,303 Like Shiho 212 00:11:44,303 --> 00:11:46,305 please live freely 213 00:11:50,609 --> 00:11:52,611 you too 214 00:12:08,961 --> 00:12:11,964 That's it Yeah? 215 00:12:11,964 --> 00:12:14,467 that… What? 216 00:12:19,972 --> 00:12:22,274 The sound eh? 217 00:12:24,777 --> 00:12:26,946 He played the violin 218 00:12:28,781 --> 00:12:30,000 eh? on my piano 219 00:12:30,000 --> 00:12:31,450 eh? on my piano 220 00:12:32,952 --> 00:12:36,288 Professor Mendelssohn's concerto 221 00:12:37,623 --> 00:12:39,959 together 222 00:12:44,296 --> 00:12:46,298 The sound 223 00:12:48,634 --> 00:12:51,137 He played the violin 224 00:12:51,137 --> 00:12:53,305 yes… 225 00:13:01,113 --> 00:13:05,284 I was her back then Because I couldn't do anything for you 226 00:13:09,955 --> 00:13:11,957 oh yeah 227 00:13:17,296 --> 00:13:19,465 Hehehe 228 00:13:22,768 --> 00:13:24,770 Ugh, it's hot Ah, ah! 229 00:13:24,770 --> 00:13:26,972 Ah sorry Ah, wait... 230 00:13:26,972 --> 00:13:29,775 Just a little bit Oh sorry 231 00:13:29,775 --> 00:13:30,000 Ah, it's okay, spare. I've received a lot 232 00:13:30,000 --> 00:13:33,279 Ah, it's okay, spare. I've received a lot 233 00:13:33,279 --> 00:13:35,447 yes… Hehehehe 234 00:13:35,447 --> 00:13:38,617 Ah, but look I'm not okay? Look 235 00:13:38,617 --> 00:13:42,955 236 00:13:44,290 --> 00:13:47,126 237 00:13:48,127 --> 00:13:52,798 238 00:14:15,788 --> 00:14:18,791 divorce? That's how it turned out 239 00:14:18,791 --> 00:14:22,461 Ah, I could eat lunch. I'm very well. 240 00:14:22,461 --> 00:14:24,630 Please don't worry 241 00:14:28,467 --> 00:14:30,000 Natsume-san Is that really okay? 242 00:14:30,000 --> 00:14:31,770 Natsume-san Is she really okay with that? 243 00:14:33,305 --> 00:14:36,275 She's definitely the one who can make Shiho smile 244 00:14:36,275 --> 00:14:38,277 A person like Mr. Furuya 245 00:14:39,945 --> 00:14:42,114 I will support you from now on. 246 00:14:43,115 --> 00:14:45,117 Furuya-san's love 247 00:14:45,117 --> 00:14:47,786 Ah, as a friend 248 00:14:49,622 --> 00:14:51,624 Well then 249 00:14:56,962 --> 00:14:58,964 absolutely 250 00:15:02,301 --> 00:15:05,137 Let's definitely win 251 00:15:07,973 --> 00:15:12,111 With Natsume-san I want to be with you forever 252 00:15:13,279 --> 00:15:15,614 (Furuya) As a member of the orchestra 253 00:15:16,615 --> 00:15:18,784 as a friend 254 00:15:23,622 --> 00:15:27,793 ("Emperor Waltz" 1st waltz) piano performance) 255 00:15:27,793 --> 00:15:30,000 ♫~ 256 00:15:30,000 --> 00:15:49,615 ♫~ 257 00:15:49,615 --> 00:15:52,117 stop stop Don't go ahead without permission 258 00:15:52,117 --> 00:15:54,453 the conductor's intentions Please take care of her properly 259 00:15:54,453 --> 00:15:56,622 The conductor's tempo Because it was unclear 260 00:15:56,622 --> 00:15:58,624 I just fixed it 261 00:15:58,624 --> 00:16:00,000 It's not vague. It's a dare 262 00:16:00,000 --> 00:16:01,627 It's not vague. It's a dare 263 00:16:01,627 --> 00:16:06,131 It feels so good to sway 264 00:16:06,131 --> 00:16:08,300 “Ah, wake up already. I have to go to school.” 265 00:16:08,300 --> 00:16:12,438 "Let me sleep for 5 more minutes" That's what she looks like when she's dozing. 266 00:16:12,438 --> 00:16:14,974 (whispering) It's so troublesome. I'm going to practice with you. 267 00:16:14,974 --> 00:16:16,976 Did you say something? home 268 00:16:16,976 --> 00:16:19,445 Well then, try again from measure 35. 269 00:16:19,445 --> 00:16:21,447 Let's go 270 00:16:22,948 --> 00:16:29,288 ♫~ 271 00:16:49,274 --> 00:16:51,944 (sigh) 272 00:16:53,278 --> 00:16:55,614 dad and mom 273 00:16:57,116 --> 00:16:59,451 We have decided to break up 274 00:17:01,120 --> 00:17:05,290 But being a mom and dad of two nothing changes 275 00:17:06,291 --> 00:17:10,963 Dad will continue to be with Hibiki by the sea. I want to live 276 00:17:14,299 --> 00:17:16,301 (Shiho) I'm sorry. 277 00:17:20,139 --> 00:17:23,776 Are you married or divorced? It doesn't matter, right? 278 00:17:23,776 --> 00:17:26,779 Just enough apart 279 00:17:26,779 --> 00:17:30,000 If something happened to someone, this is what she would do It would be good if we all gathered together 280 00:17:30,000 --> 00:17:30,115 If something happens to someone, here's what to do It would be good if we all gathered together 281 00:17:31,116 --> 00:17:33,118 That kind of style Doesn't it match? 282 00:17:33,118 --> 00:17:35,287 to my family 283 00:17:37,456 --> 00:17:39,625 And I 284 00:17:41,627 --> 00:17:45,464 What if Pe and my sister reconciled? 285 00:17:45,464 --> 00:17:47,633 That's fine 286 00:17:50,302 --> 00:17:53,138 There have been many things in the sea... 287 00:17:53,138 --> 00:17:55,140 Really 288 00:17:55,140 --> 00:17:57,443 I'm tired of taking care of you 289 00:18:01,447 --> 00:18:03,449 thank you 290 00:18:07,119 --> 00:18:11,290 Living next to Harumi Philharmonic It will end at the end of March, right? 291 00:18:11,290 --> 00:18:15,294 Still she's in this town Are you planning to live here forever? 292 00:18:15,294 --> 00:18:17,629 Harumi Philharmonic members somehow now 293 00:18:17,629 --> 00:18:20,632 I was wondering if I could continue the orchestra. I'm working hard here. 294 00:18:20,632 --> 00:18:24,470 Both the sound and the sea I still want to spend time with you 295 00:18:24,470 --> 00:18:26,605 I'm looking for an apartment nearby 296 00:18:27,606 --> 00:18:30,000 (Shiho) Come to think of it What's going on with the university? 297 00:18:30,000 --> 00:18:30,275 (Shiho) Come to think of it What's going on with the university? 298 00:18:30,275 --> 00:18:33,612 Winter vacation at university in Vienna You're back, right? 299 00:18:33,612 --> 00:18:36,615 Something It seems like you've been here for quite some time. 300 00:18:36,615 --> 00:18:39,785 I forgot to contact you! (3 people) Ah! ? 301 00:18:39,785 --> 00:18:42,454 No way Does that mean you've been absent without leave for a long time? 302 00:18:42,454 --> 00:18:45,958 That's how it felt “I feel like it,” she said a little. 303 00:18:45,958 --> 00:18:47,960 No, not anymore 304 00:18:47,960 --> 00:18:49,962 Ah! 305 00:18:50,963 --> 00:18:53,465 I'm worried about you 306 00:18:53,465 --> 00:18:55,801 I'm worried 307 00:18:56,768 --> 00:18:58,971 (click on email) angry 308 00:18:58,971 --> 00:19:00,000 (click on email) very angry 309 00:19:00,000 --> 00:19:02,608 (click on email) very angry 310 00:19:04,276 --> 00:19:07,946 I will contact you properly I'm quitting university 311 00:19:07,946 --> 00:19:10,115 How are you going to live? eh? 312 00:19:10,115 --> 00:19:12,284 If the Harumi Philharmonic were to continue 313 00:19:12,284 --> 00:19:14,953 Amaoke's conductor's remuneration It's just pocket money 314 00:19:14,953 --> 00:19:18,123 How do you eat it? I hadn't thought of that 315 00:19:21,793 --> 00:19:24,796 (Sea) How flat is it? Oh no... 316 00:19:24,796 --> 00:19:27,299 please don't look at me like that 317 00:19:27,299 --> 00:19:30,000 After all, she doesn't have a manager. I can't survive 318 00:19:30,000 --> 00:19:30,469 After all, he doesn't have a manager. I can't survive 319 00:19:30,469 --> 00:19:33,772 (Kaburagi) Did you call me? Kabu-chan 320 00:19:33,772 --> 00:19:36,775 Hey, do something about this person. 321 00:19:36,775 --> 00:19:40,112 No, I'll look for that job. So what about the future? 322 00:19:40,112 --> 00:19:43,949 Shunpei-san, I have something important to tell you. what? 323 00:19:43,949 --> 00:19:47,452 Professor Schneider has collapsed. 324 00:19:58,630 --> 00:20:00,000 on the morning of the concert lost consciousness at home 325 00:20:00,000 --> 00:20:02,134 on the morning of the concert lost consciousness at home 326 00:20:02,134 --> 00:20:05,270 being carried away by an ambulance Straight to the intensive care unit 327 00:20:07,105 --> 00:20:09,942 It seems like the situation is still dangerous 328 00:20:09,942 --> 00:20:13,111 He said he regained consciousness last night. 329 00:20:16,448 --> 00:20:18,617 Mr. Shunpei 330 00:20:18,617 --> 00:20:21,620 Professor Schneider too he is already old 331 00:20:21,620 --> 00:20:24,122 he doesn't know what's going on 332 00:20:24,122 --> 00:20:28,293 If you go to Germany I'll have a ticket ready soon 333 00:20:43,942 --> 00:20:46,111 now… 334 00:20:47,779 --> 00:20:49,781 I can't go now 335 00:21:03,128 --> 00:21:06,298 Just a convenience store ah 336 00:21:25,284 --> 00:21:28,287 Kaburagi-san thinks so too, right? 337 00:21:28,287 --> 00:21:30,000 Dad says we should go to Germany 338 00:21:30,000 --> 00:21:30,622 Dad says we should go to Germany 339 00:21:34,459 --> 00:21:37,796 I'll be honest with Hibiki. 340 00:21:37,796 --> 00:21:39,965 i want you to go 341 00:21:42,968 --> 00:21:45,971 But he keeps his feelings in check 342 00:21:49,441 --> 00:21:54,446 Shunpei's life Because it belongs to Shunpei-san. 343 00:22:02,454 --> 00:22:05,624 Mr. Shunpei who lives in this town 344 00:22:05,624 --> 00:22:08,627 He looks so happy 345 00:22:22,941 --> 00:22:27,446 (Symphony No. 3 “Rhine”) practicing) 346 00:22:27,446 --> 00:22:30,000 ♫~ 347 00:22:30,000 --> 00:22:35,120 ♫~ 348 00:22:35,120 --> 00:22:39,291 (Symphony No. 3 ``Line'' melody (I practice while humming) 349 00:22:39,291 --> 00:22:44,296 ♫~ 350 00:22:44,296 --> 00:22:46,465 Ichi Ni San ni ni san 351 00:22:46,465 --> 00:22:49,968 (♫~Symphony No. 3 “Line”) 352 00:22:49,968 --> 00:23:00,000 ♫~ 353 00:23:00,000 --> 00:23:08,620 ♫~ 354 00:23:08,620 --> 00:23:10,622 (remove sound) 355 00:23:12,124 --> 00:23:14,960 Already! 356 00:23:15,961 --> 00:23:18,130 Hey, the maestro is here. 357 00:23:18,130 --> 00:23:20,132 good morning 358 00:23:21,133 --> 00:23:23,135 good morning 359 00:23:23,135 --> 00:23:26,104 Today we will be visiting the warehouse of Mr. Kondo's company. I lent it to you 360 00:23:26,104 --> 00:23:28,940 You're leaving tomorrow. It's the last practice 361 00:23:28,940 --> 00:23:30,000 I have no choice but to thank you 362 00:23:30,000 --> 00:23:30,942 I have no choice but to thank you 363 00:23:30,942 --> 00:23:32,944 Space available It was a lot of work 364 00:23:32,944 --> 00:23:37,282 (♫~Symphony No. 3 “Line”) 365 00:23:37,282 --> 00:23:54,299 ♫~ 366 00:23:56,435 --> 00:23:59,104 So finally Shall we go through it again? 367 00:23:59,104 --> 00:24:00,000 Maestro than that What happened? 368 00:24:00,000 --> 00:24:02,441 Maestro than that What happened? 369 00:24:02,441 --> 00:24:05,277 yes? all day today 370 00:24:05,277 --> 00:24:07,946 It's like my mind is in a different place 371 00:24:09,614 --> 00:24:12,951 Excuse me I was thinking about it for a while. 372 00:24:12,951 --> 00:24:15,120 I'll concentrate 373 00:24:15,120 --> 00:24:17,956 Can I ask a question? 374 00:24:17,956 --> 00:24:19,958 here you are 375 00:24:19,958 --> 00:24:23,295 For the master, “line” is What kind of song is it? 376 00:24:23,295 --> 00:24:27,966 I always say, ``What kind of image do you have in mind for that song?'' Think about whether you want to play it.'' 377 00:24:27,966 --> 00:24:30,000 Because the master will teach you 378 00:24:30,000 --> 00:24:30,435 Because the master will teach you 379 00:24:32,771 --> 00:24:34,773 I hope 380 00:24:34,773 --> 00:24:36,775 (Amane) Hope? 381 00:24:39,277 --> 00:24:41,780 Going abroad for the first time in my life 382 00:24:41,780 --> 00:24:44,616 I was studying this song when I was young. 383 00:24:44,616 --> 00:24:50,288 I don't have enough of anything He was taken aback by this. 384 00:24:50,288 --> 00:24:52,290 people like me 385 00:24:52,290 --> 00:24:55,126 Become a conductor Isn't that okay? 386 00:24:55,126 --> 00:24:58,463 I once asked my teacher 387 00:24:58,463 --> 00:25:00,000 The command podium is like a teacher only great musicians 388 00:25:00,000 --> 00:25:02,767 The command podium is like a teacher only great musicians 389 00:25:02,767 --> 00:25:05,270 Isn't it there to stand up? That's it 390 00:25:05,270 --> 00:25:07,772 Also for maestro There was a time like that 391 00:25:07,772 --> 00:25:10,108 That teacher is... 392 00:25:11,109 --> 00:25:13,778 Professor Klaus Schneider 393 00:25:13,778 --> 00:25:16,114 nine… Professor Klaus Schneider... 394 00:25:17,115 --> 00:25:19,951 violinist and conductor 395 00:25:21,620 --> 00:25:25,624 At 18 years old, I didn't even know about Doremi. 396 00:25:25,624 --> 00:25:28,293 This is the teacher who taught me music. 397 00:25:30,462 --> 00:25:32,464 The teacher 398 00:25:32,464 --> 00:25:35,133 he said this 399 00:25:38,603 --> 00:25:41,773 "You love music, don't you?" 400 00:25:41,773 --> 00:25:44,776 “In that case.” 401 00:25:44,776 --> 00:25:49,281 "At my own pace Walk slowly.” 402 00:25:52,284 --> 00:25:56,621 For me, he is the image of this song. 403 00:25:56,621 --> 00:25:58,957 It's the morning light 404 00:26:01,126 --> 00:26:03,962 Even if I'm in agony and worried in the middle of the night 405 00:26:03,962 --> 00:26:07,599 When the night falls, I go out for a walk 406 00:26:07,599 --> 00:26:11,770 in the cold air Basking in the morning light 407 00:26:11,770 --> 00:26:13,939 somehow 408 00:26:13,939 --> 00:26:17,609 It's okay to be alive You can think of it, right? 409 00:26:20,278 --> 00:26:22,280 sadness and anxiety 410 00:26:22,280 --> 00:26:25,116 Even when I feel like I'm being crushed Although there is 411 00:26:25,116 --> 00:26:29,120 It rains on us like that warm light 412 00:26:30,288 --> 00:26:34,292 This world is beautiful He will confirm 413 00:26:38,129 --> 00:26:40,465 This is a song that gives me hope 414 00:26:49,240 --> 00:26:52,077 Maestro, I wonder what happened? 415 00:26:52,077 --> 00:26:54,579 Things looked different today 416 00:26:56,081 --> 00:26:58,717 Hey, do you know something? 417 00:27:04,389 --> 00:27:09,060 that… May I consult with you for a moment? 418 00:27:11,062 --> 00:27:14,232 The maestro teacher? yes 419 00:27:15,233 --> 00:27:18,069 I see, that's why she... 420 00:27:18,069 --> 00:27:20,905 No, she's worried about that. 421 00:27:25,744 --> 00:27:29,414 Um... Mori-san Yeah? 422 00:27:32,083 --> 00:27:35,887 Festivals are inevitable Do I have to leave? 423 00:27:35,887 --> 00:27:38,056 eh? 424 00:27:38,056 --> 00:27:43,728 My father actually wants to go to Germany right away. I think he wants to rush. 425 00:27:43,728 --> 00:27:48,233 Ah... I know how you feel though. 426 00:27:48,233 --> 00:27:52,070 Everyone, listen to Harumi Philharmonic. I'll do my best to continue from now on 427 00:27:52,070 --> 00:27:54,072 Now when Maestro is gone Somehow... 428 00:27:54,072 --> 00:27:56,741 Can't you help it? 429 00:27:56,741 --> 00:27:58,743 What do you mean? 430 00:27:58,743 --> 00:28:00,000 He is helpless without his father Is it the kind of orchestra that doesn't work? 431 00:28:00,000 --> 00:28:03,415 He is helpless without his father Is it the kind of orchestra that doesn't work? 432 00:28:03,415 --> 00:28:05,550 Harumi Philharmonic 433 00:28:07,919 --> 00:28:11,890 My father I turned down an invitation from the orchestra I admired. 434 00:28:11,890 --> 00:28:14,893 Even with an important teacher I couldn't rush 435 00:28:14,893 --> 00:28:17,395 That's... (puts down the bottle making a noise) 436 00:28:17,395 --> 00:28:19,564 surely 437 00:28:19,564 --> 00:28:22,567 I'm sure I can rely on you I'm on my back, but 438 00:28:22,567 --> 00:28:26,071 But, but that's not all. 439 00:28:27,072 --> 00:28:30,000 maestro and us The time I've spent 440 00:28:30,000 --> 00:28:30,241 maestro and us The time I've spent 441 00:28:30,241 --> 00:28:33,578 It's warm It's irreplaceable 442 00:28:33,578 --> 00:28:37,382 I'm sure the time he spent with that teacher As much as not to lose 443 00:28:37,382 --> 00:28:40,919 That's why Maestro performed with Harumi Filles. He said he chose me. 444 00:28:40,919 --> 00:28:42,887 I want to believe that he is 445 00:28:42,887 --> 00:28:45,890 i just I don't want my father to regret it. 446 00:28:45,890 --> 00:28:50,228 Hibiki to his father You want me to go to Germany, right? 447 00:28:50,228 --> 00:28:54,232 yes He's not just going to see the teacher. 448 00:28:54,232 --> 00:28:58,403 Becomes permanent conductor of the Neuesstatt Symphony Orchestra You want it to happen, right? 449 00:29:00,572 --> 00:29:02,907 yes… 450 00:29:02,907 --> 00:29:06,077 Isn't that what Hibiki thinks after all? 451 00:29:07,245 --> 00:29:10,548 To the maestro, our orchestra is It's not appropriate 452 00:29:12,550 --> 00:29:14,552 sorry 453 00:29:15,553 --> 00:29:17,722 a little bit 454 00:29:17,722 --> 00:29:20,391 (Sound goes out) 455 00:29:20,391 --> 00:29:22,393 Sigh... 456 00:29:22,393 --> 00:29:25,897 No, he's Klaus Schneider Maestro's master 457 00:29:25,897 --> 00:29:28,233 He's such an amazing person. That's right 458 00:29:28,233 --> 00:29:30,000 (Lotus) Because of commas You don't know anything 459 00:29:30,000 --> 00:29:30,735 (Lotus) Because of commas You don't know anything 460 00:29:30,735 --> 00:29:32,904 He's pretty famous, he's this guy. bean paste? 461 00:29:32,904 --> 00:29:35,740 (Lotus) Hey (Kondo) What are you laughing at? 462 00:29:36,741 --> 00:29:39,244 Ruri-san, what's wrong? Huh, ah... 463 00:29:39,244 --> 00:29:42,080 Nothing 464 00:29:42,080 --> 00:29:44,082 (Nakahashi) Ah, it's here, it's here. Ah, here it comes 465 00:29:44,082 --> 00:29:46,084 (Nakahashi) Dai-chan here (Furuya) Daiki-kun 466 00:29:47,218 --> 00:29:50,889 Dai-chan, what happened? Haa~ 467 00:29:50,889 --> 00:29:55,393 Something... To the woman I fell in love with You look like you got dumped. 468 00:29:57,061 --> 00:29:59,564 Probably got dumped Eh... 469 00:29:59,564 --> 00:30:00,000 Are you okay? 470 00:30:00,000 --> 00:30:01,900 Are you okay? 471 00:30:25,223 --> 00:30:29,727 (sound of second hand) 472 00:30:34,566 --> 00:30:36,568 (bird voice) 473 00:30:39,571 --> 00:30:41,573 Drop Mars 474 00:30:41,573 --> 00:30:43,575 (door closes) 475 00:31:06,264 --> 00:31:08,399 Ah 476 00:31:08,399 --> 00:31:10,401 Ah, Maestro! 477 00:31:10,401 --> 00:31:13,571 Here it is Sorry I made you wait 478 00:31:18,409 --> 00:31:22,080 Everyone, let's have a nice trip (All) Yes. 479 00:31:23,081 --> 00:31:25,083 (Furuya) Well, here's your luggage. 480 00:31:25,083 --> 00:31:29,420 (♫~Symphony No. 9 4th movement "Ode to Joy") 481 00:31:29,420 --> 00:31:30,000 ♫~Lalala la la la la 482 00:31:30,000 --> 00:31:32,423 ♫~Lalala la la la la 483 00:31:32,423 --> 00:31:35,593 Good! ♫~La la la la… 484 00:31:38,930 --> 00:31:40,932 Wow! Awesome! 485 00:31:41,933 --> 00:31:43,902 (Daiki) It feels like a festival. 486 00:31:49,073 --> 00:31:52,076 Something's starting to hurt my stomach 487 00:31:52,076 --> 00:31:56,414 Let's take a deep breath Look, the air is clean. 488 00:31:56,414 --> 00:31:58,583 (takes a deep breath) 489 00:31:58,583 --> 00:32:00,000 Ah, that's right I'll accept it. 490 00:32:00,000 --> 00:32:00,585 Ah, that's right I'll accept it. 491 00:32:00,585 --> 00:32:03,087 Please have free time until dinner. 492 00:32:03,087 --> 00:32:05,089 Ah, nice to meet you 493 00:32:05,089 --> 00:32:08,927 (Vibrator incoming call) 494 00:32:16,234 --> 00:32:18,736 ☎(Schneider) Shunpei? 495 00:32:30,915 --> 00:32:33,251 (sigh) 496 00:32:35,253 --> 00:32:39,257 Is that Natsume Shunpei? yes he is 497 00:32:39,257 --> 00:32:42,727 Mr. Yanagida, the organizer of the music festival, I would like to say hello 498 00:32:42,727 --> 00:32:44,929 Ah, Maestro Yanagita Are you here? 499 00:32:44,929 --> 00:32:47,565 yes Excuse me for a moment 500 00:32:47,565 --> 00:32:49,567 Here it is yes 501 00:32:51,402 --> 00:32:53,905 The phone was in German. What did you say? 502 00:32:53,905 --> 00:32:55,907 (Ren) “I can hear the teacher’s voice. I'm glad" 503 00:32:55,907 --> 00:32:58,743 "take care of yourself Please do it.” 504 00:33:00,411 --> 00:33:03,247 Mr. Schneider Yeah 505 00:33:04,248 --> 00:33:08,586 The food here is from Kanojo no Uta Cafe. The old man's girlfriend is a big deal, so he doesn't have a girlfriend. 506 00:33:08,586 --> 00:33:11,255 Cheers to thank the old man for his feelings. 507 00:33:11,255 --> 00:33:13,758 (All) Good luck 508 00:33:14,759 --> 00:33:16,728 What about Natsume? Ah 509 00:33:16,728 --> 00:33:20,264 Something organized by Apparently he's a senior at university. 510 00:33:20,264 --> 00:33:24,235 Looks like she's still in possession (Ruri) Hmm. 511 00:33:24,235 --> 00:33:26,237 Either way, eat sashimi. Looks like he's drinking alcohol 512 00:33:26,237 --> 00:33:28,239 I guess it's not my state of mind. 513 00:33:28,239 --> 00:33:30,000 From the Neuestadt Symphony Orchestra 514 00:33:30,000 --> 00:33:31,242 From the Neuestadt Symphony Orchestra 515 00:33:31,242 --> 00:33:34,078 Permanent conductor offer Did you receive it? 516 00:33:36,914 --> 00:33:39,751 Natsume-san, don't say anything. 517 00:33:41,586 --> 00:33:46,090 I want to conduct the Harumi Philharmonic. You said no, right? 518 00:33:46,090 --> 00:33:48,259 yes 519 00:33:48,259 --> 00:33:51,262 (Kondo) Is it really okay? 520 00:33:51,262 --> 00:33:53,931 Just keep her as a maestro 521 00:33:53,931 --> 00:33:58,736 I feel like I can continue Harumi Filles from here on out. There's no guarantee 522 00:33:58,736 --> 00:34:00,000 Maestro's future Do something like take it away 523 00:34:00,000 --> 00:34:02,573 Maestro's future Do something like take it away 524 00:34:02,573 --> 00:34:04,575 No, you don't know yet. 525 00:34:04,575 --> 00:34:07,245 If I win Maybe a way will open up 526 00:34:10,415 --> 00:34:14,419 It's just a coincidence Maestro Harumi Phil has arrived 527 00:34:14,419 --> 00:34:16,921 If I was active I can't believe he sings at our orchestra. 528 00:34:16,921 --> 00:34:20,925 That's impossible. He is a person who can play an active role in the world. 529 00:34:20,925 --> 00:34:22,927 Is that okay with him? 530 00:34:22,927 --> 00:34:25,730 Grass baseball team Shohei Otani Surrounded 531 00:34:25,730 --> 00:34:29,233 That's how he quickly reaches his limit I'm still bad at it because I decide. 532 00:34:29,233 --> 00:34:30,000 Ah... Huh? He's certainly a great offer. 533 00:34:30,000 --> 00:34:32,236 Ah... Huh? That's certainly a great offer. 534 00:34:32,236 --> 00:34:34,238 But you refused, right? → 535 00:34:34,238 --> 00:34:37,575 The maestro is this Harumi Philharmonic Take on the challenge with us → 536 00:34:37,575 --> 00:34:39,577 You chose me. Isn't there? 537 00:34:39,577 --> 00:34:42,246 I want him to respond to that. 538 00:34:43,247 --> 00:34:45,583 together with everyone 539 00:34:49,921 --> 00:34:51,923 That's right 540 00:34:51,923 --> 00:34:55,726 Even with us I think we can do something interesting 541 00:34:58,262 --> 00:35:00,000 Because Because the maestro taught me 542 00:35:00,000 --> 00:35:01,232 Because Because the maestro taught me 543 00:35:02,233 --> 00:35:06,737 Music is only for people who are good at it There's no 544 00:35:09,907 --> 00:35:13,911 I... I want you to go. 545 00:35:15,079 --> 00:35:20,585 Natsume-san You brought out a completely different side of me 546 00:35:20,585 --> 00:35:24,755 Surprised by the sound I played Was delighted 547 00:35:26,591 --> 00:35:29,260 I love myself more than before 548 00:35:32,263 --> 00:35:35,233 I also want to see a completely different Natsume-san. 549 00:35:36,934 --> 00:35:41,072 She became more and more amazing I want to listen to Natsume's music 550 00:35:43,741 --> 00:35:45,743 (Furuya) I received too many things. 551 00:35:48,746 --> 00:35:52,250 If there's anything you can give us back 552 00:35:52,250 --> 00:35:55,586 Natsume's back I guess it's just a matter of pushing 553 00:35:59,090 --> 00:36:00,000 I don't like it! 554 00:36:00,000 --> 00:36:01,092 I don't like it! 555 00:36:01,092 --> 00:36:03,094 I don't want to disappear 556 00:36:04,729 --> 00:36:07,565 What I still want to learn There are a lot of them 557 00:36:09,233 --> 00:36:11,903 I love Maestro 558 00:36:11,903 --> 00:36:14,238 That's what all her girls are like. 559 00:36:16,574 --> 00:36:18,576 What about Daishina? 560 00:36:21,746 --> 00:36:23,748 I am… 561 00:36:26,584 --> 00:36:28,586 I… 562 00:36:29,754 --> 00:36:30,000 I don't understand 563 00:36:30,000 --> 00:36:31,923 I don't understand 564 00:36:33,257 --> 00:36:36,260 I've been thinking about it since yesterday 565 00:36:36,260 --> 00:36:38,729 I don't really understand anything anymore 566 00:36:40,398 --> 00:36:43,568 To Natsume-san I want you to be active in the world 567 00:36:43,568 --> 00:36:46,070 But she also wants to play with me all the time. 568 00:36:47,238 --> 00:36:49,240 Ah… 569 00:37:03,588 --> 00:37:05,923 Sorry, I lost the timing to enter. (Furuya) No. 570 00:37:06,924 --> 00:37:09,760 She's sorry about yesterday. 571 00:37:09,760 --> 00:37:11,929 I wanted to explain it properly. 572 00:37:11,929 --> 00:37:15,099 I'm sorry for her too 573 00:37:24,442 --> 00:37:29,447 Thank you for loving my father. thank you 574 00:37:29,447 --> 00:37:30,000 When my father was playing with the Harumi Philharmonic, 575 00:37:30,000 --> 00:37:32,283 When my father was playing with the Harumi Philharmonic, 576 00:37:32,283 --> 00:37:35,253 You always seem to be having fun 577 00:37:35,253 --> 00:37:39,090 My father really cares about you. I think you love it 578 00:37:42,260 --> 00:37:46,430 Where and with whom do you spend your time? I wonder if my father is happy? 579 00:37:46,430 --> 00:37:50,434 Even if it's family It's not up to people to decide 580 00:37:50,434 --> 00:37:53,604 like that I tried to convince 581 00:37:54,939 --> 00:37:57,441 But he's no good 582 00:37:58,943 --> 00:38:00,000 Because my father 583 00:38:00,000 --> 00:38:01,946 Because my father 584 00:38:01,946 --> 00:38:05,283 Because I'm not a genius or a finished product. 585 00:38:06,751 --> 00:38:11,422 In the conductor's world, what about a father? He is still young and just a kid. 586 00:38:11,422 --> 00:38:13,591 he is the future 587 00:38:14,592 --> 00:38:17,261 he was about to 588 00:38:17,261 --> 00:38:19,930 I stopped time 589 00:38:21,432 --> 00:38:26,937 Because that person took a break for 5 years. I'm still a little sleepy. 590 00:38:26,937 --> 00:38:29,607 I don't want to relax any more 591 00:38:29,607 --> 00:38:30,000 I don't want to calm down 592 00:38:30,000 --> 00:38:31,942 I don't want to calm down 593 00:38:31,942 --> 00:38:34,278 I want to wake up 594 00:38:36,447 --> 00:38:38,582 for my father 595 00:38:38,582 --> 00:38:41,752 Inspired by a teacher I admire 596 00:38:41,752 --> 00:38:44,755 A new me is brought out 597 00:38:44,755 --> 00:38:48,592 With my dream orchestra The time to play the sound 598 00:38:48,592 --> 00:38:51,929 It's very difficult 599 00:38:51,929 --> 00:38:55,099 exciting I think it will be a challenge 600 00:38:59,437 --> 00:39:00,000 I'm sure it is 601 00:39:00,000 --> 00:39:01,772 I'm sure it is 602 00:39:01,772 --> 00:39:05,776 Like jumping into a wolf's mouth I think it will be a challenge. 603 00:39:07,945 --> 00:39:10,281 I want you to jump in as hard as you can 604 00:39:11,949 --> 00:39:14,418 Because 605 00:39:14,418 --> 00:39:17,421 The conductor is Because it's my dad's life 606 00:39:25,262 --> 00:39:28,933 Should I smack the sheep's butts? 607 00:39:29,934 --> 00:39:30,000 Will you jump into the wolf's mouth? 608 00:39:30,000 --> 00:39:32,603 Will you jump into the wolf's mouth? 609 00:39:35,773 --> 00:39:38,943 (telephone bell) 610 00:39:40,111 --> 00:39:43,948 Yes Hello Oh big good morning 611 00:39:43,948 --> 00:39:47,418 Yes Yes 612 00:39:47,418 --> 00:39:49,420 I see 613 00:39:50,755 --> 00:39:53,758 But good luck with the festival 614 00:39:54,925 --> 00:39:59,096 Ah yes see you then Thank you for the call 615 00:40:04,268 --> 00:40:06,604 Ah, I see I see 616 00:40:08,105 --> 00:40:10,941 Look at the sunny side 617 00:40:10,941 --> 00:40:14,612 She's always there It means nice weather 618 00:40:18,416 --> 00:40:22,420 Sigh, nice weather Yeah 619 00:40:24,088 --> 00:40:26,424 But I'm still nervous. 620 00:40:27,425 --> 00:40:30,000 I'm sure it'll work out. It's the song you want to play, right? 621 00:40:30,000 --> 00:40:32,263 I'm sure it'll work out. It's the song you want to play, right? 622 00:40:33,431 --> 00:40:35,599 surely 623 00:40:37,768 --> 00:40:40,104 I can believe it now 624 00:40:40,104 --> 00:40:43,774 A lot from now on You can find something fun 625 00:40:43,774 --> 00:40:45,776 Yeah 626 00:40:47,611 --> 00:40:49,747 let's go 627 00:41:11,936 --> 00:41:15,439 Excuse me! I'm late for rehearsal 628 00:41:15,439 --> 00:41:17,942 eh? a… 629 00:41:21,445 --> 00:41:24,114 Grab your senior and drink until morning 630 00:41:24,114 --> 00:41:27,418 I was so late for rehearsal that day. Maestro is disqualified 631 00:41:27,418 --> 00:41:29,587 Shiho: Did you come? Everyone? 632 00:41:29,587 --> 00:41:30,000 boycott boycott? 633 00:41:30,000 --> 00:41:32,089 boycott boycott? 634 00:41:32,089 --> 00:41:35,593 Everyone, she's already gone home on the bus. Huh, ha! ? 635 00:41:35,593 --> 00:41:39,263 Come on, you're going home too. 636 00:41:39,263 --> 00:41:41,265 Wait... 637 00:41:42,433 --> 00:41:46,270 why why why? Well, she's not aware of page. 638 00:41:46,270 --> 00:41:49,273 What did she do to her father again? say it Okay, hurry up 639 00:41:49,273 --> 00:41:51,442 What about mom? slow! 640 00:41:51,442 --> 00:41:53,444 Okay, okay, hurry up 641 00:41:53,444 --> 00:41:55,613 What do you mean early? 642 00:41:58,582 --> 00:42:00,000 (♫~Emperor Waltz) 643 00:42:00,000 --> 00:42:03,587 (♫~Emperor Waltz) 644 00:42:03,587 --> 00:42:30,000 ♫~ 645 00:42:30,000 --> 00:42:45,429 ♫~ 646 00:42:45,429 --> 00:42:49,600 I'm sorry I asked everyone 647 00:42:49,600 --> 00:42:52,269 Dad I want you to go to Germany 648 00:42:52,269 --> 00:43:00,000 ♫~ 649 00:43:00,000 --> 00:43:13,757 ♫~ 650 00:43:13,757 --> 00:43:15,759 That's a good performance 651 00:43:21,765 --> 00:43:25,769 Even without Natsume-san 652 00:43:25,769 --> 00:43:27,771 We will do the actual performance by ourselves. 653 00:43:30,274 --> 00:43:33,110 this is 654 00:43:33,110 --> 00:43:36,113 This is the general idea of ​​Harumi Philharmonic. 655 00:43:36,113 --> 00:43:39,416 maestro 656 00:43:39,416 --> 00:43:41,752 I'll fire you 657 00:43:44,588 --> 00:43:47,257 (Furuya) In our orchestra → 658 00:43:47,257 --> 00:43:50,594 you are a little too good 659 00:43:52,596 --> 00:43:56,767 Maestro is... 660 00:43:56,767 --> 00:43:58,936 Please fly into the world 661 00:44:01,438 --> 00:44:05,943 We too somehow I'll follow your back 662 00:44:05,943 --> 00:44:30,000 ♫~ 663 00:44:30,000 --> 00:44:38,442 ♫~ 664 00:44:38,442 --> 00:44:41,445 (applause) 665 00:44:51,255 --> 00:44:53,424 What everyone says is conducting a festival. 666 00:44:53,424 --> 00:44:55,592 Not a maestro Maybe I'm better 667 00:44:55,592 --> 00:44:58,595 No, no, it's me Haha 668 00:44:58,595 --> 00:45:00,000 He's a surprisingly deep member of our orchestra. 669 00:45:00,000 --> 00:45:01,098 Our orchestra is surprisingly layered. 670 00:45:01,098 --> 00:45:05,602 I'm responsible for the Harumi Philharmonic. I'll keep going, so don't worry. 671 00:45:05,602 --> 00:45:08,105 On the contrary, I am worried Hmm? 672 00:45:08,105 --> 00:45:11,942 No problem Because the strongest commas has arrived 673 00:45:16,580 --> 00:45:19,116 (footsteps) 674 00:45:21,752 --> 00:45:23,754 I'll take care of you when you're away. 675 00:45:25,589 --> 00:45:28,092 (Daiki) Eternal farewell It's not 676 00:45:28,092 --> 00:45:30,000 Power up each 677 00:45:30,000 --> 00:45:30,427 Power up each 678 00:45:30,427 --> 00:45:34,598 Until we meet again Goodbye to my positive girlfriend 679 00:45:35,933 --> 00:45:38,268 anyway 680 00:45:38,268 --> 00:45:41,605 We What I want to say to the maestro 681 00:45:41,605 --> 00:45:43,774 Bocca al lupo! 682 00:45:53,951 --> 00:45:57,087 Really 683 00:45:57,087 --> 00:45:59,590 It was really fun 684 00:46:02,259 --> 00:46:04,261 Make some noise with everyone 685 00:46:06,930 --> 00:46:09,433 Spending time with my family for the first time in a while 686 00:46:12,436 --> 00:46:14,438 that's why 687 00:46:16,940 --> 00:46:19,610 I never thought she would get fired. I didn't think so 688 00:46:19,610 --> 00:46:21,612 Hahaha 689 00:46:23,113 --> 00:46:25,749 at the first concert I said 690 00:46:27,251 --> 00:46:30,000 “Music is It can save people's hearts." 691 00:46:30,000 --> 00:46:31,588 “Music is It can save people's hearts." 692 00:46:34,591 --> 00:46:37,761 these 3 months 693 00:46:37,761 --> 00:46:40,097 What saved my heart 694 00:46:41,765 --> 00:46:43,767 It was me 695 00:46:45,769 --> 00:46:49,273 appassionato 696 00:46:49,273 --> 00:46:52,609 your passion 697 00:46:52,609 --> 00:46:55,946 me again 698 00:46:55,946 --> 00:46:59,950 the joy of music It reminded me 699 00:47:05,756 --> 00:47:07,925 thank you 700 00:47:07,925 --> 00:47:11,929 thank you very much 701 00:47:17,267 --> 00:47:21,605 from everyone Because I received a lot of strength 702 00:47:23,273 --> 00:47:25,776 that's why 703 00:47:30,280 --> 00:47:32,416 I'll jump in 704 00:47:34,117 --> 00:47:36,253 in the wolf's mouth 705 00:47:39,590 --> 00:47:42,593 (applause) 706 00:47:47,931 --> 00:47:51,435 maestro Could you give me a shake at the end? 707 00:47:52,769 --> 00:47:54,771 of course 708 00:47:57,608 --> 00:48:00,000 Sigh… Also acting as your manager. This is the end 709 00:48:00,000 --> 00:48:02,446 Sigh… Also acting as your manager. This is the end 710 00:48:45,756 --> 00:48:49,593 (♫~Symphony No. 3 “Line”) 711 00:48:49,593 --> 00:49:00,000 ♫~ 712 00:49:00,000 --> 00:49:14,251 ♫~ 713 00:49:14,251 --> 00:49:16,253 《(Nana) The one who makes the sound is I got scared》 714 00:49:16,253 --> 00:49:19,923 《It sounds like an accusatory sound. It sounds like a cornering sound》 715 00:49:19,923 --> 00:49:23,927 《The conductor finds mistakes and scolds them. I'm not a teacher》 716 00:49:23,927 --> 00:49:26,930 《The feeling that you like this song Inflate it a lot》 717 00:49:26,930 --> 00:49:29,099 《Appassionato! 》 718 00:49:29,099 --> 00:49:30,000 《With passion Would you like to try acting? 》 719 00:49:30,000 --> 00:49:31,768 《With passion Would you like to try acting? 》 720 00:49:31,768 --> 00:49:50,253 ♫~ 721 00:49:50,253 --> 00:49:54,257 《If it's just for 3 months, with you I thought it wouldn't be a bad idea to play it. 722 00:49:54,257 --> 00:49:56,259 《Those wonderful ears of your girlfriend》 723 00:49:56,259 --> 00:49:59,930 《Beautiful harmony with nature You will want to make it》 724 00:49:59,930 --> 00:50:00,000 ♫~ 725 00:50:00,000 --> 00:50:16,279 ♫~ 726 00:50:16,279 --> 00:50:20,417 《The flute that disturbs the harmony and calls the storm That's the sound I'm looking for. 727 00:50:20,417 --> 00:50:22,953 《As much as you want Please make the weather unpleasant》 728 00:50:24,254 --> 00:50:26,590 《No matter what role you need to play there is no" 729 00:50:26,590 --> 00:50:30,000 《You leave her as she is. He is a very nice person》 730 00:50:30,000 --> 00:50:30,594 《You leave her as she is. He is a very nice person》 731 00:50:30,594 --> 00:50:35,098 ♫~ 732 00:50:35,098 --> 00:50:37,601 《(Ruri) I came here seriously. That's my intention →》 733 00:50:37,601 --> 00:50:41,271 《Right now... it's fun》 734 00:50:41,271 --> 00:50:52,115 ♫~ 735 00:50:52,115 --> 00:50:55,085 (Kondo) I had a dream when I was a student. He was a conductor. 736 00:50:55,085 --> 00:50:59,089 《I have loved the Harumi Philharmonic for 40 years. Please shake it》 737 00:50:59,089 --> 00:51:00,000 《The passion I have stored in my heart for her》 738 00:51:00,000 --> 00:51:01,758 《The passion I have stored in my heart for her》 739 00:51:01,758 --> 00:51:04,428 《Please make it explode as much as possible》 740 00:51:04,428 --> 00:51:23,747 ♫~ 741 00:51:23,747 --> 00:51:25,949 《(Ren) Are you kidding? 》 《I'm not kidding! 》 742 00:51:25,949 --> 00:51:28,418 《The pitch is bad. Listen with your own ears. Don't you understand? 》 743 00:51:28,418 --> 00:51:30,000 《I'm sorry about my girlfriend! 》 744 00:51:30,000 --> 00:51:30,420 《Sorry for the crap! 》 745 00:51:30,420 --> 00:51:33,757 《Bocca al lupo "Jump into the wolf's mouth" 746 00:51:33,757 --> 00:51:37,594 《For your trumpet He has a gentle singing heart. 747 00:51:37,594 --> 00:51:40,931 《To the singing trumpet No one can match her 748 00:51:40,931 --> 00:51:58,281 ♫~ 749 00:51:58,281 --> 00:52:00,000 《Natsume-san I need you to accept it.》 750 00:52:00,000 --> 00:52:00,951 《Natsume-san I need you to accept it.》 751 00:52:00,951 --> 00:52:02,953 《My orchestra will be destroyed》 752 00:52:02,953 --> 00:52:07,424 《For Mr. Furuya What kind of place is Harumi Philharmonic? 》 753 00:52:07,424 --> 00:52:09,593 《For me...→》 754 00:52:09,593 --> 00:52:12,262 《It's home→》 755 00:52:12,262 --> 00:52:15,932 《Natsume-san is also for me. For Harumi Philharmonic too》 756 00:52:15,932 --> 00:52:18,268 《He is an irreplaceable person→》 757 00:52:18,268 --> 00:52:21,938 《I am with Natsume-san. Time spent playing》 758 00:52:21,938 --> 00:52:24,107 《I really love it》 759 00:52:24,107 --> 00:52:30,000 ♫~ 760 00:52:30,000 --> 00:52:44,261 ♫~ 761 00:52:44,261 --> 00:52:48,598 《If you want to conduct I need to know how you feel 762 00:52:48,598 --> 00:52:52,769 "Their pain and suffering" It must be someone who understands》 763 00:52:52,769 --> 00:52:56,439 《Thank you for everything he has done so far. I'll stop now》 764 00:52:56,439 --> 00:52:58,608 《Your passion》 765 00:52:58,608 --> 00:53:00,000 《You yourself Please believe in me》 766 00:53:00,000 --> 00:53:01,111 《You yourself Please believe in me》 767 00:53:01,111 --> 00:53:03,446 ♫~ 768 00:53:03,446 --> 00:53:07,417 《(Sea) Pe! ?》 "Ocean? Huge, real, huge! 》 769 00:53:07,417 --> 00:53:10,086 《Wow! Pee! 》 "It is dangerous" 770 00:53:10,086 --> 00:53:12,088 《Just tidying up Please do it properly》 771 00:53:12,088 --> 00:53:14,424 《Ah! Everyone is too selfish》 772 00:53:14,424 --> 00:53:16,426 《Enough is enough, break it up》 773 00:53:16,426 --> 00:53:18,428 《Maybe》 774 00:53:18,428 --> 00:53:21,264 《Let's have dinner together again, the four of us. I thought I might be able to eat it.》 775 00:53:21,264 --> 00:53:24,267 ♫~ 776 00:53:24,267 --> 00:53:27,270 《(Kaburagi) Shiho-san The person who was taking care of Natsume-san was 777 00:53:27,270 --> 00:53:30,000 《Music played by Shunpei-san Because I loved him more than anyone else 778 00:53:30,000 --> 00:53:31,441 《Music played by Shunpei-san Because I loved him more than anyone else 779 00:53:31,441 --> 00:53:33,443 《There were times like that》 780 00:53:33,443 --> 00:53:36,947 《Hibiki played his violin》 781 00:53:36,947 --> 00:53:39,416 ♫~ 782 00:53:39,416 --> 00:53:43,420 《You are on the best stage With the best orchestra》 783 00:53:43,420 --> 00:53:46,089 《Irreplaceable music He is a person who can create →》 784 00:53:46,089 --> 00:53:50,093 《Shunpei-san's wonderful talent Delivering it to many people》 785 00:53:50,093 --> 00:53:53,930 《This is the dream of my life》 786 00:53:53,930 --> 00:53:58,101 《With you Made many dreams come true》 787 00:53:58,101 --> 00:54:00,000 《It's my life》 788 00:54:00,000 --> 00:54:00,937 《It's my life》 789 00:54:00,937 --> 00:54:03,773 《It is an irreplaceable treasure》 790 00:54:03,773 --> 00:54:05,942 "I am grateful" 791 00:54:05,942 --> 00:54:17,254 ♫~ 792 00:54:17,254 --> 00:54:20,590 《Then what about you? Something that cannot be undone 793 00:54:20,590 --> 00:54:23,426 《I came to take it back》 "yes" 794 00:54:23,426 --> 00:54:30,000 ♫~ 795 00:54:30,000 --> 00:54:39,442 ♫~ 796 00:54:39,442 --> 00:54:41,778 I'll go again 797 00:54:41,778 --> 00:54:46,116 (Blows the melody of "Line") 798 00:54:46,116 --> 00:54:57,761 ♫~ 799 00:54:57,761 --> 00:55:00,000 《(Sea) It hasn't arrived. Pei's feelings: nothing 800 00:55:00,000 --> 00:55:01,598 《(Sea) It hasn't arrived. Pei's feelings: nothing 801 00:55:01,598 --> 00:55:11,941 ♫~ 802 00:55:11,941 --> 00:55:13,943 《Daddy is concerned》 803 00:55:13,943 --> 00:55:17,113 《Is Hibiki happy now?》 804 00:55:17,113 --> 00:55:19,582 《I have always been...》 805 00:55:19,582 --> 00:55:22,419 《Even if it takes time for her, she will always be》 806 00:55:22,419 --> 00:55:25,255 ``I'm trying to find it! A different way of life 807 00:55:25,255 --> 00:55:28,425 《(Daiki) Runaway from home? 》 《I don't want to breathe the same air as that person》 808 00:55:28,425 --> 00:55:30,000 《Let's go home, let's go home》 809 00:55:30,000 --> 00:55:32,262 《Let's go home, let's go home》 810 00:55:32,262 --> 00:55:47,610 ♫~ 811 00:55:47,610 --> 00:55:49,746 《To Hibiki》 812 00:55:49,746 --> 00:55:52,415 ""What about Japan?"" 813 00:55:52,415 --> 00:55:55,251 《Is it colder than Germany?》 814 00:55:55,251 --> 00:55:58,755 "Has she gotten used to school yet?" 815 00:55:58,755 --> 00:56:00,000 ♫~ 816 00:56:00,000 --> 00:56:09,432 ♫~ 817 00:56:09,432 --> 00:56:14,104 《Daddy and I The long holiday is over for her》 818 00:56:14,104 --> 00:56:17,607 《Shall we move forward now? 》 819 00:56:17,607 --> 00:56:20,276 《She thanks you for coming back》 820 00:56:21,778 --> 00:56:24,280 《Welcome home daddy》 821 00:56:24,280 --> 00:56:30,000 ♫~ 822 00:56:30,000 --> 00:56:38,261 ♫~ 823 00:56:38,261 --> 00:56:42,599 Mr. Shiho, what are your future plans as a manager? leave it to me 824 00:56:42,599 --> 00:56:46,102 It's tough No problem 825 00:56:46,102 --> 00:56:50,607 I'll go anywhere I'll follow Shunpei-san. 826 00:56:50,607 --> 00:56:53,443 Hehehehe 827 00:56:53,443 --> 00:57:00,000 ♫~ 828 00:57:00,000 --> 00:57:25,775 ♫~ 829 00:57:29,446 --> 00:57:30,000 Bravo! 830 00:57:30,000 --> 00:57:31,581 Bravo! 831 00:57:31,581 --> 00:57:33,750 Pee! 832 00:57:35,585 --> 00:57:38,922 (applause) 833 00:57:38,922 --> 00:57:40,924 (finger whistle) 834 00:57:43,092 --> 00:57:47,096 (applause) 835 00:57:54,604 --> 00:57:56,606 eh… 836 00:58:01,444 --> 00:58:03,613 Shunpei-san, it's time. 837 00:58:03,613 --> 00:58:05,582 eh? It's dangerous, it's dangerous, it's dangerous, hurry up, hurry up 838 00:58:05,582 --> 00:58:08,585 The plane is about to leave. He'll take this and go. 839 00:58:08,585 --> 00:58:11,421 Ah, goodbye everyone Take care 840 00:58:11,421 --> 00:58:13,423 good bye 841 00:58:13,423 --> 00:58:15,592 (Kondo) Maestro! 842 00:58:15,592 --> 00:58:17,594 good bye! 843 00:58:19,095 --> 00:58:21,598 Goodbye Maestro 844 00:58:23,766 --> 00:58:25,768 I'll definitely come back 845 00:58:25,768 --> 00:58:28,271 (spoken) Goodbye Maestro 62160