All language subtitles for the wild and the innocent (1959)MKV, ES, 480P, Ronbo)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,931 --> 00:00:34,560 S�LBATIC �I INOCENT 2 00:00:35,931 --> 00:00:40,560 TRADUCERE: = iancu49 = 3 00:00:47,891 --> 00:00:53,329 Frumoas� ca luna �i trandafirii �n rochia s� moale �i alb� 4 00:00:53,571 --> 00:00:57,120 Dansez cu un �nger toat� noaptea 5 00:00:57,291 --> 00:01:02,319 Este t�n�r� �i frumoas� O panglic� �n p�rul ei 6 00:01:02,491 --> 00:01:06,120 �i pe obraji o atingere de roz. 7 00:01:06,291 --> 00:01:10,728 Un strop de roz pe obraji O atingere de ro�u pe buze 8 00:01:10,891 --> 00:01:15,203 O tu�� de albastru �n ochii De culoarea cerului 9 00:01:15,371 --> 00:01:19,330 Un strop de roz Un strop de culoare ro�ie 10 00:01:19,491 --> 00:01:23,962 O atingere de albastru La fel de pur ca iubirea. 11 00:01:24,131 --> 00:01:29,080 Sunt �n paradis C�ci eu sunt so�ul ei 12 00:01:29,251 --> 00:01:33,005 �i ea este �n bra�ele mele 13 00:01:33,171 --> 00:01:38,120 �n casa ei �ngrijit� toat� Ea merge cu pa�i mici 14 00:01:38,291 --> 00:01:42,079 �i peste tot, o atingere de roz 15 00:01:42,251 --> 00:01:46,642 Un strop de roz pe obraji O atingere de ro�u pe buze 16 00:01:46,811 --> 00:01:48,927 O atingere de albastru... 17 00:01:58,091 --> 00:02:02,448 Un strop de roz pe obraji Un strop de ro�u pe buze 18 00:02:02,611 --> 00:02:05,762 O tu�� de albastru �n ochi De culoare... 19 00:02:07,531 --> 00:02:09,123 Nu te mi�ca, b�tr�ne ! 20 00:02:09,291 --> 00:02:13,728 Spun c� trebuie s� decidem dac� te omor�m sau nu. 21 00:02:14,051 --> 00:02:16,690 Nu prea ai de ce s� faci asta. 22 00:02:16,851 --> 00:02:18,330 Cine e�ti ? 23 00:02:18,891 --> 00:02:24,966 Lije Hawkes. Ea este so�ia mea, Kiri, �i nepotul meu, Yancey. 24 00:02:25,131 --> 00:02:25,961 Hawkes ? 25 00:02:30,011 --> 00:02:32,206 Numele meu te deranjeaz� ? 26 00:02:33,451 --> 00:02:35,248 Sunt dispus s� mi-l schimb. 27 00:02:36,171 --> 00:02:40,608 Nu crede�i c� merit� s�-i vedem pe cei care vor ne omoare ? 28 00:02:40,771 --> 00:02:43,444 Dac� ne ar�t�m, exista riscul de a ne ucide. 29 00:02:43,611 --> 00:02:45,488 Ce zici dac� v� oferim un whisky ? 30 00:02:45,651 --> 00:02:50,042 �i ave�i mica dvs. juc�rie �ndreptat� �n direc�ia gre�it�. 31 00:02:50,211 --> 00:02:53,248 O clip�. Cunosc vocea. 32 00:03:06,771 --> 00:03:09,080 Juca�i cu mine o sf�nt� tur� ! 33 00:03:09,251 --> 00:03:14,200 Ar fi bine s� stai jos, Lije. Ai un aer care te sperie. 34 00:03:14,371 --> 00:03:15,963 E�ti norocos c� e�ti �n via��. 35 00:03:16,131 --> 00:03:21,205 Nici m�car nu �tiu de ce. Ar trebui s� fie sub nasul t�u. 36 00:03:21,371 --> 00:03:23,282 Ai crescut, b�iete. 37 00:03:23,451 --> 00:03:25,203 Ce v�rst� ai acum ? 38 00:03:26,211 --> 00:03:29,283 Prea sigur nu sunt. Unchiul Lije �i folose�te toate degetele. 39 00:03:30,491 --> 00:03:32,925 Unde ai fost, �n tot acest timp ? 40 00:03:33,091 --> 00:03:37,960 Am colindat �inutul �i nici un om nu s-a stabilit �nc� pe aici, 41 00:03:38,131 --> 00:03:43,251 mun�ii sunt cei mai mari din c��i am v�zut, adic� din Wyoming �n Salt Lake City. 42 00:03:43,411 --> 00:03:45,049 Tu c�t ai v�zut, Yancey ? 43 00:03:48,211 --> 00:03:49,280 Am v�zut cam 80 km. 44 00:03:51,411 --> 00:03:53,879 Ochii s�i nu au terminat �nc� de crescut. 45 00:03:54,771 --> 00:03:58,161 Am g�sit mii de bl�nuri pentru care v-a�i da �i mama. 46 00:03:58,331 --> 00:04:00,447 - Mii ? - Mai mult sau mai pu�in. 47 00:04:00,971 --> 00:04:02,484 Hai s� spunm opt sute. 48 00:04:05,611 --> 00:04:06,407 Cinci cen ? I. 49 00:04:08,411 --> 00:04:12,199 Pe blan�, ceva mai mult sau mai pu�in... Este prima op�iune. 50 00:04:12,371 --> 00:04:14,487 Haide�i, v� voi ar�ta la OgiIvie. 51 00:04:14,811 --> 00:04:18,599 Nu putem merge �n ora�. Suntem preg�ti�i de plecare. 52 00:04:18,771 --> 00:04:19,965 �n CaIifornia. 53 00:04:20,411 --> 00:04:24,689 CaIifornia ? Ce se poate v�na acolo ? 54 00:04:25,291 --> 00:04:26,440 Vrem s� ne facem ferme. 55 00:04:26,851 --> 00:04:28,967 P�r�si�i mun�ii ? 56 00:04:29,131 --> 00:04:34,159 Cu v�n�toarea, s-a terminat. Trebuie s� alergi prea mult pentru a g�si bl�nuri. 57 00:04:34,331 --> 00:04:36,049 Dar trapperul estre liber. 58 00:04:36,411 --> 00:04:38,925 Liber s� moar� de foame, f�r� bizoni. 59 00:04:39,091 --> 00:04:42,800 Vino cu noi, Lije. Vom sem�na cereale. 60 00:04:43,371 --> 00:04:46,966 C�nd voi pleca spre vest, va fi pentru c� am pierdut semin�ele. 61 00:04:47,811 --> 00:04:52,043 Dar tu, Yancey ? E p�m�nt destul, �i nu e suficient� m�n� de lucru. 62 00:04:52,211 --> 00:04:53,007 Tine. 63 00:04:53,771 --> 00:04:56,205 Ia-�i whisky-ul �napoi. 64 00:04:56,771 --> 00:05:01,401 S� plec�m �nainte de a ne g�si sufletele �ntr-un c�mp de napi. 65 00:05:02,131 --> 00:05:03,246 Kiri ! 66 00:05:05,691 --> 00:05:06,806 Kiri. 67 00:05:07,091 --> 00:05:10,049 CaIifornia, asta e ? CaIifornia. 68 00:05:11,251 --> 00:05:14,049 L-ai auzit ? C� sunt acolo deja. 69 00:05:14,291 --> 00:05:17,442 Deja, au ajuns. 70 00:05:17,891 --> 00:05:20,644 Fermierii ! A�teapt� tu. Mereu o s� transpiri 71 00:05:20,811 --> 00:05:23,689 preg�tind p�m�ntul. 72 00:05:36,891 --> 00:05:39,086 �ncet, frumoasa mea. Foarte �ncet. 73 00:05:39,251 --> 00:05:42,004 Foarte �ncet. �ncet, Sal. 74 00:05:42,851 --> 00:05:46,526 - Cine sunt ei ? - Au urlat destul ca s�-i auzi. 75 00:05:46,891 --> 00:05:48,244 Ai dreptate. 76 00:05:48,411 --> 00:05:54,168 Le-ai spus c� noi nu putem ucide cinci sute de castori �n doi ani. 77 00:05:54,331 --> 00:05:57,607 - Este adev�rat. - Asta doare �nc�. 78 00:06:01,651 --> 00:06:05,963 �n 1840, am v�nat cinci mii de bl�nuri doar �ntr-un sezon. 79 00:06:06,131 --> 00:06:09,123 �i a fost singur� 80 00:06:16,971 --> 00:06:19,883 perioad�, plin� de castori. 81 00:06:20,051 --> 00:06:24,044 N-am avut niciun folos. De milioane. 82 00:06:24,691 --> 00:06:26,488 Nu am ezitat. 83 00:06:27,171 --> 00:06:28,684 La naiba. 84 00:06:28,851 --> 00:06:31,763 Nu vor fi suficien�i Trapperi care 85 00:06:31,931 --> 00:06:33,603 s� bea un baril de bourbon. 86 00:06:34,771 --> 00:06:39,606 - O s� beau cu tine, dac� vrei. - Nu, e�ti prea t�n�r �nc�, s� bei. 87 00:06:39,771 --> 00:06:42,888 �i �n plus, are un gust infect. 88 00:06:56,131 --> 00:06:59,407 Uite-l pe Sal iar. M� face nervos. 89 00:07:05,251 --> 00:07:10,200 Dac� tu nu ai ucis destui castori la v�rsta... �tiu. 90 00:07:12,811 --> 00:07:14,767 Dac� vrei s� fii fermier, Yancey... 91 00:07:15,411 --> 00:07:16,526 Nu ai gena. 92 00:07:17,451 --> 00:07:19,601 Fermier ? De ce a� vrea asta ? 93 00:07:20,771 --> 00:07:24,525 E�ti aduIt, acum. �n cur�nd vei vrea s� te c�s�tore�ti. 94 00:07:25,771 --> 00:07:27,170 Nici nu m� g�ndesc. 95 00:07:28,851 --> 00:07:30,523 E�ti puternic. O s� vrei. 96 00:07:32,091 --> 00:07:33,410 Vom vedea. 97 00:07:34,371 --> 00:07:36,521 Ai nevoie de bani s� te c�s�tore�ti. 98 00:07:37,011 --> 00:07:41,402 Dac� te duci �n ora�, o s� �tii. 99 00:07:41,611 --> 00:07:43,363 Femeile iubesc lucrurile frumoase. 100 00:07:43,931 --> 00:07:47,321 Sigur e necesar chiar o cas� cu ferestre ! 101 00:07:48,931 --> 00:07:50,920 Biblia spune: "Unde te duci, voi merge �i eu." 102 00:07:50,921 --> 00:07:54,051 Deci, dac� fata m� iube�te, m� va urma. 103 00:07:54,331 --> 00:07:58,643 Poate. Dar Biblia nu vorbe�te despre noi doi. 104 00:07:59,171 --> 00:08:03,164 - �i dac� ea nu m� iube�te ? - N-o s-o iubesc nici eu. 105 00:08:09,811 --> 00:08:14,805 M� duc s-o v�d pe Sal. Ea ar �ntoarce capul la pu�ca mea. 106 00:08:46,971 --> 00:08:50,361 C�Im frumoasa mea. Lini�te�te-te. 107 00:08:50,851 --> 00:08:52,204 �ncet, Sal. 108 00:09:17,891 --> 00:09:19,085 UnchiuIe Lije ! 109 00:09:21,971 --> 00:09:23,609 Bine �intit, b�iete. 110 00:09:24,251 --> 00:09:26,628 �ntr-adev�r, acesta a fost cea mai bun� �mpu�c�tura 111 00:09:26,629 --> 00:09:29,006 pe care am v�zut-o vreodat�. 112 00:09:31,611 --> 00:09:33,442 Va muri, nu crezi ? 113 00:09:34,091 --> 00:09:34,887 Lije. 114 00:09:43,171 --> 00:09:46,049 - Cum se simte ? - C� noaptea trecut�. 115 00:09:46,611 --> 00:09:47,566 Vreau s�-l v�d. 116 00:09:47,567 --> 00:09:48,567 Nu ! 117 00:09:49,531 --> 00:09:50,930 L-ai vegheat toat� noaptea. 118 00:09:52,491 --> 00:09:55,005 Am fost mult timp �mpreun�. Am fost fericit�. 119 00:09:55,891 --> 00:09:59,566 Trapperii voiau s� m� aib�... nu s� se c�s�toreasc� cu mine. 120 00:10:00,531 --> 00:10:01,964 El s-a c�s�torit cu mine. 121 00:10:03,011 --> 00:10:05,002 Eu sunt cea care-l vegheaz�. 122 00:10:13,371 --> 00:10:14,565 Mi-e foame ! 123 00:10:15,731 --> 00:10:18,245 La naiba, cu aceast� foame pe care o am. 124 00:10:22,211 --> 00:10:25,328 Ursul �sta m-a f�cut s� nu mai cinez asear�. 125 00:10:30,171 --> 00:10:33,686 Zici bine, OgiIvie, c� vreau un whisky adev�rat. 126 00:10:33,851 --> 00:10:36,365 - P�i, nu mi-ai dat o list� ? - Vezi s� n-o pierzi. 127 00:10:36,531 --> 00:10:37,884 N-o s-o pierd. 128 00:10:38,051 --> 00:10:42,886 Po�i s� stai o s�pt�m�n�, dac� vrei. Friptura de urs, mi se potrive�te. 129 00:10:44,331 --> 00:10:46,287 Vrei s�-�i aduc ceva, �n mod special, Kiri ? 130 00:10:51,571 --> 00:10:52,720 Yancey. 131 00:10:56,211 --> 00:10:59,362 Ei �i plac surprizele. Adu-i ceva extravagant. 132 00:11:46,011 --> 00:11:51,005 - Dle OgiIvie, opre�te-te ! - �sta e doar �nceputul ! 133 00:11:53,211 --> 00:11:54,246 Destul., 134 00:11:56,931 --> 00:11:58,444 E de ajuns, d-le OgiIvie. 135 00:11:58,611 --> 00:12:02,763 �l voi ucide. Un tic�los. Uit�-te. 136 00:12:03,211 --> 00:12:08,046 Acest nemernic vine asear� cu o c�ru�� plin� de copii 137 00:12:08,211 --> 00:12:10,361 �i o gr�mad� de b�utur�. 138 00:12:10,531 --> 00:12:15,480 L-a v�ndut indienilor pe la spatele meu �i ei au �nebunit. 139 00:12:15,651 --> 00:12:18,609 - S-au �ntors �mpotriva ta ? - Nu cu voia lor. 140 00:12:18,771 --> 00:12:21,126 Ei c�ntau �i dansau... 141 00:12:21,491 --> 00:12:24,961 P�tura unuia dintre ei a luat foc. 142 00:12:25,411 --> 00:12:28,881 N-am v�zut niciodat� ceva arz�nd at�t de repede. 143 00:12:30,731 --> 00:12:35,646 C�nd l-am v�zut �ntorc�ndu-se �ncoace, mi-a venit s�-l omor. 144 00:12:36,091 --> 00:12:40,050 - Nu ar schimba nimic. - Dar ar pleca lini�ti�i. 145 00:12:41,131 --> 00:12:43,406 V�nzarea de b�utur� indienilor... 146 00:12:43,571 --> 00:12:46,881 �ntotdeauna le-am v�ndut cel mai bun bourbon. 147 00:12:47,051 --> 00:12:48,484 Un doIIar gaIIonul. 148 00:12:48,651 --> 00:12:52,326 - La revedere, tinere. - La revedere ? Unde pleci ? 149 00:12:52,491 --> 00:12:56,803 �napoi �n civiIizatie. Chicago, IIIinois. 150 00:12:56,971 --> 00:12:58,006 Diii ! 151 00:12:58,811 --> 00:13:02,087 Am nevoie de provizii ! Unde voi vinde bl�nurile ? 152 00:13:02,251 --> 00:13:05,049 La Casper. La magazinul general. 153 00:13:09,451 --> 00:13:10,486 Casper ? 154 00:13:24,371 --> 00:13:25,247 Bun� ziua. 155 00:13:29,051 --> 00:13:33,044 Mul�umesc. M-ar fi f�cut terci. 156 00:13:34,051 --> 00:13:38,442 M� numesc Stocker. Ben Stocker, Kentucky. 157 00:13:38,611 --> 00:13:46,608 - �tii ? - Nu. 158 00:13:48,491 --> 00:13:50,004 Am avut o ferm�. 159 00:13:50,171 --> 00:13:53,208 Ploile au distrus-o. Atunci am venit �n Ohio. 160 00:13:53,371 --> 00:13:58,445 A fost secet�. Spune-mi, astea sunt bl�nuri ? 161 00:13:59,011 --> 00:14:03,129 Apoi �n Iowa, Am avut o afacere cu alimente. 162 00:14:03,291 --> 00:14:08,160 Dar m-am accidentat la spate... Acum mergem �n Oregon. 163 00:14:08,331 --> 00:14:11,323 Sper s� deschid un magazin alimentar acolo. 164 00:14:11,491 --> 00:14:15,279 Acestea sunt bl�nuri frumoase. Unde le vinzi ? 165 00:14:16,371 --> 00:14:17,360 La Casper. 166 00:14:17,891 --> 00:14:20,724 Sunt dou� zile de mers c�lare. C�nd pleci ? 167 00:14:20,891 --> 00:14:23,200 M�ine, cat�rii trebuie s� se odihneasc�. 168 00:14:24,291 --> 00:14:27,886 Ai putea evita aceast� c�l�torie. Nu vrei aIcooI un de calitate ? 169 00:14:28,051 --> 00:14:29,200 Nu beau. 170 00:14:29,771 --> 00:14:32,604 Am �n�eles. Cu excep�ia cazului �n care am ceva de s�rb�torit. 171 00:14:32,771 --> 00:14:34,807 Am aIcooI... 172 00:14:34,971 --> 00:14:38,964 - �i-am spus c� nu beau. - F�r� sup�rare. 173 00:14:39,851 --> 00:14:41,569 �ncerc s� fac o afacere. 174 00:14:43,371 --> 00:14:48,126 Acestea sunt �ntr-adev�r bl�nuri bune. 175 00:14:49,131 --> 00:14:52,123 Zici c� nu e�ti c�s�torit ? 176 00:14:54,051 --> 00:14:57,760 - Cum ai spus c� te nume�ti ? - N-am spus. 177 00:14:58,291 --> 00:14:59,883 Nu face nimic. 178 00:15:00,051 --> 00:15:03,964 �n acest caz facem o afacere. RosaIie ! 179 00:15:05,211 --> 00:15:06,166 RosaIie ! 180 00:15:12,931 --> 00:15:13,920 Ea este... 181 00:15:15,531 --> 00:15:17,726 RosaIie... Nu-mi place s� m� despart, 182 00:15:18,491 --> 00:15:23,690 dar pentru jum�tate din bl�nurile tale, o s� ai o so�ie frumoas�. 183 00:15:26,331 --> 00:15:27,081 O so�ie ? 184 00:15:27,491 --> 00:15:29,243 Desigur. G�te�te, coase, 185 00:15:29,411 --> 00:15:32,528 �i este �i dr�gu��, atunci c�nd este sp�lat�. 186 00:15:34,851 --> 00:15:37,763 Vino mai aproape, s� te vad�. 187 00:15:40,011 --> 00:15:42,969 Ai v�zut ? Nu-�i face mult� pagub�. 188 00:15:43,131 --> 00:15:47,966 �n plus, nu m�n�nc� prea mult mult. Ce spui ? De acord ? 189 00:15:48,851 --> 00:15:52,730 - Dar noi nu ne c�s�torim a�a ! - De ce nu ? 190 00:15:52,971 --> 00:15:55,121 Ar trebui s� fie dragoste, �n primul r�nd. 191 00:15:55,531 --> 00:15:56,281 Dragoste ? 192 00:15:57,211 --> 00:15:58,769 Este bine venit�. 193 00:15:59,451 --> 00:16:01,123 Cine �i-a spus asta ? 194 00:16:02,091 --> 00:16:02,841 Nu te prive�te. 195 00:16:03,011 --> 00:16:07,766 - Crede-m�, o s� vin� �i ea ! - Pleac� de l�ng� mine. 196 00:16:09,971 --> 00:16:11,609 A�teapt� un minut. 197 00:16:13,051 --> 00:16:15,770 Poate am gre�it. 198 00:16:15,931 --> 00:16:19,003 Poate c� am cerut prea mult, jum�tate din aceste bl�nuri. 199 00:16:19,491 --> 00:16:22,289 - Sunt dispus s� negociez. - Dute-n... 200 00:16:24,211 --> 00:16:29,160 Nu, ai mil�. Voi pleca. Plec�m �n seara asta. 201 00:16:30,211 --> 00:16:32,930 Nu m� lovi. Sunt bolnav. 202 00:16:33,091 --> 00:16:34,410 Am spatele accidentat. 203 00:16:36,171 --> 00:16:39,766 Oamenii ca tine nu ar trebui s� aib� copii. Acum dispari. 204 00:17:29,371 --> 00:17:31,407 Am folosit-o doar pe coio�i. 205 00:17:31,891 --> 00:17:35,247 - �i i-am ucis. - Nu am vrut s� fur. 206 00:17:35,411 --> 00:17:39,802 Pe cuv�nt. C�ru�a mea este gata de plecare. 207 00:17:40,251 --> 00:17:44,210 Nu, ai mil�. Nu trage. 208 00:17:44,891 --> 00:17:49,169 Doar �mprumutam de la tine c�teva bl�nuri pentru so�ia mea. 209 00:17:49,331 --> 00:17:54,803 Ea n-a avut niciodat�, m-am g�ndit c� tu ai avea pl�cerea... 210 00:17:54,971 --> 00:17:58,008 c�teva... bl�nuri. 211 00:18:05,211 --> 00:18:10,569 - Pentru so�ia ta. - Doamne. E�ti �ncredibil. 212 00:18:10,731 --> 00:18:16,408 Dac� ai nevoie vreodat� de ceva, spune-mi. 213 00:18:16,571 --> 00:18:17,640 Bine ? 214 00:18:29,891 --> 00:18:30,960 Nu mi�ca ! 215 00:18:32,491 --> 00:18:33,765 Ce faci aici ? 216 00:18:38,171 --> 00:18:40,685 E�ti RosaIie, nu-i a�a ? 217 00:18:40,851 --> 00:18:43,365 Ce faci aici ? 218 00:18:43,531 --> 00:18:45,761 ��i preg�team micul dejun. 219 00:18:46,371 --> 00:18:49,408 Pentru ce ? �i familia ta ? 220 00:18:49,971 --> 00:18:52,121 Am s�rit din c�ru�a atunci c�nd dormeau. 221 00:18:52,491 --> 00:18:55,483 A fost o mare prostie. 222 00:18:55,651 --> 00:18:58,370 Tat�l t�u se va �ntoarce, �i nu-�i va fi bine. 223 00:18:58,811 --> 00:19:00,039 Ar fi corect. 224 00:19:00,211 --> 00:19:03,009 Dac� nu ar fi fericit s� scape de mine. 225 00:19:03,171 --> 00:19:04,160 De ce ? 226 00:19:05,331 --> 00:19:07,083 Tata te-a min�it... 227 00:19:07,251 --> 00:19:09,242 Nu mai vorbi at�t de �ncet. 228 00:19:09,411 --> 00:19:12,005 Tata te-a min�it. Am un apetit mare. 229 00:19:13,371 --> 00:19:15,407 �n orice caz, nu e�ti foarte vorb�rea��. 230 00:19:15,571 --> 00:19:17,004 Doar dac�, mie... 231 00:19:17,571 --> 00:19:19,129 c�nd nu mi-e fric�. 232 00:19:19,291 --> 00:19:23,000 Atunci s� nu-�i mai fie fric�, bine ? Uit�-te la mine. 233 00:19:24,291 --> 00:19:25,326 Uit�-te la mine ! 234 00:19:26,731 --> 00:19:29,291 Spune-mi de ce te-ai �ntors. 235 00:19:29,931 --> 00:19:33,287 El m-ar fi dat la schimb, primului venit... 236 00:19:34,091 --> 00:19:35,649 Haide, vorbe�te mai departe. 237 00:19:35,811 --> 00:19:42,330 La Casper, �mi g�sesc de lucru, nu trebuie s� m� c�s�toresc cu un str�in. 238 00:19:42,691 --> 00:19:44,602 Dac� vrei s� m� iei. 239 00:19:44,811 --> 00:19:48,201 La Casper ? Nu pot face asta. 240 00:19:48,691 --> 00:19:51,285 - De ce ? - Am destule bagaje. 241 00:19:51,451 --> 00:19:53,009 Nu m� pot �nc�rca �i cu tine. 242 00:19:53,491 --> 00:19:56,528 �ntoarce-te la familia ta. Haide, du-te. 243 00:19:59,651 --> 00:20:01,084 Ascult�-m�. 244 00:20:01,651 --> 00:20:04,085 Nu-l admir pe tat�l t�u, dar e�ti copilul lui. 245 00:20:04,611 --> 00:20:07,603 �i dac� este nevoie, te voi duce chiar eu. 246 00:20:07,971 --> 00:20:09,199 Nu m� �ntorc. 247 00:20:12,451 --> 00:20:17,366 Foarte bine. Cum vrei. Atunci r�m�i aici, singur�. 248 00:20:18,091 --> 00:20:20,810 Mie mi-e indiferent. CompIect indiferent. 249 00:20:32,691 --> 00:20:34,283 Nu m� privi a�a. 250 00:20:38,291 --> 00:20:39,326 Opre�te-te ! 251 00:20:44,211 --> 00:20:48,648 Nu te pot lua. N-am mai c�l�torit niciodat� cu o fat�. 252 00:20:49,251 --> 00:20:54,723 Ce s� m� fac cu tine ? �i �n plus e�ti foarte murdar�. 253 00:20:55,411 --> 00:20:57,606 Cel mic ne-a m�n�ncat s�punul. 254 00:20:58,251 --> 00:21:02,164 Asta nu m� intereseaz�. Trebuie s� m� �ntorc �ntr-o s�pt�m�n�... 255 00:21:03,371 --> 00:21:05,407 Nu te mai uita a�a la mine. 256 00:21:06,931 --> 00:21:11,607 Nu sta a�a. Haide, preg�te�te micul dejun. 257 00:22:03,251 --> 00:22:05,367 N-am mai auzit ceva at�t de dr�gu�. 258 00:22:05,731 --> 00:22:07,164 Cine te-a �nv��at s� c�n�i ? 259 00:22:08,331 --> 00:22:12,040 Unchiul meu, Lije. C�ntam toat� noaptea. 260 00:22:12,891 --> 00:22:15,963 Trebuie s� fie minunat, Noi nu ascultam muzic�. 261 00:22:16,811 --> 00:22:17,800 Nu putea�i c�nta ? 262 00:22:18,451 --> 00:22:23,571 Nu, lui tata nu-i pl�ceau c�ntecele... Doar dac� era o petrecere. 263 00:22:23,931 --> 00:22:27,765 Eu a� asculta muzic� f�r� oprire. Nu �tiu de ce. 264 00:22:28,371 --> 00:22:30,248 Muzica este vinul sufletelor �nsetate. 265 00:22:34,611 --> 00:22:36,329 Am avut o carte odat�. 266 00:22:40,731 --> 00:22:42,323 Tu po�i s� cite�ti ? 267 00:22:43,051 --> 00:22:44,325 Un pic. 268 00:22:44,491 --> 00:22:49,042 Biblia, C�l�toriile unui Pelerin �i lvanhoe de dou� ori. 269 00:22:49,411 --> 00:22:51,322 Sunt lucruri frumoase �n c�r�i. 270 00:22:51,491 --> 00:22:53,243 �i mie mi-ar pl�cea s� citesc. 271 00:22:54,091 --> 00:22:55,410 Odat� ai putea �nv��a. 272 00:22:55,811 --> 00:22:57,290 Mi-ar place. 273 00:22:57,891 --> 00:23:01,964 Nu este u�or. Unchiul Lije a �nv��at de pe cutiile de tutun. 274 00:23:03,211 --> 00:23:05,088 Ai putea s� m� �nve�i ? 275 00:23:05,851 --> 00:23:06,578 Cred c� cu timpul. 276 00:23:06,579 --> 00:23:09,969 Nu conteaz� c�t de mult este nevoie, Yancey. 277 00:23:13,451 --> 00:23:16,329 Trebuie s� fiu la Casper �nainte de pr�nz. 278 00:23:32,331 --> 00:23:34,640 - Ai mai fost �ntr-un ora� mare ? - Nu. 279 00:23:35,371 --> 00:23:39,330 Nici eu. Sunt preocupat cu ce o s� fac cu tine. 280 00:23:41,411 --> 00:23:47,725 - �tii unde s� g�se�ti de lucru ? - �ntreb oamenii, la fel ca tata. 281 00:23:48,971 --> 00:23:50,882 �mi imaginez cum �i c�uta de munc�. 282 00:23:51,531 --> 00:23:53,531 �ntr-o zi a f�cut-o, dar a fost prins �n tren 283 00:23:53,532 --> 00:23:55,444 �ncerc�nd s� fure un cal. 284 00:23:55,611 --> 00:23:59,684 �i dac� nu a� fi pl�ns, l-ar fi �nchis. 285 00:24:01,011 --> 00:24:02,330 Asta trebuie s� fi fost groaznic. 286 00:24:03,131 --> 00:24:06,965 Groaznic. Aveam �ntr-adev�r nevoie de acest caI. 287 00:24:16,251 --> 00:24:21,405 Bine a�i venit la Casper 04 iulie, S�rb�toare Na�ional� 288 00:24:42,771 --> 00:24:44,921 Foarte zgomotoas� s�rb�toarea asta. 289 00:24:49,051 --> 00:24:51,167 Ei bine, spun, c� asta nu e nimic. 290 00:24:51,331 --> 00:24:52,320 Ce ? 291 00:24:52,491 --> 00:24:57,611 Va fi un rodeo, un bal, un concert... 292 00:24:58,571 --> 00:25:01,722 Chiar �i un carnavaI. Adev�rat� s�rb�toare. 293 00:25:02,931 --> 00:25:05,240 - Nu am mai v�zut niciodat�. - Nici eu. 294 00:25:05,411 --> 00:25:06,890 Asta trebuie s� fie distractiv. 295 00:25:07,691 --> 00:25:08,965 �tii ce ? 296 00:25:09,731 --> 00:25:13,406 Dup� ce �mi voi vinde bl�nurile �i dac� ��i va pIace, 297 00:25:13,651 --> 00:25:15,369 vom merge s�-l vedem, probabil. 298 00:25:27,531 --> 00:25:31,126 �n aceast� zi de s�rb�toare na�ional�, trebuie s� lupt�m... 299 00:25:31,291 --> 00:25:32,565 M�i s� fie... 300 00:25:33,171 --> 00:25:34,445 Acesta este un ora�. 301 00:25:34,611 --> 00:25:37,523 Marele Teritoriu Wyoming face parte din Statele Unite. 302 00:25:37,691 --> 00:25:40,524 Vota�i pentru Jack Spear, doamnelor �i domnilor. 303 00:25:41,451 --> 00:25:43,123 Ce mul�ime. 304 00:25:44,491 --> 00:25:49,849 Vota�i pentru Jack Spear. El va lupta �mpotriva acestor tic�lo�i la Washington ! 305 00:25:56,131 --> 00:25:58,440 Oamenii sunt eIeganti, corect ? 306 00:26:08,131 --> 00:26:11,521 - Po�i s�-�i aranjezi pu�in p�rul ? - Pentru ce ? 307 00:26:11,691 --> 00:26:14,046 Pare c� te-ai t�v�lit pe p�m�nt. 308 00:26:24,251 --> 00:26:26,765 Nu te mai �ntorci p�n� nu se deschide. 309 00:26:30,811 --> 00:26:33,723 �mi pare r�u, doamn�. �mi pare r�u cu adev�rat. 310 00:26:33,891 --> 00:26:35,722 Tic�losule. 311 00:26:37,291 --> 00:26:38,519 Hai, b�ie�i, haide�i. 312 00:26:40,051 --> 00:26:41,928 Caut� probleme. 313 00:26:42,211 --> 00:26:43,530 Intr�. 314 00:27:01,251 --> 00:27:03,207 Privi�i cine vine ! 315 00:27:06,811 --> 00:27:08,005 Bun� ziua. 316 00:27:08,211 --> 00:27:10,247 - Bun�. - C�uta�i ceva ? 317 00:27:10,691 --> 00:27:13,489 - Desigur, un magazin generaI. - Ce ? 318 00:27:13,651 --> 00:27:16,211 - Un magazin generaI. - Scuz�-m� ? Nu prea aud. 319 00:27:16,371 --> 00:27:18,123 Un magazin generaI, �tii unde este ? 320 00:27:18,291 --> 00:27:19,724 E chiar sub nasul t�u. 321 00:27:22,731 --> 00:27:25,165 Cred c� vin� dintr-o gaur� dac� a c�zut �n aceast� capcan�. 322 00:27:25,691 --> 00:27:26,965 M-ai p�c�lit bine. 323 00:27:27,451 --> 00:27:30,363 Acesta este felul meu, de a-�i ura bun venit �n Casper. 324 00:27:33,131 --> 00:27:35,804 - De unde ai venit aici ? - De la munte, din vest. 325 00:27:36,291 --> 00:27:37,849 Parc� ai spus din Sud. 326 00:27:38,251 --> 00:27:40,845 - N-am fost niciodat� acolo. - De ce ? 327 00:27:41,011 --> 00:27:43,286 - De ce a� merge ? - Pentru asta. 328 00:27:43,451 --> 00:27:44,327 Yancey, fi atent ! 329 00:27:51,811 --> 00:27:55,724 Te-a avut, micu�a. Asta a fost bun�. 330 00:27:55,791 --> 00:27:57,340 V� mul�umim pentru bun venitul dumneavoastr�. 331 00:28:01,691 --> 00:28:03,602 Magazinul este acolo... 332 00:28:11,771 --> 00:28:17,323 Sii, un b�rbat nu ar trebui s� se ia de o femeie, ca ea. 333 00:28:20,891 --> 00:28:23,530 - Ai �n�eles ? - Da. 334 00:28:24,771 --> 00:28:25,726 Paul ? 335 00:28:30,531 --> 00:28:32,010 O s� fie probleme. 336 00:28:39,091 --> 00:28:41,924 - D�-te �napoi ! - Chip, nu are arm�. 337 00:28:42,091 --> 00:28:46,164 Vreau s�-i dau o mic� lec�ie. Este ud ! 338 00:28:47,371 --> 00:28:48,963 Prinde-l ! 339 00:28:51,171 --> 00:28:53,321 L�sa�i-l s� se bat�. 340 00:28:53,891 --> 00:28:55,210 Prinde-l ! 341 00:29:02,931 --> 00:29:06,082 �n regul�, e de ajuns. Opre�te-te, e de ajuns. 342 00:29:06,931 --> 00:29:08,205 Ridic�-te. 343 00:29:08,811 --> 00:29:11,006 Destul de acum. 344 00:29:14,451 --> 00:29:15,679 Tu m-ai auzit, Chip ? 345 00:29:15,851 --> 00:29:20,049 - Am ceva de terminat. - Vrei s�-�i fac baie �i eu ? 346 00:29:21,531 --> 00:29:23,203 Stai un pic, �erifule. 347 00:29:24,451 --> 00:29:25,201 A�tept. 348 00:29:25,771 --> 00:29:27,443 Nu am mai p��it niciodat� asta. 349 00:29:27,891 --> 00:29:30,485 Ar trebui ca p�rin�ii t�i s� te �nve�e ce s� faci. 350 00:29:31,451 --> 00:29:32,645 Pleac�. 351 00:29:42,011 --> 00:29:46,721 Ace�ti be�ivi tineri. �mi pare r�u. Ora�ul meu este mai lini�tit. 352 00:29:47,051 --> 00:29:50,361 - E �n regul� ? - Nu-i �n�eleg pe ace�ti tipi. 353 00:29:50,531 --> 00:29:53,568 - Arat�-mi �ncheietura. - Categoric nu. 354 00:29:54,331 --> 00:29:56,367 Nu cuno�ti cowboy-i. 355 00:29:56,531 --> 00:30:00,490 Sunt pleca�i c�teva luni �i se �ntorc cu toate st�rile lor, 356 00:30:00,651 --> 00:30:03,882 c�ut�nd fete frumoase. Nu sunt r�i. 357 00:30:04,131 --> 00:30:06,008 Tipul �la, este. 358 00:30:06,411 --> 00:30:08,879 Nu poate privi un b�rbat �n fat�. 359 00:30:09,291 --> 00:30:12,647 Chip ? El nu este b�rbat. Nu �nc�. 360 00:30:14,251 --> 00:30:17,368 Este un be�iv �narmat, cu un pistol la centur�. 361 00:30:17,531 --> 00:30:19,681 De ce �i dai voie ? 362 00:30:20,051 --> 00:30:21,689 Aici nu este interzis prin lege. 363 00:30:22,291 --> 00:30:26,045 Asta nu este corect. Nu sunt animale periculoase aici. 364 00:30:26,211 --> 00:30:29,681 Ar putea trage �n oricine, asta este ru�inos. 365 00:30:30,571 --> 00:30:32,209 S�ngerezi r�u, Yancey ? 366 00:30:32,891 --> 00:30:36,440 - Nu e nimic. Marcy te dezinfecteaz�. - Marcy ? 367 00:30:36,931 --> 00:30:38,159 Howard Marcy. 368 00:30:38,371 --> 00:30:41,169 Ea a v�zut �nc�ierarea �i �i-a f�cut griji pentru tine. 369 00:30:44,731 --> 00:30:46,801 Este �n�untru. Intr�. 370 00:30:46,971 --> 00:30:50,520 Nu, sunt bine, dle. Trebuie s�-mi v�nd bl�nurile �i s� plec acas�. 371 00:30:50,891 --> 00:30:52,768 Nu stai Ia petrecere ? 372 00:30:53,211 --> 00:30:54,610 Micii tale doamne, i-ar pl�cea. 373 00:30:55,091 --> 00:30:57,127 Nu este doamna mea, c�l�torim �mpreun�, asta-i tot. 374 00:30:57,291 --> 00:30:59,759 κi caut� o slujb�. 375 00:31:00,971 --> 00:31:04,725 Nu vei g�si nimic azi. Totul este �nchis. 376 00:31:05,811 --> 00:31:08,769 Mul�umesc mult, pentru ce ai f�cut. 377 00:31:08,931 --> 00:31:11,365 P�cat c� nu r�m�i. 378 00:31:11,531 --> 00:31:15,126 Oamenii sunt prea eIevati pentru mine. Scuza�i-m�. 379 00:31:23,411 --> 00:31:24,526 V� mul�umesc pentru ajutor. 380 00:31:35,851 --> 00:31:39,048 - Ce este, Paul ? - Ei doi... 381 00:31:43,291 --> 00:31:45,566 El nu �tie nimic de lume. 382 00:31:46,291 --> 00:31:48,725 �i ignor� c� ea este dr�gu��. 383 00:31:49,251 --> 00:31:51,401 Dr�gu�� ? Fata asta ? 384 00:31:52,531 --> 00:31:55,443 Da, fata asta. 385 00:32:06,731 --> 00:32:09,529 E�ti gata ? Te a�tept, drag�. 386 00:32:11,731 --> 00:32:12,481 Drag� ! 387 00:32:34,491 --> 00:32:37,164 A�teapt� un minut, tinere. 388 00:32:38,251 --> 00:32:40,367 Am ni�te bl�nuri de v�nzare. E�ti domnul Forbes ? 389 00:32:40,531 --> 00:32:42,726 Am �nchis, merg Ia fanfar�. 390 00:32:42,891 --> 00:32:44,370 Este deschis, domnule Forbes. 391 00:32:45,291 --> 00:32:48,681 Foarte bine, tinere. S� facem repede, afacerea. 392 00:32:48,851 --> 00:32:51,490 F� un tur al magazinului. 393 00:32:51,651 --> 00:32:54,006 Uit�-te dac� vrei. Dar mai repede. 394 00:32:54,171 --> 00:32:55,889 Nu v� gr�bi�i. 395 00:33:03,131 --> 00:33:05,281 Ar trebui s� fiu acolo, drag�. 396 00:33:05,451 --> 00:33:07,407 Uit�-te la aceste bl�nuri, dle Forbes. 397 00:33:19,051 --> 00:33:21,929 �mi imaginez fata unchiului Lije, dac� a� purtat asta. 398 00:33:22,091 --> 00:33:25,288 - Yancey... - Nu m-ar recunoa�te. 399 00:33:25,451 --> 00:33:28,761 - Po�i s� stai un pic ? - Tinere ! 400 00:33:31,531 --> 00:33:38,084 Tinere, sunt piei frumoase de castor, dar se v�nd mai greu. 401 00:33:38,251 --> 00:33:40,924 Doi doIIari Iivra, merge ? 402 00:33:41,131 --> 00:33:42,564 Am �ncredere �n tine, dle Forbes. 403 00:33:44,731 --> 00:33:49,282 - Sunt �n stare perfect�... - El a spus da. C�nt�reste-e. 404 00:33:49,451 --> 00:33:52,523 �n primul r�nd, scade proviziile mele. 405 00:33:57,091 --> 00:33:59,764 �unc�, fasole alb�, lum�n�ri, whisky, tutun... 406 00:33:59,931 --> 00:34:04,527 - �i le dau m�ine fiule, este �n regul� ? - Plec azi. 407 00:34:07,611 --> 00:34:10,205 Trebuie s� m� al�tur fanfarei. 408 00:34:10,371 --> 00:34:14,489 Le preg�tim �mpreun�. Continu� s� te ui�i. 409 00:34:14,651 --> 00:34:17,085 - Dl. Forbes, v� rog. - Au nevoie de mine. 410 00:34:17,251 --> 00:34:21,324 - C�nt solo primul concert. - Dl. Forbes. 411 00:34:24,491 --> 00:34:25,560 Uit�-te. 412 00:34:25,731 --> 00:34:29,167 Prea fin� pentru a proteja de v�nt, prea sub�ire s� rezista la tufi�uri. 413 00:34:29,331 --> 00:34:31,162 �i aproape transparent�. 414 00:34:31,651 --> 00:34:33,881 - Cine ar vrea asta ? - Eu. 415 00:34:34,891 --> 00:34:38,440 Tu, probabil, vrei o toalet� pentru seara asta. 416 00:34:38,611 --> 00:34:42,604 - Pentru ce s-o fac ? - Pentru dans, nu te duci la bal a�a, nu ? 417 00:34:42,771 --> 00:34:44,409 Nu vom merge deloc. 418 00:34:49,211 --> 00:34:50,883 Am dori ni�te panglici, te rog. 419 00:34:53,531 --> 00:34:54,680 Este �nchis. 420 00:35:06,811 --> 00:35:10,121 Panglici, auzi vorb�. Ca �i cum ele ar avea nevoie. 421 00:35:11,371 --> 00:35:13,965 Pute�i �ncerca ni�te rochii ? 422 00:35:16,171 --> 00:35:19,163 Este foarte dr�gu��, nu-i a�a ? 423 00:35:25,411 --> 00:35:27,402 Cafea, lum�n�ri... 424 00:35:28,091 --> 00:35:29,809 whisky, bun... 425 00:35:30,371 --> 00:35:32,726 Este scris �i pe cealalt� parte,... 426 00:35:33,211 --> 00:35:35,725 Fiule, e�ti prea t�n�r pentru at�t de mult whisky. 427 00:35:37,131 --> 00:35:39,201 S� tai astea. 428 00:35:39,371 --> 00:35:40,645 Dle Forbes ? 429 00:35:42,971 --> 00:35:44,643 Cine e fata asta ? 430 00:35:47,211 --> 00:35:51,363 - Cea care vorbe�te cu �eriful. - Marcy Howard. 431 00:35:51,891 --> 00:35:57,249 Lucreaz� la M� Ransome. Chiar �i ele au dreptul la o zi liber�. 432 00:35:57,411 --> 00:36:00,084 - Este logodit� ? - Ce ? 433 00:36:01,051 --> 00:36:05,966 - �eriful este prietenul ei ? - Sunt prieteni buni. 434 00:36:07,811 --> 00:36:14,125 - Sunt logodnicii ? - Nu, ea lucreaz� la salonul de dans. 435 00:36:14,291 --> 00:36:16,202 Nu depinde de nimeni. 436 00:36:16,931 --> 00:36:18,842 O Iamp� de gaz... 437 00:36:19,251 --> 00:36:20,764 dou� p�turi... 438 00:36:22,131 --> 00:36:23,405 �i Ia fanfar� �ncepe... 439 00:36:23,571 --> 00:36:25,004 - Dle Forbes. - Da ? 440 00:36:25,731 --> 00:36:29,280 Pentru a alege un costum, pentru mine de c�t timp e nevoie ? 441 00:36:29,451 --> 00:36:33,126 - Prea mult timp. - Nu, deloc. Vrea costum de-a gata. 442 00:36:33,291 --> 00:36:35,486 L�sa�i treaba aici. 443 00:36:36,011 --> 00:36:38,286 Se coafeaz� domni�oara ? 444 00:36:39,771 --> 00:36:44,208 Ar fi mai bine. Altfel nu-�i g�se�te niciodat� de munc�. 445 00:36:51,691 --> 00:36:53,921 - Hei, b�ie�i ! - Dle Forbes ! 446 00:37:13,651 --> 00:37:16,484 - Ce faci aici ? - O s� te sp�l pe spate. 447 00:37:16,651 --> 00:37:19,290 - Ie�i de aici. - Dar eu o f�ceam pentru fra�ii mei. 448 00:37:19,451 --> 00:37:21,521 Eu nu sunt fratele t�u ! 449 00:37:47,171 --> 00:37:49,048 Ooo ! Yancey ! 450 00:37:51,971 --> 00:37:54,087 �n regul�, spune-o. 451 00:37:54,971 --> 00:37:57,565 E�ti minunat. 452 00:38:01,531 --> 00:38:02,407 Minunat ? 453 00:38:02,571 --> 00:38:04,323 Oh, da. 454 00:38:07,691 --> 00:38:08,726 Crezi ? 455 00:38:09,211 --> 00:38:14,604 Desigur. Nu am v�zut niciodat� pe cineva at�t de frumos. 456 00:38:15,811 --> 00:38:19,281 Este adev�rat, cred �i eu c� nu sunt at�t de ur�t. 457 00:38:25,531 --> 00:38:29,240 Po�i s� m� aju�i s� m� �nchei ? 458 00:38:33,411 --> 00:38:38,121 - Asta ce este ? - Dna Forbes i-a spus, corset. 459 00:38:38,651 --> 00:38:41,927 - La ce serve�te ? - S� te str�ng�. 460 00:38:43,451 --> 00:38:46,841 - S� str�ng� ce ? - Nu mi-a spuns. 461 00:38:49,051 --> 00:38:51,929 Femeile poart� aceste lucruri... 462 00:39:49,931 --> 00:39:51,000 Tu ai f�cut-o ? 463 00:39:52,691 --> 00:39:53,441 S-o fac ? 464 00:39:55,291 --> 00:39:59,000 Da. E�ti at�t... de curat�. 465 00:39:59,811 --> 00:40:01,164 ��i place rochia mea ? 466 00:40:03,051 --> 00:40:04,245 Da, e�ti dr�gu��. 467 00:40:05,491 --> 00:40:06,560 �ntr-adev�r ? 468 00:40:08,211 --> 00:40:11,009 - Doar un singur lucru. - Ce ? 469 00:40:11,171 --> 00:40:13,127 Ar trebui s� dai jos acest corset. 470 00:40:13,611 --> 00:40:15,966 Nu ai nevoie de el 471 00:40:24,331 --> 00:40:26,970 Aici sunt cinci doIIari. F� ce vrei. 472 00:40:31,051 --> 00:40:34,248 - Unde mergi ? - Vreau s� merg cu tine. 473 00:40:34,411 --> 00:40:35,890 Nici s� nu te g�nde�ti. 474 00:40:36,051 --> 00:40:40,647 Aceasta este prima mea distrac�ie �i nu vreau o coad� dup� mine. 475 00:40:43,571 --> 00:40:47,962 - Nu te uita a�a la mine. - Nu te voi deranja, Yancey. 476 00:40:48,651 --> 00:40:50,323 G�se�te-�i ceva de f�cut. 477 00:40:53,411 --> 00:40:55,720 Nu te mai uita a�a la mine. 478 00:41:02,171 --> 00:41:03,206 Bun� ziua. 479 00:41:06,251 --> 00:41:09,004 - Sunt M� Ransome. - �nc�ntat. 480 00:41:09,171 --> 00:41:12,004 - Ea �i caut� de lucru ? - De lucru ? 481 00:41:12,451 --> 00:41:14,726 Da, este adev�rat. Intra�i. 482 00:41:19,451 --> 00:41:23,205 O cheam� RosaIie. RosaIie, este doamna Ransome. 483 00:41:24,851 --> 00:41:28,207 - Nu �tie prea multe. - Este mai bine. 484 00:41:28,371 --> 00:41:30,601 Dar g�te�te �i face menajul. 485 00:41:30,771 --> 00:41:34,320 Nu va avea o astfel de munc�. Nu la mine. 486 00:41:34,491 --> 00:41:37,767 - Dar ce, doamn� ? - La salonul de dans. Cuno�ti ? 487 00:41:38,571 --> 00:41:42,723 Am v�zut de afar�, dar este minunat. 488 00:41:43,211 --> 00:41:47,170 Ai v�zut ? Totul este aranjat. Mult noroc. S� munce�ti bine. 489 00:41:47,491 --> 00:41:49,959 Mi-a f�cut pl�cere s� v� cunosc. 490 00:41:53,211 --> 00:41:54,439 Las�-l s� plece. 491 00:41:56,971 --> 00:41:58,927 E�ti cu adev�rat dr�gu��. 492 00:42:00,211 --> 00:42:06,127 - Care este este numele t�u ? - Stocker. RosaIie Stocker, dn� Ransome. 493 00:42:06,811 --> 00:42:11,202 Fetele �mi spun M�. S�-mi spui �i tu, M�. 494 00:43:04,571 --> 00:43:07,210 Ce este mai rapid ? Ochiul sau m�na ? 495 00:43:07,531 --> 00:43:10,523 Hei, tu ! Tu ! Apropie-te. 496 00:43:11,051 --> 00:43:13,485 Hei, prietene ! Tu ! Apropie-te. 497 00:43:13,651 --> 00:43:16,040 S�-�i ar�t ceva. 498 00:43:16,211 --> 00:43:18,202 Doar o secund�. 499 00:43:18,771 --> 00:43:23,003 Vezi acest mic bob de maz�re ? 500 00:43:25,131 --> 00:43:27,087 Spune-mi, unde este. 501 00:43:27,851 --> 00:43:30,490 - Pentru ce ? - Este un mic joc 502 00:43:30,651 --> 00:43:35,805 Este un test veritabil de vedere f�cut pentru public. 503 00:43:36,131 --> 00:43:37,359 Uit�-te bine. 504 00:43:39,731 --> 00:43:41,369 Acum, unde este ? 505 00:43:43,531 --> 00:43:45,408 Cum ai f�cut ? 506 00:43:45,571 --> 00:43:47,129 Am ochi buni. 507 00:43:50,051 --> 00:43:52,406 - Ce faci aici ? - Nimic. 508 00:43:53,011 --> 00:43:56,686 - �i-am spus s� nu m� urm�rest. - Las-o pe aceast� dr�gu�� fat�. 509 00:43:56,851 --> 00:43:59,160 Ai toat� dup�-amiaza pentru asta. 510 00:44:00,331 --> 00:44:01,605 S�-�i spun ceva. 511 00:44:01,771 --> 00:44:06,401 Pun pariu cinci doIIari c� nu vei reu�i �ncodat�. 512 00:44:07,091 --> 00:44:09,446 - Nu pot. - De ce nu ? 513 00:44:09,611 --> 00:44:10,839 �i-ai pierde banii. 514 00:44:11,131 --> 00:44:15,443 Foarte amabil din partea ta, dar banii sunt de la �eful meu. 515 00:44:15,611 --> 00:44:16,805 So�ia lui este foarte bogat�. 516 00:44:16,971 --> 00:44:19,929 �n orice caz voi pl�ti. Deci ? 517 00:44:20,491 --> 00:44:21,606 Asta nu te va costa nimic ? 518 00:44:21,771 --> 00:44:24,331 Nici un ban, crede-m�. 519 00:44:24,891 --> 00:44:26,210 Pune�i-v� banii. 520 00:44:26,371 --> 00:44:28,760 - Pun pariu c� ai. - Nu acum. 521 00:44:28,931 --> 00:44:32,003 - Acest loc de munc�... - L-ai primit, nu ? 522 00:44:32,171 --> 00:44:34,401 - Voi �ncepe �n seara asta, dar... - Nu-l deranja. 523 00:44:34,571 --> 00:44:36,766 Va petrece cu tine din c�tig. 524 00:44:37,651 --> 00:44:41,360 �i dau drumul. Ai v�zut-o ? N-o mai vezi. 525 00:44:41,531 --> 00:44:46,730 Amestec... Uite, iat�. Asta e tot prietene. Alege. 526 00:44:50,091 --> 00:44:50,967 �i-am spus. 527 00:44:51,531 --> 00:44:55,809 Ai ochi buni, dar �ti ce o s� facem ? 528 00:44:56,411 --> 00:44:58,322 Pun pariu o sut� de doIIari c� nu mai ghice�ti odat�. 529 00:44:59,131 --> 00:45:02,646 - O sut� de doIIari ? - O sut� de doIIari. �i ai ? 530 00:45:02,971 --> 00:45:05,531 Da, dar sunt mul�i bani pe care o s�-i pierzi. 531 00:45:06,131 --> 00:45:09,646 Nu-�i face griji. �eful, 532 00:45:09,811 --> 00:45:11,802 Dl. Grady, este un om generos. 533 00:45:11,971 --> 00:45:15,202 El ador� s�-�i cheltuiasc� banii pentru pl�cerile sale. 534 00:45:15,611 --> 00:45:21,288 A spus: "Dac� vom pierde bani, ne recunoa�tem prietenii", deci ? 535 00:45:23,171 --> 00:45:24,160 Dac� spui. 536 00:45:24,331 --> 00:45:29,451 M� Ransome mi-a a spus c� trebuie s� dansez cu cineva care este clientul ei. 537 00:45:29,611 --> 00:45:31,567 Din simpl� curtoazie. 538 00:45:31,731 --> 00:45:33,722 Gr�be�te-te, s� nu se r�zg�ndeasc�. 539 00:45:33,891 --> 00:45:39,488 - �i eu trebuie s� fiu dr�gu�� cu ei. - �i care e probIema ? 540 00:45:39,771 --> 00:45:41,443 Nu te deranjeaz� ? 541 00:45:42,651 --> 00:45:47,884 De ce s� m� deranjeze ? De ce nu te duci s� te distrezi ? 542 00:45:48,371 --> 00:45:52,410 E�ti un tip grozav. Cu adev�rat. 543 00:45:52,931 --> 00:45:57,083 Acum, nu-�i l�sa ochii s� se odihneasc�. �i dau drumul. 544 00:45:57,771 --> 00:46:01,764 �nv�rtesc, �nv�rtesc. �n sus, �n jos. Aici, iat�. 545 00:46:01,931 --> 00:46:03,444 Unde este ? 546 00:46:05,211 --> 00:46:11,161 Nu e aici... nici aici... nici aici. 547 00:46:11,331 --> 00:46:12,969 Ar trebui s� fie aici. 548 00:46:13,811 --> 00:46:15,085 �i tu �tii foarte bine. 549 00:46:16,251 --> 00:46:19,243 - Cau�i probleme ? - Nu, domnule. 550 00:46:20,291 --> 00:46:23,488 Atunci alege o coqiI�. Care este ? 551 00:46:24,531 --> 00:46:26,362 Te-am v�zut c�nd ai ascuns-o. 552 00:46:27,051 --> 00:46:31,408 M-ai v�zut ? M� acuzi de �n�el�ciune ? 553 00:46:32,211 --> 00:46:35,089 Nu, domnule, 554 00:46:35,251 --> 00:46:39,961 Dar nu este nici aici, nici aici sau �n m�n�, atunci unde este ? 555 00:46:40,131 --> 00:46:42,008 Hei, Rube ! 556 00:46:49,571 --> 00:46:52,404 - Unde sunt b�ie�ii ? - O lupt� ! 557 00:46:56,851 --> 00:47:00,048 Du-te s� rezolvi rapid. Eu a�tept aici. 558 00:47:22,371 --> 00:47:25,761 - �nceti�or, t�n�r� dr�. - Sherifule ! Yancey este acolo ! 559 00:47:28,491 --> 00:47:33,519 - Munteanul ? Nu a plecat ? - Nu, este acolo dedesubt. 560 00:47:34,371 --> 00:47:36,885 Natural. Stai deoparte. 561 00:47:43,611 --> 00:47:44,964 Opri�i-v� to�i. 562 00:47:45,211 --> 00:47:47,520 Desp�r�i�i-v�. Mai repede. 563 00:47:48,171 --> 00:47:49,524 �mpr�tia�i-v�. 564 00:47:49,691 --> 00:47:50,806 Haide�i. 565 00:47:51,771 --> 00:47:53,762 S-a sf�r�it. 566 00:47:53,931 --> 00:47:54,761 Salut, �erifule. 567 00:47:55,691 --> 00:47:56,885 ��i dau de lucru. 568 00:47:57,211 --> 00:47:59,247 Ai dreptate, b�iete. 569 00:48:00,571 --> 00:48:01,526 Ce s-a �nt�mplat ? 570 00:48:01,691 --> 00:48:06,401 Oamenii civiIizati devin din ce �n ce mai vioIenti. 571 00:48:06,571 --> 00:48:09,244 Acest om l-a �n�elat �i i-a furat banii lui Yancey. 572 00:48:09,411 --> 00:48:12,562 Hei, tu ! Apropie-te. 573 00:48:16,291 --> 00:48:18,486 Noi nu am f�cut nimic r�u. 574 00:48:18,811 --> 00:48:20,290 L-am v�zut ! 575 00:48:21,331 --> 00:48:22,525 útia sunt banii ? 576 00:48:28,211 --> 00:48:29,564 Doar o sut� de dollari sunt ai lui. 577 00:48:34,851 --> 00:48:36,523 Restul e al meu. 578 00:48:37,011 --> 00:48:39,047 Nu ai nevoie de ei timp de treizeci de zile. 579 00:48:39,971 --> 00:48:43,680 - Treizeci de zile ? - Ascult� sherifule, ia-o mai u�or. 580 00:48:43,851 --> 00:48:47,048 Te-am avertizat dinainte, Grady. Vreau ca totul s� fie �n regul�. 581 00:48:47,731 --> 00:48:50,006 Acesta este fratele meu. So�ia mea, m� va ucide. 582 00:48:50,771 --> 00:48:53,331 Atunci el ��i va �ine companie. 583 00:48:53,891 --> 00:48:55,688 Vino �i depune o pl�ngere. 584 00:48:56,411 --> 00:49:00,324 - Nu vreau s� intre la �nchisoare, �erifule. - Au �ncercat s� te fure. 585 00:49:00,491 --> 00:49:01,924 Este inutiI. 586 00:49:02,091 --> 00:49:02,992 Cum am auzit �ntr-o zi: 587 00:49:02,993 --> 00:49:05,970 "Cine �mi fur� geanta, fur� ceva f�r� vaIoare. " 588 00:49:07,851 --> 00:49:08,840 A�i auzit ? 589 00:49:12,011 --> 00:49:14,844 Bine. Ave�i noroc de data asta. 590 00:49:16,051 --> 00:49:17,166 Valea. 591 00:49:22,651 --> 00:49:26,405 Du-te acas� �i odihne�te-�i un pic banii. 592 00:49:27,211 --> 00:49:30,840 - ��i datorez foarte mult. - Face parte din munca mea. 593 00:49:32,331 --> 00:49:33,320 Sherifule... 594 00:49:38,291 --> 00:49:42,079 Mai am �nc� nevoie de ajutor. Fata asta, dra Howard... 595 00:49:42,691 --> 00:49:46,684 - A� vrea s-o cunosc. - �i ce te �mpiedic� ? 596 00:49:46,851 --> 00:49:50,082 Nu ai nevoie de mine. Este foarte prietenoas�. 597 00:49:50,451 --> 00:49:52,840 - Sunte�i sigur ? - Da, hai du-te. 598 00:49:57,931 --> 00:50:01,048 Opre�te-te �i nu m� mai urm�ri, vrei ? Tine. 599 00:50:01,931 --> 00:50:05,048 Du-te �i vezi cum un om �i pune capul �n gura leului. 600 00:50:09,611 --> 00:50:11,192 Eu m� duc s� fac o vizit�, dac� nu te superi. 601 00:50:11,193 --> 00:50:13,047 Acesta �mi va face pl�cere. 602 00:50:18,051 --> 00:50:19,040 Dr� Howard ! 603 00:50:21,691 --> 00:50:24,159 �mi face pl�cere. Permite�i-mi s� m� prezint. 604 00:50:24,331 --> 00:50:25,889 Cine e fata asta ? 605 00:50:29,211 --> 00:50:32,044 - RosaIie Stocker. - Unde o duce Paul ? 606 00:50:32,211 --> 00:50:35,442 - �eriful ? - La o plimbare, �mi imaginez. 607 00:50:40,171 --> 00:50:41,524 Dr� Howard, a�teapt�. 608 00:50:43,291 --> 00:50:46,089 Domni�oar�, a�teapt� un minut ! 609 00:50:46,251 --> 00:50:48,924 Cum pute�i merge at�t de repede �n aceast� rochie ? 610 00:50:49,091 --> 00:50:51,844 - Nu am terminat s� m� prezint. - Las�-m� �n pace. 611 00:50:52,011 --> 00:50:55,162 - Ce ? - E�ti surd ? Du-te de aici ! 612 00:50:55,571 --> 00:50:59,200 Nu �n�eleg. �eriful mi-a spus c� sunte�i amabil�. 613 00:51:01,171 --> 00:51:03,287 A spus asta ? �ntr-adev�r ? 614 00:51:04,451 --> 00:51:09,684 Spune-i c� e ziua mea liber�, �i m� duc unde vreau 615 00:51:09,851 --> 00:51:14,083 �i cu siguran�� nu cu un afemeiat, �n�elegi ? 616 00:51:14,251 --> 00:51:16,526 Un afemeiat ? Eu ? 617 00:51:17,691 --> 00:51:22,321 Du-te �i v�neaz� �n alt� parte. Eu nu sunt un copil. 618 00:51:49,211 --> 00:51:53,841 - Unde este omul cu stea ? - Nu �tiu �i nici nu-mi pas�. 619 00:51:55,891 --> 00:51:59,679 - O s-o bei singur pe toat� ? - Bine�n�eles c� nu. 620 00:52:02,611 --> 00:52:04,442 �ncet, bunicule. 621 00:52:04,651 --> 00:52:07,006 Cred c� ai terminat cu el. 622 00:52:07,931 --> 00:52:11,128 �ncet, mamare. E tot ce am dup�-amiaza asta. 623 00:52:19,891 --> 00:52:23,850 Nu e foarte impresionant, nu-i a�a ? Nu am v�zut niciodat� un leu a�a de dociI. 624 00:52:24,011 --> 00:52:27,720 - Da, d-le. - Nu-mi spune domnule. Eu sunt Paul. 625 00:52:27,891 --> 00:52:31,122 Apropia�i-v�, spectacolul continu�. 626 00:52:31,291 --> 00:52:32,246 Ce zici sherifule ? 627 00:52:32,651 --> 00:52:35,370 Nu vrei s� intri cu dra ? 628 00:52:36,531 --> 00:52:37,850 Vrei s� intr�m ? 629 00:52:39,851 --> 00:52:43,969 Nu prea te distrezi foarte mult. Vrei s� ne �ntoarcem �n ora� ? 630 00:52:44,131 --> 00:52:45,530 Nu-mi pas�. 631 00:52:47,171 --> 00:52:51,050 Spune... �tiu s� fur o c�ru��. 632 00:52:51,211 --> 00:52:53,202 Dac� �eriful nu m� prinde. 633 00:52:54,491 --> 00:52:56,368 Aaaa... a fost o glum�. 634 00:52:56,811 --> 00:52:59,120 Asta merit� un mic z�mbet. 635 00:53:00,731 --> 00:53:01,925 Este mai bine. 636 00:53:12,411 --> 00:53:15,289 O clip�, unde este Marcy ? Unde a plecat ? 637 00:53:15,451 --> 00:53:16,804 �i-a terminat sticla. 638 00:53:16,971 --> 00:53:18,563 St� la coad� la sticla ta. 639 00:53:18,731 --> 00:53:21,484 Las� c� nu te omoar�. S� mergem. 640 00:53:21,651 --> 00:53:24,119 - Trebuie s�-l g�sesc. - Vino �napoi. 641 00:53:24,291 --> 00:53:26,486 Las�-l, s� mergem. 642 00:53:55,131 --> 00:53:56,200 Domni�oara ? 643 00:53:59,051 --> 00:54:00,120 Domni�oara ? 644 00:54:03,811 --> 00:54:06,769 - E�ti bine ? - Din nou tu. 645 00:54:07,451 --> 00:54:08,884 Pleac� de aici. 646 00:54:11,371 --> 00:54:16,445 Voiam doar s� v� mul�umesc dr�, c� l-a�i trimis pe �erif s� m� salveze. 647 00:54:16,811 --> 00:54:18,324 Mul�umesc mult. 648 00:54:21,091 --> 00:54:23,161 Dar m�rturisesc c�... 649 00:54:23,771 --> 00:54:25,568 Am vrut s� te cunosc. 650 00:54:27,491 --> 00:54:30,801 E�ti cea mai frumoas� fat� pe care am v�zut-o vreodat�. 651 00:54:30,971 --> 00:54:32,484 Sper c� vei... 652 00:54:34,011 --> 00:54:34,761 Domni�oara ? 653 00:54:43,771 --> 00:54:45,523 Ar��i mult mai bine. 654 00:54:46,531 --> 00:54:48,328 E�ti foarte amabil. 655 00:54:50,171 --> 00:54:51,490 �tii de ce ? 656 00:54:52,651 --> 00:54:54,323 Pentru c� sunt egoist. 657 00:54:55,571 --> 00:54:58,643 Pentru c� te am pentru mine singur. 658 00:55:00,371 --> 00:55:02,839 �mi place s� v�d v�ntul sufl�nd �n p�rul t�u, 659 00:55:03,491 --> 00:55:05,766 �i s� v�d soarele lumin�ndu-�i obrazul... 660 00:55:05,931 --> 00:55:08,126 culoarea ochilor t�i, uimi�i. 661 00:55:08,291 --> 00:55:09,804 Ca acum. 662 00:55:10,611 --> 00:55:12,841 Sunt c�prui, o culoare obi�nuit�. 663 00:55:13,931 --> 00:55:16,729 Sunt cei mai frumo�i ochi din comitat. 664 00:55:17,651 --> 00:55:21,644 �i nu v�d nimic obi�nuit. Ceea ce v�d este foarte frumos. 665 00:55:45,651 --> 00:55:46,800 Bun�. 666 00:55:52,491 --> 00:55:54,243 Cum te sim�i ? 667 00:55:57,411 --> 00:55:59,242 �nc� un pic ame�it�. 668 00:56:00,411 --> 00:56:03,528 - De c�t timp sunt a�a ? - Este noapte. 669 00:56:03,771 --> 00:56:06,126 Lini�te�te-te, e�ti obosit�. 670 00:56:09,171 --> 00:56:13,562 Beat�. CompIect, beat�. 671 00:56:16,971 --> 00:56:20,361 Tu m-ai vegheat tot acest timp ? 672 00:56:20,691 --> 00:56:22,647 Ai avut nevie de ajutorul meu, dr� Howard. 673 00:56:25,971 --> 00:56:27,120 Dr�, Howard ? 674 00:56:28,451 --> 00:56:30,248 De ce e�ti at�t de poIiticos ? 675 00:56:31,611 --> 00:56:35,240 Nu pot s� v� spun, Marcy. Dar a� fi onorat. 676 00:56:36,571 --> 00:56:39,927 Tu chiar crezi... ceea ce spui, nu-i a�a ? 677 00:56:40,371 --> 00:56:41,645 Desigur. 678 00:56:46,131 --> 00:56:50,010 - De ce m-ai s�rutat ? - Cum ziceai c� te cheam� ? 679 00:56:50,171 --> 00:56:51,126 Yancey Hawkes. 680 00:56:52,131 --> 00:56:56,124 Yancey, tu nu-�i po�i imagina ce bine m-ai f�cut s� m� simt. 681 00:56:56,291 --> 00:56:58,759 Aici, nimeni nu crede �n poIitete. 682 00:56:59,611 --> 00:57:02,045 Nu-mi pot imagine de ce... cu tine. 683 00:57:02,291 --> 00:57:03,121 Ce ? 684 00:57:04,131 --> 00:57:09,046 Abia am plecat de pe muntele meu. Nu prea �tiu cum trebuie s� m� port. 685 00:57:12,371 --> 00:57:15,727 Ultima dat� c�nd cineva a avut grij� de mine a�a, a fost mama mea. 686 00:57:15,891 --> 00:57:17,449 Nu pentru c� sunt mahmur�. 687 00:57:19,251 --> 00:57:20,127 C�nd a fost asta ? 688 00:57:22,171 --> 00:57:23,604 Trebuie s� fie o sut� de ani. 689 00:57:26,931 --> 00:57:28,649 �ncepe balul. 690 00:57:30,411 --> 00:57:32,447 Am �nt�rziat de la munc�. 691 00:57:39,411 --> 00:57:40,207 Mul�umesc. 692 00:57:41,531 --> 00:57:44,204 Ce s-ar �nt�mpla dac� nu te-ai duce la munc� ? 693 00:57:44,371 --> 00:57:45,929 Nimic, de ce ? 694 00:57:46,571 --> 00:57:47,765 Vrei s� vi cu mine la dans ? 695 00:57:48,291 --> 00:57:49,041 Aici ? 696 00:57:50,491 --> 00:57:51,685 Oh nu, este imposibil. 697 00:57:53,411 --> 00:57:56,403 Din cauza mea ? Po�i s-o spui. 698 00:57:56,731 --> 00:58:00,690 Nu, nu de asta. Mi-ar place s� merg cu tine, dar... 699 00:58:01,051 --> 00:58:03,440 - Femeile din ora�... - Da, ce-i cu ele ? 700 00:58:04,411 --> 00:58:08,324 Nu sunt foarte... prietenoase cu mine. 701 00:58:09,531 --> 00:58:12,284 Ar reac�iona a�a, dac� s-ar confrunta cu o femeie ca tine. 702 00:58:12,931 --> 00:58:14,728 Nu este nimic de care s� te temi. 703 00:58:14,891 --> 00:58:17,405 Nu, nu m� tem. Fac ce vreau. 704 00:58:17,891 --> 00:58:19,040 Doar... 705 00:58:25,211 --> 00:58:28,203 Visez la asta de c�nd te-am v�zut. 706 00:58:29,571 --> 00:58:33,007 Este �n regul�. Te-ai descurcat bine. 707 00:58:34,771 --> 00:58:36,090 La revedere, Yancey. 708 00:58:37,971 --> 00:58:40,360 - Nu pot merge f�r� tine. - De ce nu ? 709 00:58:40,531 --> 00:58:43,841 - Nu �tiu s� dansez. - G�se�ti tu pe cineva care s� te �nve�e. 710 00:58:44,051 --> 00:58:47,123 Ascult�. Am picioare foarte mari. 711 00:58:48,051 --> 00:58:50,770 Sunt ca un cavaIer care nu are fric� de nimic. 712 00:59:05,051 --> 00:59:06,484 �napoi, sus. 713 00:59:18,451 --> 00:59:19,679 Este mai bine ? 714 00:59:22,691 --> 00:59:23,726 �ntoarce-te. 715 00:59:28,811 --> 00:59:29,607 Este perfect�. 716 00:59:30,571 --> 00:59:31,560 Frumos. 717 00:59:39,491 --> 00:59:42,244 - O cosi m�ine, DeIIa. - �n seara asta. 718 00:59:42,411 --> 00:59:46,689 �n seara asta ? DeIIa nu poate coase �i g�ti �n acela�i timp. 719 00:59:47,691 --> 00:59:50,251 Ea va g�ti, tu vei coase. 720 00:59:50,731 --> 00:59:53,962 - Nu am mai cusut de dou�zeci de ani... - DeIIa. 721 00:59:54,131 --> 00:59:58,921 Ia tot ce ai nevoie. Vreau o cin� special�, bine ? 722 00:59:59,091 --> 01:00:01,525 Da, domnule Paul. Conteaz� pe mine. 723 01:00:03,131 --> 01:00:04,007 Mul�umesc. 724 01:00:10,251 --> 01:00:11,525 Superb. 725 01:00:18,731 --> 01:00:20,642 Incredibil. O sear� important�. 726 01:00:20,811 --> 01:00:23,803 Nimic nu-i pe datorie �i trebuie s� cos asta. 727 01:00:26,451 --> 01:00:29,966 �napoi, sus, S� v�d ce pot s� fac. 728 01:00:30,611 --> 01:00:31,646 Ce este cu tine ? 729 01:00:32,811 --> 01:00:36,121 Nu �tiu. Nu pare ceva potrivit. 730 01:00:36,891 --> 01:00:38,961 M�i, m�i, parc� e�ti amor�it�, uneori... 731 01:00:39,131 --> 01:00:41,725 ��i dai seama ce noroc ai ? 732 01:00:41,891 --> 01:00:45,804 Nu, nu-�i dai seama. Uit�-te bine la tine. Uit�-te. 733 01:00:47,411 --> 01:00:50,881 Dac� e�ti �mbr�cat� a�a, crezi c� ai devenit mai bun� ? 734 01:00:51,131 --> 01:00:52,644 Asta crezi ? 735 01:00:52,811 --> 01:00:56,008 Cu siguran�� nu. Chiar dac� munce�ti toat� via�a ta. 736 01:00:56,171 --> 01:00:59,402 Nu cred c� voi munci toat� via�a. 737 01:01:00,251 --> 01:01:02,048 Atunci, ce crezi c� o s� faci ? 738 01:01:03,211 --> 01:01:05,202 Sper s� m� m�rit �ntr-o zi. 739 01:01:05,371 --> 01:01:07,601 �ntr-adev�r ? Cu cine ? 740 01:01:08,451 --> 01:01:13,082 - Deci ? Cu cine ? Te-a cerut cineva ? - Nu, doamn�. 741 01:01:13,811 --> 01:01:16,848 �i dac� nu o face nimeni ? Te-ai g�ndit ? 742 01:01:18,331 --> 01:01:22,961 Ascult�. Fetele care lucreaz� pentru mine, c�tiga bine. 743 01:01:23,371 --> 01:01:26,841 Au un procent de la fiecare sticl� v�ndut� la bar. 744 01:01:31,011 --> 01:01:33,684 Este tot ce le cer. Doar s�-i fac� s� bea. 745 01:01:33,971 --> 01:01:35,563 Indiferent de ce le place. 746 01:01:35,731 --> 01:01:38,484 Dac� sunt de�tepte, fac economii. 747 01:01:39,331 --> 01:01:41,845 �i dac� sunt destul de bune �i vor vrea un so�, 748 01:01:42,011 --> 01:01:44,525 de exemplu, poate s�-�i g�seasc� singure. 749 01:01:45,171 --> 01:01:46,843 Este mai bine ? 750 01:01:47,731 --> 01:01:50,643 Dar niciodat� n-am �mpins pe cineva la b�utur�. 751 01:01:50,811 --> 01:01:52,244 Vei �nv��a. 752 01:02:01,211 --> 01:02:03,600 Pune-�i sticla �i �ine-�i ochii acas�. 753 01:02:13,411 --> 01:02:14,526 Ai v�zut ? 754 01:02:15,291 --> 01:02:17,851 Este u�or s� po�i oferi o b�utur�. 755 01:02:18,011 --> 01:02:19,364 Pentru dumneavoastr�. 756 01:02:20,411 --> 01:02:21,810 De la �eful. 757 01:02:27,331 --> 01:02:29,162 Din rezerva personnal�. 758 01:02:30,811 --> 01:02:33,564 Am crezut c� dvoastr� sunte�i �efa. 759 01:02:36,251 --> 01:02:40,130 Nu chiar. �eful adev�rat este Paul. 760 01:02:48,891 --> 01:02:51,564 Unu, doi, trei. Unu, doi, trei... 761 01:02:51,851 --> 01:02:54,490 - Cum m� descurc ? - Foarte bine. 762 01:02:54,651 --> 01:02:58,530 - Unu, doi, trei... - Cred c� am �n�eles, acum. 763 01:03:00,571 --> 01:03:04,086 C�nd o s�-i spun unchiului Lije c� am dansat, �tii ce o s� spun� ? 764 01:03:04,251 --> 01:03:08,130 - Nu am idee. - "Tu ar trebui s� aduci fata asta aici !" 765 01:03:08,291 --> 01:03:09,610 Pun pariu pe asta. 766 01:03:09,931 --> 01:03:12,525 �i �tii ce i-a� r�spunde ? 767 01:03:13,451 --> 01:03:15,043 I-a� spune... 768 01:03:15,451 --> 01:03:19,603 c� este o fat� de la ora� care nu vrea s� plece. 769 01:03:20,611 --> 01:03:21,407 Niciodat� ? 770 01:03:23,811 --> 01:03:24,687 Nu aceast� fat�. 771 01:03:25,531 --> 01:03:27,920 Sper s�-�i schimbi opinia. 772 01:03:29,171 --> 01:03:31,890 Vino, cred c� e�ti gata pentru un parchet adev�rat. 773 01:04:04,211 --> 01:04:05,360 Num�r�. 774 01:04:06,211 --> 01:04:10,523 - Unu, doi, trei. Unu, doi, trei... - �n g�ndul t�u. 775 01:04:15,651 --> 01:04:18,802 Este scandaIos. Un scandaI. Haide. 776 01:04:52,331 --> 01:04:55,641 Care este probIema ? De ce pleac� toat� lumea 777 01:04:55,811 --> 01:04:58,644 Am �ncearcat s� te previn. S� mergem. 778 01:04:59,291 --> 01:05:02,044 Sunt cu ochii pe noi ca s� se distreze, asta vor. 779 01:05:02,211 --> 01:05:05,408 - Yancey... - S� le ar�t�m c� n-au ratat. 780 01:05:14,691 --> 01:05:18,570 Dac� nu r�m�i cu mine, �tiu ce ar spune unchiul Lije. 781 01:05:21,211 --> 01:05:25,966 "Dac� ea este fata, a�a cum ai spus, to�i ar fi nebuni, s� nu se uite la ea." 782 01:05:26,131 --> 01:05:29,726 - N-ai face asta, nu-i a�a ? - Dac� insi�ti s� r�m�i... 783 01:05:29,891 --> 01:05:33,042 - Nu po�i face asta. - Atunci danseaz� cu mine. 784 01:05:37,811 --> 01:05:42,009 - Nu po�i fugi a�a. - Mi-a fost r�u. 785 01:05:42,171 --> 01:05:46,130 - Dar acum e�ti mai bine. - Doamna este cu mine. 786 01:05:47,131 --> 01:05:48,803 Doamna ? 787 01:05:51,131 --> 01:05:52,928 A�i auzit ? Doamn� ! 788 01:05:53,091 --> 01:05:55,366 - Te rog. - Nu i-ai spus �i lui ? 789 01:05:55,531 --> 01:06:00,480 Este o bestie, dar nu �n acest moment. Nu este nimic ca o curs�... 790 01:06:04,531 --> 01:06:05,680 M-am s�turat de tine. 791 01:06:10,411 --> 01:06:11,764 Cineva s�-i dea o arm�. 792 01:06:11,931 --> 01:06:12,920 Chip, nu ! 793 01:06:13,371 --> 01:06:16,249 Nimeni nu vrea s�-i dea o arm� ? 794 01:06:17,371 --> 01:06:18,167 Richie ! 795 01:06:18,651 --> 01:06:19,879 D�-i arma ta. 796 01:06:20,051 --> 01:06:24,203 Chip. Vin cu tine. Vin cu tine imediat. 797 01:06:25,531 --> 01:06:26,361 Nu, tu nu te duci. 798 01:06:27,131 --> 01:06:29,770 L-ai auzit. Richie, gr�be�te-te. 799 01:06:30,131 --> 01:06:32,884 - Nu face asta, te va ucide. - Are dreptate. 800 01:06:33,451 --> 01:06:34,850 De data asta, pistolul meu nu e ud. 801 01:06:36,971 --> 01:06:37,881 Ia-l. 802 01:06:40,371 --> 01:06:41,326 �n regul�, ia-I. 803 01:06:49,011 --> 01:06:51,002 Ce este cu tine ? �i-e fric� ? 804 01:06:51,531 --> 01:06:52,759 Ridic�-I. 805 01:06:53,811 --> 01:06:54,960 Ridic�-l, am spus. 806 01:07:03,731 --> 01:07:05,323 Mai bine l-ai lua. 807 01:07:06,731 --> 01:07:07,607 Ia-I ! 808 01:07:11,251 --> 01:07:12,764 Dac� mai avansezi, tu ai c�utat-o. 809 01:07:13,331 --> 01:07:14,650 �i-am dat o �ans�. 810 01:07:15,571 --> 01:07:16,526 Ai auzit ? 811 01:07:17,211 --> 01:07:18,564 Te avertizez... 812 01:07:29,331 --> 01:07:30,525 Mi le-ai rupt ! 813 01:07:30,971 --> 01:07:32,245 Mi le-ai rupt ! 814 01:07:32,571 --> 01:07:34,960 M�na nu este doar pentru a �ine un pistol. 815 01:07:35,691 --> 01:07:38,364 - Haide s� plec�m de aici. - Trebuie s�-�i cear� scuze, �nt�i. 816 01:07:38,531 --> 01:07:41,807 Mereu �n c�utarea de probleme, f�r� ru�ine. 817 01:07:41,971 --> 01:07:43,404 Se amestec� cu oamenii cinsti�i... 818 01:07:43,571 --> 01:07:47,450 Nu merit� s� fie tratat� decent. 819 01:07:47,891 --> 01:07:51,486 κi ofer� serviciile �n sala de dans. κi vinde compania... 820 01:07:51,971 --> 01:07:54,690 primului care o pl�te�te. Haide, �ntreab-o ! 821 01:07:55,571 --> 01:07:56,606 Este adev�rat, fiule. 822 01:07:57,211 --> 01:07:58,929 Trebuie s-o duci �n alt� parte. 823 01:08:00,491 --> 01:08:02,766 Merit� s� fii biciuit pentru c� ai adus-o. 824 01:08:03,411 --> 01:08:04,446 Locul ei nu e aici. 825 01:08:07,211 --> 01:08:08,326 Neru�inatule ! 826 01:08:09,891 --> 01:08:11,210 Marcy, a�teapt�. 827 01:08:11,971 --> 01:08:15,930 Nu am vrut s� merg acolo. Ai fost at�t de �nc�p���nat... 828 01:08:16,611 --> 01:08:19,887 Asta o spui tu... nu te cred. 829 01:08:20,371 --> 01:08:22,566 Duce�i-v� dracului. Cu to�ii. 830 01:08:23,611 --> 01:08:26,762 �ntotdeauna cred �n tot ceea ce are o expIicatie... 831 01:08:26,931 --> 01:08:29,968 dar dac� un om �i-ar spune c� te iube�te, tu nu l-ai crede. 832 01:08:30,291 --> 01:08:33,328 - Ai r�m�ne aici. - Scute�te-m� de predicile tale. 833 01:08:34,531 --> 01:08:35,930 Nu fac asta. 834 01:08:36,611 --> 01:08:38,010 Dar, �mi pare r�u pentru tine. 835 01:08:38,611 --> 01:08:43,002 ��i pare r�u ? Cine e�ti tu s�-�i par� r�u ? 836 01:08:43,171 --> 01:08:47,483 Tu nu ai nici o idee despre toate astea... ��i pare r�u ! 837 01:08:47,651 --> 01:08:50,165 �ntoarce-te pe muntele t�u. �i te mai coace un pic. 838 01:09:05,411 --> 01:09:09,450 Poate este vina mea. Ar fi trebuit s�-�i vorbesc despre ea. 839 01:09:10,211 --> 01:09:12,930 Are dreaptate. Nu am ce s� caut aici. 840 01:09:13,091 --> 01:09:16,401 Puicu�ele de la sala de dans nu sunt fete potrivite. 841 01:09:18,891 --> 01:09:20,244 Sala de dans ? 842 01:09:21,731 --> 01:09:24,882 Am trimis-o pe RosaIie acolo. M� duc s-o caut. 843 01:09:25,051 --> 01:09:27,963 Un minut. BarteII nu va fi fericit. 844 01:09:29,011 --> 01:09:29,761 BarteII ? 845 01:09:30,291 --> 01:09:32,885 Paul BarteII, �eriful. Sala de dans este a lui. 846 01:09:42,051 --> 01:09:43,166 Nu ai de g�nd s� termini ? 847 01:09:43,931 --> 01:09:49,528 - Nu-mi place gustul, domnule BarteII. - Ar trebui s� te �nc�lzeasc�. 848 01:09:51,091 --> 01:09:52,763 Dar nici eu nu mai vreau. 849 01:09:54,651 --> 01:09:56,801 C�nd te ui�i la mine, are acela�i efect. 850 01:09:59,571 --> 01:10:04,565 Nu-mi place privirea ta. Nu ai aerul c� ai auzit. 851 01:10:06,291 --> 01:10:11,046 Dar, te aud. Spui lucruri foarte dr�gu�e... 852 01:10:11,611 --> 01:10:12,600 �i le crezi ? 853 01:10:14,291 --> 01:10:17,681 - Nu �tiu. - Nu �tii dac� s� m� crezi. 854 01:10:18,331 --> 01:10:22,563 Nu este dragoste ceea ce simt fat� de tine. 855 01:10:24,771 --> 01:10:26,443 Dar tu nu vezi asta, nu-i a�a ? 856 01:10:28,371 --> 01:10:30,441 - Da, v�d. - Este amuzant. 857 01:10:30,611 --> 01:10:31,964 Femeile �tiu �ntotdeauna. 858 01:10:32,571 --> 01:10:36,200 Ele au intui�ie, ca a unui om bun cu arma. 859 01:10:37,491 --> 01:10:39,721 Mereu am g�ndit gre�it. 860 01:10:44,291 --> 01:10:46,043 M� Ransome �i-a vorbit de mine ? 861 01:10:47,171 --> 01:10:49,162 Ea a spus c� acest loc ��i apar�ine. 862 01:10:49,731 --> 01:10:51,403 �tii ce loc este �sta ? 863 01:10:54,611 --> 01:10:57,079 M� crezi stricat ca tat�l t�u, Rosalie ? 864 01:10:58,171 --> 01:11:00,765 Am v�zut ce le fac femeile b�rba�ilor. 865 01:11:01,571 --> 01:11:08,283 Am v�zut-o pe mama, �n�el�ndu-l pe tata... apoi l�s�ndu-l singur cu doi copii. 866 01:11:10,051 --> 01:11:13,123 Trebuie s� fie greu s� nu o ai pe mama ta. 867 01:11:13,291 --> 01:11:15,202 Eu am iubit-o pe a mea. 868 01:11:16,011 --> 01:11:17,842 Ca pe acest b�iat de la munte ? 869 01:11:18,571 --> 01:11:21,643 Nu ai dreptate. �i place de alt� fat�. 870 01:11:32,091 --> 01:11:33,410 �l vei uita. 871 01:11:41,411 --> 01:11:44,164 Sunt, probabil, �ansa de care ai nevoie. 872 01:12:06,451 --> 01:12:07,850 Etajul este privat. 873 01:12:08,011 --> 01:12:10,889 - ��i ofer un pahar de b�utur�. - Las�-m� s� trec. 874 01:12:11,251 --> 01:12:12,809 Nu avem nevoie de probleme. 875 01:12:13,171 --> 01:12:16,641 - Vreau s-o iau de aici. - Este la lucru. 876 01:13:48,091 --> 01:13:50,605 - Ce s-a �nt�mplat ? - O voi lua pe RosaIie. 877 01:13:50,771 --> 01:13:54,810 Stai un pic, trebuie s� te �mpiedic. Nu �l po�i ataca pe Paul. 878 01:13:54,971 --> 01:13:57,246 Cine o s� m� �mpiedice ? Dvs ? 879 01:13:57,731 --> 01:14:00,291 Este cel mai iute din ora� ! 880 01:14:00,451 --> 01:14:02,681 Nici un om nu se poate m�sura cu el. 881 01:14:02,851 --> 01:14:06,207 Pentru a face legea aici este suficient s� �tii s� ucizi ? 882 01:14:06,371 --> 01:14:09,488 Nici nou� nu ne place asta, dar avem nevoie de el. 883 01:14:09,651 --> 01:14:13,439 �nainte de el, nu puteam nici m�car s� mergem duminic� la biseric�. 884 01:14:13,611 --> 01:14:15,841 A fost un ora� periculos. 885 01:14:16,371 --> 01:14:21,729 �i vorbi�i de biseric� ? S� v� mul�umesc pentru siguran�a dvs ? 886 01:14:39,611 --> 01:14:41,249 E�ti destul de aproape. 887 01:14:42,891 --> 01:14:45,086 Nu face vreo prostie. 888 01:14:45,451 --> 01:14:46,964 Vreau doar s-o iau pe RosaIie. 889 01:14:47,131 --> 01:14:49,281 �i dac� ��i spun c� �i va fi foarte bine ? 890 01:14:49,731 --> 01:14:50,880 Nu acolo. 891 01:14:51,411 --> 01:14:55,199 Nu va fi ca celelalte. Ai cuv�ntul meu. 892 01:14:55,371 --> 01:14:57,362 Voi avea grij� personal de ea. 893 01:14:57,531 --> 01:14:59,362 Nu este locul ei aici. 894 01:14:59,531 --> 01:15:00,680 Opre�te-te, b�iete. 895 01:15:01,131 --> 01:15:03,361 Mai bine m-a�i asculta cu to�ii. 896 01:15:03,651 --> 01:15:06,643 Cum o po�i proteja �ntr-un loc ca acesta ? 897 01:15:06,811 --> 01:15:09,530 P�n� �i animalele �i trateaz� mai bine femeIele. 898 01:15:09,891 --> 01:15:12,724 Locuri ca acestea au existat dintotdeauna. 899 01:15:12,891 --> 01:15:14,244 Ele exist� dintotdeauna. 900 01:15:14,411 --> 01:15:16,641 Nu f�r� gunoaie ca tine. 901 01:15:16,811 --> 01:15:19,484 Bine, refuzi s� ascul�i. �i nu vezi nimic. 902 01:15:19,931 --> 01:15:22,365 Te avertizez, am o arm� �n m�n�. 903 01:15:22,891 --> 01:15:25,610 - Ie�i afar� sau �ntru eu. - Stai pu�in. 904 01:15:26,211 --> 01:15:30,204 �nc� un pas �i... voi fi obIigat s� te omor. 905 01:16:00,371 --> 01:16:03,010 Nu a fost momentul s� ratez. 906 01:16:04,091 --> 01:16:05,922 S� mearg� cineva dup� ajutor. Repede ! 907 01:16:10,371 --> 01:16:12,362 Nimeni nu m-a �ntrecut �n acest timp. 908 01:16:13,691 --> 01:16:15,522 Nu vei muri. 909 01:16:16,211 --> 01:16:20,363 E imposibil. Nu pot ucide un om. 910 01:16:22,891 --> 01:16:24,040 Nu poate face nimeni nimic ? 911 01:16:27,331 --> 01:16:29,049 Nu este vina ta, b�iete. 912 01:16:29,571 --> 01:16:31,721 Este vina timpurilor pe care le tr�im. 913 01:16:32,971 --> 01:16:34,324 RosaIie. 914 01:16:36,011 --> 01:16:38,161 Nu crede nici un cuv�nt din ceeace am spus. 915 01:16:38,891 --> 01:16:41,803 C� ar fi fost cu tine, ca �i cu toate celelalte.. 916 01:16:42,611 --> 01:16:44,249 E�ti foarte dr�gu��, asta este tot. 917 01:16:45,611 --> 01:16:46,964 Mult mai dr�gu��. 918 01:17:11,731 --> 01:17:13,084 Bine �intit, tinere. 919 01:17:27,771 --> 01:17:30,786 Yancey. Yancey ! 920 01:17:33,987 --> 01:17:34,887 Yancey... 921 01:17:38,888 --> 01:17:39,788 Yancey... 922 01:17:55,731 --> 01:17:58,199 Ar fi mai bine S�-mi v�d de drum. 923 01:17:58,371 --> 01:17:59,929 S�-�i iei banii. 924 01:18:00,091 --> 01:18:04,130 Ne-am mai uitat la bl�nuri, ele valoreaz� trei doIIari Iivra. 925 01:18:04,491 --> 01:18:08,450 Nu vreau. A�i fost dr�gu�i c� a�i angajat-o pe RosaIie. 926 01:18:09,811 --> 01:18:12,371 La revedere, RosaIie. S� lucrezi bine. 927 01:18:12,531 --> 01:18:13,964 Tu nu mai stai, Yancey ? 928 01:18:14,131 --> 01:18:16,247 Vom �nchide sala de dans. 929 01:18:16,531 --> 01:18:17,964 Ar fi mai u�or cu tine. 930 01:18:19,291 --> 01:18:22,328 Omul este cel care face legea. Am �nv��at asta. 931 01:18:22,811 --> 01:18:25,245 Tu ne-ai dat un impuls bun. 932 01:18:25,411 --> 01:18:26,924 Trebuie s� fii m�ndru. 933 01:18:28,731 --> 01:18:31,291 Nu-mi place modul �n care am f�cut-o. 934 01:18:31,451 --> 01:18:33,282 Nu voi uita asta, mult timp. 935 01:19:05,171 --> 01:19:07,890 Du-te �n�untru, este nevoie de tine. 936 01:19:11,131 --> 01:19:13,850 Dna Forbes te va �nv��a s� scrii �i s� cite�ti. 937 01:19:14,011 --> 01:19:16,844 Poate �ntr-o zi, �mi scrii o scrisoare, bine ? 938 01:19:19,011 --> 01:19:20,444 Opre�te-te. 939 01:19:21,251 --> 01:19:22,570 Nu vei ob�ine nimic. 940 01:19:23,411 --> 01:19:24,480 Nu, deloc. 941 01:19:25,731 --> 01:19:27,084 Nu m� mai privi a�a. 942 01:19:30,571 --> 01:19:35,440 Am un drum lung de f�cut �i vreau doar s� plec. 943 01:19:38,571 --> 01:19:39,845 Tu nu ai auzit ce �i-am spus ? 944 01:19:40,891 --> 01:19:43,359 Nu m� mai privi a�a. 945 01:19:46,611 --> 01:19:50,160 Dansez cu un �nger toat� noaptea 946 01:19:50,331 --> 01:19:55,564 Este t�n�r� �i frumoas� O panglic� �n p�rul ei 947 01:19:55,731 --> 01:19:59,041 Pe obraji un dram de roz 948 01:19:59,651 --> 01:20:03,803 Un strop de roz pe obraji O atingere de ro�u pe buze 949 01:20:03,971 --> 01:20:08,442 O tu�� de albastru �n ochi De culoarea cerului 950 01:20:08,611 --> 01:20:11,808 Un strop de roz Un strop de culoare ro�ie 951 01:20:12,811 --> 01:20:14,449 O atingere de albastru... 952 01:20:32,611 --> 01:20:37,241 O atingere de albastru La fel de pur ca iubirea 953 01:20:37,411 --> 01:20:42,201 Sunt �n paradis C�ci eu sunt so�ul ei 954 01:20:42,371 --> 01:20:45,807 �i ea este �n bra�ele mele 955 01:20:45,971 --> 01:20:50,761 �n casa ei �ngrijit� toat� Ea merge cu pa�i mici 956 01:20:50,931 --> 01:20:54,883 �i peste tot, o atingere de roz 957 01:20:55,131 --> 01:20:59,522 Un strop de roz pe obraji O atingere de ro�u pe buze 958 01:20:59,691 --> 01:21:03,843 O atingere de albastru �n ochi De culoarea cerului... 959 01:21:04,091 --> 01:21:10,043 TRADUCERE: = iancu49 = 74578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.