All language subtitles for the dick van dyke show s05e28 720p bluray x264-geckos.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,875 --> 00:00:03,943 [theme music] 2 00:00:04,043 --> 00:00:07,346 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show," 3 00:00:07,446 --> 00:00:23,095 starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry Mathews, and Mary Tyler Moore 4 00:00:23,195 --> 00:00:24,096 Hey, the sketch is great. 5 00:00:24,196 --> 00:00:25,197 Oh, good. 6 00:00:25,297 --> 00:00:26,665 - Alan even smiled. - Oh, boy. 7 00:00:26,766 --> 00:00:27,600 How's the script going? 8 00:00:27,700 --> 00:00:28,567 It's almost finished. 9 00:00:28,667 --> 00:00:29,468 Hey, any messages? 10 00:00:29,568 --> 00:00:30,503 Yeah. 11 00:00:30,603 --> 00:00:32,138 You got a call from, uh, Leslie Merkel. 12 00:00:32,238 --> 00:00:33,472 The Leslie Merkel? 13 00:00:33,572 --> 00:00:34,807 I didn't know there was a "the" Leslie Merkel. 14 00:00:34,907 --> 00:00:35,941 Who is he? 15 00:00:36,041 --> 00:00:37,376 He's an old army buddy of mine. 16 00:00:37,476 --> 00:00:39,011 Oh, another one of those reunions? 17 00:00:39,111 --> 00:00:40,679 No, I think another one of those touches. 18 00:00:40,780 --> 00:00:41,781 Oh. 19 00:00:41,881 --> 00:00:43,015 He makes low budget movies. 20 00:00:43,115 --> 00:00:44,083 You know, those crazy ones. 21 00:00:44,183 --> 00:00:45,351 Oh, yeah, like what? 22 00:00:45,451 --> 00:00:49,155 Well, you remember about a year ago, Laura and I went to see a picture called "The Sewer"? 23 00:00:49,255 --> 00:00:50,156 "The Sewer"? 24 00:00:50,256 --> 00:00:51,157 Who was in it? 25 00:00:51,257 --> 00:00:52,992 Uh, candy wrapper. 26 00:00:53,092 --> 00:00:54,727 Candy wrapper? 27 00:00:54,827 --> 00:00:55,694 A real candy wrapper. 28 00:00:55,795 --> 00:00:56,962 Oh. 29 00:00:57,062 --> 00:01:01,133 They took a camera, and they followed it from Park Avenue floating all the way down to the Hudson River. 30 00:01:01,233 --> 00:01:02,368 It was a kind of a part of a double feature. 31 00:01:02,468 --> 00:01:03,836 The other one had nothing but feet in it. 32 00:01:03,936 --> 00:01:05,805 You mean, real feet, like with toes and everything? 33 00:01:05,905 --> 00:01:06,806 Yeah, that's right. 34 00:01:06,906 --> 00:01:07,740 What did they call it? 35 00:01:07,840 --> 00:01:10,276 "Feet." 36 00:01:10,376 --> 00:01:11,477 Did he say anything? 37 00:01:11,577 --> 00:01:12,545 What he wanted? 38 00:01:12,645 --> 00:01:14,180 No, he just said it was very important. 39 00:01:14,280 --> 00:01:15,981 Probably wants me to write a free script for him. 40 00:01:16,082 --> 00:01:17,216 It could be your big chance, Rob. 41 00:01:17,316 --> 00:01:18,951 There's your name up there in lights. 42 00:01:19,051 --> 00:01:21,086 "The Nostril" by Rob Petrie. 43 00:01:21,187 --> 00:01:22,755 Uh, Mr. Merkle, please. 44 00:01:22,855 --> 00:01:25,991 He's got about as much chance of me writing a free-- hello, Les? 45 00:01:26,091 --> 00:01:26,926 Hi. 46 00:01:27,026 --> 00:01:28,027 Rob Petrie. 47 00:01:28,127 --> 00:01:28,961 Yeah, fine. 48 00:01:29,061 --> 00:01:29,995 How are you, boy? 49 00:01:30,095 --> 00:01:31,163 Great. Listen. 50 00:01:31,263 --> 00:01:32,498 I'm sorry I was out when you called. 51 00:01:32,598 --> 00:01:34,800 What's up? 52 00:01:34,900 --> 00:01:37,236 You're kidding. 53 00:01:37,336 --> 00:01:39,905 Well, I'd love to. 54 00:01:40,005 --> 00:01:40,873 Well, sure, I would. 55 00:01:40,973 --> 00:01:42,808 Who wouldn't? 56 00:01:42,908 --> 00:01:43,709 Lunch tomorrow? 57 00:01:43,809 --> 00:01:44,910 Yeah. 58 00:01:45,010 --> 00:01:45,978 OK. 59 00:01:46,078 --> 00:01:47,446 Yeah, I'll see you, Les. 60 00:01:47,546 --> 00:01:48,547 Bye. 61 00:01:48,647 --> 00:01:53,118 I could have sworn I heard somebody say they would never write one of those crazy pictures. 62 00:01:53,219 --> 00:01:54,520 He doesn't want me to write it. 63 00:01:54,620 --> 00:01:55,955 BUDDY: What did he want you to do? 64 00:01:56,055 --> 00:01:57,823 He wants me to star in it. 65 00:01:57,923 --> 00:01:59,191 BUDDY: Come on. 66 00:01:59,291 --> 00:02:01,427 He wants you to star in a motion picture? 67 00:02:01,527 --> 00:02:02,461 Right. 68 00:02:02,561 --> 00:02:03,195 BUDDY: What are they going to call it? 69 00:02:03,295 --> 00:02:04,029 "The Flop." 70 00:02:04,130 --> 00:02:06,165 I don't know, guys. 71 00:02:06,265 --> 00:02:08,400 [laughter] 72 00:02:10,736 --> 00:02:11,637 Are you ready? 73 00:02:11,737 --> 00:02:12,705 Yeah. 74 00:02:12,805 --> 00:02:16,342 Your husband, the man who left this place this morning an ordinary writer, has 75 00:02:16,442 --> 00:02:19,278 been offered a part in a movie. 76 00:02:19,378 --> 00:02:20,613 You're kidding. 77 00:02:20,713 --> 00:02:23,082 No, I'm not. 78 00:02:23,182 --> 00:02:24,550 A regular movie? 79 00:02:24,650 --> 00:02:27,286 Where you go in and pay $2 to see it and everything? 80 00:02:27,386 --> 00:02:30,422 Well, I mean, I could get you in free, but yeah, it's a regular movie. 81 00:02:30,523 --> 00:02:33,626 Well, are you going to be in a crowd scene or something like that? 82 00:02:33,726 --> 00:02:35,094 No. 83 00:02:35,194 --> 00:02:36,962 I'm going to be a star. 84 00:02:37,062 --> 00:02:38,831 A star? 85 00:02:38,931 --> 00:02:40,065 Oh, come on, Rob. 86 00:02:40,165 --> 00:02:41,000 You're kidding. 87 00:02:41,100 --> 00:02:42,134 No, I am not kidding. 88 00:02:42,234 --> 00:02:43,569 You remember Leslie Merkle? 89 00:02:43,669 --> 00:02:44,503 Leslie Merkle? 90 00:02:44,603 --> 00:02:46,405 Yeah, the guy from "The Sewer"? 91 00:02:46,505 --> 00:02:47,740 Oh. 92 00:02:47,840 --> 00:02:51,944 What-- he did a picture called, uh, "Shoes"-- no, "Socks." 93 00:02:52,044 --> 00:02:52,845 "Feet." 94 00:02:52,945 --> 00:02:54,179 "Feet," yes. 95 00:02:54,280 --> 00:02:55,614 Well, he's going to do an experimental movie. 96 00:02:55,714 --> 00:02:56,882 He wants me in it. 97 00:02:56,982 --> 00:02:57,983 Which part of you? 98 00:02:58,083 --> 00:02:59,184 Well, all of it. 99 00:02:59,285 --> 00:03:02,221 Well, I mean, this time he's going to do it with entire people. 100 00:03:02,321 --> 00:03:04,023 Well, Rob, what does he want you to be an actor for? 101 00:03:04,123 --> 00:03:05,090 You're not an actor. 102 00:03:05,190 --> 00:03:06,358 Right. 103 00:03:06,458 --> 00:03:08,460 And neither are none of my fellow stars. 104 00:03:08,561 --> 00:03:09,295 What? 105 00:03:09,395 --> 00:03:10,996 Are you investing in this? 106 00:03:11,096 --> 00:03:12,531 Well, yeah, in a way. 107 00:03:12,631 --> 00:03:13,632 Yeah. 108 00:03:13,732 --> 00:03:16,135 Well, there goes the brick barbecue, right? 109 00:03:16,235 --> 00:03:17,236 Oh. No, honey. 110 00:03:17,336 --> 00:03:18,737 I'm-- not money. 111 00:03:18,837 --> 00:03:20,973 Uh, I'm just-- I've offered to do a little punching up of the script. 112 00:03:21,073 --> 00:03:22,441 Are you going to be paid? 113 00:03:22,541 --> 00:03:23,809 No. 114 00:03:23,909 --> 00:03:26,679 Well, then, the whole thing is more like a glorified home movie, huh? 115 00:03:26,779 --> 00:03:28,013 No, it's not like a home movie, honey. 116 00:03:28,113 --> 00:03:29,381 It's more like, "The Fugitive." 117 00:03:29,481 --> 00:03:32,284 You remember the picture, they took a camera, they followed a little boy around Coney Island? 118 00:03:32,384 --> 00:03:33,586 It won all the awards. 119 00:03:33,686 --> 00:03:34,720 Well, where are they going to follow you? 120 00:03:34,820 --> 00:03:36,121 They're not going to follow me. 121 00:03:36,221 --> 00:03:38,157 No, this-- this is about Rita Rivera. 122 00:03:38,257 --> 00:03:39,325 Rita Rivera? 123 00:03:39,425 --> 00:03:41,560 You mean, that-- Right. 124 00:03:41,660 --> 00:03:42,695 The gal from Europe, engaged to everybody. 125 00:03:42,795 --> 00:03:43,696 Right. 126 00:03:43,796 --> 00:03:45,030 He's going to do a story of her life. 127 00:03:45,130 --> 00:03:46,498 What's so experimental about that? 128 00:03:46,599 --> 00:03:49,635 Well, he's using me because he's using real people in all the parts. 129 00:03:49,735 --> 00:03:51,236 In other words, I'm a writer, so I'm playing a writer. 130 00:03:51,337 --> 00:03:53,272 He's using a real artist to be an artist. 131 00:03:53,372 --> 00:03:55,841 He's using a politician to be a real politician. 132 00:03:55,941 --> 00:04:00,312 Well, if everybody's, uh, playing what they are, who did they get to play what she is? 133 00:04:00,412 --> 00:04:01,847 Well, they want to get her to play her. 134 00:04:01,947 --> 00:04:04,383 But she's in jail. 135 00:04:04,483 --> 00:04:09,021 So who's going to be playing all those love scenes with all you lovers? 136 00:04:09,121 --> 00:04:10,222 The camera. 137 00:04:10,322 --> 00:04:11,357 The camera? 138 00:04:11,457 --> 00:04:12,992 Yeah, it's subjective, you see. 139 00:04:13,092 --> 00:04:16,862 They're shooting everything from her point of view, which is the camera, see. 140 00:04:16,962 --> 00:04:17,830 - No girl? - No. 141 00:04:17,930 --> 00:04:18,764 No girl. 142 00:04:18,864 --> 00:04:21,667 The most I get to kiss is a lens. 143 00:04:21,767 --> 00:04:22,635 That's crazy. 144 00:04:22,735 --> 00:04:26,372 Yeah, but, honey, for a writer, it could only be a great experience. 145 00:04:26,472 --> 00:04:27,573 Or embarrassing. 146 00:04:27,673 --> 00:04:29,208 Oh, it'll be fun. Look. 147 00:04:29,308 --> 00:04:30,442 You'll be able to sit and watch. 148 00:04:30,542 --> 00:04:31,577 You've never seen a movie shot before. 149 00:04:31,677 --> 00:04:35,881 Oh, Rob, I just think you ought to find out a little more about it before you commit yourself. 150 00:04:35,981 --> 00:04:37,916 I know everything. 151 00:04:38,017 --> 00:04:39,184 When do you start? 152 00:04:39,284 --> 00:04:41,020 Well, I don't know. 153 00:04:41,120 --> 00:04:43,389 Do you have to join a union? 154 00:04:43,489 --> 00:04:44,523 I don't know. 155 00:04:44,623 --> 00:04:46,225 How long is it going to take? 156 00:04:46,325 --> 00:04:47,426 Well, I don't know. 157 00:04:47,526 --> 00:04:50,763 I better find out more about this. 158 00:04:50,863 --> 00:04:51,463 Here? 159 00:04:51,563 --> 00:04:54,233 Yes, that's her. 160 00:04:54,333 --> 00:04:55,167 Hello. 161 00:04:55,267 --> 00:04:56,735 I'm Rob Petrie. 162 00:04:56,835 --> 00:05:00,272 I'm, uh-- I guess we're both waiting for Leslie Merkle, huh? 163 00:05:00,372 --> 00:05:02,141 Well, you're waiting for Leslie Merkle, are you? 164 00:05:02,241 --> 00:05:03,275 Merkle. 165 00:05:03,375 --> 00:05:05,678 No, I'm not Mr. Merkle. 166 00:05:05,778 --> 00:05:06,679 Merkle? 167 00:05:06,779 --> 00:05:08,847 Oh, you don't speak English? 168 00:05:08,947 --> 00:05:09,782 [non-english speech] 169 00:05:09,882 --> 00:05:10,616 Oh, I see. 170 00:05:10,716 --> 00:05:13,719 What, uh-- parlez-vous Francais? 171 00:05:13,819 --> 00:05:14,653 No. 172 00:05:14,753 --> 00:05:15,654 No. 173 00:05:15,754 --> 00:05:19,591 Well, parlez-- sprechen sie Deutsch? 174 00:05:19,692 --> 00:05:20,292 No. 175 00:05:20,392 --> 00:05:21,226 No. 176 00:05:21,326 --> 00:05:24,129 What, uh, else is there? 177 00:05:24,229 --> 00:05:25,297 Oh, Italiano? 178 00:05:25,397 --> 00:05:27,166 [speaking italian] 179 00:05:27,266 --> 00:05:29,368 Oh, you are, wonderful. 180 00:05:29,468 --> 00:05:30,369 Uh, not wonderful. 181 00:05:30,469 --> 00:05:33,238 I don't speak Italian. 182 00:05:33,338 --> 00:05:35,140 It's not, uh, as pretty-- Rob. 183 00:05:35,240 --> 00:05:36,375 Oh, hi, Les. 184 00:05:36,475 --> 00:05:38,944 We were just-- Hi, Rob, [inaudible]. 185 00:05:39,044 --> 00:05:40,579 [speaking italian] 186 00:05:40,679 --> 00:05:42,014 Heaven, heaven, heaven. 187 00:05:42,114 --> 00:05:43,782 I see you met Lucianna. 188 00:05:43,882 --> 00:05:45,150 Lovely girl. 189 00:05:45,250 --> 00:05:48,120 It's-- it's nice to see you two getting along so well since you'll be working together. 190 00:05:48,220 --> 00:05:49,088 Huh? 191 00:05:49,188 --> 00:05:54,159 Are you-- are you in, uh-- is she-- Rob. 192 00:05:54,259 --> 00:05:55,661 Rob, I speak English. 193 00:05:55,761 --> 00:05:56,995 Right. 194 00:05:57,096 --> 00:05:58,330 Sorry. 195 00:05:58,430 --> 00:06:00,366 Uh, what-- uh, what part is she going to play? 196 00:06:00,466 --> 00:06:02,000 The girl. 197 00:06:02,101 --> 00:06:04,970 Well, I thought a camera was going to be Rita Rivera. 198 00:06:05,070 --> 00:06:09,208 Well, I did, too, Rob, but then I saw Lucianna at a party. 199 00:06:09,308 --> 00:06:10,209 I looked at her. 200 00:06:10,309 --> 00:06:11,810 I thought about the camera. 201 00:06:11,910 --> 00:06:12,811 No contest. 202 00:06:12,911 --> 00:06:14,580 Well, uh-- uh, I see what you mean. 203 00:06:14,680 --> 00:06:16,682 Besides, it's easier for you guys that have to kiss her. 204 00:06:16,782 --> 00:06:19,451 I mean, uh, would you rather kiss a lens? 205 00:06:19,551 --> 00:06:22,821 That's what I promised my wife, Les. 206 00:06:22,921 --> 00:06:23,655 I see. 207 00:06:23,756 --> 00:06:24,890 Is your wife the jealous type? 208 00:06:24,990 --> 00:06:29,461 Oh, well, yeah, yeah. 209 00:06:29,561 --> 00:06:30,496 Molto bene. 210 00:06:30,596 --> 00:06:31,797 What'd she say? 211 00:06:31,897 --> 00:06:35,667 She said of all of Rita Rivera's lovers, she likes the writer best. 212 00:06:35,768 --> 00:06:37,569 She said all that with "molto bene"? 213 00:06:37,669 --> 00:06:40,072 You're going to love working with her. 214 00:06:40,172 --> 00:06:46,111 Look, um, Les, I'm not-- I'm not too sure I can play the part. 215 00:06:49,081 --> 00:06:50,115 Why not? 216 00:06:50,215 --> 00:06:52,417 Well, uh-- well, for one thing, I've never done any real acting. 217 00:06:52,518 --> 00:06:53,685 You don't have to act. 218 00:06:53,786 --> 00:06:55,387 You're-- you'll just be playing yourself. 219 00:06:55,487 --> 00:06:57,156 That's the trick of the whole picture. 220 00:06:57,256 --> 00:06:58,924 Well, I-- I may not have the time. 221 00:06:59,024 --> 00:07:00,025 You know. 222 00:07:00,125 --> 00:07:02,294 Rob, we'll work nights, Saturdays, Sundays. 223 00:07:02,394 --> 00:07:03,729 Well, that could be a little tough. 224 00:07:03,829 --> 00:07:07,499 Rob, anything that's worth doing is a little tough. 225 00:07:07,599 --> 00:07:09,234 I don't know, Les. 226 00:07:09,334 --> 00:07:12,871 If you turn this down, Rob, you'll kick yourself for the rest of your life 227 00:07:12,971 --> 00:07:14,373 for the opportunity you've missed. 228 00:07:14,473 --> 00:07:15,541 Yeah. 229 00:07:15,641 --> 00:07:17,709 You know, like once I had a chance to go on a Dutch freighter. 230 00:07:17,810 --> 00:07:18,443 Right. 231 00:07:18,544 --> 00:07:20,612 Same thing. 232 00:07:20,712 --> 00:07:21,914 Here's the script. 233 00:07:22,014 --> 00:07:23,682 I want you to check pages one through 40. 234 00:07:23,782 --> 00:07:25,450 Hey, that's a big part. 235 00:07:25,551 --> 00:07:27,586 Uh, no, that's not your part, Rob. 236 00:07:27,686 --> 00:07:30,055 That's the part of the script that I want punched up. 237 00:07:30,155 --> 00:07:31,356 Punched up? 238 00:07:31,456 --> 00:07:33,892 Yeah, I told you on the phone I wanted you to punch up some of the comedy. 239 00:07:33,992 --> 00:07:34,993 Oh, I'm sorry. 240 00:07:35,093 --> 00:07:39,031 I got so excited about the, uh, acting, I-- I forgot about the punch up. 241 00:07:39,131 --> 00:07:44,002 Les, if-- if I didn't punch up the script, would I still get the part? 242 00:07:44,102 --> 00:07:46,605 Rob-- I wouldn't, would I? 243 00:07:46,705 --> 00:07:48,273 Well, let me put it this way. 244 00:07:48,373 --> 00:07:51,977 You're the only person in the whole picture that isn't putting up money to be in it. 245 00:07:52,077 --> 00:07:52,945 Oh? 246 00:07:53,045 --> 00:07:55,981 Well, she's-- she's putting up, uh-- Uh, no. 247 00:07:56,081 --> 00:07:57,482 Never mind, huh? 248 00:07:57,583 --> 00:07:59,184 Rob, what kind of a guy are you? 249 00:07:59,284 --> 00:08:00,185 Look at her. 250 00:08:00,285 --> 00:08:01,687 How can I ask her for money? 251 00:08:01,787 --> 00:08:03,488 Yeah, why-- I wouldn't. 252 00:08:03,589 --> 00:08:05,090 Yeah. 253 00:08:05,190 --> 00:08:06,158 What do you say, Rob? 254 00:08:06,258 --> 00:08:08,994 Well, by gosh, I'll do it, Les. 255 00:08:09,094 --> 00:08:10,295 Molto bene. 256 00:08:10,395 --> 00:08:11,396 Well, yeah. 257 00:08:11,496 --> 00:08:13,065 Just one other thing. 258 00:08:13,165 --> 00:08:16,535 In-- in Italian, how do you say let go of my hand? 259 00:08:21,139 --> 00:08:22,074 You know something? 260 00:08:22,174 --> 00:08:23,809 This movie isn't as bad as I thought. 261 00:08:23,909 --> 00:08:27,145 Wait until you see Rob act in it. 262 00:08:27,246 --> 00:08:29,548 Hello. 263 00:08:29,648 --> 00:08:31,783 Here's something that doesn't need a rewrite. 264 00:08:31,884 --> 00:08:32,951 Take a look at that, Buddy. 265 00:08:33,051 --> 00:08:34,920 I don't want to look at any script. 266 00:08:35,020 --> 00:08:37,990 Buddy, how would you feel about looking at that? 267 00:08:38,090 --> 00:08:38,891 Wow. 268 00:08:38,991 --> 00:08:40,192 With boy eyes. 269 00:08:40,292 --> 00:08:41,193 Mhm. 270 00:08:41,293 --> 00:08:42,427 Look at that bathing suit. 271 00:08:42,527 --> 00:08:44,496 That's the smallest one I've ever seen. 272 00:08:44,596 --> 00:08:46,164 So that's what that is. 273 00:08:46,265 --> 00:08:48,066 Yeah. 274 00:08:48,166 --> 00:08:49,034 What'd you think it was? 275 00:08:49,134 --> 00:08:50,335 I don't know. 276 00:08:50,435 --> 00:08:53,138 I thought maybe they were going to mail her someplace. 277 00:08:53,238 --> 00:08:54,673 Lucianna Mazetta. 278 00:08:54,773 --> 00:08:56,942 Isn't-- uh, isn't that the girl that Rob had lunch with? 279 00:08:57,042 --> 00:08:59,177 The one that's replacing the camera? 280 00:08:59,278 --> 00:09:00,379 Boy, that's some replacement. 281 00:09:00,479 --> 00:09:01,546 Hi, [inaudible]. 282 00:09:01,647 --> 00:09:03,215 SALLY: Hi, there, lover. 283 00:09:03,315 --> 00:09:04,182 Huh? 284 00:09:04,283 --> 00:09:07,152 [inaudible] 285 00:09:07,252 --> 00:09:08,387 Who is that? 286 00:09:08,487 --> 00:09:09,454 Hmm. 287 00:09:09,555 --> 00:09:10,422 Listen to that. - No, really. 288 00:09:10,522 --> 00:09:11,356 Who is it? 289 00:09:11,456 --> 00:09:12,357 What, are you kidding? 290 00:09:12,457 --> 00:09:14,092 You just had lunch with her. 291 00:09:14,192 --> 00:09:16,528 That's not her. 292 00:09:16,628 --> 00:09:17,462 That is her. 293 00:09:17,563 --> 00:09:18,430 Look on the back. 294 00:09:18,530 --> 00:09:19,598 It says Lucianna Mazetta. 295 00:09:19,698 --> 00:09:20,732 Right, it does. 296 00:09:20,832 --> 00:09:23,201 But that can't be. 297 00:09:23,302 --> 00:09:24,503 Don't you recognize her? 298 00:09:24,603 --> 00:09:28,707 Uh, that is her. 299 00:09:28,807 --> 00:09:30,275 Gee, I didn't know. 300 00:09:30,375 --> 00:09:31,576 You know something? 301 00:09:31,677 --> 00:09:32,578 I think he's telling the truth. BUDDY: Yeah. 302 00:09:32,678 --> 00:09:33,946 Well, of course, I am. 303 00:09:34,046 --> 00:09:35,681 At lunch, she just looked like a pretty girl. 304 00:09:35,781 --> 00:09:37,950 Hey, Rob, that's more than just a pretty girl. 305 00:09:38,050 --> 00:09:40,018 Yeah, there's enough there for two pretty girls. 306 00:09:42,721 --> 00:09:43,956 Boy, I didn't know. 307 00:09:44,056 --> 00:09:46,091 You-- all I met was her face. 308 00:09:46,191 --> 00:09:49,328 So I didn't realize all that other was going to give me such trouble. 309 00:10:05,243 --> 00:10:05,844 Honey, I'm home. 310 00:10:05,944 --> 00:10:07,579 LAURA: Be right out. 311 00:10:07,679 --> 00:10:09,281 Hey, what happened with the movie? 312 00:10:09,381 --> 00:10:10,415 Oh, it went great. 313 00:10:10,515 --> 00:10:11,783 I'm going-- I'm going to take it. 314 00:10:11,883 --> 00:10:15,354 There are a couple little things I think we're going to have to clear up. 315 00:10:15,454 --> 00:10:16,722 What little things? 316 00:10:16,822 --> 00:10:18,690 ROB: We'll, uh, discuss it. 317 00:10:21,627 --> 00:10:22,861 Hey, Rob. 318 00:10:22,961 --> 00:10:23,595 What? 319 00:10:23,695 --> 00:10:25,063 LAURA: Who's the girl? 320 00:10:25,163 --> 00:10:27,532 What girl? 321 00:10:27,632 --> 00:10:28,867 Oh, come on, darling. 322 00:10:28,967 --> 00:10:33,372 You put a picture of an almost naked girl next to the stuffed celery and then ask what girl? 323 00:10:33,472 --> 00:10:34,306 Oh, her. 324 00:10:34,406 --> 00:10:36,808 I almost forgot. 325 00:10:36,908 --> 00:10:39,344 You have something terrible to tell me, don't you? 326 00:10:39,444 --> 00:10:40,278 No. 327 00:10:40,379 --> 00:10:42,047 Yeah, I think you do. 328 00:10:42,147 --> 00:10:45,017 Honey, that's a picture of the camera. 329 00:10:50,122 --> 00:10:53,492 That's the, uh, girl who's going to play Rita Rivera. 330 00:10:53,592 --> 00:10:57,195 And instead of a lens, you're going to be kissing her? 331 00:10:57,295 --> 00:10:58,230 May I? 332 00:11:00,932 --> 00:11:01,900 When'd you find out about her? 333 00:11:02,000 --> 00:11:03,335 Well, at lunch today. 334 00:11:03,435 --> 00:11:05,704 Les decided he'd rather use a girl to play the part. 335 00:11:05,804 --> 00:11:07,239 That's not a girl, Rob. 336 00:11:07,339 --> 00:11:09,541 That's not a rhinoceros. 337 00:11:09,641 --> 00:11:12,210 You know perfectly well what I mean. 338 00:11:12,310 --> 00:11:13,145 I know, honey. 339 00:11:13,245 --> 00:11:15,313 But when I met her-- You met her? 340 00:11:15,414 --> 00:11:16,648 Well, yeah, at lunch today. 341 00:11:16,748 --> 00:11:19,184 You know, I mean-- well, she didn't look like that. 342 00:11:19,284 --> 00:11:20,118 Oh, come on. 343 00:11:20,218 --> 00:11:23,188 Well, I mean-- I mean, she wasn't dressed that way, honey. 344 00:11:23,288 --> 00:11:25,824 They wouldn't let her in a restaurant dressed that way. 345 00:11:25,924 --> 00:11:29,294 They wouldn't let her on a beach dressed that way. 346 00:11:29,394 --> 00:11:30,429 What was she wearing? 347 00:11:30,529 --> 00:11:34,666 Well, uh-- well, she was up-- she was wearing a table up to here. 348 00:11:34,766 --> 00:11:39,104 And then a disguise or a suit or something. 349 00:11:39,204 --> 00:11:42,874 Honey, the only one who can blame for the way she looks is nature. 350 00:11:42,974 --> 00:11:45,577 And whoever took all her clothes. 351 00:11:45,677 --> 00:11:49,948 Honey, it's nothing but a difference in, uh, customs, you know? 352 00:11:50,048 --> 00:11:52,651 If we lived in Europe right now, I'd be drinking wine for breakfast. 353 00:11:52,751 --> 00:11:53,652 No, you wouldn't. 354 00:11:53,752 --> 00:11:54,853 Because I wouldn't let you. 355 00:11:54,953 --> 00:11:57,622 I've got a feeling you're not going to let me do this, either. 356 00:11:57,723 --> 00:12:00,992 I didn't say that yet. 357 00:12:01,093 --> 00:12:07,332 Honey, the reason I brought this home was to discover just how upset you'd be if I made love to her. 358 00:12:07,432 --> 00:12:10,235 Uh, you know, within the confines of my movie career. 359 00:12:10,335 --> 00:12:15,674 Well, how upset do you think I should be within the confines of your movie career? 360 00:12:15,774 --> 00:12:19,211 Well, it's-- based on what you know about me, I'd say not at all. 361 00:12:19,311 --> 00:12:24,216 But, uh, based on what you've seen of her, uh, quite a bit. 362 00:12:24,316 --> 00:12:26,618 So you do think she's attractive. 363 00:12:26,718 --> 00:12:27,886 Laura, I am not going to lie to you. 364 00:12:27,986 --> 00:12:29,020 I-- good grief. 365 00:12:29,121 --> 00:12:32,124 Look at-- well, don't look at it. 366 00:12:32,224 --> 00:12:33,725 All right, honey. You win. 367 00:12:33,825 --> 00:12:34,826 I'll just fix the script up. 368 00:12:34,926 --> 00:12:36,128 I don't do any acting. 369 00:12:36,228 --> 00:12:39,097 And now I'm supposed to say, oh, no, Rob. 370 00:12:39,197 --> 00:12:40,866 Of course not. Let's not the childish. 371 00:12:40,966 --> 00:12:42,100 Go ahead and do the picture. 372 00:12:42,200 --> 00:12:42,934 Right? 373 00:12:43,034 --> 00:12:45,303 Well, if you mean it, honey. 374 00:12:45,403 --> 00:12:49,574 Hey, Rob, the rewrite turned out great, just what the script needed. 375 00:12:49,674 --> 00:12:50,709 - Oh, thanks, thanks. - Beautiful. 376 00:12:50,809 --> 00:12:51,843 You all set? 377 00:12:51,943 --> 00:12:54,112 Well, I've never done it before, so I don't know if I'm all set or not. 378 00:12:54,212 --> 00:12:54,946 Yes, he is. 379 00:12:55,046 --> 00:12:56,414 He knows his lines backwards. 380 00:12:56,515 --> 00:12:57,382 This is my wife, Laura. 381 00:12:57,482 --> 00:12:58,583 Oh, good casting. 382 00:12:58,683 --> 00:12:59,851 Thank you. 383 00:12:59,951 --> 00:13:01,119 Is it all right if she sits and watches? 384 00:13:01,219 --> 00:13:03,021 She's never seen a movie being made before. 385 00:13:03,121 --> 00:13:05,524 Rob, any wife of yours is welcome here. 386 00:13:05,624 --> 00:13:09,528 Uh, why don't you, uh-- why don't you go to wardrobe and get dressed? 387 00:13:09,628 --> 00:13:11,329 Well, isn't this dressed? 388 00:13:11,429 --> 00:13:12,998 Why don't-- we'll get you a costume. 389 00:13:13,098 --> 00:13:15,233 Barry, Barry, fix him up with something. 390 00:13:15,333 --> 00:13:15,934 Here you go. 391 00:13:16,034 --> 00:13:17,068 I'll be right back. 392 00:13:17,169 --> 00:13:18,236 You want to go with me? 393 00:13:18,336 --> 00:13:20,639 Well, I-- Uh, uh, she'll be fine right here, Rob. 394 00:13:20,739 --> 00:13:21,640 Oh, OK. 395 00:13:21,740 --> 00:13:22,541 That's it. 396 00:13:22,641 --> 00:13:23,775 You run along. 397 00:13:23,875 --> 00:13:25,177 He's going to be perfect. 398 00:13:28,113 --> 00:13:31,816 How do you like the leading lady we picked out for your husband? 399 00:13:31,917 --> 00:13:35,520 Is that her complete costume? 400 00:13:35,620 --> 00:13:36,821 It's a little too complete. 401 00:13:36,922 --> 00:13:39,724 Judy, take the hem up a couple of inches. 402 00:13:39,824 --> 00:13:40,759 She's Italian. 403 00:13:40,859 --> 00:13:42,627 Doesn't speak a word of English. 404 00:13:42,727 --> 00:13:44,196 How does she say her part? 405 00:13:44,296 --> 00:13:45,497 Phonetically. 406 00:13:45,597 --> 00:13:48,233 For a girl who doesn't know what she's talking about, she's great. 407 00:13:48,333 --> 00:13:49,634 She's-- Judy, just set her up on the [inaudible].. 408 00:13:49,734 --> 00:13:51,036 Set her up like before for rehearsal. 409 00:13:51,136 --> 00:13:54,339 Hey, why don't you, uh-- why don't you make yourself at home? 410 00:13:54,439 --> 00:13:55,340 That's it, right there. 411 00:13:55,440 --> 00:13:56,241 Right there. 412 00:13:56,341 --> 00:13:57,209 Beautiful. 413 00:13:57,309 --> 00:13:58,410 All right. 414 00:13:58,510 --> 00:14:01,413 [chatter] 415 00:14:01,513 --> 00:14:02,447 Les? 416 00:14:02,547 --> 00:14:03,548 How do I look? 417 00:14:03,648 --> 00:14:04,549 Like a writer. 418 00:14:04,649 --> 00:14:05,550 You all ready? 419 00:14:05,650 --> 00:14:06,451 ROB: Well, I, uh, think so. 420 00:14:06,551 --> 00:14:07,819 I'll be right with you. 421 00:14:07,919 --> 00:14:09,588 Honey, how do I look? 422 00:14:09,688 --> 00:14:12,924 Well, you look fine, Rob. 423 00:14:13,024 --> 00:14:15,126 Is that her costume? 424 00:14:15,227 --> 00:14:16,595 They're going to fix it. 425 00:14:16,695 --> 00:14:18,296 Well, I should think so. 426 00:14:18,396 --> 00:14:20,632 They're going to make it shorter. 427 00:14:20,732 --> 00:14:21,566 What? 428 00:14:21,666 --> 00:14:22,500 OK. 429 00:14:22,601 --> 00:14:23,768 OK, Rob. 430 00:14:23,868 --> 00:14:25,337 We'll take the first couple of scenes. 431 00:14:25,437 --> 00:14:29,641 Now, this is where you told her to get out, and you went walking on the beach looking for inspiration. 432 00:14:29,741 --> 00:14:31,710 And then you come back, and you find she's still here. 433 00:14:31,810 --> 00:14:32,911 You got it? - Got it. 434 00:14:33,011 --> 00:14:34,379 Uh, you got any questions? 435 00:14:34,479 --> 00:14:36,114 About what? 436 00:14:36,214 --> 00:14:37,549 Uh, your attitude. 437 00:14:37,649 --> 00:14:39,351 Oh, I think my attitude is I've told her to get out. 438 00:14:39,451 --> 00:14:41,586 I've gone out on a walk on the beach for inspiration. 439 00:14:41,686 --> 00:14:42,554 I come back. She's still there. 440 00:14:42,654 --> 00:14:43,555 Right? 441 00:14:43,655 --> 00:14:44,489 Right, right. 442 00:14:44,589 --> 00:14:45,624 All right. 443 00:14:45,724 --> 00:14:46,558 Uh, we'll try it a couple of times. 444 00:14:46,658 --> 00:14:47,659 Go get 'em, tiger. 445 00:14:47,759 --> 00:14:50,495 OK. 446 00:14:50,595 --> 00:14:51,863 [laughing] 447 00:14:51,963 --> 00:14:53,765 I haven't said hello to Miss Merkle yet. 448 00:14:53,865 --> 00:14:55,300 Uh, I'm Merkle, Rob. 449 00:14:55,400 --> 00:14:56,434 She's Mazetta. 450 00:14:56,534 --> 00:14:58,203 [laughing] 451 00:14:58,303 --> 00:14:59,738 Good thing I didn't say hello to her yet. 452 00:14:59,838 --> 00:15:01,172 Rob. 453 00:15:01,273 --> 00:15:01,840 Why don't you just go right in there and say hello? 454 00:15:01,940 --> 00:15:02,874 OK. 455 00:15:02,974 --> 00:15:03,775 - Go right in there. - Hi. 456 00:15:03,875 --> 00:15:05,010 Hi. 457 00:15:07,545 --> 00:15:08,880 Beautiful, beautiful. 458 00:15:08,980 --> 00:15:10,382 All right, Rob. All right. 459 00:15:10,482 --> 00:15:11,383 Now we'll get-- OK. 460 00:15:11,483 --> 00:15:12,851 Settle down, everybody. Here we go. 461 00:15:12,951 --> 00:15:13,985 Here we go. 462 00:15:14,085 --> 00:15:14,886 Make an entrance right-- atta-boy. 463 00:15:14,986 --> 00:15:15,820 Right. 464 00:15:15,920 --> 00:15:17,088 Right. 465 00:15:17,188 --> 00:15:18,790 Beautiful, beautiful. 466 00:15:18,890 --> 00:15:20,859 [inaudible] 467 00:15:20,959 --> 00:15:21,926 OK. 468 00:15:22,027 --> 00:15:22,861 All right. 469 00:15:22,961 --> 00:15:24,496 Are we all set? 470 00:15:24,596 --> 00:15:25,897 Here we go. 471 00:15:25,997 --> 00:15:27,098 Action. 472 00:15:31,603 --> 00:15:34,072 Uh, action. 473 00:15:34,172 --> 00:15:35,607 Did you say something, Les? 474 00:15:39,010 --> 00:15:40,745 I, uh-- I said action, Rob. 475 00:15:40,845 --> 00:15:41,813 Oh. 476 00:15:41,913 --> 00:15:43,348 LESLIE: Uh, no. Wait a minute. 477 00:15:43,448 --> 00:15:44,249 Wait a minute. 478 00:15:44,349 --> 00:15:45,183 No. 479 00:15:45,283 --> 00:15:47,919 Go back in again, Rob. - Oh, I-- - Come out again. - When you say it. 480 00:15:48,019 --> 00:15:48,820 Right, right. 481 00:15:48,920 --> 00:15:49,754 Right. 482 00:15:49,854 --> 00:15:50,922 You remember the word? 483 00:15:51,022 --> 00:15:52,324 Oh, action. Beautiful, beautiful. 484 00:15:52,424 --> 00:15:53,325 Wonderful. 485 00:15:56,061 --> 00:15:59,230 Uh, um, OK, action. 486 00:16:06,204 --> 00:16:09,107 (ENGLISH ACCENT) Well, Rita, it looks as if you didn't take me seriously when I told you 487 00:16:09,207 --> 00:16:11,409 you should get out. 488 00:16:11,509 --> 00:16:12,410 Um. 489 00:16:17,215 --> 00:16:20,585 Hey, Rob, do you-- do you have an English accent? 490 00:16:20,685 --> 00:16:21,686 Well, no. 491 00:16:21,786 --> 00:16:22,821 You're talking with one. 492 00:16:22,921 --> 00:16:23,955 I am? 493 00:16:24,055 --> 00:16:25,256 I thought I was, you know, acting. 494 00:16:25,357 --> 00:16:26,491 Uh, no. We'll try it again. 495 00:16:26,591 --> 00:16:27,525 We'll try it again. 496 00:16:27,625 --> 00:16:29,794 Well-- well, you want me to cut down on the accent a little, huh? Is that it? 497 00:16:29,894 --> 00:16:30,995 A lot. A lot. 498 00:16:31,096 --> 00:16:32,430 You're just a regular guy. 499 00:16:32,530 --> 00:16:33,298 A regular guy. 500 00:16:33,398 --> 00:16:36,768 Well, you mean, like, uh, look, Rita, uh, you didn't take me seriously about getting out. 501 00:16:36,868 --> 00:16:37,702 No. 502 00:16:37,802 --> 00:16:38,636 No, not like that. 503 00:16:38,737 --> 00:16:40,772 I mean-- You said a regular guy, you know? 504 00:16:40,872 --> 00:16:42,307 That's too regular, Rob. 505 00:16:42,407 --> 00:16:43,341 Yeah. 506 00:16:43,441 --> 00:16:47,278 Just, uh, somewhere between Lord Henry Winthrop and a truck driver. 507 00:16:47,379 --> 00:16:48,880 How do you want me to talk? 508 00:16:48,980 --> 00:16:50,949 Just the way you're talking now. 509 00:16:51,049 --> 00:16:52,650 Well, that's easy. 510 00:16:52,751 --> 00:16:53,952 Well, that's not acting, is it? 511 00:16:54,052 --> 00:16:55,720 Well, that's a the I hired you, Rob. 512 00:16:55,820 --> 00:16:56,721 I don't want actors. 513 00:16:56,821 --> 00:16:57,922 I want real people. 514 00:16:58,022 --> 00:16:59,090 OK? - All right. 515 00:16:59,190 --> 00:17:00,225 OK. Come on, boy. 516 00:17:00,325 --> 00:17:01,393 You can do it. Atta-boy. 517 00:17:01,493 --> 00:17:02,994 Here we go. [inaudible], everybody. 518 00:17:03,094 --> 00:17:03,928 We're going to go again. 519 00:17:04,029 --> 00:17:05,230 This is the one. 520 00:17:05,330 --> 00:17:06,498 OK. 521 00:17:06,598 --> 00:17:07,532 Action. 522 00:17:11,202 --> 00:17:12,370 (WHISPERING) Rob. 523 00:17:19,010 --> 00:17:20,078 What is it, Rob? 524 00:17:20,178 --> 00:17:21,012 Well, I don't know. 525 00:17:21,112 --> 00:17:22,981 What is it, honey? 526 00:17:23,081 --> 00:17:24,416 It's nothing, darling. 527 00:17:24,516 --> 00:17:26,217 It's just that your shirt's bunched up in the back. 528 00:17:26,317 --> 00:17:27,685 It doesn't look very good. 529 00:17:27,786 --> 00:17:28,586 Go ahead. 530 00:17:28,686 --> 00:17:30,255 It's all right. 531 00:17:32,791 --> 00:17:37,796 I admit that I am lured by the temptation of your beauty. 532 00:17:37,896 --> 00:17:42,300 But I am compelled by-- by an even stronger call. 533 00:17:42,400 --> 00:17:46,704 A call whose sweetness is unwavering, pure. 534 00:17:46,805 --> 00:17:53,745 The call of my work, that magnificent art they call poetry. 535 00:17:53,845 --> 00:17:54,779 How was that? 536 00:17:58,983 --> 00:18:00,285 We'll never do it better. 537 00:18:00,385 --> 00:18:01,319 Oh, thanks, Les. 538 00:18:01,419 --> 00:18:03,455 A monkey could do it better. 539 00:18:05,990 --> 00:18:09,761 When I turn around, I think it would be better if you were gone. 540 00:18:09,861 --> 00:18:10,862 But I love you. 541 00:18:10,962 --> 00:18:12,363 No, you don't love me. 542 00:18:12,464 --> 00:18:14,766 You love being in love. 543 00:18:14,866 --> 00:18:16,968 If it weren't me, it would be someone else. 544 00:18:17,068 --> 00:18:19,137 There is no other. 545 00:18:19,237 --> 00:18:21,806 Then there's no one else. 546 00:18:21,906 --> 00:18:22,974 It's all over. 547 00:18:23,074 --> 00:18:24,876 Can you look at me and say that? 548 00:18:24,976 --> 00:18:25,910 Easily. 549 00:18:29,848 --> 00:18:31,449 It's all over. 550 00:18:31,549 --> 00:18:33,418 Can you kiss me and say that? 551 00:18:33,518 --> 00:18:35,653 The kiss will only say it better than the words. 552 00:18:43,795 --> 00:18:45,063 [inaudible] 553 00:18:45,163 --> 00:18:46,631 Cut. 554 00:18:46,731 --> 00:18:47,999 Cut. 555 00:18:48,099 --> 00:18:49,133 [speaking italian] 556 00:18:49,234 --> 00:18:50,735 Uh, hey, Rob. 557 00:18:50,835 --> 00:18:54,873 Rob, that kiss was supposed to say I don't love you anymore. 558 00:18:54,973 --> 00:18:56,040 What did mine say? 559 00:18:56,140 --> 00:18:59,110 It said I'm deathly afraid of you. 560 00:18:59,210 --> 00:19:02,547 How do you-- Well, it's very simple. 561 00:19:02,647 --> 00:19:05,650 You-- you kiss her the way you used to but without love. 562 00:19:05,750 --> 00:19:06,784 Watch. - Yeah. 563 00:19:06,885 --> 00:19:07,819 Hold this. 564 00:19:16,361 --> 00:19:17,695 Oh, Leslie. 565 00:19:17,795 --> 00:19:19,797 Uh, no, no. 566 00:19:19,898 --> 00:19:21,366 Uh, uh, [inaudible]. 567 00:19:21,466 --> 00:19:22,300 OK. 568 00:19:22,400 --> 00:19:23,434 Now, do you think you can do that? 569 00:19:23,535 --> 00:19:24,769 ROB: Well, I'll sure try, Les. 570 00:19:24,869 --> 00:19:26,170 All right. All right. 571 00:19:26,271 --> 00:19:27,105 Roll 'em Roll 'em. 572 00:19:27,205 --> 00:19:28,339 Take 16. 573 00:19:32,076 --> 00:19:33,511 Speed. 574 00:19:33,611 --> 00:19:34,512 Action. 575 00:19:44,455 --> 00:19:47,725 [speaking italian] 576 00:19:47,825 --> 00:19:48,626 All right. 577 00:19:48,726 --> 00:19:49,494 All right. 578 00:19:49,594 --> 00:19:50,828 Relax, everybody. All right. 579 00:19:50,929 --> 00:19:51,863 [inaudible] 580 00:19:51,963 --> 00:19:52,797 Sit down. 581 00:19:52,897 --> 00:19:53,831 Sit down, Rob. 582 00:19:53,932 --> 00:19:54,766 OK. 583 00:19:54,866 --> 00:19:56,601 Take it easy, everybody. 584 00:19:56,701 --> 00:19:57,969 Rob. 585 00:19:58,069 --> 00:19:58,937 What's a matter, boy? 586 00:19:59,037 --> 00:19:59,904 You're tight as a drum. 587 00:20:00,004 --> 00:20:01,940 I don't know. 588 00:20:02,040 --> 00:20:02,941 It's tough, Les. 589 00:20:03,041 --> 00:20:04,208 It's really tough, you know? 590 00:20:04,309 --> 00:20:07,812 Rob, what is so tough about doing a love scene with a gorgeous girl? 591 00:20:07,912 --> 00:20:09,147 Well, I tell you. 592 00:20:09,247 --> 00:20:13,117 It wouldn't be quite so tough if certain people weren't around here watching. 593 00:20:13,217 --> 00:20:14,152 Oh. 594 00:20:14,252 --> 00:20:15,353 Hello, dear. 595 00:20:17,922 --> 00:20:18,756 Is that it? 596 00:20:18,856 --> 00:20:20,124 Well, it must be it. 597 00:20:20,225 --> 00:20:24,095 Every time I try and kiss her, I can see her looking at me and laughing. 598 00:20:24,195 --> 00:20:25,730 She wasn't laughing, Rob. 599 00:20:25,830 --> 00:20:27,398 Well, she is inside. 600 00:20:27,498 --> 00:20:30,168 I don't think I can act with her here. 601 00:20:30,268 --> 00:20:31,402 Well, that's easily fixed. 602 00:20:31,502 --> 00:20:32,604 I'll just tell her how you feel. 603 00:20:32,704 --> 00:20:34,272 Well, I'll-- I'll give get rid of her. 604 00:20:34,372 --> 00:20:35,206 I'll tell her. 605 00:20:35,306 --> 00:20:36,307 Atta-boy. 606 00:20:36,407 --> 00:20:37,242 Atta-boy. 607 00:20:37,342 --> 00:20:38,376 Go get 'em, tiger. 608 00:20:38,476 --> 00:20:39,944 [speaking italian] 609 00:20:41,079 --> 00:20:42,814 Honey, can I talk to you a minute? 610 00:20:42,914 --> 00:20:44,048 Yes, dear. 611 00:20:44,148 --> 00:20:45,717 How do you think it's going so far? 612 00:20:45,817 --> 00:20:47,986 Well, it's-- it's very interesting. 613 00:20:48,086 --> 00:20:49,287 Yeah. 614 00:20:49,387 --> 00:20:50,888 Honey, I don't know exactly how to say this. 615 00:20:50,989 --> 00:20:55,259 You know sometimes when I'm trying to write at home, and you're in the same room, you know, with me, 616 00:20:55,360 --> 00:20:56,561 and I freeze up inside. 617 00:20:56,661 --> 00:20:58,863 I can't perform to my ultimate potential. 618 00:20:58,963 --> 00:20:59,864 No. 619 00:20:59,964 --> 00:21:01,199 So it is the same way here. 620 00:21:01,299 --> 00:21:03,601 Did you say no? 621 00:21:03,701 --> 00:21:06,104 Well, Rob, are you trying to tell me you don't want me to be here? 622 00:21:06,204 --> 00:21:07,238 Is that what you're getting at? 623 00:21:07,338 --> 00:21:08,740 Well, honey, look. 624 00:21:08,840 --> 00:21:10,775 Les-- who has been in the business a lot longer than I 625 00:21:10,875 --> 00:21:13,444 have-- says that it happens even with the biggest stars. 626 00:21:13,544 --> 00:21:17,181 They get choked up, you know, when their loved ones are on the set. 627 00:21:17,282 --> 00:21:18,716 Oh? 628 00:21:18,816 --> 00:21:21,119 Well, you really think you can act better if I leave? 629 00:21:21,219 --> 00:21:23,621 Honey, I couldn't act any worse. 630 00:21:23,721 --> 00:21:28,526 It's just-- I can't really kiss a girl with any feeling when you're watching. 631 00:21:28,626 --> 00:21:29,460 Really? 632 00:21:29,560 --> 00:21:31,596 Well, I mean, you know, in a play. 633 00:21:31,696 --> 00:21:34,632 [inaudible],, honey, that's what this scene is about. 634 00:21:34,732 --> 00:21:39,037 Well, Rob, I certainly wouldn't want to be the one responsible for ruining your movie career, 635 00:21:39,137 --> 00:21:42,206 so good luck with your kissing. 636 00:21:42,306 --> 00:21:44,242 Let's go from the kiss. 637 00:21:44,342 --> 00:21:45,643 Action. 638 00:21:45,743 --> 00:21:49,347 Oh, uh, Les, can we back it up a couple of lines, kind of get a running start into it? 639 00:21:49,447 --> 00:21:50,848 All right. 640 00:21:50,948 --> 00:21:54,118 Let's take it from, uh, can you kiss me and say that-- ROB: Good. 641 00:21:54,218 --> 00:21:56,654 Good, good. 642 00:21:56,754 --> 00:21:58,589 Can you kiss me and say that? 643 00:21:58,690 --> 00:22:00,792 The kiss will only say it more than the words. 644 00:22:07,131 --> 00:22:09,434 [speaking italian] 645 00:22:12,704 --> 00:22:15,006 Lunch. 646 00:22:15,106 --> 00:22:16,674 Uh, look, Rob. 647 00:22:16,774 --> 00:22:18,142 OK, everybody, that's it. 648 00:22:18,242 --> 00:22:20,478 Uh, I want to talk to you about something at lunch. 649 00:22:20,578 --> 00:22:21,946 Well, it's the girl, you know. 650 00:22:22,046 --> 00:22:22,847 She's too passive. 651 00:22:22,947 --> 00:22:24,115 She's a problem. 652 00:22:24,215 --> 00:22:26,651 There's another problem I want to talk to you about. 653 00:22:26,751 --> 00:22:28,052 She's got to come up more. 654 00:22:28,152 --> 00:22:28,986 Oh, yeah. 655 00:22:29,087 --> 00:22:32,657 [inaudible] 656 00:22:36,060 --> 00:22:38,930 [phone ringing] 657 00:22:39,030 --> 00:22:40,698 Hello? 658 00:22:40,798 --> 00:22:42,600 Oh, hi, Mil. 659 00:22:42,700 --> 00:22:45,870 Well, no, it wasn't as much fun as I thought it was going to be. 660 00:22:45,970 --> 00:22:48,005 In fact, it was awful. 661 00:22:48,106 --> 00:22:50,274 Well, Rob sent me home. 662 00:22:50,374 --> 00:22:53,044 He said I made him nervous. 663 00:22:53,144 --> 00:22:54,679 He was OK, I guess. 664 00:22:54,779 --> 00:22:57,348 He was no Marcello Mastroianni, I'll tell you that. 665 00:22:57,448 --> 00:22:58,416 Hi. 666 00:22:58,516 --> 00:22:59,751 LAURA: Hi. 667 00:22:59,851 --> 00:23:02,220 Uh, Millie, I'll call you back. 668 00:23:02,320 --> 00:23:03,454 Marcello's home. 669 00:23:06,357 --> 00:23:07,358 What are you doing here? 670 00:23:07,458 --> 00:23:08,793 What's it look like I'm doing? 671 00:23:08,893 --> 00:23:10,428 Well, it looks like you're having cookies and milk. 672 00:23:10,528 --> 00:23:11,362 What took you so long? 673 00:23:11,462 --> 00:23:12,830 Where you been? 674 00:23:12,930 --> 00:23:14,332 Well, I just did some shopping. 675 00:23:14,432 --> 00:23:17,135 I didn't think you'd be here anyway. 676 00:23:17,235 --> 00:23:18,503 You finished already? 677 00:23:18,603 --> 00:23:19,403 Not already. 678 00:23:19,504 --> 00:23:21,139 Completely. 679 00:23:21,239 --> 00:23:22,740 What happened? 680 00:23:22,840 --> 00:23:25,843 Well, Mr. Merkle and I had a little difference of opinion. 681 00:23:25,943 --> 00:23:26,911 About what? 682 00:23:27,011 --> 00:23:30,815 Well, I wanted to play the part my way, and he kept insisting I do it right. 683 00:23:33,985 --> 00:23:35,920 So you didn't improve a lot after I left, huh? 684 00:23:36,020 --> 00:23:36,954 No. 685 00:23:37,054 --> 00:23:40,158 What you saw was the height of my work. 686 00:23:40,258 --> 00:23:41,359 LAURA: Did he fire you? 687 00:23:41,459 --> 00:23:42,660 Well, not completely. 688 00:23:42,760 --> 00:23:46,764 I still get to fix the script up. 689 00:23:46,864 --> 00:23:48,966 Oh, darling, don't feel too badly. 690 00:23:49,066 --> 00:23:51,102 Well, I can't help it. 691 00:23:51,202 --> 00:23:55,273 I mean, what hurts is I never thought of myself as any great actor or anything. 692 00:23:55,373 --> 00:23:59,143 But he told-- he told me I didn't even know how to kiss. 693 00:23:59,243 --> 00:24:01,145 Oh, Rob. 694 00:24:01,245 --> 00:24:04,982 Hey, you know what I'd like to-- let's just take this weekend and go away 695 00:24:05,082 --> 00:24:07,819 and have a nice romantic time and forget all about this, huh? 696 00:24:07,919 --> 00:24:12,824 How can I have a romantic weekend when I know I'm a lousy kisser? 697 00:24:12,924 --> 00:24:14,192 Oh, Rob. 698 00:24:14,292 --> 00:24:15,426 Darling. 699 00:24:15,526 --> 00:24:16,627 Oh. 700 00:24:19,797 --> 00:24:21,199 Ooh. 701 00:24:21,299 --> 00:24:22,633 It's no use. 702 00:24:22,733 --> 00:24:25,570 I know now all these years, you've been carrying me. 703 00:24:31,275 --> 00:24:35,646 [music playing] 47816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.