All language subtitles for the dick van dyke show s05e21 720p bluray x264-geckos.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,794 --> 00:00:05,881 NARRATOR: "The Dick Van Dyke Show," 2 00:00:05,964 --> 00:00:18,060 starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry Matthews, and Mary Tyler Moore. 3 00:00:21,730 --> 00:00:24,733 I-- I feel terrible about leaving you guys with all this work. 4 00:00:24,816 --> 00:00:25,984 Well, Sally, you don't have to feel that way. 5 00:00:26,109 --> 00:00:27,819 Let her feel that way. It's a good idea. 6 00:00:27,903 --> 00:00:29,488 She'd walk around with a guilt complex, and I'd feel better. 7 00:00:29,571 --> 00:00:30,739 Oh, come on. 8 00:00:30,822 --> 00:00:32,282 I'm too filled with fear to feel guilt. 9 00:00:32,366 --> 00:00:33,283 What kind of fear? 10 00:00:33,367 --> 00:00:34,826 What are you worried about? 11 00:00:34,952 --> 00:00:36,286 You're going on the television, do a couple of stale jokes. 12 00:00:36,370 --> 00:00:37,829 You've done "The Stevie Parsons" show a dozen times. 13 00:00:37,913 --> 00:00:39,248 Why are you suddenly afraid? 14 00:00:39,331 --> 00:00:41,333 I know, Rob, but I've used up all my best stories. 15 00:00:41,458 --> 00:00:42,876 So dazzle them with your beauty. 16 00:00:43,001 --> 00:00:44,586 Oh, thanks, Buddy. I don't need flattery. 17 00:00:44,670 --> 00:00:45,504 I need a joke. 18 00:00:45,587 --> 00:00:47,965 That was a joke. 19 00:00:48,048 --> 00:00:50,551 OK, I'll settle for the flattery, huh? 20 00:00:50,676 --> 00:00:51,885 Oh, boy, I'm late. 21 00:00:52,010 --> 00:00:55,347 Listen, if that's "The Stevie Parson's" show, will you tell them I left an hour ago? 22 00:00:55,430 --> 00:00:56,598 Hello. 23 00:00:56,682 --> 00:00:57,516 Oh yeah, just a second. 24 00:00:57,641 --> 00:00:58,475 Sal? 25 00:00:58,559 --> 00:00:59,393 She left an hour ago. 26 00:00:59,518 --> 00:01:00,435 It's a man. 27 00:01:00,519 --> 00:01:01,728 Did you still leave an hour ago? 28 00:01:01,854 --> 00:01:04,523 I just came back. 29 00:01:04,606 --> 00:01:06,525 Hello, Sally Roger speaking. 30 00:01:06,608 --> 00:01:08,026 Hello, Sally. Guess who. 31 00:01:08,151 --> 00:01:08,735 It's not a man. 32 00:01:08,861 --> 00:01:11,530 It's Herman Glimscher. 33 00:01:11,655 --> 00:01:13,073 What is it, Herman? 34 00:01:13,198 --> 00:01:16,702 Well, I'm just calling to find out if our regular Tuesday night date is on for tonight. 35 00:01:16,785 --> 00:01:18,036 No, it's not. 36 00:01:18,120 --> 00:01:19,663 I'm doing "The Stevie Parsons Show" tonight. 37 00:01:19,746 --> 00:01:22,541 Is "The Stevie Parsons Show" more important to you than I am? 38 00:01:22,666 --> 00:01:25,586 Next question. 39 00:01:25,711 --> 00:01:26,962 I know what's the matter with you. 40 00:01:27,045 --> 00:01:28,463 You're angry about last night. 41 00:01:28,547 --> 00:01:29,506 You bet I am. 42 00:01:29,590 --> 00:01:30,924 I was stood up, and that's it. 43 00:01:31,049 --> 00:01:33,093 But when I got the tickets, I could only get two. 44 00:01:33,218 --> 00:01:34,720 Yeah, and it worked out swell, didn't it? 45 00:01:34,803 --> 00:01:35,762 Two was plenty. 46 00:01:35,888 --> 00:01:38,765 One for you, one for your mother. 47 00:01:38,891 --> 00:01:42,144 When I bought the tickets, I thought my mother would be in Florida. 48 00:01:42,227 --> 00:01:44,479 Oh, I didn't know her apron strings stretched that far. 49 00:01:44,563 --> 00:01:47,316 I don't blame you for being angry, but I can explain. 50 00:01:47,399 --> 00:01:48,650 Look, Herman, I'm in a hurry. 51 00:01:48,734 --> 00:01:49,651 How's some of the time? 52 00:01:49,735 --> 00:01:50,903 When should I call you? 53 00:01:51,028 --> 00:01:52,404 Well, how about the turn of the century? 54 00:01:55,199 --> 00:01:57,784 Watch it, Sally, don't push me too far. 55 00:01:57,910 --> 00:01:59,536 OK, Herman, look, I'm late. 56 00:01:59,620 --> 00:02:01,747 You mean, you can't go out with me tonight, is that right? 57 00:02:01,872 --> 00:02:03,248 That's right. I can't. 58 00:02:03,373 --> 00:02:04,208 Goodbye, Herman. 59 00:02:04,291 --> 00:02:08,420 Goodbye Boy, what a relationship. 60 00:02:08,504 --> 00:02:09,588 Hey, that's it. - What's it? 61 00:02:09,713 --> 00:02:11,089 What? 62 00:02:11,173 --> 00:02:12,591 I can use that on "The Stevie Parson's Show" tonight. 63 00:02:12,716 --> 00:02:13,634 I'll talk about Herman. 64 00:02:13,759 --> 00:02:14,927 You always talk about Herman. 65 00:02:15,052 --> 00:02:16,386 Yeah, but tonight I got a different story. 66 00:02:16,470 --> 00:02:19,598 His taking his mother to the theater instead of me should be funny. 67 00:02:19,681 --> 00:02:21,725 Sad but funny. 68 00:02:21,808 --> 00:02:23,560 Sal, I wouldn't kid about that too much. 69 00:02:23,644 --> 00:02:24,853 You can lose a guy that way. 70 00:02:24,937 --> 00:02:25,854 Don't you think there are any other guys? 71 00:02:25,938 --> 00:02:27,439 Well, no, I didn't say that. 72 00:02:27,523 --> 00:02:29,024 Well I'll say it. 73 00:02:29,107 --> 00:02:31,735 You don't exactly have a posse trailing after you, you know? 74 00:02:34,613 --> 00:02:36,031 Oh, I wish I had some jokes. 75 00:02:36,114 --> 00:02:39,743 Why don't you try some of those crazy commercial jokes, you know? SALLY: What do you mean? 76 00:02:39,826 --> 00:02:45,707 Like Dear Doctor, I was deaf for 12 years, but still using your wonderful ear oil I heard from my brother 77 00:02:45,791 --> 00:02:48,335 in Nebraska. 78 00:02:48,460 --> 00:02:49,670 Buddy, that's it. 79 00:02:49,795 --> 00:02:51,213 I love you, Buddy. 80 00:02:51,296 --> 00:02:52,047 That's wonderful. 81 00:02:52,130 --> 00:02:53,215 Wait a minute, wait a minute. 82 00:02:53,298 --> 00:02:54,049 It wasn't that good. 83 00:02:54,132 --> 00:02:56,218 I know, I know, but the idea. 84 00:02:56,301 --> 00:02:57,302 Commercial. 85 00:02:57,427 --> 00:02:59,638 I'll advertise for a husband on television. 86 00:02:59,763 --> 00:03:01,056 Funny? 87 00:03:01,139 --> 00:03:03,392 Well, I-- that's not what Buddy-- that's not-- you didn't mean that, did you? 88 00:03:03,475 --> 00:03:04,810 If it's funny I meant it. 89 00:03:04,893 --> 00:03:05,727 That's it. 90 00:03:05,811 --> 00:03:06,645 That's it. 91 00:03:06,728 --> 00:03:07,980 I'll advertise me. 92 00:03:08,063 --> 00:03:11,525 Boy, I bet no one ever advertised for a husband on national television before. 93 00:03:11,650 --> 00:03:12,818 You might get some laughs. 94 00:03:12,901 --> 00:03:14,653 Well, that's what I'm after, isn't it? 95 00:03:14,736 --> 00:03:16,029 Just be very careful, Sal. 96 00:03:16,154 --> 00:03:19,867 Advertise for a husband you might get a husband and some laughs, but you also might get some crackpots. 97 00:03:19,992 --> 00:03:21,535 All right, so advertise for a crackpot. 98 00:03:21,660 --> 00:03:23,704 You'll get a husband. 99 00:03:23,829 --> 00:03:24,663 OK, guys. 100 00:03:24,746 --> 00:03:25,581 Wish me luck. 101 00:03:25,664 --> 00:03:28,959 [music playing] 102 00:03:31,170 --> 00:03:33,547 ROB: Hey, honey what's happening? 103 00:03:33,672 --> 00:03:34,673 Commercial. 104 00:03:34,798 --> 00:03:36,216 ROB: Well, turn the sound up. 105 00:03:36,341 --> 00:03:37,259 I'm reading. 106 00:03:37,342 --> 00:03:38,969 ROB: Well, I don't want to miss Sally. 107 00:03:39,052 --> 00:03:40,721 I'm keeping my eye open. 108 00:03:40,846 --> 00:03:43,849 ROB: Well, I don't want to see introduction. 109 00:03:43,932 --> 00:03:45,100 TV ANNOUNCER: --or your money back. 110 00:03:45,184 --> 00:03:47,102 And now more of "The Stevie Parson Show" 111 00:03:47,186 --> 00:03:49,229 with Stevie's guests tonight. 112 00:03:49,354 --> 00:03:54,693 Comedian Leighton Phillips, starlet February Ann-- ROB: Hey, is she on the show? 113 00:03:54,818 --> 00:03:55,903 Back. 114 00:03:58,405 --> 00:04:08,540 TV ANNOUNCER: --comedy writer Sally Rogers, skateboard champion Donna Drakey, and here's Stevie. 115 00:04:08,624 --> 00:04:13,629 Boy, boy, I don't understand how the country can stay up half the night just to watch a grown man play 116 00:04:13,712 --> 00:04:16,798 with children's toys and games. 117 00:04:16,882 --> 00:04:22,804 Well, he's got what the public likes, his boyish grin and an evil mind. 118 00:04:22,888 --> 00:04:23,889 Hey, he's doing something. 119 00:04:23,972 --> 00:04:25,224 Let's see what he's doing. 120 00:04:25,307 --> 00:04:26,600 Oh no, Rob, you always press the wrong button. 121 00:04:26,725 --> 00:04:28,602 Untrue. 122 00:04:28,727 --> 00:04:31,313 PAT O'BRIEN (ON TV): So let's win this one for the Gipper. 123 00:04:35,234 --> 00:04:39,571 STEVIE PARSON (ON TV): Sir, you have won a do-it-yourself salami kit. 124 00:04:39,655 --> 00:04:40,822 Here's the garlic. 125 00:04:40,906 --> 00:04:43,742 And we're going to send you a bunch of fat and a bunch of chopped meat. 126 00:04:43,867 --> 00:04:45,369 You can make your own. 127 00:04:45,452 --> 00:04:49,498 And right now I would like to bring on a very special treat, 128 00:04:49,581 --> 00:04:53,794 someone who has been on the show many times before, and who I always love to see here. 129 00:04:53,919 --> 00:04:57,631 She's America's blind date, Miss Sally Rogers. 130 00:04:57,756 --> 00:05:00,592 [studio audience applause] 131 00:05:04,763 --> 00:05:05,806 Oh, hey, listen. 132 00:05:05,931 --> 00:05:07,266 How about a kiss for old Stevie, huh? 133 00:05:07,391 --> 00:05:08,725 SALLY (ON TV): You been eating garlic? 134 00:05:08,809 --> 00:05:09,852 STEVIE PARSON (ON TV): Eating garlic? 135 00:05:09,935 --> 00:05:11,436 Oh, no, I've been giving it away. 136 00:05:11,520 --> 00:05:12,938 SALLY (ON TV): I don't think you've given enough of it away. 137 00:05:13,021 --> 00:05:16,024 STEVIE PARSON (ON TV): Listen, how would you like to slide in here, and sit next to old Steve? 138 00:05:16,108 --> 00:05:17,317 SALLY (ON TV): Oh, are you kidding? 139 00:05:17,442 --> 00:05:18,485 And hide this beautiful dress from America. 140 00:05:18,610 --> 00:05:22,281 I should say-- STEVIE PARSON (ON TV): Well, I must say, that is a beautiful dress. 141 00:05:22,364 --> 00:05:23,866 Hey, stretch, how about a little new dress walking music? 142 00:05:23,949 --> 00:05:27,077 [music playing] 143 00:05:31,707 --> 00:05:34,001 Oh, god, what is that? 144 00:05:34,126 --> 00:05:37,171 I said "new dress" not "undress." 145 00:05:37,296 --> 00:05:38,797 Sit down. SALLY (ON TV): Oh, OK. 146 00:05:38,922 --> 00:05:40,424 Thank you. 147 00:05:40,507 --> 00:05:41,800 STEVIE PARSON (ON TV): Listen, it's really great to see you. 148 00:05:41,925 --> 00:05:43,051 SALLY (ON TV): Oh, thank you so much. 149 00:05:43,135 --> 00:05:45,512 STEVIE PARSON (ON TV): Are the fellows all still chasing you around? 150 00:05:45,637 --> 00:05:47,973 SALLY (ON TV): Well, I don't want to say anything, but coming down on the subway, I had 151 00:05:48,056 --> 00:05:49,391 to change my seat five times. 152 00:05:49,474 --> 00:05:50,642 STEVIE PARSON (ON TV): Some guy got fresh with you? 153 00:05:50,726 --> 00:05:51,894 SALLY (ON TV): Yeah, finally. 154 00:05:54,021 --> 00:05:55,898 STEVIE PARSON (ON TV): Sally, that is a very old joke. 155 00:05:55,981 --> 00:05:58,483 SALLY (ON TV): It's a very old guy. 156 00:05:58,609 --> 00:06:00,319 STEVIE PARSON (ON TV): Listen, how's your boyfriend? 157 00:06:00,402 --> 00:06:01,820 SALLY (ON TV): Oh, you mean Herman Glimscher? 158 00:06:01,945 --> 00:06:02,821 STEVIE PARSON (ON TV): Yeah, that's the one. 159 00:06:02,905 --> 00:06:03,947 What do you hear from him? 160 00:06:04,031 --> 00:06:05,490 SALLY (ON TV): His mother's voice. 161 00:06:05,574 --> 00:06:07,117 STEVIE PARSON (ON TV): That dear, sweet, poor old lady. 162 00:06:07,201 --> 00:06:08,410 She's still giving you a lot of trouble? 163 00:06:08,493 --> 00:06:10,162 SALLY (ON TV): Yeah. Can I tell you about it? 164 00:06:10,287 --> 00:06:12,539 STEVIE PARSON (ON TV): Well, you better or you don't get your $320. 165 00:06:12,664 --> 00:06:13,749 SALLY (ON TV): That's good. 166 00:06:13,832 --> 00:06:17,419 STEVIE PARSON (ON TV): Say, listen, I've got a commercial coming up, so you've got a minute and a half. 167 00:06:17,503 --> 00:06:21,590 SALLY (ON TV): Well, don't worry I talk about Herman for more than a minute I get sick. 168 00:06:21,673 --> 00:06:26,094 Down in the Village they had this off Broadway production that I wanted to see. 169 00:06:26,178 --> 00:06:26,803 STEVIE PARSON (ON TV): What is it? 170 00:06:26,887 --> 00:06:28,180 What show? 171 00:06:28,305 --> 00:06:30,516 SALLY (ON TV): Oh, I can't remember the name of it, but I don't know. 172 00:06:30,599 --> 00:06:32,684 It's a story about this couple who live in an icebox. 173 00:06:32,768 --> 00:06:34,645 STEVIE PARSON (ON TV): A couple who lives in an icebox? 174 00:06:34,728 --> 00:06:37,064 SALLY (ON TV): Yeah, there's not much room, but they eat well. 175 00:06:37,189 --> 00:06:38,190 STEVIE PARSON (ON TV): Sounds cool. 176 00:06:38,315 --> 00:06:40,025 SALLY (ON TV): Yeah, it is cool. 177 00:06:40,108 --> 00:06:41,443 STEVIE PARSON (ON TV): So anyway. 178 00:06:41,527 --> 00:06:44,279 SALLY (ON TV): Anyway Herman got these two tickets, so his mother went to Florida. 179 00:06:44,363 --> 00:06:45,572 STEVIE PARSON (ON TV): That's perfect. 180 00:06:45,697 --> 00:06:46,782 SALLY (ON TV): Yeah, but she came right back. 181 00:06:46,865 --> 00:06:47,824 STEVIE PARSON (ON TV): Why? 182 00:06:47,908 --> 00:06:49,117 SALLY (ON TV): They refused her. 183 00:06:49,201 --> 00:06:51,828 STEVIE PARSON (ON TV): The state of Florida refused to let her in. 184 00:06:51,912 --> 00:06:54,081 SALLY (ON TV): Yeah, and that's the fifth state this year. 185 00:06:54,206 --> 00:06:55,749 STEVIE PARSON (ON TV): So she went to the play. 186 00:06:55,874 --> 00:06:57,000 SALLY (ON TV): Yeah. 187 00:06:57,084 --> 00:06:59,086 Well, I didn't care too much because I had a much better evening. 188 00:06:59,211 --> 00:06:59,878 STEVIE PARSON (ON TV): Oh really? 189 00:06:59,962 --> 00:07:01,296 What did you do? 190 00:07:01,380 --> 00:07:03,090 SALLY (ON TV): I stayed home, and fixed my toaster. 191 00:07:03,215 --> 00:07:04,842 STEVIE PARSON (ON TV): You fixed your toaster? 192 00:07:04,925 --> 00:07:06,426 SALLY (ON TV): Yes. 193 00:07:06,552 --> 00:07:09,721 I made 12 pounds of toast, and I chopped it up into croutons. 194 00:07:09,847 --> 00:07:14,059 Look, if I ever meet a guy with a bath tub full of pea soup, boy could I make a deal. 195 00:07:14,184 --> 00:07:17,229 STEVIE PARSON (ON TV): Yeah, well, listen, I want to hear more about your croutons. 196 00:07:17,354 --> 00:07:18,564 But right now, I've got to sell something. 197 00:07:18,647 --> 00:07:20,065 SALLY (ON TV): No, no, I'll sell something. 198 00:07:20,190 --> 00:07:21,108 STEVIE PARSON (ON TV): Oh, that's a good idea. 199 00:07:21,233 --> 00:07:22,401 Just hold it the right side up. 200 00:07:22,484 --> 00:07:23,485 SALLY (ON TV): No, no, I won't need that. 201 00:07:23,569 --> 00:07:24,862 Thanks a lot. 202 00:07:24,945 --> 00:07:29,408 Men, I want to tell you about an exciting new product, me. 203 00:07:29,491 --> 00:07:31,243 STEVIE PARSON (ON TV): That's not a new product. 204 00:07:31,368 --> 00:07:34,705 SALLY (ON TV): Yeah, that's why I'm trying to get it off the shelf. 205 00:07:34,788 --> 00:07:41,920 Fellows, if you're dull, uninteresting, unattractive, chances are we've already met. 206 00:07:42,004 --> 00:07:46,341 But if you're of voting age-- better make that twice voting age-- STEVIE PARSON (ON TV): Yeah. 207 00:07:46,425 --> 00:07:50,179 SALLY (ON TV): --and if you still haven't found the ideal girl, why don't you give up and try me? 208 00:07:50,262 --> 00:07:53,974 Just sit down, and write yourself a marriage proposal, and send it to SOS. 209 00:07:54,099 --> 00:07:56,768 That's me, Sweet Old Sal, care of this program. 210 00:07:56,852 --> 00:08:01,481 All proposals will be judged impartially by one, me. 211 00:08:01,607 --> 00:08:03,108 Now fellows, look, I'm not kidding. 212 00:08:03,192 --> 00:08:04,818 You start writing those letters. 213 00:08:04,943 --> 00:08:06,486 And now, here's Stevie. 214 00:08:06,612 --> 00:08:09,114 STEVIE PARSON (ON TV): That's right, she's not kidding, you better. 215 00:08:09,198 --> 00:08:10,782 And oh, by the way, does neatness count? 216 00:08:10,908 --> 00:08:11,783 SALLY (ON TV): Yes! 217 00:08:11,909 --> 00:08:12,951 STEVIE PARSON (ON TV): Good. 218 00:08:13,035 --> 00:08:16,955 Men, when neatness really counts-- SALLY (ON TV): Oh. 219 00:08:17,080 --> 00:08:18,582 What was Sally worried about? 220 00:08:18,665 --> 00:08:19,666 She got a lot of laughs. 221 00:08:19,791 --> 00:08:22,419 She's going to get a lot of letters too. 222 00:08:22,503 --> 00:08:23,921 You really think she'll get letters? 223 00:08:24,004 --> 00:08:26,006 From every nut and screwball with a pencil. 224 00:08:26,131 --> 00:08:27,257 But she was kidding. 225 00:08:27,341 --> 00:08:30,427 So was Alan Brady kidding that time he offered a million dollars to anybody who come 226 00:08:30,511 --> 00:08:31,970 up with a new name for butter. 227 00:08:32,054 --> 00:08:33,388 Don't tell me you got letters. 228 00:08:33,472 --> 00:08:34,473 Oh, no. 229 00:08:34,598 --> 00:08:36,058 What do you think of the word "mush-lick?" 230 00:08:36,141 --> 00:08:38,602 [music playing] 231 00:08:39,102 --> 00:08:39,937 Hi, guys. 232 00:08:40,020 --> 00:08:41,188 Hey, hello, celebrity. 233 00:08:41,313 --> 00:08:42,439 Sal, you're on the phone. 234 00:08:42,523 --> 00:08:45,108 Funny, I thought I was at the piano. 235 00:08:45,192 --> 00:08:46,485 Stevie Parson wants to talk to you. 236 00:08:46,610 --> 00:08:47,694 SALLY: Oh. 237 00:08:47,819 --> 00:08:48,904 BUDDY: Yeah, I bet they want you back on the show. 238 00:08:48,987 --> 00:08:49,780 Probably wants to marry me. 239 00:08:49,863 --> 00:08:50,489 Everyone else does. 240 00:08:50,572 --> 00:08:51,031 I don't. 241 00:08:51,156 --> 00:08:52,241 Who needs you? 242 00:08:52,324 --> 00:08:54,493 Hello, Sally Roger speaking. 243 00:08:54,618 --> 00:08:56,662 Doorman wants to marry me, the cab driver. 244 00:08:56,787 --> 00:08:58,580 Even Pete the elevator guy. 245 00:08:58,664 --> 00:08:59,665 Hi, Stevie. 246 00:08:59,748 --> 00:09:00,958 Yeah, oh, it was fun. 247 00:09:01,041 --> 00:09:01,875 It was great fun. 248 00:09:02,000 --> 00:09:03,085 Yeah. 249 00:09:03,168 --> 00:09:04,336 Oh, my mother and my aunt loved it. 250 00:09:04,419 --> 00:09:05,629 Uh-huh. 251 00:09:05,712 --> 00:09:08,006 The mail? 252 00:09:08,131 --> 00:09:11,093 Yeah, it's here. 253 00:09:11,176 --> 00:09:13,554 That's not very exciting, no. 254 00:09:13,679 --> 00:09:16,515 What's-- hey, did you fellows see a sack of mail? 255 00:09:16,640 --> 00:09:18,684 Hey, will you settle for a tub of lard? 256 00:09:23,021 --> 00:09:23,856 Mel, is that for me? 257 00:09:23,939 --> 00:09:24,773 Yes. 258 00:09:24,857 --> 00:09:26,066 Stevie, it just came. 259 00:09:26,191 --> 00:09:27,693 I'll call you right back after I read it, OK? 260 00:09:27,818 --> 00:09:29,236 Bye. 261 00:09:29,361 --> 00:09:31,113 Sally, I didn't see the show, but look at all this mail. 262 00:09:31,196 --> 00:09:32,865 I hope you didn't say anything offensive. 263 00:09:32,948 --> 00:09:35,534 Just your name. 264 00:09:35,617 --> 00:09:38,871 Why, look at all this mail, and it's all for me! 265 00:09:38,996 --> 00:09:40,581 And from all these fellows. 266 00:09:40,706 --> 00:09:41,290 Oh, come on. 267 00:09:41,373 --> 00:09:42,833 Help me sort them out. 268 00:09:42,916 --> 00:09:44,626 Rob, I hope you're not going to waste all day on this. 269 00:09:44,710 --> 00:09:48,213 OK, so we'll waste it on something else. 270 00:09:48,338 --> 00:09:50,132 You know, you couldn't be replaced. 271 00:09:50,215 --> 00:09:51,258 Why not? 272 00:09:51,383 --> 00:09:53,260 Because I don't know what you are. 273 00:09:58,307 --> 00:09:59,224 Hey, come on, guys. 274 00:09:59,308 --> 00:10:00,517 Help me sort these out. 275 00:10:00,601 --> 00:10:04,229 Let's put the rich ones in this pile, and let's put the cute one in this pile. 276 00:10:04,313 --> 00:10:05,731 Wow, you're not going to read them now? 277 00:10:05,814 --> 00:10:07,816 Wow, you're not going to try and stop me, are you? 278 00:10:07,900 --> 00:10:09,610 My future may be in this bag. 279 00:10:09,735 --> 00:10:14,031 That's what I said the first time I saw my wife. 280 00:10:14,114 --> 00:10:15,032 Come on, Rob, will you? 281 00:10:15,115 --> 00:10:16,074 Oh, well, all right. 282 00:10:16,158 --> 00:10:17,576 Here goes the whole day then. 283 00:10:17,701 --> 00:10:19,411 You can't read just one, then you have to read them all. 284 00:10:19,494 --> 00:10:20,996 They're like pistachio nuts. 285 00:10:21,079 --> 00:10:22,206 They're like all kinds of nuts. 286 00:10:22,289 --> 00:10:23,248 Here's a macadamia. 287 00:10:23,373 --> 00:10:24,500 He's from Honolulu. 288 00:10:24,583 --> 00:10:25,542 Listen to this. 289 00:10:25,626 --> 00:10:32,174 Aloha, Sally, come visit me in Hawaii, and walk on the golden sand beneath the sun drenched 290 00:10:32,257 --> 00:10:34,551 palm trees by the blue Pacific. 291 00:10:34,635 --> 00:10:38,764 And it's signed Ralph Kakalani. 292 00:10:38,889 --> 00:10:39,932 That's not a nut. 293 00:10:40,057 --> 00:10:41,225 Well, he's the manager of a hotel. 294 00:10:41,308 --> 00:10:42,267 Manager Kakalani. 295 00:10:42,351 --> 00:10:44,019 Hotel rates 2,750 and up. 296 00:10:44,102 --> 00:10:45,354 Well, save it. 297 00:10:45,437 --> 00:10:47,022 I may be able to use it with one of these guys. 298 00:10:47,105 --> 00:10:48,565 Oh, boy, now, listen to this. 299 00:10:48,649 --> 00:10:53,570 "Marry me or I'll blow up Denver, Colorado." 300 00:10:53,654 --> 00:10:55,113 Hey, if you don't marry him, let me know. 301 00:10:55,239 --> 00:10:56,615 I got an aunt in Denver. 302 00:10:56,740 --> 00:10:58,909 Oh, boy, you guys are so insensitive. 303 00:10:58,992 --> 00:11:00,118 Listen to this. 304 00:11:00,202 --> 00:11:04,456 "Dear Miss Rogers, if you're serious, I'd like to recommend a Mr. Harvey Johnson. 305 00:11:04,581 --> 00:11:08,418 Signed, Mrs. Harvey Johnson. 306 00:11:08,502 --> 00:11:09,962 There's a PS on it. 307 00:11:10,045 --> 00:11:12,297 She says, "I don't want to mislead you or anything, but as 308 00:11:12,422 --> 00:11:16,760 one woman to another I feel it's my duty to tell you that Harvey stinks." 309 00:11:16,844 --> 00:11:18,095 Hey, listen, save that. 310 00:11:18,178 --> 00:11:19,471 If Stevie ever asks me back on the show, I could use it. 311 00:11:19,596 --> 00:11:20,931 OK, Sal, see what's in the package. 312 00:11:21,014 --> 00:11:21,932 Oh, yeah. 313 00:11:22,015 --> 00:11:22,975 I wonder what this could be. 314 00:11:23,058 --> 00:11:24,309 Oh, something about that size. 315 00:11:24,434 --> 00:11:27,521 Maybe two things this size. 316 00:11:27,646 --> 00:11:30,065 Oh, a cake. 317 00:11:30,148 --> 00:11:31,817 A fruitcake. 318 00:11:31,900 --> 00:11:32,818 I bet he is. 319 00:11:35,404 --> 00:11:36,572 Let me see what he says. 320 00:11:36,655 --> 00:11:40,409 "Sally dear, next week, I leave the bakery for the machine shop. 321 00:11:40,492 --> 00:11:42,661 I'll make you license plates with your initials. 322 00:11:45,080 --> 00:11:46,331 Love you, Biggie the Bullet. 323 00:11:46,415 --> 00:11:47,624 Isn't that cute? 324 00:11:47,708 --> 00:11:49,001 Wait a minute, you want to meet this guy? 325 00:11:49,126 --> 00:11:51,670 Send the cake back with a file in it. 326 00:11:51,753 --> 00:11:52,838 Oh, Rob. 327 00:11:52,921 --> 00:11:53,922 ROB: What? 328 00:11:54,006 --> 00:11:55,007 You shouldn't have. ROB: What? 329 00:11:55,132 --> 00:11:56,091 Here, smell this. 330 00:11:56,175 --> 00:11:57,759 Smells like your shaving lotion. 331 00:11:57,843 --> 00:11:58,510 Mm. 332 00:11:58,594 --> 00:11:59,803 Hey, here's a beaut. 333 00:11:59,887 --> 00:12:01,013 A guy wants to know if you've got a sister. 334 00:12:01,138 --> 00:12:01,930 Why? 335 00:12:02,014 --> 00:12:04,349 He don't like you. 336 00:12:04,433 --> 00:12:08,145 Hey, what's mister shaving lotion got to say? 337 00:12:08,228 --> 00:12:09,646 Yeah, it's OK. 338 00:12:09,730 --> 00:12:10,689 Fine. 339 00:12:10,772 --> 00:12:12,900 Uh-oh, that's not a funny one, is it? 340 00:12:13,025 --> 00:12:15,027 No, not funny at all. 341 00:12:15,152 --> 00:12:18,906 "Dear lovely Sally, I know the shaving lotion is awful." 342 00:12:19,031 --> 00:12:19,823 Uh-huh. 343 00:12:19,907 --> 00:12:21,533 So far I don't like him. 344 00:12:21,658 --> 00:12:24,328 "But if it caused you to open this, it's done its work. 345 00:12:24,411 --> 00:12:26,914 I know your marriage appeal was all in fun. 346 00:12:27,039 --> 00:12:32,377 In fact, I found it inspired fun, so I'm not proposing merely confessing. 347 00:12:32,461 --> 00:12:37,049 You seem to me witty, sensible, bright, generous, and all together rare." 348 00:12:37,174 --> 00:12:40,135 Sounds like he's been drinking the shaving lotion. 349 00:12:40,219 --> 00:12:44,515 "Something genuine about you touches something real in me. 350 00:12:44,598 --> 00:12:48,268 Whatever happens thanks for being Sally Rogers." 351 00:12:48,393 --> 00:12:51,897 And it's signed box 7030. 352 00:12:52,022 --> 00:12:53,482 Gee, that's a nice number. 353 00:12:53,565 --> 00:12:57,444 7030, I bet that's not his real number. 354 00:12:57,569 --> 00:13:00,739 Well, it just goes to show you I'm not desperate or else I'd be answering this one. 355 00:13:00,822 --> 00:13:02,157 BUDDY: Well, you're not tearing it up. 356 00:13:02,241 --> 00:13:03,158 Well, who knows? 357 00:13:03,242 --> 00:13:04,868 Tomorrow I may be desperate. 358 00:13:04,952 --> 00:13:05,786 [music playing] 359 00:13:05,911 --> 00:13:06,578 [knock on door] 360 00:13:06,703 --> 00:13:07,788 Could you get that, Buddy? 361 00:13:07,913 --> 00:13:08,705 Yeah. 362 00:13:08,789 --> 00:13:09,748 Come in. 363 00:13:12,167 --> 00:13:13,252 ROB: Hey, Herman. 364 00:13:13,335 --> 00:13:14,378 How are you? 365 00:13:14,461 --> 00:13:15,337 Hey, Sally, your boyfriend's here. 366 00:13:15,420 --> 00:13:17,297 Whoopee. 367 00:13:17,422 --> 00:13:18,882 Hello, Rob. Hello, Buddy. 368 00:13:18,966 --> 00:13:19,758 - Hi. - Hello, Herman. 369 00:13:19,842 --> 00:13:20,467 How's everything? 370 00:13:20,592 --> 00:13:21,760 Oh, fair to middling. 371 00:13:21,844 --> 00:13:23,929 Just happened to be in the neighborhood. 372 00:13:24,054 --> 00:13:26,056 Well, aren't you going to say hello, Sally? 373 00:13:26,139 --> 00:13:27,933 Hello, Sally. 374 00:13:28,058 --> 00:13:29,852 Oh, isn't she something? 375 00:13:29,935 --> 00:13:31,520 Just happened to be in the neighborhood, Sal. 376 00:13:31,603 --> 00:13:32,855 Yeah, well we've established that. 377 00:13:32,938 --> 00:13:34,690 Don't you want to come with me to Mel's office? 378 00:13:34,773 --> 00:13:36,024 Why, what's playing there? 379 00:13:36,108 --> 00:13:37,109 Mel needs up there. 380 00:13:37,234 --> 00:13:38,402 He needs us. 381 00:13:38,485 --> 00:13:40,612 I want to stay here and watch them neck. 382 00:13:40,696 --> 00:13:42,739 Well, we've made the most of an embarrassing situation. 383 00:13:42,823 --> 00:13:43,699 Let's go. 384 00:13:43,782 --> 00:13:44,825 I don't want to go to Mel's office. 385 00:13:44,950 --> 00:13:46,034 Not tonight. 386 00:13:46,118 --> 00:13:46,952 Bye, Buddy. 387 00:13:47,035 --> 00:13:47,870 Bye, Rob. 388 00:13:47,953 --> 00:13:50,122 Bye. 389 00:13:50,247 --> 00:13:51,081 What's that? 390 00:13:51,165 --> 00:13:52,791 The mail? 391 00:13:52,875 --> 00:13:57,963 No, it's confetti with a thyroid condition. 392 00:13:58,088 --> 00:13:59,298 Of course it's the mail. 393 00:13:59,381 --> 00:14:03,010 Just so happens to be some of my fan mail. 394 00:14:03,135 --> 00:14:04,469 From a lot of goofy guys, huh? 395 00:14:04,553 --> 00:14:05,637 No, on the contrary. 396 00:14:05,762 --> 00:14:09,474 I have some very charming ladies there from some very fascinating men. 397 00:14:09,558 --> 00:14:10,851 Herman, what are you doing here at lunchtime? 398 00:14:10,976 --> 00:14:13,604 Your mother will have the police force out. 399 00:14:13,687 --> 00:14:15,397 All right, now, cut it out Sally. 400 00:14:15,480 --> 00:14:17,065 You know I haven't been home for lunch in weeks. 401 00:14:17,149 --> 00:14:19,902 And if you're going to act this way, I take back my invitation. 402 00:14:19,985 --> 00:14:20,819 What invitation? 403 00:14:20,944 --> 00:14:22,362 I came here to ask you to lunch. 404 00:14:22,487 --> 00:14:23,739 I'm dieting. 405 00:14:23,822 --> 00:14:25,824 And also I'd like to talk to you. 406 00:14:25,908 --> 00:14:29,953 Well, all right, but don't say anything fattening. 407 00:14:30,037 --> 00:14:35,042 You know you were pretty severe with mother and me on "The Stevie Parsons Show" the other night. 408 00:14:35,167 --> 00:14:36,835 Oh, you watched? 409 00:14:36,919 --> 00:14:40,172 I thought it was all good fun, but mother took it rather badly. 410 00:14:40,297 --> 00:14:42,841 Thanks for the review. 411 00:14:42,966 --> 00:14:46,512 Sally, I'm trying to converse with you on a personal level. 412 00:14:46,595 --> 00:14:48,055 OK, Herman, I'm sorry. 413 00:14:48,180 --> 00:14:49,598 Go ahead, personalize. 414 00:14:49,681 --> 00:14:52,267 Well, I want to apologize about those theater tickets. 415 00:14:52,351 --> 00:14:53,185 I was wrong. 416 00:14:53,310 --> 00:14:54,728 Oh, that's a beginning. 417 00:14:54,853 --> 00:14:57,564 Actually, you and mother should have gone to the show. 418 00:14:57,689 --> 00:15:00,526 And that's the end. 419 00:15:00,609 --> 00:15:04,029 Herman, can I give you a little advice? 420 00:15:04,112 --> 00:15:04,988 HERMAN: Yes, what is it? 421 00:15:05,072 --> 00:15:06,698 Why don't you give up? 422 00:15:06,823 --> 00:15:10,035 What's the use of one person trying to have a fine social relationship 423 00:15:10,160 --> 00:15:13,956 with another person when the other person doesn't even care about that person? 424 00:15:14,039 --> 00:15:18,210 Sally, if you don't give me one good reason why I shouldn't walk out of that door, 425 00:15:18,335 --> 00:15:19,837 I'm going to walk out of that door. 426 00:15:25,551 --> 00:15:26,927 Well, are you thinking of one? 427 00:15:27,052 --> 00:15:28,554 No. 428 00:15:28,679 --> 00:15:31,014 All right, so long, Sally, and that's final. 429 00:15:31,098 --> 00:15:31,723 No, no, Herman. 430 00:15:31,807 --> 00:15:33,100 "So long" is not final. 431 00:15:33,225 --> 00:15:34,351 Goodbye is final. 432 00:15:34,434 --> 00:15:35,602 You're right, Sally. 433 00:15:35,727 --> 00:15:37,229 Goodbye is final, so it's goodbye, Sally. 434 00:15:37,354 --> 00:15:39,022 And that's final. 435 00:15:39,106 --> 00:15:40,899 Nice to see you. 436 00:15:40,983 --> 00:15:41,900 Wow. 437 00:15:44,695 --> 00:15:47,197 Well, I guess I won't ask how it went. 438 00:15:47,281 --> 00:15:48,115 I will. 439 00:15:48,240 --> 00:15:49,032 How'd it go? 440 00:15:49,116 --> 00:15:51,243 It went. 441 00:15:51,368 --> 00:15:54,580 Well, here's something to fill the gap that Herman left in your heart. 442 00:15:54,705 --> 00:15:57,082 Oh, boy, that I could fill with a caraway seed. 443 00:15:58,083 --> 00:15:59,084 Where'd you get this? 444 00:15:59,209 --> 00:16:00,210 Delivery boy. 445 00:16:00,294 --> 00:16:02,546 Flowers to a rare flower. 446 00:16:02,629 --> 00:16:04,381 BUDDY: Who's it from? 447 00:16:04,464 --> 00:16:06,675 Box 7030. 448 00:16:06,758 --> 00:16:08,510 He struck again. 449 00:16:08,594 --> 00:16:11,763 [music playing] 450 00:16:13,998 --> 00:16:15,917 I'll have some more. 451 00:16:16,000 --> 00:16:16,834 Say when. 452 00:16:16,918 --> 00:16:17,877 Go ahead. 453 00:16:21,839 --> 00:16:25,176 When is some coffee going to come out of there? 454 00:16:25,259 --> 00:16:26,594 Oh, darling, I'm sorry. 455 00:16:26,677 --> 00:16:28,513 Should I make some more? 456 00:16:28,596 --> 00:16:29,472 No, you don't have to. 457 00:16:29,555 --> 00:16:30,681 You can answer the phone. 458 00:16:33,434 --> 00:16:35,144 Hello? 459 00:16:35,228 --> 00:16:36,646 Oh, hello there. 460 00:16:36,729 --> 00:16:38,272 This is Laura Petrie. 461 00:16:38,356 --> 00:16:39,482 How are you? 462 00:16:39,565 --> 00:16:41,651 Stevie Parsons. 463 00:16:41,734 --> 00:16:42,777 I wonder what he wants. 464 00:16:42,860 --> 00:16:44,028 I don't know. 465 00:16:44,112 --> 00:16:47,156 If he want you to go on the show, this time say yes. 466 00:16:47,240 --> 00:16:48,449 Hello, Steve? 467 00:16:48,533 --> 00:16:50,118 How are you? 468 00:16:50,201 --> 00:16:51,744 Yeah, fine thanks. 469 00:16:51,869 --> 00:16:53,079 Yeah, I read all the letters. 470 00:16:53,204 --> 00:16:54,664 Great. 471 00:16:54,747 --> 00:17:00,044 Oh, well you better tell me the idea first, you know, and then I'll see if I can help you out with it. 472 00:17:00,128 --> 00:17:04,048 Oh, [whistles] I don't know, Steve, that's pretty wild. 473 00:17:04,132 --> 00:17:05,800 Well, no, I mean, no, you can go ahead and do it. 474 00:17:05,883 --> 00:17:09,303 I just mean I don't know whether I can get involved in it or not. 475 00:17:09,387 --> 00:17:12,056 Well, it could turn out to be kind of bad taste, Steve. 476 00:17:12,140 --> 00:17:14,559 No, I don't mean that you do anything of bad taste. 477 00:17:14,684 --> 00:17:16,602 It's not that. 478 00:17:16,728 --> 00:17:18,229 Yeah, that's true, yeah. 479 00:17:18,312 --> 00:17:22,900 Yeah, I guess after midnight, bad taste become sophisticated. 480 00:17:22,984 --> 00:17:25,445 Well, I'll think about it, Steve. 481 00:17:25,570 --> 00:17:26,362 yeah, I'll call. 482 00:17:26,446 --> 00:17:27,280 I'll let you know. 483 00:17:27,405 --> 00:17:29,031 You bet, bye. 484 00:17:29,115 --> 00:17:30,700 What's in bad taste? 485 00:17:30,783 --> 00:17:32,577 Well, Stevie Parson wants to pull off this stunt. 486 00:17:32,702 --> 00:17:36,497 He wants me to pick out one of Sally's letters, and he's going to contact the guy, 487 00:17:36,581 --> 00:17:37,749 and introduce him to Sal on the show. 488 00:17:37,874 --> 00:17:39,417 Would Sally agree to that? 489 00:17:39,500 --> 00:17:40,793 No, that's the wild part. 490 00:17:40,918 --> 00:17:42,336 Sal won't know a thing about it till it happens. 491 00:17:42,420 --> 00:17:44,922 She thinks she's going on that show just to read letters. 492 00:17:45,047 --> 00:17:46,299 Oh, Rob! 493 00:17:46,424 --> 00:17:47,341 What? 494 00:17:47,425 --> 00:17:48,926 Well, that's just terrible. 495 00:17:49,051 --> 00:17:52,221 All week long we've been talking about how spooky those letters were. 496 00:17:52,305 --> 00:17:53,431 ROB: Yeah. 497 00:17:53,514 --> 00:17:54,724 How can you even consider the idea? 498 00:17:54,807 --> 00:17:58,394 Well, I would have just said an absolute no in the first, honey, except one of those letters to Sal 499 00:17:58,478 --> 00:17:59,979 was really a beautiful letter. 500 00:18:00,104 --> 00:18:00,938 Sal thought so too. 501 00:18:01,022 --> 00:18:02,440 It'll be kind of like a blind date. 502 00:18:02,565 --> 00:18:04,901 Yeah, with 10 million people watching. 503 00:18:04,984 --> 00:18:07,445 I mean, how do you know what this guy's like anyway? 504 00:18:07,570 --> 00:18:09,405 He could be a-- What? 505 00:18:09,489 --> 00:18:11,616 Well, he could be a masher. 506 00:18:11,741 --> 00:18:15,953 Well, who's going to mash with 10 million people watching your every move? 507 00:18:16,079 --> 00:18:19,373 At least it'd be a chance for Sal to meet some guy who already likes her. 508 00:18:19,457 --> 00:18:22,335 Yeah, well in that case, it should be Sally's decision. 509 00:18:22,460 --> 00:18:23,920 Not yours or Stevie Parsons. 510 00:18:24,003 --> 00:18:26,089 Yeah, but Sal would never contact a guy like that. 511 00:18:26,172 --> 00:18:28,800 You know, she couldn't take the chance. 512 00:18:28,883 --> 00:18:31,469 Besides, whose idea was it to advertise for a husband on television? 513 00:18:31,552 --> 00:18:32,470 It was Sally's. 514 00:18:32,595 --> 00:18:33,471 And it was funny. 515 00:18:33,596 --> 00:18:34,555 Everybody thought it was funny. 516 00:18:34,639 --> 00:18:35,473 You did, remember? 517 00:18:35,598 --> 00:18:36,849 Yeah. 518 00:18:36,974 --> 00:18:40,311 Besides I think Sal'll be mad at us if we didn't follow this thing through. 519 00:18:40,436 --> 00:18:42,146 Oh, I doubt that. 520 00:18:42,271 --> 00:18:43,731 Honey, I'm going to do it. 521 00:18:43,815 --> 00:18:47,318 I'm going to give Sal a chance of some possible happiness. 522 00:18:47,402 --> 00:18:49,195 And some definite embarrassment. 523 00:18:49,320 --> 00:18:50,655 Right, but she'll thank us. 524 00:18:50,780 --> 00:18:52,198 No, no, she'll never thank us. 525 00:18:52,323 --> 00:18:53,199 Why not? 526 00:18:53,324 --> 00:18:54,951 She won't be talking to us. 527 00:18:55,034 --> 00:18:57,161 [music playing] 528 00:18:57,245 --> 00:18:58,079 Will you hurry up? 529 00:18:58,162 --> 00:18:59,038 She's due any minute. 530 00:18:59,163 --> 00:19:00,581 This purse is loaded with junk. 531 00:19:00,665 --> 00:19:01,833 You can't find anything in here. 532 00:19:01,916 --> 00:19:03,126 What do you need the letter for anyway? 533 00:19:03,209 --> 00:19:07,338 Because he wants to read it on the air when he introduces Sal to box 7030. 534 00:19:07,422 --> 00:19:08,548 I can't find the letter. 535 00:19:08,673 --> 00:19:10,007 You watch the door, and let me look. 536 00:19:10,133 --> 00:19:11,050 All right. 537 00:19:13,302 --> 00:19:14,762 Hey, here she comes. 538 00:19:14,846 --> 00:19:17,223 Hey, Buddy, will you get my bag out of the filing cabinet? 539 00:19:17,348 --> 00:19:18,975 Sure. 540 00:19:19,058 --> 00:19:21,102 What would you do without me around here? 541 00:19:21,185 --> 00:19:22,019 Better. 542 00:19:22,145 --> 00:19:24,689 A lot better. 543 00:19:24,772 --> 00:19:26,524 Oh, boy, don't forget to watch me tonight, huh? 544 00:19:26,607 --> 00:19:27,525 ROB: I wouldn't miss it, Sal. 545 00:19:27,650 --> 00:19:28,943 Well, I would. 546 00:19:29,026 --> 00:19:30,528 "Yancy Derringer" is on one of the other channels. 547 00:19:30,653 --> 00:19:32,363 You know something? 548 00:19:32,447 --> 00:19:33,656 I'm not even nervous tonight. 549 00:19:33,740 --> 00:19:35,116 Well, you shouldn't be. 550 00:19:35,199 --> 00:19:36,743 Those letters are the greatest material in the world. 551 00:19:36,868 --> 00:19:38,286 Yeah, Rob, thanks for the help. 552 00:19:38,369 --> 00:19:40,705 Those funny answers you gave me will work got real great. 553 00:19:40,830 --> 00:19:42,165 Well, got to get going. 554 00:19:42,248 --> 00:19:43,708 We'll see you in the morning. SALLY: Right. 555 00:19:43,791 --> 00:19:44,876 Yeah, if not sooner. 556 00:19:44,959 --> 00:19:45,918 Huh? 557 00:19:46,043 --> 00:19:48,379 BUDDY: Well, it's kind of an old saying. 558 00:19:48,463 --> 00:19:49,297 My shoes. 559 00:19:49,380 --> 00:19:50,214 My shoes. 560 00:19:50,339 --> 00:19:52,800 I hope I'm not late. 561 00:19:52,884 --> 00:19:55,595 Laura, I thought you said she was making an early dinner at home. - I am. 562 00:19:55,720 --> 00:19:56,721 I am. I mean, I will. 563 00:19:56,846 --> 00:20:00,057 I just happened to be in New York so I thought I'd drop in and say hi. 564 00:20:00,141 --> 00:20:02,060 Hi. 565 00:20:02,143 --> 00:20:03,936 Now don't forget to get to watch me tonight, huh? 566 00:20:04,062 --> 00:20:06,898 LAURA: Oh, I'll be right there in front of my set. 567 00:20:07,023 --> 00:20:07,982 Oh, OK. 568 00:20:08,066 --> 00:20:08,983 Wish me luck. 569 00:20:09,067 --> 00:20:11,235 ROB, LAURA, AND BUDDY: Good luck, Sal. 570 00:20:11,360 --> 00:20:13,404 Boy, try and keep a secret with you two. 571 00:20:13,529 --> 00:20:14,405 Well, I'm sorry, Rob. 572 00:20:14,530 --> 00:20:15,948 I'm just a little nervous. 573 00:20:16,074 --> 00:20:18,785 I'd feel much better about it if I knew who the man was. 574 00:20:18,910 --> 00:20:20,078 Wouldn't Stevie Parsons tell you? 575 00:20:20,203 --> 00:20:23,873 All he would tell me is that if this were a play and he were casting the part, the guy would be perfect. 576 00:20:23,956 --> 00:20:25,541 - Well, that's encouraging. - No, it isn't. 577 00:20:25,625 --> 00:20:26,542 He's casting for comedy. 578 00:20:26,626 --> 00:20:28,753 He could look like a gorilla. 579 00:20:28,836 --> 00:20:30,421 So she'll have a banana wedding cake. 580 00:20:32,924 --> 00:20:34,258 Listen to this one. 581 00:20:34,342 --> 00:20:39,472 "Dear Miss Rogers, I just divorced my 16th wife because I think it's unnatural for a woman 582 00:20:39,597 --> 00:20:40,556 to have her hair cut. 583 00:20:40,640 --> 00:20:41,724 It's unnatural? 584 00:20:41,808 --> 00:20:42,642 SALLY: Yeah, that's what he says. 585 00:20:42,767 --> 00:20:43,935 Anyway, listen. 586 00:20:44,018 --> 00:20:46,604 "I guess I'm just an incurable romantic." 587 00:20:46,687 --> 00:20:48,648 STEVIE PARSON: Yeah, I guess he's incurable. 588 00:20:48,773 --> 00:20:53,403 "So before I marry you I have to know, do you have your hair cut?" 589 00:20:53,486 --> 00:20:54,779 No I go to the butcher. 590 00:20:54,904 --> 00:20:59,033 He dips my head in hot water, and plucks it out. 591 00:20:59,117 --> 00:21:00,535 I got another one. Wait, wait. 592 00:21:00,618 --> 00:21:01,786 I got one here to read. 593 00:21:01,911 --> 00:21:05,164 It's so great, you really should read it. 594 00:21:05,289 --> 00:21:06,958 Box 7030. 595 00:21:07,083 --> 00:21:08,459 Where'd you get this one? 596 00:21:08,584 --> 00:21:11,671 Well it was accidentally stolen from your pocketbook. 597 00:21:11,796 --> 00:21:12,880 By whom? 598 00:21:12,964 --> 00:21:14,549 Well, by a very good friend of yours. 599 00:21:14,632 --> 00:21:17,969 Ladies and gentlemen, I would like to introduce the head writer of "The Alan 600 00:21:18,052 --> 00:21:20,596 Brady Show," Mr. Robert Petrie. 601 00:21:20,680 --> 00:21:22,390 My Rob Petrie? 602 00:21:22,473 --> 00:21:23,599 That's right. 603 00:21:23,683 --> 00:21:27,145 [cheers and applause] 604 00:21:31,190 --> 00:21:36,112 Rob, oh, you went through my pocketbook? 605 00:21:36,195 --> 00:21:37,029 I'm sorry, Sal. 606 00:21:37,155 --> 00:21:37,822 I apologize. 607 00:21:37,947 --> 00:21:39,282 I hope you're not angry. 608 00:21:39,365 --> 00:21:42,452 Look, if it doesn't work out, I'll make it up to you, and you've got a lot of witnesses. 609 00:21:42,535 --> 00:21:43,828 If what doesn't work out? 610 00:21:43,911 --> 00:21:45,329 And if it doesn't, I'll kill you. 611 00:21:45,455 --> 00:21:47,165 You've got a lot of witnesses. 612 00:21:47,248 --> 00:21:51,544 Sally, would you like to guess right now who we've got tied up backstage? 613 00:21:51,669 --> 00:21:53,254 The fellow that wrote this letter? 614 00:21:53,337 --> 00:21:56,424 Sally, we're going to bring him out here, and we're going to introduce him to you, 615 00:21:56,507 --> 00:21:58,176 and then we're going to make him take you out on a date tonight. 616 00:21:58,301 --> 00:22:00,470 And you'll find out what he's like. 617 00:22:00,553 --> 00:22:01,471 So are you ready? - Yeah. 618 00:22:01,554 --> 00:22:02,388 Bring him out. 619 00:22:02,513 --> 00:22:03,598 I feel lucky. 620 00:22:03,681 --> 00:22:05,475 All right then, Sally, meet your mate. 621 00:22:05,558 --> 00:22:07,685 Let's have a little drum roll. 622 00:22:07,810 --> 00:22:10,772 All right, open box 7030, and let it out. 623 00:22:10,855 --> 00:22:11,856 Oh, Rob, I'm afraid to look. 624 00:22:11,939 --> 00:22:12,982 You tell me. 625 00:22:13,066 --> 00:22:13,691 OK. 626 00:22:13,775 --> 00:22:15,276 [cymbal crash] 627 00:22:15,359 --> 00:22:17,945 [cheers and applause] 628 00:22:18,029 --> 00:22:20,698 SALLY: Rob, Rob, what's he like? 629 00:22:20,782 --> 00:22:22,116 Herman Glimscher. 630 00:22:22,200 --> 00:22:25,369 SALLY: Oh, come on, nobody's like Herman Glimscher. 631 00:22:25,495 --> 00:22:26,579 ROB: Except Herman Glimscher. 632 00:22:26,704 --> 00:22:28,289 What? 633 00:22:28,372 --> 00:22:30,374 Herman Glimscher. 634 00:22:30,500 --> 00:22:31,542 Sally. 635 00:22:31,626 --> 00:22:32,710 Herman, did you write this letter? 636 00:22:32,835 --> 00:22:33,753 Twice. 637 00:22:33,878 --> 00:22:36,464 Mother tore up the first one. 638 00:22:36,547 --> 00:22:41,094 Well, she's not going to get our hands on this one. 639 00:22:41,219 --> 00:22:44,847 Oh, Herman, we've learned an awful lot about you tonight. 640 00:22:44,931 --> 00:22:47,225 You're full of surprises, aren't you? 641 00:22:47,350 --> 00:22:50,561 You wrote this beautiful letter, and you defied your mother, 642 00:22:50,645 --> 00:22:53,981 and you had the nerve to come on national television. 643 00:22:54,065 --> 00:23:00,947 Hey, Herman, there's something else that you do that I don't know about? 644 00:23:01,072 --> 00:23:05,743 Well, yes, there is, Sally, but I don't know if I ought to say. 645 00:23:05,868 --> 00:23:07,120 Oh, Herman, go ahead. 646 00:23:07,245 --> 00:23:08,246 You're among friends here. 647 00:23:08,371 --> 00:23:09,747 - Yeah go ahead, Herman. - Go ahead. 648 00:23:09,831 --> 00:23:10,998 Come on. 649 00:23:11,082 --> 00:23:16,838 (SINGING) Way down the-- That's beautiful. 650 00:23:20,299 --> 00:23:23,094 Herman, that was a beautiful letter. 651 00:23:23,219 --> 00:23:24,512 I didn't think I had it in me. 652 00:23:24,595 --> 00:23:25,638 Well, you did. 653 00:23:25,763 --> 00:23:27,181 It's a good thing you got it out. 654 00:23:27,265 --> 00:23:29,434 I think Sally's going to see you in a whole new light. 655 00:23:29,517 --> 00:23:30,977 OK, Herman, come on, let's get going. 656 00:23:31,102 --> 00:23:32,311 I got to get you home by midnight. 657 00:23:32,437 --> 00:23:33,396 Same old light. 658 00:23:33,479 --> 00:23:36,274 Listen, I don't think you people have to go along with this tonight. 659 00:23:36,399 --> 00:23:37,567 I don't need a chaperone with Herman. 660 00:23:37,650 --> 00:23:38,776 No, sir. 661 00:23:38,860 --> 00:23:39,986 Sally and I don't need a chaperone. 662 00:23:42,447 --> 00:23:43,614 Hey, wait a minute. 663 00:23:43,698 --> 00:23:46,159 Maybe I do need a chaperone. 664 00:23:46,284 --> 00:23:48,035 Oh, that's all right, Sally. 665 00:23:48,119 --> 00:23:49,454 Mother's waiting out in the car. 666 00:23:49,579 --> 00:23:52,123 [cries] 667 00:23:53,958 --> 00:23:55,084 We better go with them. 668 00:23:55,168 --> 00:23:56,252 I don't think they need a chaperone. 669 00:23:56,335 --> 00:23:57,587 Yeah, but they may need a referee. 670 00:23:57,670 --> 00:24:01,299 [music playing] 671 00:24:06,053 --> 00:24:10,433 [theme song]50347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.