Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,512 --> 00:00:03,579
[theme music]
2
00:00:03,680 --> 00:00:06,983
ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show,"
3
00:00:07,083 --> 00:00:19,195
starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey
Amsterdam, Larry Mathews, and Mary Tyler Moore.
4
00:00:22,598 --> 00:00:23,900
Oh, Sal, you don't have to do this.
5
00:00:24,000 --> 00:00:25,601
I can manage. - Oh, are you kidding?
6
00:00:25,702 --> 00:00:27,136
I love to set tables.
7
00:00:27,236 --> 00:00:29,072
It's about as close as I'll ever get to getting married.
8
00:00:29,172 --> 00:00:30,139
Ah.
9
00:00:30,239 --> 00:00:32,875
Hey, what made Rob pick a day like this for
an outdoor barbecue? - Well, I don't know.
10
00:00:32,976 --> 00:00:33,910
It was such a beautiful day yesterday.
11
00:00:34,010 --> 00:00:35,178
We never dreamed it would rain.
12
00:00:35,278 --> 00:00:36,779
Anyway, he loves the flavor of charcoal.
13
00:00:36,879 --> 00:00:40,850
Well, I wish he'd eat some matches or something
or cook them, because I'm hungry right now.
14
00:00:40,950 --> 00:00:42,051
Look.
15
00:00:42,151 --> 00:00:44,954
Instead of complaining, why don't you go out
there and help him with the steaks? - No.
16
00:00:45,054 --> 00:00:46,089
Come on.
17
00:00:46,189 --> 00:00:46,956
There's no point in more than one of us freezing.
18
00:00:52,729 --> 00:00:54,464
The steaks are ruined.
19
00:00:54,564 --> 00:00:55,365
Oh, no.
20
00:00:55,465 --> 00:00:56,399
Oh, yeah.
21
00:00:56,499 --> 00:00:59,202
You better call Chicken Little.
22
00:00:59,302 --> 00:01:00,336
What happened?
23
00:01:00,436 --> 00:01:01,838
Well, I couldn't get the charcoal to burn.
24
00:01:01,938 --> 00:01:02,972
I had to keep putting fire lighter on it.
25
00:01:03,072 --> 00:01:04,340
And you got some on the steaks?
26
00:01:04,440 --> 00:01:05,341
A lot.
27
00:01:05,441 --> 00:01:07,644
I can't put the steaks out.
28
00:01:07,744 --> 00:01:08,811
I'm sorry, you guys.
29
00:01:08,911 --> 00:01:09,746
Oh, that's all right.
30
00:01:09,846 --> 00:01:11,147
I like Chicken Little.
31
00:01:11,247 --> 00:01:12,949
Besides, they may send over a cute delivery boy.
32
00:01:13,049 --> 00:01:14,217
Mom, Dad, how do I look?
33
00:01:14,317 --> 00:01:15,051
Wow!
34
00:01:15,151 --> 00:01:17,687
If it isn't old Poncho Petrie.
35
00:01:17,787 --> 00:01:18,721
I'm not Poncho.
36
00:01:18,821 --> 00:01:20,323
I'm Sonora.
37
00:01:20,423 --> 00:01:23,393
If you're a senora, you better have a talk with your father.
38
00:01:23,493 --> 00:01:24,794
He's Sonora, all right.
39
00:01:24,894 --> 00:01:27,764
There's a school pageant,
and he's representing Sonora, Mexico.
40
00:01:27,864 --> 00:01:30,867
Oh, he looks more like an ad for corn chips.
41
00:01:30,967 --> 00:01:32,168
Where'd you get all these things?
42
00:01:32,268 --> 00:01:34,337
Well, they're just some souvenirs from Mexico.
43
00:01:34,437 --> 00:01:35,605
Can I use this paper, too?
44
00:01:35,705 --> 00:01:37,807
It would make a great Spanish land grant.
45
00:01:37,907 --> 00:01:39,108
Oh, you don't need that.
46
00:01:39,208 --> 00:01:40,610
Just that hand tool and wallet will do fine.
47
00:01:40,710 --> 00:01:42,145
But, Dad!
48
00:01:42,245 --> 00:01:44,013
Why don't you go run outside and watch the steaks burn?
49
00:01:44,113 --> 00:01:45,348
Again?
50
00:01:45,448 --> 00:01:46,749
Yeah!
51
00:01:46,849 --> 00:01:48,518
What'd you leave this laying around like that?
52
00:01:48,618 --> 00:01:49,719
I didn't leave it lying around, Rob.
53
00:01:49,819 --> 00:01:50,787
I thought you put it away. - I didn't.
54
00:01:50,887 --> 00:01:51,788
- You said you were-- - Look.
55
00:01:51,888 --> 00:01:52,922
Somebody found it.
56
00:01:53,022 --> 00:01:53,956
We'd like to know what's going on.
57
00:01:54,057 --> 00:01:55,291
- Oh, it's nothing. - Mhm.
58
00:01:55,391 --> 00:01:56,559
I don't accept that.
59
00:01:56,659 --> 00:01:57,727
Hey, no, wait a minute.
60
00:01:57,827 --> 00:02:00,930
Look, uh-- it might be
embarrassing for certain parties.
61
00:02:01,030 --> 00:02:02,231
Oh, well, this is hardly a party.
62
00:02:02,331 --> 00:02:03,966
You burned the steaks.
63
00:02:04,067 --> 00:02:05,935
Yeah, and there's nothing on television tonight.
64
00:02:06,035 --> 00:02:07,103
Come on. What is it?
65
00:02:07,203 --> 00:02:08,304
Let's have a little entertainment.
66
00:02:08,404 --> 00:02:09,672
Should I show them, honey?
67
00:02:09,772 --> 00:02:10,840
You sure there's nothing good on television?
68
00:02:10,940 --> 00:02:11,941
SALLY: Oh, come on.
69
00:02:12,041 --> 00:02:13,209
Tell us.
70
00:02:13,309 --> 00:02:16,079
Take a look.
71
00:02:16,179 --> 00:02:17,747
Holy cow.
72
00:02:17,847 --> 00:02:19,182
Holy cow what?
73
00:02:19,282 --> 00:02:19,882
It's in Spanish.
74
00:02:19,982 --> 00:02:22,485
You don't read Spanish.
75
00:02:22,585 --> 00:02:24,020
Right there, it says divorce.
76
00:02:24,120 --> 00:02:27,857
And divorce is a word I've checked out in every language.
77
00:02:27,957 --> 00:02:29,058
All right, Rob.
78
00:02:29,158 --> 00:02:30,326
What's this all about? - Buddy's right.
79
00:02:30,426 --> 00:02:31,327
It's divorce papers.
80
00:02:31,427 --> 00:02:32,395
Whose divorce?
81
00:02:32,495 --> 00:02:33,396
Mine and Laura's.
82
00:02:39,102 --> 00:02:42,572
Those are legal divorce papers printed
and supported by the Mexican government.
83
00:02:42,672 --> 00:02:43,806
No wonder they get along so well.
84
00:02:43,906 --> 00:02:45,475
They're divorced.
85
00:02:45,575 --> 00:02:46,642
How do you like that?
86
00:02:46,742 --> 00:02:47,677
All these years, he's been available.
87
00:02:47,777 --> 00:02:49,746
And I haven't had a shot at him.
88
00:02:49,846 --> 00:02:51,180
Hey. Hey, Rob.
89
00:02:51,280 --> 00:02:52,782
How did this document get in your hands?
90
00:02:52,882 --> 00:02:54,317
Well, sit down. Make yourself comfortable.
91
00:02:54,417 --> 00:02:55,451
I'll tell you the story.
92
00:02:55,551 --> 00:02:58,788
You mean to say that you and Laura actually
tried to get a divorce? How'd it happened?
93
00:02:58,888 --> 00:02:59,856
Why? When?
94
00:02:59,956 --> 00:03:01,157
You know, everything. Come on.
95
00:03:01,257 --> 00:03:03,025
Well, it was right after we were married.
96
00:03:03,126 --> 00:03:04,160
Oh, that's good timing.
97
00:03:04,260 --> 00:03:08,598
Well, it was kind of tough for Rob
and me to adjust in that first year.
98
00:03:08,698 --> 00:03:12,768
Well, it was tougher because we were trying
to adjust to a place called Anchor, Texas.
99
00:03:12,869 --> 00:03:14,604
Anchor, Texas?
100
00:03:14,704 --> 00:03:15,838
Never heard of that.
101
00:03:15,938 --> 00:03:17,306
Did you ever hear of Opelika, Georgia?
102
00:03:17,406 --> 00:03:18,241
Oh, yeah.
103
00:03:18,341 --> 00:03:20,109
Well, one out of two ain't bad.
104
00:03:20,209 --> 00:03:21,744
[laughing]
105
00:03:21,844 --> 00:03:23,279
Come on, Rob. Where's Anchor, Texas?
106
00:03:23,379 --> 00:03:24,480
Tell us about it.
107
00:03:24,580 --> 00:03:26,149
Well, I was there, and I don't know where it is.
108
00:03:26,249 --> 00:03:28,918
We'd been married about three months, I suspect, huh?
109
00:03:29,018 --> 00:03:30,853
And I was transferred to this little town.
110
00:03:30,953 --> 00:03:33,589
We had a tiny little hot apartment.
111
00:03:38,127 --> 00:03:39,695
Do you feel anything?
112
00:03:39,795 --> 00:03:41,564
It's a little cooler.
113
00:03:41,664 --> 00:03:42,865
No, it isn't.
114
00:03:42,965 --> 00:03:43,933
It's fine.
115
00:03:44,033 --> 00:03:45,201
- No, it isn't. - You're right.
116
00:03:45,301 --> 00:03:45,935
It isn't.
117
00:03:46,035 --> 00:03:47,703
Well, don't say it is.
118
00:03:47,803 --> 00:03:48,638
Oh, I'm sorry.
119
00:03:48,738 --> 00:03:50,306
No, I'm sorry.
120
00:03:50,406 --> 00:03:52,909
It's going to spoil the pot roast anyway.
121
00:03:53,009 --> 00:03:54,243
How do you like that?
122
00:03:54,343 --> 00:03:55,845
The pot roast has got it better than we have.
123
00:03:58,347 --> 00:04:00,683
Boy, did you marry some big success.
124
00:04:00,783 --> 00:04:03,152
I promise you the world, and I give you Anchor, Texas.
125
00:04:03,252 --> 00:04:05,087
Well, darling, we're together.
126
00:04:05,188 --> 00:04:07,590
And as long as we're together, I'm happy.
127
00:04:07,690 --> 00:04:11,160
Oh, boy, if this is happy, I'd like to see you sad.
128
00:04:11,260 --> 00:04:12,461
I'm sorry.
129
00:04:12,562 --> 00:04:14,964
Well, it's just this heat makes everything seem worse.
130
00:04:15,064 --> 00:04:16,999
We don't have to sit around here and swelter, honey.
131
00:04:17,099 --> 00:04:18,434
Let's go down to the PX.
132
00:04:18,534 --> 00:04:19,835
We can have a cold drink.
133
00:04:19,936 --> 00:04:20,970
Back to the boys again?
134
00:04:21,070 --> 00:04:22,805
Well, not only the boys.
135
00:04:22,905 --> 00:04:24,073
Well, not the boys.
136
00:04:24,173 --> 00:04:25,808
We can go in and have a nice cool drink.
137
00:04:25,908 --> 00:04:27,677
Rob, I like Sol and Bernie.
138
00:04:27,777 --> 00:04:30,913
It's just that I-- I see just
as much of them as I do of you.
139
00:04:31,013 --> 00:04:32,448
And I'd like to see more of just you.
140
00:04:32,548 --> 00:04:33,916
Well, honey, I'll go along with that.
141
00:04:34,016 --> 00:04:35,718
What do you want to do?
142
00:04:35,818 --> 00:04:36,919
Well, I don't know.
143
00:04:37,019 --> 00:04:38,087
Do you want to watch television?
144
00:04:38,187 --> 00:04:40,356
No, it makes the room hotter.
145
00:04:40,456 --> 00:04:41,290
What about a movie?
146
00:04:41,390 --> 00:04:42,391
What's playing?
147
00:04:42,491 --> 00:04:45,328
Uh, "One Million BC."
148
00:04:45,428 --> 00:04:46,596
Oh, still?
149
00:04:46,696 --> 00:04:48,464
How about a drive-in?
150
00:04:48,564 --> 00:04:50,166
"The Desert Rat."
151
00:04:50,266 --> 00:04:51,667
[laughing]
152
00:04:51,767 --> 00:04:53,035
Hey, I know.
153
00:04:53,135 --> 00:04:54,437
Let's go for a nice quiet walk in the desert.
154
00:04:54,537 --> 00:04:55,504
Hey, OK.
155
00:04:55,605 --> 00:04:56,639
If we hurry, we can beat the sandstorm.
156
00:04:56,739 --> 00:04:57,640
And Sol and Bernie.
157
00:04:57,740 --> 00:04:59,008
Yeah. Wait a minute.
158
00:04:59,108 --> 00:05:00,710
They didn't say anything about coming over here.
159
00:05:00,810 --> 00:05:02,044
Well, they never do.
160
00:05:02,144 --> 00:05:03,479
But if we don't show up to PX, they'll be here.
161
00:05:03,579 --> 00:05:05,414
Well, honey, they're just trying to be friendly.
162
00:05:05,514 --> 00:05:06,349
That's all.
163
00:05:06,449 --> 00:05:07,650
I know.
164
00:05:07,750 --> 00:05:09,752
It's just that they still act like you're a bachelor.
165
00:05:09,852 --> 00:05:10,987
Well, that's not it.
166
00:05:11,087 --> 00:05:12,321
They know you don't know anybody here.
167
00:05:12,421 --> 00:05:13,656
And they just want to make you feel wanted.
168
00:05:13,756 --> 00:05:17,727
Darling, you're the only person
I'm interested in being wanted by.
169
00:05:17,827 --> 00:05:18,861
Listen.
170
00:05:18,961 --> 00:05:19,862
Let's get out of here while we can.
171
00:05:19,962 --> 00:05:21,030
OK.
172
00:05:21,130 --> 00:05:22,999
MEN: (SINGING) Shave and a haircut.
173
00:05:23,099 --> 00:05:24,400
Too late. [knocking]
174
00:05:24,500 --> 00:05:25,468
MEN: (SINGING) Two bits.
175
00:05:25,568 --> 00:05:26,869
Come in.
176
00:05:26,969 --> 00:05:28,137
Hi, Sol and Bernie.
177
00:05:28,237 --> 00:05:28,871
Hey.
178
00:05:28,971 --> 00:05:29,872
Look at the lovebirds.
179
00:05:29,972 --> 00:05:31,674
Are we interrupting anything?
180
00:05:31,774 --> 00:05:32,875
[laughing]
181
00:05:32,975 --> 00:05:35,478
Well, as a matter of fact,
Rob and I were just going to take a walk.
182
00:05:35,578 --> 00:05:36,279
Too late.
183
00:05:36,379 --> 00:05:38,414
The dust storm has started.
184
00:05:38,514 --> 00:05:42,418
Hey, you know, we didn't see you at the PX so we
figured you didn't want to take the little woman out
185
00:05:42,518 --> 00:05:43,152
in the dust storm.
186
00:05:43,252 --> 00:05:44,887
So we came to you.
187
00:05:44,987 --> 00:05:45,821
Wonderful.
188
00:05:45,922 --> 00:05:46,889
I brought the cards.
189
00:05:46,989 --> 00:05:48,357
We're going to play cards.
190
00:05:48,457 --> 00:05:49,925
Well, we know how you hate to shoot craps.
191
00:05:50,026 --> 00:05:50,826
Yeah.
192
00:05:50,927 --> 00:05:51,827
It's your house, too.
193
00:05:51,927 --> 00:05:53,095
You know, so what the heck?
194
00:05:53,195 --> 00:05:54,930
We figured we'd play cards.
195
00:05:55,031 --> 00:05:57,099
Uh, unless you don't want us here.
196
00:05:57,199 --> 00:05:59,769
Of course, they want us here.
197
00:05:59,869 --> 00:06:03,072
Oh, well, you know, I just didn't
want to feel I was intruding.
198
00:06:03,172 --> 00:06:04,907
We're not intruding.
199
00:06:05,007 --> 00:06:06,375
They need us.
200
00:06:06,475 --> 00:06:07,310
Right, Laura?
201
00:06:07,410 --> 00:06:08,544
Right.
202
00:06:08,644 --> 00:06:09,478
Yes.
203
00:06:09,578 --> 00:06:10,179
All right.
204
00:06:10,279 --> 00:06:11,347
I'll get things set up.
205
00:06:11,447 --> 00:06:12,248
Right.
206
00:06:12,348 --> 00:06:12,982
OK.
207
00:06:13,082 --> 00:06:14,550
What do you got, Laura?
208
00:06:14,650 --> 00:06:15,618
Full house.
209
00:06:15,718 --> 00:06:16,919
Oh, boy.
210
00:06:17,019 --> 00:06:18,220
[laughing]
211
00:06:18,321 --> 00:06:19,922
Boy, this is your lucky night, honey.
212
00:06:20,022 --> 00:06:21,324
You cleaned everybody.
213
00:06:21,424 --> 00:06:22,425
Yeah, lucky.
214
00:06:22,525 --> 00:06:24,293
That's some little girl you got there, Rob.
215
00:06:24,393 --> 00:06:25,828
She ought to be in Las Vegas.
216
00:06:25,928 --> 00:06:28,564
You keep that up, Laura, we won't play with you no more.
217
00:06:28,664 --> 00:06:31,000
Really?
218
00:06:31,100 --> 00:06:32,401
I'm a little short tonight, Laura.
219
00:06:32,501 --> 00:06:34,170
I'm going to have to give you an IOU.
220
00:06:34,270 --> 00:06:35,438
Oh, that's all right, Sol.
221
00:06:35,538 --> 00:06:36,372
Don't bother.
222
00:06:36,472 --> 00:06:37,406
Listen.
223
00:06:37,506 --> 00:06:39,008
Sol Pomeranzt never welches on a bet.
224
00:06:39,108 --> 00:06:43,112
I owe Laura 184 matchsticks.
225
00:06:43,212 --> 00:06:46,549
That comes to 91 cents.
226
00:06:46,649 --> 00:06:48,284
Uh, 92.
227
00:06:48,384 --> 00:06:48,984
[laughing]
228
00:06:49,085 --> 00:06:50,686
Hey, pretty cute, huh?
229
00:06:50,786 --> 00:06:51,854
Watch the pennies.
230
00:06:51,954 --> 00:06:53,289
The dollars take care of themselves.
231
00:06:53,389 --> 00:06:55,091
You're in good hands, Rob. Here you go, Laura.
232
00:06:55,191 --> 00:06:56,392
Come on. We got to get going.
233
00:06:56,492 --> 00:06:57,827
Yeah, we don't want to wear out our welcome.
234
00:06:57,927 --> 00:06:58,794
Hey, look.
235
00:06:58,894 --> 00:07:00,029
There's another beer left.
236
00:07:00,129 --> 00:07:02,531
I'll drink it myself.
237
00:07:02,631 --> 00:07:03,632
- See you later. - Right.
238
00:07:03,733 --> 00:07:04,767
I'll see you guys tomorrow.
239
00:07:04,867 --> 00:07:05,801
OK.
240
00:07:05,901 --> 00:07:06,802
At the base.
241
00:07:06,902 --> 00:07:08,037
OK.
242
00:07:10,773 --> 00:07:12,141
You're not mad, are you, honey?
243
00:07:12,241 --> 00:07:13,676
I mean, Sol will make good on the matches.
244
00:07:13,776 --> 00:07:16,846
Well, maybe he can win them back tomorrow night.
245
00:07:16,946 --> 00:07:18,114
Look, I'm sorry.
246
00:07:18,214 --> 00:07:19,348
I just don't feel like kicking them out.
247
00:07:19,448 --> 00:07:20,950
Well, I don't want you to, Rob.
248
00:07:21,050 --> 00:07:24,587
I just don't want you to invite them over every single night.
249
00:07:24,687 --> 00:07:27,890
Well, I can't be unfriendly about it.
250
00:07:27,990 --> 00:07:30,393
So you'll just let it ride.
251
00:07:30,493 --> 00:07:31,127
No.
252
00:07:31,227 --> 00:07:33,462
No, I won't let it ride.
253
00:07:33,562 --> 00:07:38,401
By gosh, tomorrow, I'm going to tell those guys not
to come over here anymore unless I invite them.
254
00:07:38,501 --> 00:07:42,037
I'll just tell them they're not welcome
here unless I ask them over here.
255
00:07:42,138 --> 00:07:44,006
What do you think of that?
256
00:07:44,106 --> 00:07:45,341
What's the matter now?
257
00:07:45,441 --> 00:07:46,675
You can't tell them that, Rob.
258
00:07:46,776 --> 00:07:48,277
You'll hurt their feelings.
259
00:07:48,377 --> 00:07:49,378
Laura.
260
00:07:49,478 --> 00:07:51,080
Well, Rob, I don't know what to do, either.
261
00:07:51,180 --> 00:07:53,516
It's just that-- I
like Sol and Bernie.
262
00:07:53,616 --> 00:07:54,784
I really do.
263
00:07:54,884 --> 00:07:57,153
But I'd just like to spend more time alone with you.
264
00:07:57,253 --> 00:07:59,255
Well, I want to be alone with you, too, honey.
265
00:07:59,355 --> 00:08:01,490
Gee, I wish we could get away from this place.
266
00:08:01,590 --> 00:08:05,194
Laura, last time I asked for a transfer, they sent me here.
267
00:08:05,294 --> 00:08:07,163
The next stop could be the Amazon or something.
268
00:08:07,263 --> 00:08:08,764
I don't know.
269
00:08:08,864 --> 00:08:11,634
Rob, I just mean our marriage needs a vacation from the army.
270
00:08:11,734 --> 00:08:14,537
Well, we can't afford a vacation now.
271
00:08:14,637 --> 00:08:16,038
We can afford a three day pass.
272
00:08:16,138 --> 00:08:17,306
Yeah.
273
00:08:17,406 --> 00:08:21,143
Hey, you know, the Mexican border
is only about eight miles from here.
274
00:08:21,243 --> 00:08:26,615
We could go down there and get a-- one of those
little hotels with an air conditioned room, right?
275
00:08:26,715 --> 00:08:27,316
Yeah.
276
00:08:27,416 --> 00:08:28,551
And dinner inside.
277
00:08:28,651 --> 00:08:31,353
And we could have bullfighting, right?
278
00:08:31,454 --> 00:08:35,324
Fiestas, wine, women-- woman and song, right?
279
00:08:38,060 --> 00:08:43,399
So you went to Mexico, bought a sombrero, ate
an enchilada, and got a divorce. - Close.
280
00:08:43,499 --> 00:08:44,166
Yeah.
281
00:08:44,266 --> 00:08:45,534
What's close to a divorce?
282
00:08:45,634 --> 00:08:46,735
My marriage.
283
00:08:46,836 --> 00:08:48,037
All right, Rob.
284
00:08:48,137 --> 00:08:49,505
What happened in Mexico?
285
00:08:49,605 --> 00:08:51,807
Well, I was so excited about our vacation.
286
00:08:51,907 --> 00:08:54,076
We went to the nearest town, a place called El Diablo.
287
00:08:54,176 --> 00:08:56,378
Oh, it sounds like a hot town.
288
00:08:56,479 --> 00:08:57,446
It was.
289
00:09:01,250 --> 00:09:03,252
Oh, Rob, feel that air.
290
00:09:03,352 --> 00:09:04,587
I can feel it.
291
00:09:04,687 --> 00:09:06,522
Oh, boy.
292
00:09:06,622 --> 00:09:08,224
Well, it's not the best hotel in the world.
293
00:09:08,324 --> 00:09:09,658
It's the best one in El Diablo.
294
00:09:09,758 --> 00:09:10,926
Oh, I love it.
295
00:09:11,026 --> 00:09:13,829
And it's the only air conditioned one in El Diablo.
296
00:09:13,929 --> 00:09:15,264
Hey, look at this.
297
00:09:15,364 --> 00:09:17,633
This hotel's got everything, all in one room, too.
298
00:09:17,733 --> 00:09:18,567
It sure does.
299
00:09:18,667 --> 00:09:19,568
Look at that.
300
00:09:19,668 --> 00:09:21,570
Souvenirs, soft drinks, and divorces.
301
00:09:21,670 --> 00:09:23,105
Is that why you brought me down here?
302
00:09:23,205 --> 00:09:24,340
Oh, Rob.
303
00:09:24,440 --> 00:09:26,842
I didn't know they could sell
divorces right over the counter.
304
00:09:26,942 --> 00:09:27,877
I don't know.
305
00:09:27,977 --> 00:09:29,144
I've heard of Mexican divorces.
306
00:09:29,245 --> 00:09:30,145
I didn't know you could get them that way.
307
00:09:30,246 --> 00:09:31,046
Well, come on.
308
00:09:31,146 --> 00:09:32,181
We'd better register.
309
00:09:32,281 --> 00:09:33,249
I hope they have a room for us.
310
00:09:33,349 --> 00:09:34,617
Don't worry.
311
00:09:34,717 --> 00:09:37,319
If they don't, we'll sleep right in the lobby.
312
00:09:37,419 --> 00:09:40,890
[bell dings weakly]
313
00:09:40,990 --> 00:09:42,158
Well, this is really Mexico.
314
00:09:42,258 --> 00:09:43,425
The bell's taking a siesta.
315
00:09:45,995 --> 00:09:49,198
Anybody here?
316
00:09:49,298 --> 00:09:50,432
Buenos dias.
317
00:09:50,533 --> 00:09:51,133
Hi.
318
00:09:51,233 --> 00:09:58,574
Uh, just-- what-- quiero-- quiere--
quiero-- uh, we want a, uh-- cuarto.
319
00:09:58,674 --> 00:10:00,509
That's either a room or a duck.
320
00:10:02,811 --> 00:10:03,445
Which do you want?
321
00:10:03,546 --> 00:10:04,580
The room or the duck?
322
00:10:04,680 --> 00:10:05,281
A room.
323
00:10:05,381 --> 00:10:06,282
Oh, you speak English.
324
00:10:06,382 --> 00:10:07,950
[speaking spanish]
325
00:10:08,050 --> 00:10:08,951
What did he say?
326
00:10:09,051 --> 00:10:10,219
He said he speaks English.
327
00:10:10,319 --> 00:10:12,354
Well, why didn't he say it in English?
328
00:10:12,454 --> 00:10:13,789
Wasn't that English?
329
00:10:13,889 --> 00:10:18,294
You-- I get mixed up living so close to the border.
330
00:10:18,394 --> 00:10:19,194
What's this?
331
00:10:19,295 --> 00:10:20,429
ROB: That's English.
332
00:10:22,831 --> 00:10:23,666
Good.
333
00:10:23,766 --> 00:10:25,034
Now I'm straight.
334
00:10:25,134 --> 00:10:26,235
What can I do for you?
335
00:10:26,335 --> 00:10:27,937
Oh, we'd like a room.
336
00:10:28,037 --> 00:10:29,104
OK.
337
00:10:29,204 --> 00:10:31,006
You're in 135.
338
00:10:31,106 --> 00:10:34,109
And the senora is in 214.
339
00:10:34,209 --> 00:10:36,812
No, um, I'll be in 135.
340
00:10:36,912 --> 00:10:38,047
Please, no arguments.
341
00:10:38,147 --> 00:10:39,648
They're both nice rooms.
342
00:10:39,748 --> 00:10:41,183
Rob, I don't think he understands.
343
00:10:41,283 --> 00:10:42,484
No, I don't think you understand.
344
00:10:42,585 --> 00:10:45,120
Uh, we both want one room together.
345
00:10:45,221 --> 00:10:46,555
Oh, no.
346
00:10:46,655 --> 00:10:49,091
I tried that once, and they broke all the furniture.
347
00:10:49,191 --> 00:10:51,794
Who?
348
00:10:51,894 --> 00:10:53,362
The people.
349
00:10:53,462 --> 00:10:56,265
I don't even put them on the same floor anymore.
350
00:10:56,365 --> 00:10:58,734
Well, we want to be together.
351
00:10:58,834 --> 00:11:00,536
Together?
352
00:11:00,636 --> 00:11:03,005
You mean, you didn't come here to get a divorce?
353
00:11:03,105 --> 00:11:04,106
A divorce?
354
00:11:04,206 --> 00:11:05,441
Oh, no.
355
00:11:05,541 --> 00:11:07,042
Whatever gave you that idea?
356
00:11:07,142 --> 00:11:12,147
The only reason people come to El Diablo is to get a divorce.
357
00:11:12,247 --> 00:11:13,282
We're hardly ready for that.
358
00:11:13,382 --> 00:11:14,683
We're still on our honeymoon.
359
00:11:14,783 --> 00:11:16,285
Oh, that's nice.
360
00:11:16,385 --> 00:11:17,653
That's beautiful.
361
00:11:17,753 --> 00:11:23,158
For one time, my hotel will be filled with kissing
and hugging instead of hitting and punching.
362
00:11:23,259 --> 00:11:26,996
And two chairs at one table for a change.
363
00:11:27,096 --> 00:11:29,298
Oh, you make me so happy.
364
00:11:29,398 --> 00:11:32,034
For you, the best accommodations in my hotel.
365
00:11:32,134 --> 00:11:33,002
Well, thank you.
366
00:11:33,102 --> 00:11:34,003
We would like the finest.
367
00:11:34,103 --> 00:11:35,471
Uh, how much are they?
368
00:11:35,571 --> 00:11:41,744
Oh, for you, my little lovebirds, the best
will cost no more than the worst lousy rooms.
369
00:11:41,844 --> 00:11:43,045
Uh, follow me.
370
00:11:43,145 --> 00:11:44,046
Oh.
371
00:11:48,017 --> 00:11:49,018
What's the matter?
372
00:11:49,118 --> 00:11:50,052
Take your bags.
373
00:11:56,191 --> 00:11:57,459
Well, here we are.
374
00:11:57,559 --> 00:11:58,994
ROB: Oh, let me get the door.
375
00:11:59,094 --> 00:12:01,997
GONZALES: I'll take the bags.
376
00:12:02,097 --> 00:12:04,900
Oh, the, uh-- something's wrong with the door.
377
00:12:05,000 --> 00:12:05,834
What is it?
378
00:12:05,934 --> 00:12:07,870
The bed.
379
00:12:07,970 --> 00:12:11,840
Well, uh, just make yourselves comfortable.
380
00:12:11,940 --> 00:12:15,344
Uh, you, uh-- you said something
about the finest accommodations.
381
00:12:15,444 --> 00:12:18,047
We call this el cuarto de la felicidad.
382
00:12:18,147 --> 00:12:21,383
I don't think a fancy name is going to help it any.
383
00:12:21,483 --> 00:12:24,286
This is the room of happiness.
384
00:12:24,386 --> 00:12:26,155
Oh, isn't that nice?
385
00:12:26,255 --> 00:12:27,623
Did you ever hear of El Gordo?
386
00:12:27,723 --> 00:12:28,357
No.
387
00:12:28,457 --> 00:12:29,892
The Fat Bandit.
388
00:12:29,992 --> 00:12:31,160
You see that bed?
389
00:12:31,260 --> 00:12:32,294
- He slept there? - No.
390
00:12:32,394 --> 00:12:33,562
He died there.
391
00:12:35,998 --> 00:12:37,566
He was a terrible man.
392
00:12:37,666 --> 00:12:39,068
Boy, were we happy.
393
00:12:39,168 --> 00:12:40,035
Yes.
394
00:12:40,135 --> 00:12:41,203
Well, don't worry, honey.
395
00:12:41,303 --> 00:12:42,404
They probably changed the sheets.
396
00:12:42,504 --> 00:12:44,440
Well, uh, excuse me.
397
00:12:44,540 --> 00:12:46,308
I'll let you two lovebirds alone.
398
00:12:46,408 --> 00:12:48,610
Now, is there anything else you want?
399
00:12:48,711 --> 00:12:49,745
No.
400
00:12:49,845 --> 00:12:51,013
Well, you could turn on the air conditioning.
401
00:12:51,113 --> 00:12:52,047
It's on.
402
00:12:54,516 --> 00:12:55,751
I don't-- I don't feel anything.
403
00:12:55,851 --> 00:12:58,287
Well, to feel it, you have to go downstairs.
404
00:12:58,387 --> 00:13:00,155
Well, in the lobby, it says air conditioning.
405
00:13:00,255 --> 00:13:02,858
Si, the lobby is air conditioned.
406
00:13:02,958 --> 00:13:04,793
Didn't you feel how cool it was down there?
407
00:13:04,893 --> 00:13:07,629
This room isn't air conditioned, is it?
408
00:13:07,730 --> 00:13:10,666
If it was air conditioned, would it be this hot?
409
00:13:13,302 --> 00:13:14,837
You silly billies.
410
00:13:17,473 --> 00:13:18,974
[laughing]
411
00:13:19,074 --> 00:13:21,710
Well, El Gordo sure picked a lousy place to die, didn't he?
412
00:13:21,810 --> 00:13:23,445
I think the bed killed him.
413
00:13:23,545 --> 00:13:24,780
Oh, come on, Rob.
414
00:13:24,880 --> 00:13:28,384
We're alone together, and that makes
everything beautiful, right? - That's right.
415
00:13:28,484 --> 00:13:29,885
Right, honey. You know what we're going to do?
416
00:13:29,985 --> 00:13:30,853
What?
417
00:13:30,953 --> 00:13:32,387
We're going to get all cleaned up.
418
00:13:32,488 --> 00:13:33,756
We'll go out, and we'll do a little shopping.
419
00:13:33,856 --> 00:13:34,723
Good.
420
00:13:34,823 --> 00:13:36,291
We'll come back here in the evening.
421
00:13:36,391 --> 00:13:37,860
We'll have a nice meal down in the air conditioned lobby.
422
00:13:37,960 --> 00:13:40,829
And then we'll go for a nice cool
stroll in the moonlight in the desert.
423
00:13:40,929 --> 00:13:42,097
I'll do my Andy Russell impression.
424
00:13:42,197 --> 00:13:43,699
Oh, would you?
425
00:13:43,799 --> 00:13:44,967
You're going to have the best time you ever had in your life.
426
00:13:45,067 --> 00:13:46,502
Oh, me, too.
427
00:13:46,602 --> 00:13:48,137
What do you say to opening a window?
428
00:13:48,237 --> 00:13:49,138
It's warm in here.
429
00:13:49,238 --> 00:13:50,205
I say that would be vital.
430
00:13:50,305 --> 00:13:51,740
Yeah.
431
00:13:51,840 --> 00:13:53,409
Uh.
432
00:13:53,509 --> 00:13:56,845
Hey, I think we got a room with a view, honey.
433
00:13:56,945 --> 00:13:59,014
That looks like the bullring down there.
434
00:14:02,050 --> 00:14:02,985
It's a big bullring.
435
00:14:05,888 --> 00:14:07,456
[exhaling]
436
00:14:09,591 --> 00:14:11,994
Did the lovebirds enjoy their dinner?
437
00:14:12,094 --> 00:14:13,262
It was wonderful.
438
00:14:13,362 --> 00:14:14,229
Very, very good.
439
00:14:14,329 --> 00:14:15,631
Listen.
440
00:14:15,731 --> 00:14:16,765
We'd like to take a little stroll on your desert.
441
00:14:16,865 --> 00:14:18,267
You picked a perfect night.
442
00:14:18,367 --> 00:14:19,835
It is a full moon.
443
00:14:19,935 --> 00:14:24,006
That's very-- very-- how do you
say, uh-- Romantic?
444
00:14:24,106 --> 00:14:25,474
No, practical.
445
00:14:25,574 --> 00:14:26,775
Practical?
446
00:14:26,875 --> 00:14:29,378
You'll have enough light to see the snakes.
447
00:14:29,478 --> 00:14:30,712
Snakes?
448
00:14:30,813 --> 00:14:33,048
Oh, snakes, iguanas, lizards, Gila monsters.
449
00:14:33,148 --> 00:14:34,483
You name it, we've got it.
450
00:14:34,583 --> 00:14:35,884
Is he serious?
451
00:14:35,984 --> 00:14:36,819
Are you serious?
452
00:14:36,919 --> 00:14:39,254
You're going to see for yourself.
453
00:14:39,354 --> 00:14:40,589
Hey, why don't you stick around?
454
00:14:40,689 --> 00:14:42,224
The entertainment is coming.
455
00:14:42,324 --> 00:14:44,526
Honey, why don't-- my legs are just a little sore.
456
00:14:44,626 --> 00:14:46,328
Yeah, mine are a little shaky, too.
457
00:14:46,428 --> 00:14:47,696
Let's stay here. - Yeah.
458
00:14:47,796 --> 00:14:48,964
It's cooler than our room, anyway.
459
00:14:49,064 --> 00:14:50,299
Besides, entertainment is coming, right?
460
00:14:50,399 --> 00:14:51,200
[music playing]
461
00:14:51,300 --> 00:14:52,167
Here they are.
462
00:14:52,267 --> 00:14:53,235
Olé!
463
00:14:53,335 --> 00:14:54,269
Hey!
464
00:14:57,606 --> 00:14:59,875
[singing in spanish]
465
00:14:59,975 --> 00:15:00,642
What?
466
00:15:00,742 --> 00:15:01,877
It's kind of fun!
467
00:15:01,977 --> 00:15:04,313
Hey, senor, come, dance with me.
468
00:15:04,413 --> 00:15:05,247
Oh, no.
469
00:15:05,347 --> 00:15:06,181
Couldn't he?
470
00:15:06,281 --> 00:15:07,182
He could.
471
00:15:07,282 --> 00:15:09,184
Come on.
472
00:15:09,284 --> 00:15:11,153
Hey!
473
00:15:11,253 --> 00:15:14,556
Come on, honey.
474
00:15:14,656 --> 00:15:15,858
Come on, get up.
475
00:15:23,232 --> 00:15:26,368
No, no, come on!
476
00:15:26,468 --> 00:15:27,936
Olé!
477
00:15:28,036 --> 00:15:29,004
Olé, hey!
478
00:15:34,643 --> 00:15:38,280
[singing in spanish continues]
479
00:15:38,380 --> 00:15:40,682
[hooting]
480
00:15:48,190 --> 00:15:51,226
Hey, boys.
481
00:15:51,326 --> 00:15:53,195
Hold on a minute.
482
00:15:53,295 --> 00:15:58,300
I'm a little--
[inaudible] Thank you.
483
00:15:58,400 --> 00:16:02,137
Woo, boy, I'm a little bit hoarse from all that singing.
484
00:16:02,237 --> 00:16:04,973
Boy, it's after midnight.
485
00:16:05,073 --> 00:16:05,807
Boy, some fiesta.
486
00:16:05,908 --> 00:16:07,109
Wasn't that great, honey?
487
00:16:07,209 --> 00:16:08,410
Great.
488
00:16:08,510 --> 00:16:09,544
Buenas noches, Roberto.
489
00:16:09,645 --> 00:16:10,545
Hasta la vista.
490
00:16:10,646 --> 00:16:13,048
[speaking spanish]
491
00:16:13,148 --> 00:16:16,919
Maxine says that if you want to dance
with her some more, come to the Red Fox.
492
00:16:17,019 --> 00:16:18,720
It's just across the street.
493
00:16:21,423 --> 00:16:22,958
Buenas noches.
494
00:16:23,058 --> 00:16:25,994
Yeah, buen-- Hey, caballero.
495
00:16:26,094 --> 00:16:27,729
Oh.
496
00:16:27,829 --> 00:16:33,769
Yeah, well, you-- boy, they're such warm-blooded people.
497
00:16:36,905 --> 00:16:37,639
Yes.
498
00:16:37,739 --> 00:16:39,741
Yeah, boy, that was exciting.
499
00:16:39,841 --> 00:16:41,310
I lost track of the time.
500
00:16:41,410 --> 00:16:44,079
You know, we've been dancing and singing for almost an hour.
501
00:16:44,179 --> 00:16:46,982
No, you've been dancing and singing for almost an hour.
502
00:16:47,082 --> 00:16:47,683
Oh, yeah.
503
00:16:47,783 --> 00:16:48,684
Honey, how's your foot?
504
00:16:48,784 --> 00:16:49,885
I'm sorry about that.
505
00:16:49,985 --> 00:16:51,386
No, it's all right, dear. It's fine.
506
00:16:51,486 --> 00:16:52,754
It's fine.
507
00:16:52,854 --> 00:16:55,824
Gee, I was so busy there doing the
flamenco, I lost all track of the time.
508
00:16:55,924 --> 00:16:56,925
Yeah.
509
00:16:57,025 --> 00:16:59,962
That Maxine is quite a senorita, isn't she?
510
00:17:00,062 --> 00:17:01,296
Honey, are you mad about Maxine?
511
00:17:01,396 --> 00:17:02,464
No.
512
00:17:02,564 --> 00:17:05,000
But you sure looked like you were.
513
00:17:05,100 --> 00:17:06,735
Laura.
514
00:17:06,835 --> 00:17:08,270
I'm sorry, Rob.
515
00:17:08,370 --> 00:17:09,972
No, I'm sorry, honey.
516
00:17:10,072 --> 00:17:14,042
Here I was having all the fun, and the whole
idea of the trip was for you to have fun.
517
00:17:14,142 --> 00:17:15,444
Well, why me?
518
00:17:15,544 --> 00:17:17,212
Well, you know, you were the one.
519
00:17:17,312 --> 00:17:18,347
The one who what?
520
00:17:18,447 --> 00:17:19,681
Well, you-- hey, look.
521
00:17:19,781 --> 00:17:21,283
Tomorrow is going to be very, very different.
522
00:17:21,383 --> 00:17:22,584
You know what I'm going to do?
523
00:17:22,684 --> 00:17:23,652
Take you to the bullfights, just you and me.
524
00:17:23,752 --> 00:17:24,853
Nobody else.
525
00:17:24,953 --> 00:17:26,254
I'm not going to talk to anybody else.
526
00:17:26,355 --> 00:17:27,723
And I'm even going to say "olé."
527
00:17:27,823 --> 00:17:31,126
It'll just be you and me.
528
00:17:31,226 --> 00:17:37,599
ROB (VOICEOVER): Well, the next day, we went to
the bullfights, and Laura was less than thrilled.
529
00:17:37,699 --> 00:17:39,234
It's probably just the heat, anyway.
530
00:17:39,334 --> 00:17:40,202
No, no. Rob.
531
00:17:40,302 --> 00:17:41,136
It's not the heat.
532
00:17:41,236 --> 00:17:42,170
It was the bullfight.
533
00:17:42,270 --> 00:17:43,505
Well, didn't you even like the music?
534
00:17:43,605 --> 00:17:44,906
No. No.
535
00:17:45,007 --> 00:17:47,275
I don't like the music when
it accompanies the-- Yeah.
536
00:17:47,376 --> 00:17:48,377
What it accompanies.
537
00:17:48,477 --> 00:17:49,444
I'm sorry, honey.
538
00:17:49,544 --> 00:17:50,479
No, Rob.
539
00:17:50,579 --> 00:17:51,646
I'm the one who should be sorry.
540
00:17:51,747 --> 00:17:53,315
I've just ruined your whole vacation.
541
00:17:53,415 --> 00:17:55,684
No.
542
00:17:55,784 --> 00:17:57,019
This heat sure isn't helping anything.
543
00:17:57,119 --> 00:17:58,453
Why don't we go down to the lobby?
544
00:17:58,553 --> 00:17:59,721
No.
545
00:17:59,821 --> 00:18:00,722
I really don't feel like seeing anybody.
546
00:18:00,822 --> 00:18:03,659
Yeah, I don't blame you.
547
00:18:03,759 --> 00:18:04,993
You want to go to a movie, honey?
548
00:18:05,093 --> 00:18:06,862
Well, gee, we can go to a movie back in Anchor.
549
00:18:06,962 --> 00:18:09,031
ROB: Yeah, you're right.
550
00:18:09,131 --> 00:18:10,165
[exhaling]
551
00:18:10,265 --> 00:18:11,767
How about a little walk on the desert?
552
00:18:11,867 --> 00:18:14,136
We-- no, you don't--
you're afraid of snakes.
553
00:18:14,236 --> 00:18:15,570
I know.
554
00:18:15,671 --> 00:18:16,605
Well, so are you.
555
00:18:16,705 --> 00:18:18,607
Well, I'd go if you wanted to.
556
00:18:18,707 --> 00:18:21,910
Well, sure, you're just saying that
because you know that I don't want to go.
557
00:18:22,010 --> 00:18:23,512
Well, what are we going to do?
558
00:18:23,612 --> 00:18:24,780
Well, I-- I don't know.
559
00:18:24,880 --> 00:18:27,482
What do you want to do?
560
00:18:27,582 --> 00:18:29,551
At least it's cooler in the lobby.
561
00:18:29,651 --> 00:18:31,286
I thought you'd get to the lobby.
562
00:18:31,386 --> 00:18:32,554
What does that mean?
563
00:18:32,654 --> 00:18:35,290
Pedro, Luis, and Laverne were tuning up.
564
00:18:35,390 --> 00:18:36,425
Maxine.
565
00:18:36,525 --> 00:18:37,959
Oh, you noticed.
566
00:18:38,060 --> 00:18:42,864
Well, at least it's more fun down there singing
with them than-- Than sweltering up here with me?
567
00:18:42,964 --> 00:18:45,100
Oh, boy, the way you put things.
568
00:18:45,200 --> 00:18:46,701
I didn't put it any way, Rob.
569
00:18:46,802 --> 00:18:48,303
I just finished your thought.
570
00:18:48,403 --> 00:18:49,738
No.
571
00:18:49,838 --> 00:18:51,373
You-- you finished what you thought was my thought.
572
00:18:51,473 --> 00:18:52,474
That's all.
573
00:18:52,574 --> 00:18:53,809
And just what does that mean?
574
00:18:53,909 --> 00:18:54,843
It doesn't mean anything.
575
00:18:54,943 --> 00:18:56,411
It doesn't mean anything, honey.
576
00:18:56,511 --> 00:18:57,546
Nothing's ever your fault.
577
00:18:57,646 --> 00:18:58,513
And what does that mean?
578
00:18:58,613 --> 00:18:59,448
Nothing.
579
00:18:59,548 --> 00:19:00,449
I did-- nothing at all.
580
00:19:00,549 --> 00:19:02,084
I mean, nothing is ever wrong.
581
00:19:02,184 --> 00:19:03,051
Ever.
582
00:19:03,151 --> 00:19:05,053
And just what does that mean, Rob?
583
00:19:05,153 --> 00:19:08,023
SOL AND BERNIE: (SINGING) Shave and a haircut, two bits.
584
00:19:08,123 --> 00:19:09,357
[knocking]
585
00:19:09,458 --> 00:19:10,525
I know what that means.
586
00:19:10,625 --> 00:19:12,260
Rob, how could you?
587
00:19:12,360 --> 00:19:13,228
I didn't.
588
00:19:13,328 --> 00:19:14,396
Well, somebody did.
589
00:19:14,496 --> 00:19:15,630
Well, I didn't.
590
00:19:15,730 --> 00:19:16,832
But if you think I did, I should have.
591
00:19:16,932 --> 00:19:18,366
And I-- maybe I will.
592
00:19:18,467 --> 00:19:20,435
SOL AND BERNIE: (SINGING) Shave and a haircut, two bits.
593
00:19:20,535 --> 00:19:21,369
[knocking]
594
00:19:21,470 --> 00:19:22,871
All right, Rob.
595
00:19:22,971 --> 00:19:25,107
Just open the door and let your friends in and me out.
596
00:19:25,207 --> 00:19:26,241
Hey, hey, Rob.
597
00:19:26,341 --> 00:19:28,643
Laura, I bet you're surprised to see us, huh?
598
00:19:28,744 --> 00:19:29,644
No.
599
00:19:29,745 --> 00:19:31,213
Where are you going, Laura?
600
00:19:31,313 --> 00:19:32,247
To the desert.
601
00:19:32,347 --> 00:19:32,948
Well, wait up.
602
00:19:33,048 --> 00:19:33,882
We'll go with you.
603
00:19:33,982 --> 00:19:35,050
Shut up, Sol.
604
00:19:35,150 --> 00:19:36,084
Laura!
605
00:19:47,496 --> 00:19:50,966
Where have you been for the last two hours?
606
00:19:51,066 --> 00:19:53,902
What difference does that make to you?
607
00:19:54,002 --> 00:19:55,704
I've been right here most of the time.
608
00:19:55,804 --> 00:19:57,005
You've been right here?
609
00:19:57,105 --> 00:19:58,507
I thought you were out with the snakes.
610
00:19:58,607 --> 00:20:01,576
I've been worried-- I've been worried sick about you.
611
00:20:01,676 --> 00:20:03,178
Is that why you're yelling at me?
612
00:20:03,278 --> 00:20:08,150
When a man thinks his wife is out with the
snakes, I-- darn right, I'm going to yell.
613
00:20:08,250 --> 00:20:11,486
Oh, Rob, how could you invite Sol and Bernie here?
614
00:20:11,586 --> 00:20:12,454
I did not invite them here.
615
00:20:12,554 --> 00:20:13,488
They just found us.
616
00:20:13,588 --> 00:20:14,789
But you should be glad they did.
617
00:20:14,890 --> 00:20:16,591
I couldn't comb that whole desert by myself.
618
00:20:16,691 --> 00:20:19,060
Well, if you hadn't invited
them, I wouldn't have been in it.
619
00:20:19,161 --> 00:20:20,362
And you wouldn't have had to comb it.
620
00:20:20,462 --> 00:20:21,563
Oh, it twist is around.
621
00:20:21,663 --> 00:20:22,497
No.
622
00:20:22,597 --> 00:20:23,798
I wouldn't dare try.
623
00:20:23,899 --> 00:20:26,868
You do a much better job of
twisting things than I ever could.
624
00:20:26,968 --> 00:20:28,470
Like when you said you didn't invite the fellows.
625
00:20:28,570 --> 00:20:29,471
Oh.
626
00:20:29,571 --> 00:20:30,605
Are you calling me a liar?
627
00:20:30,705 --> 00:20:32,174
No.
628
00:20:32,274 --> 00:20:34,309
I'm just saying you are a much better than average twister.
629
00:20:34,409 --> 00:20:35,677
Can I help you?
630
00:20:35,777 --> 00:20:36,578
No.
631
00:20:36,678 --> 00:20:37,946
Nothing can help us.
632
00:20:38,046 --> 00:20:39,514
Well, that's why we're here.
633
00:20:39,614 --> 00:20:43,251
I swear I didn't invite those guys, but don't-- don't
sell them short. They're worried sick about you.
634
00:20:43,351 --> 00:20:44,653
They're right-- right now searching.
635
00:20:44,753 --> 00:20:46,555
Combing every bar in this town.
636
00:20:46,655 --> 00:20:48,056
Bottle my bottle.
637
00:20:48,156 --> 00:20:50,025
Uh, could I have your names, please?
638
00:20:50,125 --> 00:20:51,560
Rob and Laura Petrie.
639
00:20:51,660 --> 00:20:53,128
That's a pretty low thing to say about the search party.
640
00:20:53,228 --> 00:20:54,829
They're a great search party.
641
00:20:54,930 --> 00:20:56,932
Everywhere we go, they find us.
642
00:20:57,032 --> 00:20:58,500
How long have you been married?
643
00:20:58,600 --> 00:20:59,568
- Three months. - Oh.
644
00:20:59,668 --> 00:21:01,336
Look. You ran out on me.
645
00:21:01,436 --> 00:21:02,404
Don't forget that.
646
00:21:02,504 --> 00:21:05,140
For two very good reasons, Sol and Bernie.
647
00:21:05,240 --> 00:21:07,242
They happen to be my best friends.
648
00:21:07,342 --> 00:21:08,677
Some friends.
649
00:21:08,777 --> 00:21:10,078
How about Maxine?
650
00:21:10,178 --> 00:21:11,980
Laura, you're being pretty childish about this.
651
00:21:12,080 --> 00:21:13,748
Rob, that's cruel.
652
00:21:13,848 --> 00:21:14,783
Cruelty and childish.
653
00:21:14,883 --> 00:21:15,917
That's the grounds.
654
00:21:16,017 --> 00:21:18,954
Those are two of the
sweetest-- what grounds?
655
00:21:19,054 --> 00:21:20,288
Grounds for divorce.
656
00:21:20,388 --> 00:21:21,289
What divorce?
657
00:21:21,389 --> 00:21:22,424
What divorce?
658
00:21:22,524 --> 00:21:23,325
This divorce.
659
00:21:23,425 --> 00:21:24,626
Your divorce.
660
00:21:24,726 --> 00:21:25,961
That's our divorce?
661
00:21:26,061 --> 00:21:27,729
As soon as I get the grounds and 10 bucks.
662
00:21:27,829 --> 00:21:28,964
What?
663
00:21:29,064 --> 00:21:29,864
I didn't come over here for a divorce.
664
00:21:29,965 --> 00:21:31,366
Whatever you say.
665
00:21:31,466 --> 00:21:34,202
But if anyone ever sounded like
they wanted a divorce, it's you.
666
00:21:34,302 --> 00:21:36,404
Well, I didn't come over here for a divorce.
667
00:21:36,504 --> 00:21:37,339
Did you?
668
00:21:37,439 --> 00:21:38,540
I didn't come over here at all.
669
00:21:38,640 --> 00:21:40,041
I followed you over here.
670
00:21:40,141 --> 00:21:41,676
Now you're going to make it my fault.
671
00:21:41,776 --> 00:21:43,511
Hey, hey, Rob, you found Laura.
672
00:21:43,612 --> 00:21:44,813
Great!
673
00:21:44,913 --> 00:21:46,348
Can I see you for a minute? - What is it?
674
00:21:46,448 --> 00:21:49,951
Well, while we were out looking for
Laura, Bernie got thrown in jail.
675
00:21:50,051 --> 00:21:51,886
Could you let me have 10 for his bail?
676
00:21:51,987 --> 00:21:54,155
Well, I guess so.
677
00:21:54,256 --> 00:21:56,691
What Bernie-- where was he looking?
678
00:21:56,791 --> 00:21:57,826
I'll tell you later.
679
00:21:57,926 --> 00:21:59,060
Thanks.
680
00:22:01,263 --> 00:22:02,864
Well, there's your friends.
681
00:22:02,964 --> 00:22:05,166
They won't even let us get a divorce alone.
682
00:22:05,267 --> 00:22:06,835
Oh, so you do want a divorce, huh?
683
00:22:06,935 --> 00:22:08,136
I didn't say that.
684
00:22:08,236 --> 00:22:09,838
Well, is that what you want?
685
00:22:09,938 --> 00:22:11,473
Is that what you want?
686
00:22:11,573 --> 00:22:12,507
Want?
687
00:22:12,607 --> 00:22:13,975
If you want one, I want one.
688
00:22:14,075 --> 00:22:16,144
That will be $10.
689
00:22:16,244 --> 00:22:18,179
You want me to give him the $10?
690
00:22:18,280 --> 00:22:20,315
Do you want to give him the $10?
691
00:22:20,415 --> 00:22:25,020
Do I-- [laughing]
692
00:22:25,120 --> 00:22:27,422
I haven't got $10.
693
00:22:27,522 --> 00:22:29,391
I gave it to Sol to bail Bernie out of jail.
694
00:22:29,491 --> 00:22:31,693
You gave your friends our divorce money?
695
00:22:31,793 --> 00:22:35,830
Well, it just so happens that our friends need
our divorce money worse than we need our--
696
00:22:35,930 --> 00:22:37,832
what-- wait a minute.
697
00:22:37,932 --> 00:22:39,334
Our divorce money?
698
00:22:39,434 --> 00:22:40,368
Oh, Rob.
699
00:22:40,468 --> 00:22:41,303
Divorce money?
700
00:22:41,403 --> 00:22:43,305
Please, you are getting a divorce.
701
00:22:43,405 --> 00:22:45,040
This is no time for arguments.
702
00:22:45,140 --> 00:22:46,074
The argument's over.
703
00:22:46,174 --> 00:22:47,842
We're not getting any divorce.
704
00:22:47,942 --> 00:22:49,577
Who are you, anyway?
705
00:22:49,678 --> 00:22:50,945
I'm your lawyer.
706
00:22:51,046 --> 00:22:52,714
Oh, well, you ought to be the first to know then.
707
00:22:52,814 --> 00:22:54,015
We're not getting a divorce.
708
00:22:54,115 --> 00:22:55,583
I'll make it easy for you.
709
00:22:55,684 --> 00:22:57,218
I'll give it to you for 5.
710
00:22:57,319 --> 00:22:59,888
For $5, nobody can afford to be without a divorce.
711
00:22:59,988 --> 00:23:01,022
We can.
712
00:23:01,122 --> 00:23:02,557
Can't you see that we're in love?
713
00:23:02,657 --> 00:23:03,725
You could have fooled me.
714
00:23:06,461 --> 00:23:07,629
Honey, look.
715
00:23:07,729 --> 00:23:09,397
I-- I swear I didn't tell those guys where we were.
716
00:23:09,497 --> 00:23:11,232
I was as surprised as you were. You've got to believe that.
717
00:23:11,333 --> 00:23:12,634
I do. I do believe you, Rob.
718
00:23:12,734 --> 00:23:14,869
I just have to get used to sharing you, that's all.
719
00:23:14,969 --> 00:23:15,904
ROB: Don't get used to that.
720
00:23:16,004 --> 00:23:17,205
I don't want to be shared.
721
00:23:17,305 --> 00:23:18,506
And I don't want to get a divorce, either.
722
00:23:18,606 --> 00:23:21,509
Well, if you get a divorce at some
time, you'll come and see me.
723
00:23:21,609 --> 00:23:22,811
The form is filled out.
724
00:23:22,911 --> 00:23:24,446
We wouldn't go to anyone else.
725
00:23:24,546 --> 00:23:25,213
Listen.
726
00:23:25,313 --> 00:23:26,848
I'll make it easy for you.
727
00:23:26,948 --> 00:23:27,749
Here.
728
00:23:27,849 --> 00:23:29,150
Take this.
729
00:23:29,250 --> 00:23:33,121
Whenever you're ready, fill in the
grounds in ink and mail it to me with $10.
730
00:23:33,221 --> 00:23:34,889
I'll stamp it and mail it back.
731
00:23:34,989 --> 00:23:35,857
Thank you.
732
00:23:35,957 --> 00:23:37,325
That's very kind of you.
733
00:23:37,425 --> 00:23:39,794
Hey, how about a nice souvenir to remember your trip?
734
00:23:39,894 --> 00:23:42,130
Let me take your picture riding a bull.
735
00:23:45,567 --> 00:23:50,305
Well, so like I said, these divorce papers
are nothing more than a souvenir, right?
736
00:23:50,405 --> 00:23:53,375
Oh, those things are as valuable as
our wedding license. - What valuable?
737
00:23:53,475 --> 00:23:55,377
Pickles and me keep our wedding license in a shoeshine kit.
738
00:23:55,477 --> 00:23:59,247
Well, you'd be surprised how
valuable that paper is to Rob and me.
739
00:23:59,347 --> 00:24:02,417
See, anytime we have a serious argument, why, one
of us has to do is just fill in the grounds.
740
00:24:02,517 --> 00:24:04,853
You'd be surprised how many arguments
have been ended by those papers.
741
00:24:04,953 --> 00:24:06,054
Yeah.
742
00:24:06,154 --> 00:24:07,055
Hey, Buddy, you could use one of these.
743
00:24:07,155 --> 00:24:08,456
Not necessarily.
744
00:24:08,556 --> 00:24:10,525
Look how many times the grounds have been erased.
745
00:24:10,625 --> 00:24:14,162
Hey, Rob, does that include the one last week
when that little ballet dancer broke her foot?
746
00:24:14,262 --> 00:24:15,430
You know, that cute girl?
747
00:24:15,530 --> 00:24:16,798
And she insisted on you taking her home.
748
00:24:16,898 --> 00:24:17,699
Buddy.
749
00:24:17,799 --> 00:24:18,767
Take her where?
750
00:24:18,867 --> 00:24:20,001
Oh, nothing, Laura.
751
00:24:20,101 --> 00:24:21,703
She-- she was one of those pushy girls.
752
00:24:21,803 --> 00:24:22,904
Oh, yeah, that's right.
753
00:24:23,004 --> 00:24:24,172
Uh, Mel took her home. That's right.
754
00:24:24,272 --> 00:24:25,707
What was her name? [laughing]
755
00:24:25,807 --> 00:24:26,808
Give it to me, Buddy.
756
00:24:26,908 --> 00:24:28,143
Sharon Sure. That was her name.
757
00:24:28,243 --> 00:24:29,310
Very pushy little dancer.
758
00:24:29,411 --> 00:24:30,545
Absolutely crazy about me.
759
00:24:30,645 --> 00:24:31,646
Fill it in there.
760
00:24:31,746 --> 00:24:33,148
- Sharon Sure? - Uh-huh.
761
00:24:33,248 --> 00:24:34,449
We'll fight about it soon as Buddy and Sally go home.
762
00:24:34,549 --> 00:24:36,551
Don't forget to put down "pushy dancer."
763
00:24:36,651 --> 00:24:37,619
Pushy dancer.
764
00:24:37,719 --> 00:24:40,622
[interposing voices]
765
00:24:40,722 --> 00:24:45,527
[music playing]
52633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.