All language subtitles for the dick van dyke show s05e18 720p bluray x264-geckos.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,272 --> 00:00:03,540 [theme music] 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,376 ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show." 3 00:00:06,476 --> 00:00:18,588 Starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry Matthews, and Mary Tyler Moore. 4 00:00:22,092 --> 00:00:23,727 Oh boy, this is going to be a swell party. 5 00:00:23,827 --> 00:00:26,997 Real champagne, cloth napkins, clean plates. 6 00:00:27,097 --> 00:00:28,165 Clean plates? 7 00:00:28,265 --> 00:00:29,900 You sure we're supposed to be here? 8 00:00:30,000 --> 00:00:31,334 I don't know. 9 00:00:31,435 --> 00:00:32,869 All I know is my mom and dad told us to have a party, 10 00:00:32,969 --> 00:00:34,938 and said we can invite the whole world if we wanted to. 11 00:00:35,038 --> 00:00:38,375 Well, if this is the whole world, I want to get off. 12 00:00:38,475 --> 00:00:40,644 Hey, how come Jerry isn't here? 13 00:00:40,744 --> 00:00:42,879 He's giving a lecture on wisdom teeth. 14 00:00:42,979 --> 00:00:44,981 It's not easy to be a dentists wife. 15 00:00:45,081 --> 00:00:47,918 I'm finding it hard to be anybody's wife. 16 00:00:48,018 --> 00:00:51,188 Hey Rob, maybe they're giving you the party for a surprise for your birthday. 17 00:00:51,288 --> 00:00:52,322 It's not my birthday. 18 00:00:52,422 --> 00:00:55,859 Perfect, you'd never suspect. 19 00:00:55,959 --> 00:00:57,194 Oh hi honey, let me help you. 20 00:00:57,294 --> 00:00:58,662 Laura, do you know what this party's all about? 21 00:00:58,762 --> 00:00:59,763 No. 22 00:00:59,863 --> 00:01:01,298 Hey Rob, maybe your folks are splitting up. 23 00:01:06,336 --> 00:01:07,771 They'd never throw a party for that. 24 00:01:07,871 --> 00:01:10,407 Well, Pickles and I would. 25 00:01:10,507 --> 00:01:12,209 Listen, I know what the surprise is Laura. 26 00:01:12,309 --> 00:01:13,810 Your in-laws are going to move in with you. 27 00:01:13,910 --> 00:01:16,046 Oh, I don't think so. 28 00:01:16,146 --> 00:01:18,115 Gee, I'd like to have in-laws move in with me. 29 00:01:18,215 --> 00:01:21,284 And bring their son. 30 00:01:21,384 --> 00:01:23,186 Well, you can stop wondering about it now. 31 00:01:23,286 --> 00:01:26,857 Hey, if they got police then shut the door quick. 32 00:01:26,957 --> 00:01:27,924 Hi mom. 33 00:01:28,024 --> 00:01:28,959 - Hi. - Dad. 34 00:01:29,059 --> 00:01:29,860 Hi Rob. 35 00:01:29,960 --> 00:01:30,861 My boy. 36 00:01:30,961 --> 00:01:32,729 Hug Laura. 37 00:01:32,829 --> 00:01:33,663 Hi mother. 38 00:01:33,763 --> 00:01:34,598 Everybody here? 39 00:01:34,698 --> 00:01:35,599 Yeah. 40 00:01:35,699 --> 00:01:36,833 Hey, is the surprise out in the car? 41 00:01:36,933 --> 00:01:37,968 Come on, I'll help you get it. 42 00:01:38,068 --> 00:01:39,202 No, it's right here in this room. 43 00:01:39,302 --> 00:01:40,270 Is it bigger than a breadbox? 44 00:01:40,370 --> 00:01:42,272 Oh, yes and no. 45 00:01:42,372 --> 00:01:43,840 What is it dad? 46 00:01:43,940 --> 00:01:47,210 Well, I won't tell you until we've had something to eat, I don't tell surprises on an empty stomach. 47 00:01:47,310 --> 00:01:49,045 Come on, come on give us a hint. 48 00:01:49,145 --> 00:01:50,680 Well, I'll tell you this much. 49 00:01:50,780 --> 00:01:55,485 The surprise will affect the life of someone here in this room tonight. 50 00:01:55,585 --> 00:01:57,153 Gee, I certainly hope it's me. 51 00:01:57,254 --> 00:01:58,388 Yeah, me too. 52 00:02:01,892 --> 00:02:03,193 Oh, that was delicious. 53 00:02:03,293 --> 00:02:05,962 Boy, your dinner set me back 10,000 calories. 54 00:02:06,062 --> 00:02:07,330 Yeah, that eggplant was great. 55 00:02:07,430 --> 00:02:09,099 Laura, you're such a good hostess. 56 00:02:09,199 --> 00:02:11,001 Well, I'm not so sure about that. 57 00:02:11,101 --> 00:02:12,302 What? 58 00:02:12,402 --> 00:02:14,171 You didn't eat all your carrots and peas. 59 00:02:14,271 --> 00:02:15,772 Oh mom. 60 00:02:15,872 --> 00:02:18,174 You know, he never did clean up his plate even as a child. 61 00:02:18,275 --> 00:02:20,610 Then I wouldn't let him have his dessert. 62 00:02:20,710 --> 00:02:22,379 Dad, you said to wait till after dinner. 63 00:02:22,479 --> 00:02:23,747 Can we hear the surprise now? 64 00:02:23,847 --> 00:02:24,681 Yeah, yeah I'm ready now. 65 00:02:24,781 --> 00:02:26,616 Put a head on that, will you son. 66 00:02:26,716 --> 00:02:27,817 Oh, OK. 67 00:02:27,918 --> 00:02:29,886 I suppose you're all wondering why we're here. 68 00:02:29,986 --> 00:02:30,954 Yeah, I'll drink to that. 69 00:02:34,858 --> 00:02:37,194 I want to propose a toast to Laura. 70 00:02:37,294 --> 00:02:38,128 To me? 71 00:02:38,228 --> 00:02:39,162 Yeah. 72 00:02:39,262 --> 00:02:40,196 Laura is our little surprise. 73 00:02:40,297 --> 00:02:41,631 You're going to have a baby? 74 00:02:41,731 --> 00:02:44,434 No, she's not. 75 00:02:44,534 --> 00:02:46,236 Well, why are we here? 76 00:02:46,336 --> 00:02:50,507 Not very many people realize it, it but we Petrie's, underneath our rough exterior, 77 00:02:50,607 --> 00:02:52,142 have a pretty sentimental foundation. 78 00:02:52,242 --> 00:02:53,043 Is that it? 79 00:02:53,143 --> 00:02:53,977 Is that the surprise? 80 00:02:54,077 --> 00:02:55,212 Yeah. 81 00:02:55,312 --> 00:02:58,114 We're pretty sentimental, and we think a lot of our little family. 82 00:02:58,214 --> 00:03:00,016 Although Clara never did like Laura. 83 00:03:00,116 --> 00:03:01,585 Stop. 84 00:03:01,685 --> 00:03:04,588 Well, if we're going to beat the rain we better get going. 85 00:03:04,688 --> 00:03:06,656 I have always liked Laura. 86 00:03:06,756 --> 00:03:09,659 It's just that she was hard to understand. 87 00:03:09,759 --> 00:03:12,762 And it's not because we weren't invited to the wedding. 88 00:03:12,862 --> 00:03:13,597 Oh, mom. 89 00:03:13,697 --> 00:03:16,333 [inaudible] I was in the army. 90 00:03:16,433 --> 00:03:19,002 Well, don't I know you were in the army. 91 00:03:19,102 --> 00:03:24,240 Didn't I cry every time I saw the star in the window? 92 00:03:24,341 --> 00:03:27,110 Oh, well that's all water under the bridge now. 93 00:03:27,210 --> 00:03:28,712 Yeah, and that's why we're here. 94 00:03:28,812 --> 00:03:32,415 To officially accept Laura as a member of the Petrie family. 95 00:03:32,515 --> 00:03:36,086 Well that's funny, I accepted her the day Richie was born. 96 00:03:36,186 --> 00:03:38,021 I'll drink to that. 97 00:03:38,121 --> 00:03:39,322 Most of us did. 98 00:03:39,422 --> 00:03:41,358 But, we Petrie's have a family tradition. 99 00:03:41,458 --> 00:03:43,526 Yeah, of not getting to the point. 100 00:03:43,627 --> 00:03:47,464 We're here to pass on the family heirloom to the wife of the first married son. 101 00:03:47,564 --> 00:03:49,399 Well, Congratulations honey. 102 00:03:49,499 --> 00:03:50,934 I never thought you'd make it. 103 00:03:51,034 --> 00:03:52,268 Oh, you knew about this? 104 00:03:52,369 --> 00:03:53,570 Oh well, I knew there was a family heirloom. 105 00:03:53,670 --> 00:03:56,840 You know, after nine years I thought maybe you were out of the running. 106 00:03:56,940 --> 00:03:58,108 When do we get to see it? 107 00:03:58,208 --> 00:04:00,510 Yeah, I've never seen an heirloom close up before. 108 00:04:00,610 --> 00:04:03,947 You've seen my wife. 109 00:04:04,047 --> 00:04:09,219 Well, I have it right here. 110 00:04:09,319 --> 00:04:11,888 Come on over Laura and get the pin. 111 00:04:11,988 --> 00:04:13,223 What is that? 112 00:04:13,323 --> 00:04:15,125 Well, it's the United States in broach form. 113 00:04:15,225 --> 00:04:16,526 Solid gold. 114 00:04:16,626 --> 00:04:18,295 What have you got to say about that now daughter? 115 00:04:18,395 --> 00:04:19,596 Gosh mother, dad. 116 00:04:19,696 --> 00:04:20,597 There. 117 00:04:24,534 --> 00:04:27,804 I don't know if I deserve this. 118 00:04:27,904 --> 00:04:33,410 I mean, I hope I justify your trust and-- and when Richie gets married-- 119 00:04:33,510 --> 00:04:38,581 I trust that whoever the girl is, you will make sure that she deserves that. 120 00:04:38,682 --> 00:04:41,918 Hey, why don't we get some kid now and put her on probation. 121 00:04:42,018 --> 00:04:43,653 Well, thank you both. 122 00:04:43,753 --> 00:04:45,622 And I'll always treasure it. 123 00:04:45,722 --> 00:04:47,390 Really something, isn't it? 124 00:04:47,490 --> 00:04:48,692 Oh my, yes. 125 00:04:48,792 --> 00:04:51,528 It's so unusual. 126 00:04:51,628 --> 00:04:53,496 It's the only one of its kind. 127 00:04:53,596 --> 00:04:55,999 Oh, I'm sure of that. 128 00:04:56,099 --> 00:04:57,801 Isn't it so very interesting? 129 00:04:57,901 --> 00:04:58,735 Oh, yes. 130 00:04:58,835 --> 00:04:59,602 Yeah. 131 00:04:59,703 --> 00:05:01,137 It's not only interesting. 132 00:05:01,237 --> 00:05:04,074 It's so big. 133 00:05:04,174 --> 00:05:06,142 I mean, marvelously big. 134 00:05:06,242 --> 00:05:10,046 Yeah, well that little pin there tells the history of the whole Petrie family. 135 00:05:10,146 --> 00:05:12,949 Each diamond represents the birthplace of a male Petrie. 136 00:05:13,049 --> 00:05:16,653 Now, that little blue diamond in New Rochelle is for Richie. 137 00:05:16,753 --> 00:05:18,455 Yeah, that's-- that's me in Danville honey. 138 00:05:18,555 --> 00:05:19,556 Isn't that cute? 139 00:05:19,656 --> 00:05:20,557 Oh. 140 00:05:20,657 --> 00:05:22,525 And that's me up there in Seattle. 141 00:05:22,625 --> 00:05:30,166 So, you see Laura, on your chest we have placed the proud tradition of the Petrie family. 142 00:05:30,266 --> 00:05:31,735 So, be proud. 143 00:05:31,835 --> 00:05:35,705 When you wear it, hold your head up high. 144 00:05:35,805 --> 00:05:38,374 Well, I'll certainly try. 145 00:05:38,475 --> 00:05:40,043 I'll do my best. 146 00:05:40,143 --> 00:05:41,444 That's quite a little heirloom. 147 00:05:41,544 --> 00:05:43,179 It has a family curse and everything. 148 00:05:43,279 --> 00:05:44,948 Sam. 149 00:05:45,048 --> 00:05:45,915 A curse? 150 00:05:46,015 --> 00:05:46,916 Yeah, of beauty. 151 00:05:47,016 --> 00:05:48,184 I never heard anything about a curse. 152 00:05:48,284 --> 00:05:49,185 What's the curse? 153 00:05:49,285 --> 00:05:50,687 Oh, there isn't any curse. 154 00:05:50,787 --> 00:05:53,323 Well, when a mans stone drops out, he dies. 155 00:05:53,423 --> 00:05:54,891 I'd call that a curse, wouldn't you? 156 00:05:54,991 --> 00:05:56,926 OK, that's probably one of the top 10 curses. 157 00:05:57,026 --> 00:05:59,929 Would you see that empty setting there in Pittsburgh? 158 00:06:00,029 --> 00:06:01,397 That was Uncle Jonah. 159 00:06:01,498 --> 00:06:02,799 Was? 160 00:06:02,899 --> 00:06:04,834 Yeah, stone dropped out, Uncle Jonah drop dead. 161 00:06:04,934 --> 00:06:05,769 Pow. 162 00:06:05,869 --> 00:06:07,470 Well, Uncle Jonah was an old man. 163 00:06:07,570 --> 00:06:08,772 He was 87. 164 00:06:08,872 --> 00:06:11,541 But, he died and that's the important thing. 165 00:06:11,641 --> 00:06:15,044 But Sam, it was six months later. 166 00:06:15,145 --> 00:06:20,183 There's nothing more horrible than a slow, lingering death. 167 00:06:20,283 --> 00:06:24,754 Sam Petrie, one more word out of you and I'm leaving. 168 00:06:24,854 --> 00:06:28,691 Threaten me again Clair, I'll knock my own stone out. 169 00:06:28,792 --> 00:06:32,796 Now Laura, don't you worry about any silly old curse dear. 170 00:06:32,896 --> 00:06:37,133 You just cherish that, and enjoy it the same as I did. 171 00:06:37,233 --> 00:06:38,568 Well, thank you mother. 172 00:06:38,668 --> 00:06:40,837 And I'll certainly take very, very good care of it. 173 00:06:40,937 --> 00:06:43,139 Well, I certainly hope you do. 174 00:06:43,239 --> 00:06:48,611 Of course, I had hoped to wear it at Rob's wedding-- Oh, mom. 175 00:06:48,711 --> 00:06:51,080 Don't worry Mrs. Petrie, you may get another chance. 176 00:06:51,181 --> 00:06:52,482 Oh, no. 177 00:06:52,582 --> 00:06:56,019 As long as the rest of the family's accepted her, I'll accept her myself. 178 00:06:56,119 --> 00:06:58,488 Oh boy. 179 00:06:58,588 --> 00:07:00,557 Well, I guess I'll see about dessert. 180 00:07:00,657 --> 00:07:01,858 Oh, can I help you, honey? 181 00:07:01,958 --> 00:07:02,625 Would you? 182 00:07:02,725 --> 00:07:03,860 Yeah, excuse us. 183 00:07:03,960 --> 00:07:06,496 Isn't that brooch beautiful? 184 00:07:06,596 --> 00:07:10,967 Pound for pound, that's one of the top 10 brooches in the whole business. 185 00:07:11,067 --> 00:07:13,203 I'll drink to that. 186 00:07:13,303 --> 00:07:14,304 How do you like the brooch? 187 00:07:14,404 --> 00:07:18,641 Oh, it's beautiful. 188 00:07:18,741 --> 00:07:19,976 Well, what was that for? 189 00:07:20,076 --> 00:07:21,778 Well, you're kind of cute when you're lying. 190 00:07:21,878 --> 00:07:23,713 How come them you never told me about this? 191 00:07:23,813 --> 00:07:27,684 I was afraid you'd leave me, that's why. 192 00:07:27,784 --> 00:07:30,420 Bet you never thought the family heirloom was a map of the United States. 193 00:07:30,520 --> 00:07:31,788 No. 194 00:07:31,888 --> 00:07:36,125 I really don't know whether to wear it or keep it in the glove compartment. 195 00:07:36,226 --> 00:07:39,596 Well, now you know why I wanted my brother to get married first. 196 00:07:39,696 --> 00:07:40,697 I guess we shouldn't laugh though. 197 00:07:40,797 --> 00:07:42,031 With a curse on it and all. 198 00:07:42,131 --> 00:07:43,333 Yeah. 199 00:07:43,433 --> 00:07:44,767 Although I think the real curse is having to wear it. 200 00:07:44,868 --> 00:07:46,903 It's going to ruin every blouse I own. 201 00:07:47,003 --> 00:07:48,872 Well, just look at it this way honey. 202 00:07:48,972 --> 00:07:51,641 It's not the thought, it's the ugliness behind it. 203 00:07:51,741 --> 00:07:53,142 Well, I know what you mean. 204 00:07:53,243 --> 00:07:54,377 And it was a very nice gesture. 205 00:07:54,477 --> 00:07:56,546 Only-- Only what? 206 00:07:56,646 --> 00:07:58,848 Well, I'm just not the type to wear it. 207 00:07:58,948 --> 00:08:00,683 I mean, your mother can get away with it. 208 00:08:00,783 --> 00:08:01,885 But-- - I beg your pardon. 209 00:08:01,985 --> 00:08:03,319 Well darling, let's face it. 210 00:08:03,419 --> 00:08:08,558 I just don't look very good with a map of the United States pinned to my chest. 211 00:08:08,658 --> 00:08:10,159 Honey, there is no type. 212 00:08:10,260 --> 00:08:11,828 Well, your mother is. 213 00:08:11,928 --> 00:08:15,365 Well listen, your mother's not exactly Mrs. Fashion plate either you know. 214 00:08:15,465 --> 00:08:16,799 Oh, well now Rob. 215 00:08:16,900 --> 00:08:19,402 As far as taste is concerned-- You want to talk about taste? 216 00:08:19,502 --> 00:08:21,271 What about those crazy dandelions? 217 00:08:21,371 --> 00:08:22,672 What dandelions? 218 00:08:22,772 --> 00:08:24,507 That dumb hat that your mother wears all the time. 219 00:08:24,607 --> 00:08:26,242 Oh, Darling there's one big difference. 220 00:08:26,342 --> 00:08:30,680 You see, my mother didn't give you the dandelion hat to wear. 221 00:08:30,780 --> 00:08:32,782 Why are you bringing my mother into this anyway? 222 00:08:32,882 --> 00:08:34,183 Why not? You brought my mother into it. 223 00:08:34,284 --> 00:08:35,919 Well, you're the one who said the brooch is ugly. 224 00:08:36,019 --> 00:08:37,220 Honey, let's not argue about that. 225 00:08:37,320 --> 00:08:39,088 All right, there's no argument about that. 226 00:08:39,188 --> 00:08:40,723 - You going to do the dishes? - No, why? 227 00:08:40,823 --> 00:08:41,925 When you do I want to help you. 228 00:08:42,025 --> 00:08:44,694 I want to make sure you don't throw that down the garbage disposal. 229 00:08:44,794 --> 00:08:48,097 But Darling, it could only improve it. 230 00:08:48,197 --> 00:08:50,767 [music playing] 231 00:09:02,278 --> 00:09:04,814 Oh Millie, you don't have to help with the dishes. 232 00:09:04,914 --> 00:09:06,516 Good, I'll see you tomorrow. 233 00:09:06,616 --> 00:09:08,484 Aw, come on I always help you. 234 00:09:08,585 --> 00:09:09,485 OK. 235 00:09:09,585 --> 00:09:11,054 Listen, that was a good party. 236 00:09:11,154 --> 00:09:13,523 It's too bad the occasion didn't live up to the celebration. 237 00:09:13,623 --> 00:09:14,824 Yeah. 238 00:09:14,924 --> 00:09:16,993 Boy, I may have bad taste, but that thing. 239 00:09:17,093 --> 00:09:19,896 Who'd ever think gold and diamonds could be so ugly. 240 00:09:19,996 --> 00:09:21,164 Yeah. 241 00:09:21,264 --> 00:09:23,700 You know, I'm beginning to wonder if that thing does have a curse. 242 00:09:23,800 --> 00:09:25,134 Rob and I almost had an argument about it. 243 00:09:25,234 --> 00:09:26,235 You mean he likes it? 244 00:09:26,336 --> 00:09:27,437 No, no. 245 00:09:27,537 --> 00:09:28,871 But, it led to a discussion of mothers. 246 00:09:32,308 --> 00:09:33,509 What was that? 247 00:09:33,609 --> 00:09:35,878 Oh, I hope it's not one of my good spoons. 248 00:09:35,979 --> 00:09:38,781 Listen, I don't have a decent teaspoon left. 249 00:09:38,881 --> 00:09:41,017 Whatever it is it's stuck. 250 00:09:41,117 --> 00:09:42,552 It doesn't feel like a spoon. 251 00:09:42,652 --> 00:09:44,654 Maybe it's a fork. 252 00:09:44,754 --> 00:09:46,589 Millie, where's my brooch? 253 00:09:46,689 --> 00:09:47,957 How should I know? 254 00:09:48,057 --> 00:09:50,660 I put it right there Millie. 255 00:09:50,760 --> 00:09:51,794 Oh, how could you? 256 00:09:51,894 --> 00:09:53,463 That's where I put the cake plates! 257 00:09:53,563 --> 00:09:56,666 Oh listen, you don't think they were all sticky and everything. 258 00:09:56,766 --> 00:09:58,768 You don't think-- Oh, that's what happened! 259 00:09:58,868 --> 00:10:02,505 Oh Millie, that's just what Rob said would happen. 260 00:10:02,605 --> 00:10:05,408 Oh, I hope it's not a total disaster. 261 00:10:05,508 --> 00:10:09,278 Honey, bad news. 262 00:10:09,379 --> 00:10:10,947 Wonderful. 263 00:10:11,047 --> 00:10:11,981 Hey, that's the attitude. 264 00:10:12,081 --> 00:10:14,384 Just roll with those punches. 265 00:10:14,484 --> 00:10:17,487 I was just putting them in the car and mother said she wants to take us to dinner Saturday night. 266 00:10:17,587 --> 00:10:18,688 Oh, that's not so bad. 267 00:10:18,788 --> 00:10:19,856 Well, it's to celebrate the brooch. 268 00:10:19,956 --> 00:10:21,057 She wants you to wear it. 269 00:10:21,157 --> 00:10:22,091 Oh, Rob. 270 00:10:22,191 --> 00:10:23,760 Well honey, don't worry about it. 271 00:10:23,860 --> 00:10:26,329 We'll eat in a dark restaurant. 272 00:10:26,429 --> 00:10:28,031 Rob, I just can't. 273 00:10:28,131 --> 00:10:31,667 I mean, well the only dress I have clean is a low cut strapless. 274 00:10:31,768 --> 00:10:32,735 Where would I wear the pin? 275 00:10:32,835 --> 00:10:34,270 Won't work. 276 00:10:34,370 --> 00:10:37,507 My folks will expect you to have your shoulder pierced. 277 00:10:37,607 --> 00:10:38,775 I don't blame you honey. 278 00:10:38,875 --> 00:10:40,476 It just this once, huh? 279 00:10:40,576 --> 00:10:41,778 You'll just [inaudible] well. 280 00:10:41,878 --> 00:10:43,613 And whenever else my mother comes to town. 281 00:10:43,713 --> 00:10:44,647 Yeah. 282 00:10:44,747 --> 00:10:45,948 I'm going to put the cat out. 283 00:10:46,049 --> 00:10:47,116 You don't have a cat. 284 00:10:47,216 --> 00:10:49,118 The Stein's cat is in my car again. 285 00:10:52,789 --> 00:10:57,160 Oh, oh, oh. 286 00:10:57,260 --> 00:10:58,227 Oh. 287 00:10:58,327 --> 00:11:02,098 Oh Millie, how am I going to wear that? 288 00:11:02,198 --> 00:11:02,832 Wow. 289 00:11:02,932 --> 00:11:04,000 You know something? 290 00:11:04,100 --> 00:11:05,802 Maybe there is a curse on that thing. 291 00:11:05,902 --> 00:11:11,841 Well, if that's true you, and I just wiped out the entire Petrie family. 292 00:11:11,941 --> 00:11:13,509 What's Rob going to say? 293 00:11:13,609 --> 00:11:15,378 Oh, nothing. 294 00:11:15,478 --> 00:11:16,712 Jerry would kill me. 295 00:11:16,813 --> 00:11:18,147 No, not Rob. 296 00:11:18,247 --> 00:11:18,948 Really? 297 00:11:19,048 --> 00:11:21,284 I'm not going to tell him. 298 00:11:21,384 --> 00:11:28,391 Well, there's Danville, New Rochelle, et cetera, et cetera, et cetera. 299 00:11:31,694 --> 00:11:32,795 Ladies, may I help you? 300 00:11:32,895 --> 00:11:34,464 Are you Mr. Matthews? 301 00:11:34,564 --> 00:11:35,832 No. 302 00:11:35,932 --> 00:11:38,734 Well, who's the one that changed the initials on Mrs. Dine's serving tray? 303 00:11:38,835 --> 00:11:39,669 That was me. 304 00:11:39,769 --> 00:11:41,237 I'm Mr. Mark. 305 00:11:41,337 --> 00:11:43,573 Matthew's, Marks, I knew it was something from the Bible. 306 00:11:43,673 --> 00:11:44,907 Do you repair jewelry? 307 00:11:45,007 --> 00:11:46,075 I'd rather sell it. 308 00:11:46,175 --> 00:11:47,944 Well, I need something repaired. 309 00:11:48,044 --> 00:11:50,146 When you're not buying, I'm repairing. 310 00:11:50,246 --> 00:11:52,482 All right, let's see what's going on. 311 00:11:52,582 --> 00:11:54,317 All right, right over here please. 312 00:11:54,417 --> 00:11:55,985 Thank you. 313 00:11:56,085 --> 00:12:01,858 These little stones go in those little holes. 314 00:12:01,958 --> 00:12:02,959 Can you fix it? 315 00:12:03,059 --> 00:12:04,093 Well, that depends. 316 00:12:04,193 --> 00:12:04,794 On what? 317 00:12:04,894 --> 00:12:07,530 On what it is. 318 00:12:07,630 --> 00:12:08,498 It's a brooch. 319 00:12:08,598 --> 00:12:09,966 It was a brooch, hey? 320 00:12:10,066 --> 00:12:14,237 Now, could you describe what it looked like before it was run over? 321 00:12:14,337 --> 00:12:15,271 Yes. 322 00:12:15,371 --> 00:12:17,640 It looked like the United States. 323 00:12:17,740 --> 00:12:19,041 Of America? 324 00:12:19,142 --> 00:12:20,510 Yeah. 325 00:12:20,610 --> 00:12:22,645 Isn't that dumb? 326 00:12:22,745 --> 00:12:24,347 Is that an award or something? 327 00:12:24,447 --> 00:12:25,515 Yeah, in a way. 328 00:12:25,615 --> 00:12:27,717 It was a gift. 329 00:12:27,817 --> 00:12:28,784 Do you think you can fix it? 330 00:12:28,885 --> 00:12:30,820 If I can't fix it, nobody can. 331 00:12:30,920 --> 00:12:32,188 Then you can fix it? 332 00:12:32,288 --> 00:12:33,222 Nobody can. 333 00:12:36,292 --> 00:12:38,995 It's too far gone, it's too broken up. 334 00:12:39,095 --> 00:12:40,730 What is that state that sticks out? 335 00:12:40,830 --> 00:12:41,898 Florida. 336 00:12:41,998 --> 00:12:44,100 Oh, well that went down the drain. 337 00:12:44,200 --> 00:12:47,270 Couldn't you glue on a new Florida? 338 00:12:47,370 --> 00:12:48,070 I don't know. 339 00:12:48,171 --> 00:12:49,705 Maybe I could do something. 340 00:12:49,806 --> 00:12:52,108 United States. 341 00:12:52,208 --> 00:12:55,912 Uh, you wouldn't settle for Czechoslovakia, would you? 342 00:12:58,381 --> 00:13:00,616 No, I'm afraid not. 343 00:13:00,716 --> 00:13:02,118 A Cock-eyed Poland? 344 00:13:02,218 --> 00:13:04,854 No, it's the United States or nothing. 345 00:13:04,954 --> 00:13:06,422 You've got it. 346 00:13:06,522 --> 00:13:08,224 Nothing. 347 00:13:08,324 --> 00:13:11,360 Listen, your mother-in-law is going to kill you. 348 00:13:11,460 --> 00:13:12,828 Your mother-in-law gave you this? 349 00:13:12,929 --> 00:13:13,763 Yes. 350 00:13:13,863 --> 00:13:16,065 Say no more. 351 00:13:16,165 --> 00:13:19,335 Do you know what my gave us for our wedding gift? 352 00:13:19,435 --> 00:13:20,736 What? 353 00:13:20,836 --> 00:13:24,974 An oil painting of Coney Island. 354 00:13:25,074 --> 00:13:28,044 If you describe it, maybe I could make you a new one. 355 00:13:28,144 --> 00:13:31,080 Well, as I said it's shaped like the United States. 356 00:13:31,180 --> 00:13:33,583 That I can get from my grandson's geography. 357 00:13:33,683 --> 00:13:38,421 And there's a diamond to show where each Petrie was born. 358 00:13:38,521 --> 00:13:39,422 What's a Petrie? 359 00:13:42,325 --> 00:13:43,726 I'm a Petrie. 360 00:13:43,826 --> 00:13:45,161 That's our name. 361 00:13:45,261 --> 00:13:49,398 Oh, probably was Petrovski before they changed it. 362 00:13:49,498 --> 00:13:51,300 All right, and where do the stones go? 363 00:13:51,400 --> 00:13:52,702 Where do the rest of the stones go? 364 00:13:52,802 --> 00:13:56,038 Well, there's one in Illinois. 365 00:13:56,138 --> 00:13:57,607 Oh, that's around Chicago, yes. 366 00:13:57,707 --> 00:13:58,941 Yes. 367 00:13:59,041 --> 00:14:00,743 And there's one right here in New Rochelle. 368 00:14:00,843 --> 00:14:01,811 Oh, that's easy. 369 00:14:01,911 --> 00:14:02,945 That's the cute little blue one. 370 00:14:03,045 --> 00:14:04,580 The blue one, I got you. 371 00:14:04,680 --> 00:14:05,982 Right here. 372 00:14:06,082 --> 00:14:08,317 All right, and what about the rest of the stones? 373 00:14:08,417 --> 00:14:09,085 Where do they go? 374 00:14:09,185 --> 00:14:10,820 That's all I remember. 375 00:14:10,920 --> 00:14:12,388 All right, I'll tell you what I will do. 376 00:14:12,488 --> 00:14:14,657 I will make you up a new United States. 377 00:14:14,757 --> 00:14:16,158 Brand new. 378 00:14:16,259 --> 00:14:18,728 And when you find out where the rest of the stones go, you call me. 379 00:14:18,828 --> 00:14:20,529 Oh, that's wonderful. 380 00:14:20,630 --> 00:14:21,831 Can you have it by Saturday? 381 00:14:21,931 --> 00:14:23,132 Saturday? 382 00:14:23,232 --> 00:14:25,368 Impossible, absolutely impossible. 383 00:14:25,468 --> 00:14:27,670 Well, we'll just have to try another jeweler. 384 00:14:27,770 --> 00:14:28,971 Nothing is that impossible. 385 00:14:29,071 --> 00:14:30,740 You'll have it Saturday. 386 00:14:30,840 --> 00:14:34,210 Thank you very much. 387 00:14:34,310 --> 00:14:37,246 Gee Millie, how am I going to ask Rob where those other stones lived? 388 00:14:37,346 --> 00:14:41,917 It's easy, you just flirt while you're asking. 389 00:14:42,018 --> 00:14:44,587 [music playing] 390 00:15:16,085 --> 00:15:17,286 What was that for? 391 00:15:17,386 --> 00:15:20,523 Oh Darling, what do I usually kiss you for? 392 00:15:20,623 --> 00:15:22,825 Oh yeah, for wearing a shaving lotion. 393 00:15:22,925 --> 00:15:25,027 But I'm not wearing it. 394 00:15:25,127 --> 00:15:27,430 But you're still irresistible. 395 00:15:27,530 --> 00:15:28,497 Thanks. 396 00:15:28,597 --> 00:15:31,033 So, red five on the black six there. 397 00:15:31,133 --> 00:15:33,703 Oh, thank you. 398 00:15:33,803 --> 00:15:35,705 Solitaire's nice. 399 00:15:35,805 --> 00:15:36,906 Helps pass the time. 400 00:15:37,006 --> 00:15:38,808 Yeah. 401 00:15:38,908 --> 00:15:42,011 I do the same thing. 402 00:15:42,111 --> 00:15:43,512 When I do the dishes. 403 00:15:43,612 --> 00:15:46,615 Don't the cards get a little soggy? 404 00:15:46,716 --> 00:15:52,621 Well no, I mean I just make up little games to help pass the time, take my mind off the work. 405 00:15:52,722 --> 00:15:53,956 Oh, good. 406 00:15:54,056 --> 00:15:55,491 You want to know what kinds of little games? 407 00:15:55,591 --> 00:15:57,226 No. 408 00:15:57,326 --> 00:15:58,527 I'm sorry, what kind of games? 409 00:15:58,627 --> 00:16:00,830 Well, just, you know, silly little games. 410 00:16:00,930 --> 00:16:06,769 Kind of like all the presidents of the United States, and the state capitals. 411 00:16:06,869 --> 00:16:08,938 Oh, that's nice. 412 00:16:09,038 --> 00:16:14,977 Like just now when I was doing the dishes I was trying to remember where all the stones on the brooch 413 00:16:15,077 --> 00:16:16,579 go. 414 00:16:16,679 --> 00:16:18,247 I need a black seven. 415 00:16:18,347 --> 00:16:20,716 Well, why don't you put your duce up there. 416 00:16:20,816 --> 00:16:23,018 Oh, thank you. 417 00:16:23,119 --> 00:16:25,654 I didn't do too well with the brooch game. 418 00:16:25,755 --> 00:16:28,958 Well, that's too bad, but it's kind of a tough game honey. 419 00:16:29,058 --> 00:16:30,593 Wow, is it. 420 00:16:30,693 --> 00:16:32,261 I only got two. 421 00:16:32,361 --> 00:16:35,464 I bet you couldn't really come up with too many either. 422 00:16:35,564 --> 00:16:36,632 Oh, probably not. 423 00:16:36,732 --> 00:16:38,467 Oh, I bet you can. 424 00:16:38,567 --> 00:16:40,536 Why don't you try? 425 00:16:40,636 --> 00:16:41,437 OK. 426 00:16:41,537 --> 00:16:42,571 What is it? 427 00:16:42,671 --> 00:16:45,741 There's Danville, and there's New Rochelle. 428 00:16:45,841 --> 00:16:55,618 Rumsen, Trenton, Phoenix, Syracuse, Detroit, Seattle, and St. Louis. 429 00:16:55,718 --> 00:16:56,585 And that's all. 430 00:16:56,685 --> 00:16:57,286 Where's Rumsen? 431 00:16:57,386 --> 00:16:58,320 It's on Sandy Hook. 432 00:16:58,421 --> 00:16:59,822 You know it, it's in New Jersey. 433 00:16:59,922 --> 00:17:01,323 What are you doing? 434 00:17:04,527 --> 00:17:07,463 I'm, uh, writing them down. 435 00:17:07,563 --> 00:17:08,664 What for? 436 00:17:08,764 --> 00:17:12,468 So I can study for the next time I play the game. 437 00:17:12,568 --> 00:17:14,103 Study? 438 00:17:14,203 --> 00:17:16,539 It's silly Rob, forget about it. 439 00:17:16,639 --> 00:17:18,908 Honey, why study when you can look at the brooch? 440 00:17:19,008 --> 00:17:21,844 Well, that would be cheating. 441 00:17:21,944 --> 00:17:24,113 It's silly Rob, just forget about it. 442 00:17:24,213 --> 00:17:25,581 You can look at the brooch, can't you? 443 00:17:25,681 --> 00:17:26,582 Oh look. 444 00:17:26,682 --> 00:17:29,051 There's the black 7 you were looking for right under the red 6. 445 00:17:29,151 --> 00:17:29,752 Honey, why can't you look at the brooch? 446 00:17:31,387 --> 00:17:33,823 You lost it. - No, I didn't-- It's been stolen. 447 00:17:33,923 --> 00:17:35,324 No, it wasn't stolen. 448 00:17:35,424 --> 00:17:36,559 Honey, something terrible has happened to the brooch. 449 00:17:36,659 --> 00:17:38,461 Now, make it easy on us just tell me. 450 00:17:38,561 --> 00:17:42,098 Rob, you remember the other night when you said that I was going to throw the brooch 451 00:17:42,198 --> 00:17:43,766 down the garbage disposal? 452 00:17:43,866 --> 00:17:45,367 You did! 453 00:17:45,468 --> 00:17:46,435 No! 454 00:17:46,535 --> 00:17:48,971 I dropped it down the garbage disposal. 455 00:17:49,071 --> 00:17:50,072 The Petrie brooch? 456 00:17:50,172 --> 00:17:51,240 Yes Rob. It was an accident. 457 00:17:51,340 --> 00:17:54,110 In the Garbage I didn't do it on purpose. 458 00:17:54,210 --> 00:17:55,611 Well, why did you do not on purpose? 459 00:17:55,711 --> 00:17:57,480 Oh Rob, what kind of a question is that? 460 00:17:57,580 --> 00:18:07,089 Well honey, when a wife grinds up the husband's family-- what you-- But Rob, I said it was an accident. 461 00:18:07,189 --> 00:18:09,225 Why you could have-- You could have lost it. 462 00:18:09,325 --> 00:18:10,826 You could have sold it. 463 00:18:10,926 --> 00:18:13,162 You could have dropped-- But your grind it. 464 00:18:13,262 --> 00:18:15,998 Rob, I didn't grind it on purpose. 465 00:18:16,098 --> 00:18:22,838 Oh boy, honey, ugly or not, my family's kept that brooch in perfect condition for 1,000 years. 466 00:18:22,938 --> 00:18:23,939 Well, Rob. 467 00:18:24,039 --> 00:18:27,209 And you-- I'm having the brooch replaced. 468 00:18:27,309 --> 00:18:29,044 And I said I'm sorry. 469 00:18:29,144 --> 00:18:31,514 I mean, what more can a person do? 470 00:18:35,084 --> 00:18:36,819 Don't cry. 471 00:18:36,919 --> 00:18:38,888 Well really Rob. 472 00:18:38,988 --> 00:18:40,756 Well, I'm sorry I made you cry. 473 00:18:40,856 --> 00:18:42,758 I'm sorry I said anything to make you cry. 474 00:18:42,858 --> 00:18:45,928 I'm sorry you dropped the brooch down the garbage disposal. 475 00:18:46,028 --> 00:18:47,863 Are you really sorry? 476 00:18:47,963 --> 00:18:50,199 Yeah, of course I am honey. 477 00:18:50,299 --> 00:18:51,667 Wait a minute, why am I sorry? 478 00:18:51,767 --> 00:18:54,737 You know Rob, I don't blame you for being mad at me. 479 00:18:54,837 --> 00:18:55,671 It was so stupid. 480 00:18:55,771 --> 00:18:58,073 But, it really wasn't all my fault. 481 00:18:58,173 --> 00:18:59,341 Well, you don't have to explain. 482 00:18:59,441 --> 00:19:00,943 What do you mean it wasn't all your fault? 483 00:19:01,043 --> 00:19:05,281 Well, I-- It was nobody's fault. I put the brooch there on the counter, 484 00:19:05,381 --> 00:19:09,285 and then Millie came over to help me do the dishes and there was cake stuck on the bottom of it. 485 00:19:09,385 --> 00:19:11,086 And the pin must've been stuck on it. 486 00:19:11,187 --> 00:19:12,321 And it went-- 487 00:19:14,189 --> 00:19:15,524 I see. 488 00:19:15,624 --> 00:19:18,260 For a second there I thought you were going to pin part of this disaster on me. 489 00:19:18,360 --> 00:19:19,228 Well no. 490 00:19:19,328 --> 00:19:22,131 I wouldn't do that. 491 00:19:22,231 --> 00:19:23,399 Are you going to tell your mother? 492 00:19:23,499 --> 00:19:25,701 Oh no, of course not honey. 493 00:19:25,801 --> 00:19:26,835 You promise? 494 00:19:26,936 --> 00:19:29,838 Yeah, I promise. 495 00:19:29,939 --> 00:19:31,874 Now you're an accessory. 496 00:19:31,974 --> 00:19:34,443 Huh? 497 00:19:34,543 --> 00:19:36,845 It's not going to get here on time Rob. 498 00:19:36,946 --> 00:19:38,047 Honey, I called the jeweller. 499 00:19:38,147 --> 00:19:39,081 They said it left over an hour ago. 500 00:19:39,181 --> 00:19:40,015 I'll be here any minute. 501 00:19:40,115 --> 00:19:41,850 So will your parents. 502 00:19:41,951 --> 00:19:43,786 What if somebody robbed the messenger? 503 00:19:43,886 --> 00:19:45,588 One look and they'll give it back. 504 00:19:47,923 --> 00:19:52,828 Well, that's either the pin or my parents. 505 00:19:52,928 --> 00:19:57,266 I feel like the guy in the story, the lady or the tiger. 506 00:19:57,366 --> 00:19:59,068 Oh, it's him. 507 00:19:59,168 --> 00:20:01,437 I hope it's in time. 508 00:20:01,537 --> 00:20:03,672 Oh, it's beautiful, it's beautiful. 509 00:20:03,772 --> 00:20:05,507 Really. 510 00:20:05,608 --> 00:20:06,976 I'll be right with you folks. 511 00:20:10,446 --> 00:20:11,413 It's beautiful, just beautiful! 512 00:20:11,513 --> 00:20:13,015 I said just a minute! 513 00:20:13,115 --> 00:20:14,316 Thank you very, very much. 514 00:20:14,416 --> 00:20:15,284 Well, I'm Mr. Mark. 515 00:20:15,384 --> 00:20:16,285 Mr. Mark. 516 00:20:16,385 --> 00:20:17,786 No, no, no I own the store. 517 00:20:17,886 --> 00:20:19,855 Oh, I'm sorry. 518 00:20:19,955 --> 00:20:22,358 Come right in folks. 519 00:20:22,458 --> 00:20:23,459 Honey, it's mom and dad. 520 00:20:23,559 --> 00:20:24,727 Well, who was that? 521 00:20:24,827 --> 00:20:26,629 A delivery boy. 522 00:20:26,729 --> 00:20:30,232 Well, why did you slam the door in our faces? 523 00:20:30,332 --> 00:20:31,266 Laura was undressed. 524 00:20:31,367 --> 00:20:32,701 I didn't want you to see her. 525 00:20:32,801 --> 00:20:36,171 Oh, the delivery boy could see her but we couldn't? 526 00:20:36,272 --> 00:20:37,740 Well no. 527 00:20:37,840 --> 00:20:39,375 She was-- She wasn't undressed, she didn't have the pin on. 528 00:20:39,475 --> 00:20:40,943 We wanted you to see her with the pin on. 529 00:20:41,043 --> 00:20:41,877 It's mom and dad. 530 00:20:41,977 --> 00:20:43,178 Hi mom and dad. 531 00:20:43,278 --> 00:20:44,980 Hug Laura. 532 00:20:45,080 --> 00:20:47,583 Laura dear. 533 00:20:47,683 --> 00:20:48,651 Mother. 534 00:20:48,751 --> 00:20:53,055 Oh Sam, doesn't it look nice on Laura. 535 00:20:53,155 --> 00:20:53,989 Well, of course. 536 00:20:54,089 --> 00:20:55,658 She's a real Petrie now. 537 00:20:55,758 --> 00:20:57,126 I'm a real Petrie all right. 538 00:20:57,226 --> 00:20:58,193 Yup. 539 00:20:58,294 --> 00:20:59,528 Hey, where are we going to eat? 540 00:20:59,628 --> 00:21:01,497 Oh, I thought we'd go to the spotlight room. 541 00:21:01,597 --> 00:21:02,631 The spotlight room? 542 00:21:02,731 --> 00:21:04,133 Yeah fine, the brighter the better. 543 00:21:04,233 --> 00:21:05,100 [screaming] 544 00:21:05,200 --> 00:21:06,168 What's wrong? 545 00:21:06,268 --> 00:21:09,104 Uncle Jonah, he's come back. 546 00:21:13,142 --> 00:21:14,209 What? 547 00:21:14,309 --> 00:21:16,345 The stone is back in Pittsburgh. 548 00:21:16,445 --> 00:21:17,813 Oh, is that all? 549 00:21:17,913 --> 00:21:19,415 Well, they probably had him replaced. 550 00:21:19,515 --> 00:21:21,517 Yeah, we probably had him replaced. 551 00:21:21,617 --> 00:21:27,389 But, Richie isn't in New Rochelle, he's in Seattle. 552 00:21:27,489 --> 00:21:29,258 What are you talking about Claire? 553 00:21:29,358 --> 00:21:31,860 Why, the whole brooch is different. 554 00:21:31,960 --> 00:21:32,961 Holy smokes! 555 00:21:33,062 --> 00:21:35,030 I'm in Denver now. 556 00:21:35,130 --> 00:21:37,132 The whole family is cursed. 557 00:21:37,232 --> 00:21:38,467 Well, don't be silly. 558 00:21:38,567 --> 00:21:39,968 You have see that thing a couple of days now. 559 00:21:40,069 --> 00:21:41,303 You probably forgot. 560 00:21:41,403 --> 00:21:43,872 Oh Rob, you don't forget a family heirloom. 561 00:21:43,972 --> 00:21:46,342 Rob, it's no use. 562 00:21:46,442 --> 00:21:48,544 Mother, you're going to go back to hating me. 563 00:21:48,644 --> 00:21:54,750 But, the other night I accidentally dropped the brooch down the garbage disposal. 564 00:21:54,850 --> 00:21:57,920 And it was accidentally ground up. 565 00:21:58,020 --> 00:22:02,624 I was so ashamed, that I took it to a jeweler and I had him make a duplicate. 566 00:22:02,725 --> 00:22:05,994 Sam, Sam get me a chair. 567 00:22:06,095 --> 00:22:06,962 A hard one. 568 00:22:07,062 --> 00:22:08,097 Oh, mother. 569 00:22:08,197 --> 00:22:09,031 There you are. 570 00:22:09,131 --> 00:22:10,466 Sit. 571 00:22:10,566 --> 00:22:14,269 Mother, I don't blame you for what you're thinking because believe me, I've been thinking 572 00:22:14,370 --> 00:22:15,671 the very same thing myself. 573 00:22:15,771 --> 00:22:18,941 I'm just so ashamed, and so sorry. 574 00:22:19,041 --> 00:22:20,142 I don't know what to say. 575 00:22:20,242 --> 00:22:21,510 She really is. 576 00:22:21,610 --> 00:22:24,546 Oh, what she did. 577 00:22:24,646 --> 00:22:26,315 Well mom, it was an accident. 578 00:22:26,415 --> 00:22:27,850 She said she's sorry. 579 00:22:27,950 --> 00:22:32,454 Going to all that trouble to duplicate that ugly brooch. 580 00:22:34,990 --> 00:22:35,624 Ugly? 581 00:22:35,724 --> 00:22:37,025 You know it's ugly? 582 00:22:37,126 --> 00:22:41,063 Why do you think I always wore it under a jacket? 583 00:22:41,163 --> 00:22:43,332 Well mom, if you didn't like it, why did you wear it at all? 584 00:22:43,432 --> 00:22:46,735 It stood for family, that's why. 585 00:22:46,835 --> 00:22:51,340 And now this new brooch can stand for just as much. 586 00:22:51,440 --> 00:22:53,175 Even more. 587 00:22:53,275 --> 00:22:57,713 Why, it must have taken a fortune to duplicate that thing. 588 00:22:57,813 --> 00:22:59,715 I told you you'd like her if you got to know her. 589 00:22:59,815 --> 00:23:02,584 Boy, a family crisis really gives you an appetite. 590 00:23:02,684 --> 00:23:04,019 I'm hungry, let's go eat. 591 00:23:04,119 --> 00:23:08,257 Well, Laura don't you want to go and change your clothes first dear? 592 00:23:08,357 --> 00:23:09,658 Why? 593 00:23:09,758 --> 00:23:13,028 You know, put on something with a nice jacket. 594 00:23:13,128 --> 00:23:15,497 Oh, mom. 595 00:23:15,597 --> 00:23:19,134 I don't care who sees it tonight. 596 00:23:19,234 --> 00:23:22,704 I've been telling you for nine years she wasn't all bad. 597 00:23:22,805 --> 00:23:24,540 Honey, what did the brooch cost? 598 00:23:24,640 --> 00:23:28,076 Well, it was-- Uh, dad. 599 00:23:28,177 --> 00:23:29,144 Your dinner's on you tonight. 600 00:23:35,317 --> 00:23:39,555 I still think $20 is too much to pay for steamed vegetables. 601 00:23:39,655 --> 00:23:43,826 But Sam, there were little pieces of chicken and pork in it. 602 00:23:43,926 --> 00:23:45,761 Well, all I got was that darn grass. 603 00:23:45,861 --> 00:23:47,896 Well dad, you said you liked Chinese food. 604 00:23:47,996 --> 00:23:49,164 Oh, I know. 605 00:23:49,264 --> 00:23:51,066 But I'm not going to be cooperative that way anymore. 606 00:23:51,166 --> 00:23:52,234 I'm still hungry. 607 00:23:52,334 --> 00:23:54,036 Well, I'll go put some coffee on. 608 00:23:54,136 --> 00:23:55,003 Well thanks. 609 00:23:55,103 --> 00:23:57,072 And get some cheese and crackers. 610 00:23:57,172 --> 00:23:59,041 You got any oatmeal? 611 00:23:59,141 --> 00:24:00,742 I feel hungry. 612 00:24:00,843 --> 00:24:03,345 Dad, you had the best time of anybody. 613 00:24:03,445 --> 00:24:04,880 And you also got the best fortune cookie. 614 00:24:04,980 --> 00:24:05,814 Oh, I know it. 615 00:24:05,914 --> 00:24:07,049 I was just toying around with you. 616 00:24:07,149 --> 00:24:09,718 I never saw mother enjoy a party more. 617 00:24:09,818 --> 00:24:13,655 I just can't get over what our Laura did. 618 00:24:13,755 --> 00:24:16,525 You know Claire, I don't think we ought to wait till next year. 619 00:24:16,625 --> 00:24:17,526 For what? 620 00:24:17,626 --> 00:24:18,861 To give Laura the earrings. 621 00:24:23,632 --> 00:24:24,433 Earrings? 622 00:24:24,533 --> 00:24:25,367 Yeah. 623 00:24:25,467 --> 00:24:26,535 Hawaii and Alaska. 624 00:24:26,635 --> 00:24:27,769 What do you say to that? 625 00:24:31,173 --> 00:24:34,776 How about I start wearing my hair like this. 626 00:24:34,877 --> 00:24:35,911 I did. 627 00:24:39,147 --> 00:24:43,919 [theme music] 44699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.