All language subtitles for the dick van dyke show s05e15 720p bluray x264-geckos.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,542 --> 00:00:03,377 [music playing] 2 00:00:03,477 --> 00:00:06,413 NARRATOR: The Dick Van Dyke Show. 3 00:00:06,513 --> 00:00:18,592 Starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry Matthews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:31,538 --> 00:00:32,439 Surprise! 6 00:00:32,539 --> 00:00:34,408 ALL: Surprise! 7 00:00:34,508 --> 00:00:36,410 Happy birthday! 8 00:00:36,510 --> 00:00:39,679 Happy birthday! 9 00:00:39,780 --> 00:00:40,947 No wonder you left early. 10 00:00:41,047 --> 00:00:42,315 I thought you forgot about it. 11 00:00:42,416 --> 00:00:43,050 No. 12 00:00:43,150 --> 00:00:44,451 Happy birthday, honey. 13 00:00:44,551 --> 00:00:45,652 Darling, it's your birthday. 14 00:00:45,752 --> 00:00:46,787 Right. 15 00:00:46,887 --> 00:00:48,388 I think we really surprised him. 16 00:00:48,488 --> 00:00:51,258 Yeah, no, we'd better go back in the closet and try it again. 17 00:00:51,358 --> 00:00:53,593 Oh, boy, if this isn't something. 18 00:00:53,693 --> 00:00:56,696 A surprise birthday party and all these presents. 19 00:00:56,797 --> 00:00:58,632 You guys didn't have to give me presents. 20 00:00:58,732 --> 00:00:59,566 You know, he's right. 21 00:00:59,666 --> 00:01:00,567 We really didn't get. 22 00:01:00,667 --> 00:01:03,336 Give me. 23 00:01:03,437 --> 00:01:05,605 Oh, here you can have that. 24 00:01:05,705 --> 00:01:06,540 Thanks a lot. 25 00:01:06,640 --> 00:01:07,541 Night. 26 00:01:10,644 --> 00:01:12,813 Well, those are pretty wild slippers. 27 00:01:12,913 --> 00:01:13,814 Wild? 28 00:01:13,914 --> 00:01:14,781 I think they're still alive. 29 00:01:18,718 --> 00:01:20,020 Well. 30 00:01:20,120 --> 00:01:22,823 Judging by the debris, I'd say we had a very successful party. 31 00:01:22,923 --> 00:01:24,357 Yeah, boy, and what presents. 32 00:01:24,458 --> 00:01:26,092 This is even better than our wedding. 33 00:01:26,193 --> 00:01:27,294 What are you talking about? 34 00:01:27,394 --> 00:01:28,528 We got great presents at our wedding. 35 00:01:28,628 --> 00:01:30,597 Yeah, but all these presents are mine. 36 00:01:30,697 --> 00:01:32,566 Ha! 37 00:01:32,666 --> 00:01:35,802 Will you tell me why in the world Buddy gave me a samurai sword? 39 00:01:35,902 --> 00:01:37,471 Honey, Buddy shops at the war surplus store. 40 00:01:37,571 --> 00:01:39,673 It was either this or green underwear. 41 00:01:42,609 --> 00:01:44,110 What are you going to do with it? 42 00:01:44,211 --> 00:01:47,814 Well, I figure if I run out of blades, you know-- Why don't you see if you can trade 44 00:01:47,914 --> 00:01:49,983 it in for green underwear? 45 00:01:50,083 --> 00:01:51,518 You really did get some nice presents. 46 00:01:51,618 --> 00:01:52,519 Yeah. 47 00:01:52,619 --> 00:01:54,221 What was your favorite present? 48 00:01:54,321 --> 00:01:56,623 Oh, I think the stuffed cabbage Millie's mother sent. 49 00:01:56,723 --> 00:01:57,891 Oh. 50 00:01:57,991 --> 00:01:59,025 Oh, all right, honey. 51 00:01:59,125 --> 00:02:01,194 You know I like to watch the best. 52 00:02:01,294 --> 00:02:02,762 Are you sure? 53 00:02:02,863 --> 00:02:03,763 Well, of course I'm sure. 54 00:02:03,864 --> 00:02:05,031 What a ridiculous question. 55 00:02:05,131 --> 00:02:07,033 Well, I mean, you hardly tried it on. 56 00:02:07,134 --> 00:02:08,435 Yes, I did, honey. 57 00:02:08,535 --> 00:02:10,270 The wristband was a little too loose, that's all. 58 00:02:10,370 --> 00:02:11,805 It kept sliding off my wrist. - Oh. 59 00:02:11,905 --> 00:02:12,939 Well, it's adjustable, isn't it? 60 00:02:13,039 --> 00:02:14,508 Yeah. 61 00:02:14,608 --> 00:02:15,909 I think just take a couple of links out of it, that's all. 62 00:02:16,009 --> 00:02:17,310 I could probably do it myself. - No, don't, Rob. 63 00:02:17,410 --> 00:02:18,445 I don't want you to break it. 64 00:02:18,545 --> 00:02:19,546 Why don't you let a jeweler do it? 65 00:02:19,646 --> 00:02:22,949 That must be a pretty expensive watch with all those dials and dates and everything. 67 00:02:23,049 --> 00:02:24,851 Well, you deserved it. 68 00:02:24,951 --> 00:02:25,785 Hey, I'm going to get it. 69 00:02:25,886 --> 00:02:27,087 It's almost midnight. 70 00:02:27,187 --> 00:02:29,789 We can watch it go from Thursday to Friday. 71 00:02:29,890 --> 00:02:32,225 Oh, Rob, I knew you'd love that watch the minute I saw it. 72 00:02:32,325 --> 00:02:34,694 It tells the day of the week, the minute, the second. 73 00:02:34,794 --> 00:02:35,629 It tells the hour. 74 00:02:35,729 --> 00:02:36,630 It tells everything. 75 00:02:36,730 --> 00:02:39,599 I wish it could tell us where it was. 76 00:02:39,699 --> 00:02:40,800 What? 77 00:02:40,901 --> 00:02:41,868 It's gone. 78 00:02:45,105 --> 00:02:46,306 It can't be gone. 79 00:02:46,406 --> 00:02:47,908 That's what I said when I saw it was gone. 80 00:02:48,008 --> 00:02:49,142 Where'd you put it? 81 00:02:49,242 --> 00:02:50,577 Right there beside your pink poodles. 82 00:02:50,677 --> 00:02:51,878 Are you sure? 83 00:02:51,978 --> 00:02:55,081 Yeah, because when I put on there, I said to myself, I shouldn't leave it on the dressing table. 85 00:02:55,182 --> 00:02:57,551 And you called me to cut the cake, and I left it on the dressing table. 87 00:02:57,651 --> 00:03:00,153 Rob, you shouldn't have left it there. 88 00:03:00,253 --> 00:03:01,354 Well, where could it be? 89 00:03:01,454 --> 00:03:02,622 It's got to be someplace in the room. 90 00:03:02,722 --> 00:03:04,991 After all, you've misplaced things before. 91 00:03:05,091 --> 00:03:06,326 Like what? 92 00:03:06,426 --> 00:03:09,429 Like your fountain pen, your car keys, Ritchie. 93 00:03:09,529 --> 00:03:10,997 Ritch? 94 00:03:11,097 --> 00:03:12,566 Oh, honey, I didn't misplace him. 95 00:03:12,666 --> 00:03:14,801 He went in the Monkey House while I was buying him popcorn. 96 00:03:14,901 --> 00:03:16,202 OK. 97 00:03:16,303 --> 00:03:18,438 You check in this room and I'll go in the kitchen and start looking. 99 00:03:18,538 --> 00:03:19,673 Boy, what a time for a treasure hunt. 100 00:03:19,773 --> 00:03:20,674 It's-- 101 00:03:23,243 --> 00:03:24,711 Rob where's your old watch? 102 00:03:24,811 --> 00:03:25,679 I don't know. 103 00:03:25,779 --> 00:03:27,013 I took it off to try on the new one. 104 00:03:27,113 --> 00:03:28,548 Where is it? 105 00:03:28,648 --> 00:03:31,484 I don't know, but that's not the one we're looking for, is it? 107 00:03:45,665 --> 00:03:48,635 Well, all I've come up with is a missing pickle fork and your old watch. 109 00:03:48,735 --> 00:03:50,236 Oh, thanks. Where was it? 110 00:03:50,337 --> 00:03:51,838 - In the garbage. - My watch was in the garbage? 111 00:03:51,938 --> 00:03:53,006 No. 112 00:03:53,106 --> 00:03:54,007 The pickle fork was in the garbage. 113 00:03:54,107 --> 00:03:54,908 Your watch was on the sink. 114 00:03:55,008 --> 00:03:56,476 Oh, well, it figures. 115 00:03:56,576 --> 00:04:01,314 All I found was a sardine can key and my other old Argyle. 116 00:04:01,414 --> 00:04:03,817 Rob, can you think of any place we haven't looked? 117 00:04:03,917 --> 00:04:05,051 Ha ha. 118 00:04:05,151 --> 00:04:06,219 What are you laughing at? 119 00:04:06,319 --> 00:04:07,854 It's always the last place you look. 120 00:04:07,954 --> 00:04:09,189 - You found it? - Yeah. 121 00:04:09,289 --> 00:04:10,090 There it is. 122 00:04:10,190 --> 00:04:13,226 Ritchie's compass. 123 00:04:13,326 --> 00:04:15,362 Well, I don't know what to say, honey. 124 00:04:15,462 --> 00:04:17,797 I've looked everywhere and I haven't lost it. 125 00:04:17,897 --> 00:04:19,866 It does begin to look that way, doesn't it? 126 00:04:19,966 --> 00:04:22,535 Well, what other answer is there, now? 127 00:04:22,636 --> 00:04:23,470 Millie! 128 00:04:23,570 --> 00:04:24,671 What about Millie? 129 00:04:24,771 --> 00:04:26,606 She said she was going to steal it. 130 00:04:26,706 --> 00:04:27,707 What? 131 00:04:27,807 --> 00:04:31,111 When I bought your watch she was with me, and she said she wanted one like it for Jerry, 133 00:04:31,211 --> 00:04:32,345 but yours was the last one. 134 00:04:32,445 --> 00:04:35,081 So she said, Laura, I promise you I'm going to steal it for Jerry. 136 00:04:35,181 --> 00:04:36,349 That's it. 137 00:04:36,449 --> 00:04:38,451 She and Jerry did that for a joke. 138 00:04:38,551 --> 00:04:39,586 How do you like that? 139 00:04:39,686 --> 00:04:40,920 She set it up with Jerry. 140 00:04:41,021 --> 00:04:43,890 Oh, honey, am I glad you thought of that. 141 00:04:43,990 --> 00:04:46,660 Boy, I hate practical jokes, but this one I love. 142 00:04:46,760 --> 00:04:47,927 If you knew what I was thinking. 143 00:04:48,028 --> 00:04:49,262 Yeah, that it was stolen. 144 00:04:49,362 --> 00:04:50,730 Don't even say it. 145 00:04:50,830 --> 00:04:52,966 I was thinking the same thing and hating myself for it. 146 00:04:53,066 --> 00:04:54,668 Yeah, me too. 147 00:04:54,768 --> 00:04:55,402 Jerry? 148 00:04:55,502 --> 00:04:57,203 Hey, buddy. 149 00:04:57,304 --> 00:04:59,706 A joke's a joke, buddy. 150 00:04:59,806 --> 00:05:00,407 My watch. 151 00:05:00,507 --> 00:05:02,876 I want it back. 152 00:05:02,976 --> 00:05:04,611 Jerry? 153 00:05:04,711 --> 00:05:06,346 Jerry? 154 00:05:06,446 --> 00:05:08,882 Je-- I'm kidding. 155 00:05:08,982 --> 00:05:12,018 Go back to sleep, Jerry. 156 00:05:12,118 --> 00:05:13,186 What's the gag? 157 00:05:13,286 --> 00:05:16,723 [inaudible] the words he was yelling at me for waking him up. 159 00:05:16,823 --> 00:05:18,325 Well, that blows that theory. 160 00:05:18,425 --> 00:05:21,227 So are we back to thinking what we were hating ourselves for? 162 00:05:21,328 --> 00:05:22,429 Now, wait a second. 163 00:05:22,529 --> 00:05:23,830 Who all was here tonight? 164 00:05:23,930 --> 00:05:26,866 Buddy and Sally, Jerry and Millie, and Mel and you. 165 00:05:26,966 --> 00:05:31,071 None of you would have stolen the watch, but if the watch was stolen, then one of you-- 167 00:05:31,171 --> 00:05:32,639 one of them stole it. 168 00:05:32,739 --> 00:05:34,474 So it couldn't have been stolen. 169 00:05:34,574 --> 00:05:36,042 No, wait a minute, Rob. 170 00:05:36,142 --> 00:05:38,311 We're forgetting a much bigger practical joker than Jerry. 171 00:05:38,411 --> 00:05:39,813 - Buddy. - Yeah. 172 00:05:39,913 --> 00:05:40,880 Oh, of course. 173 00:05:40,980 --> 00:05:41,848 Buddy. 174 00:05:41,948 --> 00:05:42,849 Ha! 175 00:05:42,949 --> 00:05:45,085 Well, it couldn't have been stolen, so Buddy took it for a joke. 177 00:05:45,185 --> 00:05:46,486 Now stop worrying and go to bed. 178 00:05:46,586 --> 00:05:49,055 Well, aren't you going to call him up? 179 00:05:49,155 --> 00:05:50,090 Oh, no, honey, it's too late. 180 00:05:50,190 --> 00:05:51,357 A guy's got to get some sleep. 181 00:05:51,458 --> 00:05:53,093 It'll serve him right to lose his sleep. 182 00:05:53,193 --> 00:05:54,561 I'm not worried about his sleep. 183 00:05:54,661 --> 00:05:55,962 I'm worried about my sleep. 184 00:05:56,062 --> 00:05:59,332 If Buddy didn't take that watch as a joke, I'm going to be up all night wondering which 186 00:05:59,432 --> 00:06:01,134 one of my friends stole it. 187 00:06:01,234 --> 00:06:03,069 So Buddy took it as a joke. 188 00:06:03,169 --> 00:06:04,137 Ha ha ha. 189 00:06:04,237 --> 00:06:05,138 Let's go to bed. 190 00:06:08,808 --> 00:06:14,381 Well, tell Mr. Cooley we're all in and he can bring the script down any time. 192 00:06:14,481 --> 00:06:15,749 - Hi, Rob. - Hi, Rob. 193 00:06:15,849 --> 00:06:16,583 Hi. 194 00:06:16,683 --> 00:06:19,085 Well, back to the salt mines. 195 00:06:19,185 --> 00:06:20,787 Salt mines 28 stories up? 196 00:06:20,887 --> 00:06:23,189 They don't make them like they used to. 197 00:06:23,289 --> 00:06:25,158 Well, how's our little old birthday boy? 198 00:06:25,258 --> 00:06:26,760 I'm all right. 199 00:06:26,860 --> 00:06:28,528 You didn't like the electric ice crusher I gave you, right? 200 00:06:28,628 --> 00:06:29,696 Well, sure I did, Sal. 201 00:06:29,796 --> 00:06:32,999 So how come you're not wearing it? 202 00:06:33,099 --> 00:06:36,469 I, uh-- also I'm not wearing my new watch. 203 00:06:36,569 --> 00:06:38,605 Oh, Buddy, did you see that watch? 204 00:06:38,705 --> 00:06:42,208 That's the most beautiful wa-- tells the time, the day, of the week, and the year. 206 00:06:42,308 --> 00:06:43,576 Oh! 207 00:06:43,676 --> 00:06:45,445 And on Lincoln's birthday. it grows a beard. 208 00:06:45,545 --> 00:06:47,447 Boy, I wish I had a watch like that. 209 00:06:47,547 --> 00:06:48,681 OK, Buddy. 210 00:06:48,782 --> 00:06:52,652 Did you by chance take something home last night you shouldn't have? 212 00:06:52,752 --> 00:06:54,020 How'd you know it was me? 213 00:06:54,120 --> 00:06:54,988 You did take it? 214 00:06:55,088 --> 00:06:55,755 Yeah. 215 00:06:55,855 --> 00:06:57,657 By gosh, Laura was right! 216 00:06:57,757 --> 00:06:58,925 Well, come on, where is it? 217 00:06:59,025 --> 00:06:59,959 I ate it? 218 00:07:03,663 --> 00:07:04,764 You ate my watch? 219 00:07:04,864 --> 00:07:05,698 What watch? 220 00:07:05,799 --> 00:07:06,900 I swiped a piece of birthday cake. 221 00:07:07,000 --> 00:07:09,335 I had it for breakfast this morning. 222 00:07:09,436 --> 00:07:10,336 You didn't take my watch? 223 00:07:10,436 --> 00:07:13,606 Too hard to digest. 224 00:07:13,706 --> 00:07:14,941 Well, I'm sorry, Buddy. 225 00:07:15,041 --> 00:07:16,409 The minute I missed my watch, I thought of you. 226 00:07:16,509 --> 00:07:17,811 Well, that's funny. 227 00:07:17,911 --> 00:07:20,747 The minute I miss my bus, I don't think of you. 228 00:07:20,847 --> 00:07:24,050 Hey, Rob, the new watch is missing? 229 00:07:24,150 --> 00:07:25,518 Well, I can't find it. 230 00:07:25,618 --> 00:07:26,453 Oh, does Laura know? 231 00:07:26,553 --> 00:07:27,620 She'll kill you. 232 00:07:27,720 --> 00:07:28,955 Hey, you know what you ought to do? 233 00:07:29,055 --> 00:07:32,559 Run downstairs, hop a bus, go to Switzerland, get another one just like it, get in a cab, 235 00:07:32,659 --> 00:07:35,161 come back before Laura knows it's gone. 236 00:07:35,261 --> 00:07:36,629 Laura already knows. 237 00:07:36,729 --> 00:07:39,465 Should have taken a plane. 238 00:07:39,566 --> 00:07:41,701 Rob, did you-- did you look all over? 239 00:07:41,801 --> 00:07:42,836 Yeah, can't find it. 240 00:07:42,936 --> 00:07:44,571 We turned that house inside out. 241 00:07:44,671 --> 00:07:45,839 Boy, I hope it don't rain. 242 00:07:49,075 --> 00:07:51,477 Rob, it couldn't have just walked out. 243 00:07:51,578 --> 00:07:52,579 It's got to be someplace. 244 00:07:52,679 --> 00:07:53,479 Sure it could walk out. 245 00:07:53,580 --> 00:07:54,480 It's a watch. 246 00:07:54,581 --> 00:07:55,982 Could walk out on its hands. 247 00:07:56,082 --> 00:07:57,684 That's a joke. 248 00:07:57,784 --> 00:07:59,786 Boy, am I glad you told me. 249 00:07:59,886 --> 00:08:01,387 Now, what could have happened to it? 250 00:08:01,487 --> 00:08:03,223 Well, I don't know. 251 00:08:03,323 --> 00:08:05,892 You know, it'll probably turn up sooner or later anyway. 252 00:08:05,992 --> 00:08:07,760 Look, let's, let's get back to work, huh? 253 00:08:07,861 --> 00:08:10,530 Well, Rob, you're kind of taking this whole thing pretty lightly, aren't you? 255 00:08:10,630 --> 00:08:12,098 Now, it's got to be someplace. 256 00:08:12,198 --> 00:08:13,032 Well, wait a minute. 257 00:08:13,132 --> 00:08:14,200 Maybe somebody stole it. 258 00:08:14,300 --> 00:08:15,635 Hey, there's a thought. 259 00:08:15,735 --> 00:08:18,304 And if somebody stole it, it had to be one of us. 260 00:08:18,404 --> 00:08:20,640 That's a terrible thought. 261 00:08:20,740 --> 00:08:22,809 Hey, Rob, did you think that terrible thought? 262 00:08:22,909 --> 00:08:23,943 What, me? 263 00:08:24,043 --> 00:08:30,783 Think you-- no, it never entered my-- it never-- He thought it. 265 00:08:30,884 --> 00:08:31,918 Oh, no. 266 00:08:32,018 --> 00:08:34,988 I'd never think anything like that of you guys doing anything like that. 268 00:08:35,088 --> 00:08:35,989 One of us might. 269 00:08:39,692 --> 00:08:41,194 Lovely party last night, Rob. 270 00:08:41,294 --> 00:08:42,695 Yeah, it sure was. 271 00:08:42,795 --> 00:08:45,465 Hey, Mel, when you were a little bald-headed kid, did you run around stealing candy? 273 00:08:45,565 --> 00:08:47,433 Buddy! 274 00:08:47,534 --> 00:08:48,968 What are you babbling about? 275 00:08:49,068 --> 00:08:50,169 Oh, nothing. 276 00:08:50,270 --> 00:08:51,571 Buddy's just fooling around. 277 00:08:51,671 --> 00:08:54,040 Mel, Rob's watch is missing. 278 00:08:54,140 --> 00:08:54,874 Which watch? 279 00:08:54,974 --> 00:08:56,342 The one that goes tick tock. 280 00:08:59,812 --> 00:09:03,917 Rob, you mean you, you think I took your watch? 281 00:09:04,017 --> 00:09:04,617 Oh, no. 282 00:09:04,717 --> 00:09:10,023 Buddy just-- Why you vicious little beast! 283 00:09:10,123 --> 00:09:12,792 Boy, you're beautiful when you're mad! 284 00:09:12,892 --> 00:09:14,160 Hold it, hold it, will you guys, will you? 285 00:09:14,260 --> 00:09:17,030 I do not suspect any of you have taken my watch. 286 00:09:17,130 --> 00:09:19,432 If I've given you that impression then I'm sorry. 287 00:09:19,532 --> 00:09:20,733 Oh, very well. 288 00:09:20,833 --> 00:09:24,203 But don't overlook the possibility of that. 289 00:09:24,304 --> 00:09:25,838 You think I'm a crook? 290 00:09:25,939 --> 00:09:29,208 That is probably the nicest thing I ever thought of you. 291 00:09:32,478 --> 00:09:33,646 Boy, is he mad. 292 00:09:33,746 --> 00:09:37,584 Yeah, his scalp was standing on end. 293 00:09:37,684 --> 00:09:42,255 Hey, Rob, are, are we above suspicion? 294 00:09:42,355 --> 00:09:43,690 Look, I don't suspect anyone. 295 00:09:43,790 --> 00:09:45,191 Well, I don't know. 296 00:09:45,291 --> 00:09:47,126 I got a feeling down deep inside you suspect everyone. 297 00:09:47,226 --> 00:09:48,328 No, I don't, Sal. 298 00:09:48,428 --> 00:09:50,863 And if I did, you'd be the last people I'd suspect. 299 00:09:50,964 --> 00:09:54,334 Now I'm really worried, because it's always the last person you suspect that you should 301 00:09:54,434 --> 00:09:56,569 suspect in the first place. 302 00:09:56,669 --> 00:09:59,372 Come on, let's just get down to work, you guys. 303 00:09:59,472 --> 00:10:02,942 Don't you think you ought to at least call the insurance man, collect for aggravation? 305 00:10:03,042 --> 00:10:04,877 Oh, I wouldn't want to tell him anyway. 306 00:10:04,978 --> 00:10:08,081 Well, look, lost or whatever, you should collect on it, Rob? 307 00:10:08,181 --> 00:10:09,782 Yeah, you're right. 308 00:10:09,882 --> 00:10:12,151 The best thing to do is always report it. 309 00:10:12,251 --> 00:10:14,420 Boy, what a happy birthday this turned out to be. 310 00:10:17,523 --> 00:10:18,458 Oh, Ed? 311 00:10:18,558 --> 00:10:20,193 Rob Petrie. 312 00:10:20,293 --> 00:10:21,594 Oh, just so-so. 313 00:10:21,694 --> 00:10:25,999 Listen, Ed, in my house policy, does it cover missing watches? 314 00:10:26,099 --> 00:10:29,235 No, no, it couldn't have been stolen. 315 00:10:29,335 --> 00:10:30,403 Well, no, I'm not sure. 316 00:10:30,503 --> 00:10:32,271 It might have been stolen. 317 00:10:32,372 --> 00:10:34,607 No, home. 318 00:10:34,707 --> 00:10:35,541 Windows? 319 00:10:35,641 --> 00:10:36,576 No, no. 320 00:10:36,676 --> 00:10:37,944 Wait, you don't understand, Ed. 321 00:10:38,044 --> 00:10:40,380 If the watch was stolen, it was stolen by a friend. 322 00:10:44,217 --> 00:10:46,219 Well, you know, present company excluded. 323 00:10:49,989 --> 00:10:52,124 Rob, I went over every inch of this place today. 324 00:10:52,224 --> 00:10:53,192 I even grilled Ritchie. 325 00:10:53,292 --> 00:10:54,760 The watch is not here. 326 00:10:54,860 --> 00:10:56,729 And as Sally said, it didn't walk out. 327 00:10:56,829 --> 00:10:59,732 So it begins to look like it was stolen. 328 00:10:59,832 --> 00:11:02,034 Well, I don't want to know who stole it. 329 00:11:02,134 --> 00:11:03,435 We ought to know who stole it, Rob. 330 00:11:03,536 --> 00:11:05,404 At least then we'll know all the people who didn't. 331 00:11:05,504 --> 00:11:07,540 You know what the terrible thing is? 332 00:11:07,640 --> 00:11:09,909 We're feeling guilty because we're suspecting our friends, 333 00:11:10,009 --> 00:11:13,646 and one of our friends is worthy of being suspected. 334 00:11:13,746 --> 00:11:17,283 Rob, it is just possible that one of our friends is a kleptomaniac. 336 00:11:17,383 --> 00:11:19,185 You never know. 337 00:11:19,285 --> 00:11:20,853 We're back to Buddy again. 338 00:11:20,953 --> 00:11:21,754 We are? 339 00:11:21,854 --> 00:11:22,721 Yeah, maybe. 340 00:11:22,821 --> 00:11:24,156 Buddy's a food crook. 341 00:11:24,256 --> 00:11:26,058 He took that birthday cake. 342 00:11:26,158 --> 00:11:28,827 And you know those little packs of sugar in a restaurant? 343 00:11:28,928 --> 00:11:31,864 He takes those, those little, little soda crackers he steals those. 345 00:11:31,964 --> 00:11:33,232 Yeah, and, and how about Sally with the souvenir ashtrays? 346 00:11:33,332 --> 00:11:34,934 She's got them all over her house. 347 00:11:35,034 --> 00:11:36,001 Yeah? 348 00:11:36,101 --> 00:11:37,670 Rob, that's not really stealing? 349 00:11:37,770 --> 00:11:40,673 Why, because everybody does it, including us? 350 00:11:40,773 --> 00:11:43,075 What about those towels in Atlantic City? 351 00:11:43,175 --> 00:11:46,245 Rob, we had to take the towels to wrap up the wet bathing suits. 353 00:11:46,345 --> 00:11:49,248 Yeah, we took five towels for two bathing suits. 354 00:11:49,348 --> 00:11:51,750 They were very wet bathing suits. 355 00:11:51,850 --> 00:11:53,118 Kleptomania, huh? 356 00:11:53,218 --> 00:11:55,788 It's funny, we'd rather have a friend who's disturbed than dishonest. 358 00:11:55,888 --> 00:11:57,022 Well, of course. 359 00:11:57,122 --> 00:11:59,592 I'd a lot rather have a friend go to a psychiatrist than to jail. 361 00:11:59,692 --> 00:12:00,726 I know. 362 00:12:00,826 --> 00:12:02,695 They could go to jail too with a $200 watch. 363 00:12:02,795 --> 00:12:03,696 That's grand theft. 364 00:12:03,796 --> 00:12:06,098 How did you know was a $200 watch? 365 00:12:06,198 --> 00:12:07,633 Oh, I saw one at Stefano's. 366 00:12:07,733 --> 00:12:09,001 That's where you got it, isn't it? 367 00:12:09,101 --> 00:12:10,369 Well, uh, no, I didn't. 368 00:12:10,469 --> 00:12:13,405 I got it at Discount Harry's for $104.50. 369 00:12:13,505 --> 00:12:14,540 But it's the very same watch. 370 00:12:14,640 --> 00:12:16,175 The same guarantee and everything. 371 00:12:16,275 --> 00:12:17,409 Hey, that's a steal. 372 00:12:17,509 --> 00:12:19,311 Yeah, wasn't it ever? 373 00:12:19,411 --> 00:12:20,346 It was the last one they had. 374 00:12:20,446 --> 00:12:21,747 We'll never replace it for that. 375 00:12:21,847 --> 00:12:22,748 [doorbell] 376 00:12:23,549 --> 00:12:24,783 Probably the insurance man. 377 00:12:24,883 --> 00:12:26,418 Well, Rob, what do we tell him the watch cost? 378 00:12:26,518 --> 00:12:28,754 What I paid or what it would cost to get another one? 379 00:12:28,854 --> 00:12:32,625 Well, let's tell him what we paid and what it's worth and then he'll decide what to give us, I guess. 381 00:12:32,725 --> 00:12:34,593 OK. 382 00:12:34,693 --> 00:12:36,061 - Oh, good evening. - Hello. 383 00:12:36,161 --> 00:12:38,063 My name is Evans from the Faucety Insurance Company. 384 00:12:38,163 --> 00:12:39,431 Oh, hi. I'm Rob Petrie. 385 00:12:39,531 --> 00:12:41,033 This is my wife Laura. - Petrie, how do you do? 386 00:12:41,133 --> 00:12:42,267 - How do you do? - How are you? 387 00:12:42,368 --> 00:12:43,168 Won't you come in, sit down, please? 388 00:12:43,268 --> 00:12:43,869 Thank you very much. 389 00:12:43,969 --> 00:12:44,870 Thank you. 390 00:12:44,970 --> 00:12:45,738 Can I get you some coffee? 391 00:12:45,838 --> 00:12:46,572 Oh, no, thank you. 392 00:12:46,672 --> 00:12:47,506 I have a few more stops to make. 393 00:12:47,606 --> 00:12:49,241 I'll sit right over here. 394 00:12:49,341 --> 00:12:51,343 Well, I'm sorry you had to come here. 395 00:12:51,443 --> 00:12:52,878 Of course you are. 396 00:12:52,978 --> 00:12:54,747 Well, I guess you want to know all about my watch, huh? 397 00:12:54,847 --> 00:12:56,281 Yes, I do want know about your watch. 398 00:12:56,382 --> 00:12:58,250 First of all, what was its value? 399 00:12:58,350 --> 00:12:59,184 Oh, $200. 400 00:12:59,285 --> 00:13:01,420 $104.50. 401 00:13:01,520 --> 00:13:02,554 What was that? 402 00:13:02,655 --> 00:13:03,255 $200. 403 00:13:03,355 --> 00:13:05,891 $104. 404 00:13:05,991 --> 00:13:07,993 Don't you think you'd better get your story straight? 405 00:13:08,093 --> 00:13:09,128 We haven't got a story. 406 00:13:09,228 --> 00:13:10,462 Just, it's a $200 watch. 407 00:13:10,562 --> 00:13:12,031 She got it at a discount house, that's all. 408 00:13:12,131 --> 00:13:13,599 For $104.50. 409 00:13:13,699 --> 00:13:16,201 Now, the theft took place at a birthday party, allegedly? 410 00:13:16,301 --> 00:13:17,603 Allegedly. 411 00:13:17,703 --> 00:13:20,406 An allegation's a statement made without proof. 412 00:13:20,506 --> 00:13:22,341 Well, there's some birthday cake left over. 413 00:13:22,441 --> 00:13:24,777 Would that prove that we had a birthday party? 414 00:13:24,877 --> 00:13:28,414 You see, my dear, it's the theft we have to prove. 415 00:13:28,514 --> 00:13:30,082 Look, I want to get one thing straight. 416 00:13:30,182 --> 00:13:31,884 The watch is not lost. 417 00:13:31,984 --> 00:13:33,552 So you said. 418 00:13:33,652 --> 00:13:38,390 Now, I have all the preliminary information from your phone call, including a list of the guests 420 00:13:38,490 --> 00:13:39,591 who attended the party. 421 00:13:39,692 --> 00:13:41,460 Tell me, who do you think stole it? 422 00:13:41,560 --> 00:13:42,361 None of them. 423 00:13:42,461 --> 00:13:43,629 None of them? 424 00:13:43,729 --> 00:13:45,164 If it was stolen, someone had to steal it. 425 00:13:45,264 --> 00:13:48,867 Well, you see, Mr. Evans, all the people at the party are friends of ours. 427 00:13:48,967 --> 00:13:49,835 Oh, boy. 428 00:13:49,935 --> 00:13:51,370 I wish I hadn't started this thing. 429 00:13:51,470 --> 00:13:52,838 I mean, actually, how much does a watch mean? 430 00:13:52,938 --> 00:13:55,808 In this state, one to three years. 431 00:13:55,908 --> 00:13:58,377 Look, couldn't-- can't you just forget the whole thing? 432 00:13:58,477 --> 00:14:01,213 Mr. Petrie, don't you want your watch recovered? 433 00:14:01,313 --> 00:14:03,615 Well, sure, I do, but I'm trying to save a little embarrassment. 435 00:14:03,716 --> 00:14:05,951 Oh, I'm not embarrassed. 436 00:14:06,051 --> 00:14:07,886 Well, I am. 437 00:14:07,986 --> 00:14:09,154 [inaudible] 438 00:14:09,254 --> 00:14:11,657 You know, this reminds me of a case I once handled, 439 00:14:11,757 --> 00:14:14,993 where a woman had purchased some luggage for her husband at a discount house. 441 00:14:15,094 --> 00:14:18,597 They reported it stolen and tried to collect the full retail price. 443 00:14:18,697 --> 00:14:19,665 ROB: So? 444 00:14:19,765 --> 00:14:24,670 So it turned out wasn't really stolen, but we got the real truth out of them after a while. 446 00:14:24,770 --> 00:14:26,472 Now, Mr. Evans, why would this remind you of that? 447 00:14:26,572 --> 00:14:27,406 I don't know. 448 00:14:27,506 --> 00:14:28,507 Why don't you tell me? 449 00:14:28,607 --> 00:14:31,677 I can't tell you anything. 450 00:14:31,777 --> 00:14:33,245 So I see. 451 00:14:33,345 --> 00:14:35,247 Well, I guess that's about all for now. 452 00:14:35,347 --> 00:14:36,248 I'd say that was all for now. 453 00:14:36,348 --> 00:14:37,182 Yes. 454 00:14:37,282 --> 00:14:38,350 What's next? 455 00:14:38,450 --> 00:14:39,418 I'll just poke around a little bit. 456 00:14:39,518 --> 00:14:40,419 Don't bother. 457 00:14:40,519 --> 00:14:41,887 I'll see my way out myself. 458 00:14:41,987 --> 00:14:43,021 Thank you very much. 459 00:14:43,122 --> 00:14:45,090 Good night, Mr. And Mrs. Petrie. 460 00:14:45,190 --> 00:14:46,158 Nice to have seen you. 461 00:14:50,496 --> 00:14:52,931 You know that man actually suspected you? 462 00:14:53,031 --> 00:14:53,665 I know. 463 00:14:53,766 --> 00:14:55,300 I was ready to confess. 464 00:14:55,401 --> 00:14:56,235 For what? 465 00:14:56,335 --> 00:14:57,302 Those stolen towels. 466 00:14:57,402 --> 00:14:58,537 Oh! 467 00:15:01,807 --> 00:15:03,575 Hi, gang, what's the good word? 468 00:15:03,675 --> 00:15:06,678 Well, let's see, how does fink grab you? 469 00:15:06,779 --> 00:15:07,513 Fink? 470 00:15:07,613 --> 00:15:08,514 Come on, Sal. 471 00:15:08,614 --> 00:15:11,350 Sit down, be uncomfortable. 472 00:15:11,450 --> 00:15:13,352 What are you two guys all steamed up about? 473 00:15:13,452 --> 00:15:14,486 Go ahead, tell him. 474 00:15:14,586 --> 00:15:16,054 I would if I was talking to him. 475 00:15:16,155 --> 00:15:17,256 Why aren't you talking to me? 476 00:15:17,356 --> 00:15:19,224 Because we're talking to that clown from the insurance company. 478 00:15:19,324 --> 00:15:20,259 What clown? 479 00:15:20,359 --> 00:15:23,028 Big chief knife in the back. 480 00:15:23,128 --> 00:15:26,131 Your hatchet man, Mr. Evans. 481 00:15:26,231 --> 00:15:27,699 Evans questioned you guys? 482 00:15:27,800 --> 00:15:32,471 Would you like to see the bamboo shoots under my fingernails? 484 00:15:32,571 --> 00:15:37,209 You know, I was so mad, I didn't even ask that rat if he was single. 486 00:15:37,309 --> 00:15:38,744 Why did he have to do that? 487 00:15:38,844 --> 00:15:41,013 What do you got planned for your guests next time, Rob? 488 00:15:41,113 --> 00:15:42,714 Malaria? 489 00:15:42,815 --> 00:15:45,250 You don't think I asked Evans to question you, do you? 490 00:15:45,350 --> 00:15:46,819 Oh, no. 491 00:15:46,919 --> 00:15:49,054 He just picked our names at random out of the phone book. 492 00:15:49,154 --> 00:15:52,124 Look, I am not accusing any of the suspects. 493 00:15:52,224 --> 00:15:57,162 Oh, boy, this-- Boy, we got a nasty word for people who are suspicious like you. 496 00:15:57,262 --> 00:15:58,063 Yeah. 497 00:15:58,163 --> 00:15:59,131 What is it? 498 00:15:59,231 --> 00:16:00,966 Suspicious. 499 00:16:01,066 --> 00:16:02,467 - That's not so nasty. - You're right. 500 00:16:02,568 --> 00:16:03,502 It needs work. 501 00:16:03,602 --> 00:16:04,837 Look, you guys are all wrong. 502 00:16:04,937 --> 00:16:06,538 You don't think for a minute I'd suspect you? 503 00:16:06,638 --> 00:16:07,873 Oh, I don't think for a minute. 504 00:16:07,973 --> 00:16:09,675 I've only been thinking it the past 12 hours. 505 00:16:09,775 --> 00:16:11,076 Hi, Mel, how are you? 506 00:16:11,176 --> 00:16:15,314 Mortified, hurt, shocked, and deeply disappointed. 507 00:16:15,414 --> 00:16:16,782 What is it, Mel? 508 00:16:16,882 --> 00:16:19,985 Your bald-headed assassin came to see me last night. 509 00:16:23,388 --> 00:16:26,291 Mel, please believe me-- Never again. 510 00:16:26,391 --> 00:16:29,862 Boy, he got some nerve sending a guy to investigate a man of your stature. 512 00:16:33,031 --> 00:16:34,633 What are you being nice to me for? 513 00:16:34,733 --> 00:16:38,804 Because I can only hate one guy at a time. 514 00:16:38,904 --> 00:16:41,740 Mel, you've got to believe I did not send Evans to visit you. 516 00:16:41,840 --> 00:16:42,574 Visit? 517 00:16:42,674 --> 00:16:44,476 Attack would be more like it. 518 00:16:44,576 --> 00:16:45,811 Oh, Mel, I'm sorry. 519 00:16:45,911 --> 00:16:49,114 And why did you have to send him on the night we were entertaining our minister? 521 00:16:57,022 --> 00:16:57,923 Hi. 522 00:16:58,023 --> 00:17:02,661 I'm returning all the things I never borrowed from you so you won't start saying I stole them. 524 00:17:02,761 --> 00:17:05,531 Millie, nobody ever said you stole anything. 525 00:17:05,631 --> 00:17:10,235 Yeah, well, that guy Evans didn't come over to try a glass slipper on me. 527 00:17:10,335 --> 00:17:12,070 Evans was at your house? 528 00:17:12,170 --> 00:17:15,774 Boy, I never was so humiliated in my entire life. 529 00:17:15,874 --> 00:17:20,579 Millie, believe me, Rob and I told Mr. Evans that you couldn't possibly have done it. 531 00:17:20,679 --> 00:17:21,747 What a third degree. 532 00:17:21,847 --> 00:17:25,551 You'd think I'd stolen some government secrets instead of Rob's watch. 534 00:17:25,651 --> 00:17:26,785 That's not what I mean. 535 00:17:26,885 --> 00:17:28,587 LAURA: I know that. 536 00:17:28,687 --> 00:17:31,523 Well, just the same, I want you to take all these things back. 538 00:17:31,623 --> 00:17:33,191 Millie, will you stop it? 539 00:17:33,292 --> 00:17:35,260 No, you check them over. 540 00:17:35,360 --> 00:17:40,632 If that guy Evans comes over with a search warrant, I don't want him seeing your things in my house. 542 00:17:40,732 --> 00:17:43,502 Uh, the dog chewed up the other one and I'll get you a new pair. 544 00:17:43,602 --> 00:17:45,003 You look them over. 545 00:17:45,103 --> 00:17:48,040 Millie, I will do no such thing. 546 00:17:48,140 --> 00:17:49,141 No, look them over. 547 00:17:49,241 --> 00:17:52,811 I don't want anybody saying I have something that doesn't belong to me. 549 00:17:52,911 --> 00:17:56,148 All right, everything's here. 550 00:17:56,248 --> 00:17:57,616 Except my cheese grater. 551 00:17:57,716 --> 00:18:00,218 Well, I gave that to Sadie Stein. 552 00:18:00,319 --> 00:18:02,688 You gave my cheese grater to Sadie Stein? 553 00:18:02,788 --> 00:18:04,823 MILLIE: She said it was her cheese grater. 554 00:18:04,923 --> 00:18:07,459 It is her cheese grater. 555 00:18:07,559 --> 00:18:09,428 None of us is perfect, Laura. 556 00:18:09,528 --> 00:18:14,566 Millie, I know I'm not perfect, and I also know that my very best friend isn't a thief. 558 00:18:14,666 --> 00:18:18,603 Well, then you must have another best friend, because, boy, do I feel suspected. 560 00:18:18,704 --> 00:18:20,038 OK, Millie, you know what I'm going to do? 561 00:18:20,138 --> 00:18:24,543 I'm going to call Rob right now and have him fire the entire insurance company. 563 00:18:24,643 --> 00:18:25,877 No, the damage is done. 564 00:18:25,978 --> 00:18:27,879 And you might shop around for a new dentist. 565 00:18:27,980 --> 00:18:30,215 Jerry's returning your x-rays. 566 00:18:30,315 --> 00:18:33,051 Millie! 567 00:18:33,151 --> 00:18:33,785 [door opening] 568 00:18:33,885 --> 00:18:35,420 ROB: Honey, it's me. 569 00:18:35,520 --> 00:18:36,688 Well, I'm going. 570 00:18:36,788 --> 00:18:39,424 I know Rob doesn't want to see me any more than I want to see him. 572 00:18:39,524 --> 00:18:41,526 Oh, well, now, that's ridiculous. 573 00:18:41,627 --> 00:18:44,262 Honey-- oh, hi, Millie. 574 00:18:44,363 --> 00:18:47,399 Millie, uh, could I speak to Laura a minute, please? 575 00:18:47,499 --> 00:18:48,967 Well, of course. 576 00:18:49,067 --> 00:18:52,604 You can't very well talk behind my back to my face, can you? 577 00:18:52,704 --> 00:18:54,239 What are you doing with Ritchie's wagon? 578 00:18:59,778 --> 00:19:01,613 I guess you're wondering what caused that. 579 00:19:01,713 --> 00:19:03,081 I know what caused that. 580 00:19:03,181 --> 00:19:04,182 Evans. 581 00:19:04,282 --> 00:19:05,717 Boy, is he fast. 582 00:19:05,817 --> 00:19:06,752 He shouldn't be in insurance. 583 00:19:06,852 --> 00:19:09,321 He ought to be in the Olympics. 584 00:19:09,421 --> 00:19:10,255 Mel's mad at me. 585 00:19:10,355 --> 00:19:11,490 Buddy, Sally. 586 00:19:11,590 --> 00:19:13,992 I am so sorry I ever had that party. 587 00:19:14,092 --> 00:19:16,361 Maybe we ought to have another little surprise party. 588 00:19:16,461 --> 00:19:17,295 For whom? 589 00:19:17,396 --> 00:19:18,597 For us. 590 00:19:18,697 --> 00:19:22,801 We'll ask everybody who now hates us to come and if they come, we'll be surprised. 592 00:19:22,901 --> 00:19:26,004 You know, that's not a bad idea. 593 00:19:26,104 --> 00:19:28,273 We can have a big I'm Sorry party. 594 00:19:28,373 --> 00:19:29,608 Well, they wouldn't come. 595 00:19:29,708 --> 00:19:31,710 They might. 596 00:19:31,810 --> 00:19:33,245 You know, it's worth a try. 597 00:19:33,345 --> 00:19:35,247 If they're our real friends, they'll want to make up too. 598 00:19:35,347 --> 00:19:36,248 Sure. 599 00:19:36,348 --> 00:19:37,783 Everyone will come except the crook. 600 00:19:37,883 --> 00:19:38,950 Hey, that's right. 601 00:19:39,051 --> 00:19:41,019 He never does in the movies, does he? 602 00:19:41,119 --> 00:19:44,289 It's not a bad idea to have another little party. 603 00:19:44,389 --> 00:19:47,726 And it might be very interesting to see who doesn't show up. 605 00:19:47,826 --> 00:19:49,094 It's not going to be easy, though. 606 00:19:49,194 --> 00:19:50,395 Oh, no, honey. 607 00:19:50,495 --> 00:19:53,865 It's not fun to call up people that are mad at you. 608 00:19:53,965 --> 00:19:57,102 Could get very, very unpleasant. 609 00:19:57,202 --> 00:19:58,136 You do it. 610 00:20:02,307 --> 00:20:03,542 They're all out of chocolate chip. 611 00:20:03,642 --> 00:20:04,509 I had to get banana. 612 00:20:04,609 --> 00:20:05,977 How'd you do? 613 00:20:06,078 --> 00:20:08,380 Well, I called Buddy, Sally, Mel, Jerry, and Millie. 614 00:20:08,480 --> 00:20:09,614 Anybody turn us down? 615 00:20:09,715 --> 00:20:12,918 Buddy, Sally, Mel, Jerry, and Millie. 616 00:20:13,018 --> 00:20:13,852 Well, that does it. 617 00:20:13,952 --> 00:20:14,786 They all took it. 618 00:20:14,886 --> 00:20:17,422 It's a syndicate. 619 00:20:17,522 --> 00:20:19,391 You know, I'm, I'm beginning to get a little angry. 620 00:20:19,491 --> 00:20:22,994 So am I. Millie and Jerry certainly ought to know we don't suspect them. 622 00:20:23,095 --> 00:20:25,931 Well, Buddy and Sally and Mel should know we don't suspect them. 624 00:20:26,031 --> 00:20:28,300 They all should know we don't think they took it. 625 00:20:28,400 --> 00:20:29,234 Then who took it? 626 00:20:29,334 --> 00:20:30,502 I don't know, but one of them did. 627 00:20:36,842 --> 00:20:38,910 This is good, whatever it is. 628 00:20:39,010 --> 00:20:40,846 I told you, chicken paprikash. 629 00:20:40,946 --> 00:20:43,682 Oslo at the garage gave me the recipe. 630 00:20:43,782 --> 00:20:46,685 No wonder it tastes greasy. 631 00:20:46,785 --> 00:20:48,754 Rob, I'm the last friends you've got. 632 00:20:48,854 --> 00:20:49,988 Don't push me. 633 00:20:56,027 --> 00:20:57,329 What's for dessert? 634 00:20:57,429 --> 00:20:58,263 Chicken paprikash. 635 00:20:58,363 --> 00:20:59,631 I didn't have time to fix anything. 636 00:20:59,731 --> 00:21:00,899 Oh, that's all right. 637 00:21:00,999 --> 00:21:03,301 I'm eating purely from instinct anyway. 638 00:21:03,401 --> 00:21:06,004 Darling, I thought we weren't going to talk about it anymore. 639 00:21:06,104 --> 00:21:07,439 I'm not talking about it. 640 00:21:07,539 --> 00:21:11,543 Well, the way you've been picking at your dinner is talking about it. 642 00:21:11,643 --> 00:21:12,844 Wish I was never born. 643 00:21:12,944 --> 00:21:14,179 Oh, Rob, please. 644 00:21:14,279 --> 00:21:18,250 No, if I'd never been born, I wouldn't have had that dumb birthday party. 646 00:21:18,350 --> 00:21:19,684 I'm sorry, honey. 647 00:21:19,784 --> 00:21:20,919 [phone ringing] 648 00:21:21,620 --> 00:21:22,521 Who could that be? 649 00:21:22,621 --> 00:21:23,421 I don't know. 650 00:21:23,522 --> 00:21:26,258 No one's talking to us. 651 00:21:26,358 --> 00:21:27,592 Hello? 652 00:21:27,692 --> 00:21:28,927 Oh, Mr. Evans. 653 00:21:29,027 --> 00:21:30,729 - I don't want to talk to him. - Yes, he is. 654 00:21:30,829 --> 00:21:31,997 Just a minute. 655 00:21:32,097 --> 00:21:33,565 Probably calling to check on my parents. 656 00:21:36,701 --> 00:21:39,738 Hello, Mr. Evans? 657 00:21:39,838 --> 00:21:40,639 What? 658 00:21:40,739 --> 00:21:42,040 What, what? 659 00:21:42,140 --> 00:21:43,775 No, I don't believe it! 660 00:21:43,875 --> 00:21:44,676 What? 661 00:21:44,776 --> 00:21:46,545 They found it. 662 00:21:46,645 --> 00:21:47,946 No, don't tell me. 663 00:21:48,046 --> 00:21:49,481 No, I don't want to know who it is. 664 00:21:49,581 --> 00:21:53,185 No, I figure if any of my friends is a crook, it's only temporary. 666 00:21:53,285 --> 00:21:56,254 No, I-- don't tell me who it is. 667 00:21:56,354 --> 00:21:58,690 Who was it? 668 00:21:58,790 --> 00:21:59,624 Who? 669 00:21:59,724 --> 00:22:01,426 Oh, come on! 670 00:22:01,526 --> 00:22:02,360 Rob, who? 671 00:22:02,460 --> 00:22:03,295 Who? 672 00:22:03,395 --> 00:22:04,729 - I see. - What? 673 00:22:04,830 --> 00:22:05,664 What? 674 00:22:05,764 --> 00:22:06,598 He what? 675 00:22:06,698 --> 00:22:08,733 Who what? 676 00:22:08,833 --> 00:22:11,303 Honey, your jewelry case was stolen. 677 00:22:11,403 --> 00:22:13,004 What? 678 00:22:13,104 --> 00:22:15,707 Just a minute, she's checking. 679 00:22:15,807 --> 00:22:17,542 Rob, my jewelry case was stolen. 680 00:22:17,642 --> 00:22:18,810 I just told you. 681 00:22:18,910 --> 00:22:20,011 Well, how did you know about it? 682 00:22:20,111 --> 00:22:21,213 Because they recovered it. 683 00:22:21,313 --> 00:22:21,947 So fast? 684 00:22:22,047 --> 00:22:24,249 He's still on the phone. 685 00:22:24,349 --> 00:22:27,686 Mr. Evans, we'll be expecting you. 686 00:22:27,786 --> 00:22:30,288 Right, and thank you. 687 00:22:30,388 --> 00:22:33,925 Honey, that jewelry case was stolen at the same time the watch was. 689 00:22:34,025 --> 00:22:36,795 We were so upset about the watch we never even knew it was missing. 691 00:22:36,895 --> 00:22:39,831 Rob, I'm almost afraid to ask, but who was it? 692 00:22:39,931 --> 00:22:42,300 Well, the last person you'd suspect. 693 00:22:42,400 --> 00:22:43,368 Millie? 694 00:22:43,468 --> 00:22:44,769 No, honey, a crook. 695 00:22:44,870 --> 00:22:47,439 Oh, come on, Rob. 696 00:22:47,539 --> 00:22:48,640 Don't play games. 697 00:22:48,740 --> 00:22:50,008 Who stole it? - A crook. 698 00:22:50,108 --> 00:22:51,309 A crook crook. 699 00:22:51,409 --> 00:22:53,411 You know, a guy that makes a living at it. 700 00:22:53,511 --> 00:22:56,114 You mean a real crook was here in our house? 701 00:22:56,214 --> 00:22:57,148 Right. 702 00:22:57,249 --> 00:23:00,218 He came in through that bedroom window while we were out here having the birthday party. 704 00:23:00,318 --> 00:23:01,753 Who are you going to call? 705 00:23:01,853 --> 00:23:05,557 I'm calling all of our friends to give them the good news and to insist they come to the make up party. 707 00:23:05,657 --> 00:23:07,158 A real crook! 708 00:23:07,259 --> 00:23:09,227 Why didn't we ever think of that? 709 00:23:09,327 --> 00:23:12,163 Honey, why suspect a stranger when you've got a house full of friends? 711 00:23:16,768 --> 00:23:19,771 Boy, if I'd have known the watch was that neat, I'd have stolen it myself. 713 00:23:19,871 --> 00:23:20,471 Hold it. 714 00:23:20,571 --> 00:23:23,908 58, 59, 60. 715 00:23:24,008 --> 00:23:25,309 It's Tuesday in Bangkok. 716 00:23:25,409 --> 00:23:26,644 Big deal. 717 00:23:26,744 --> 00:23:29,180 It'll be Tuesday here before Sally arrives. 718 00:23:29,280 --> 00:23:30,615 Yeah, where is she? I'm starved. 719 00:23:30,715 --> 00:23:33,217 Well, she said she had a surprise and she didn't want to come till she 721 00:23:33,317 --> 00:23:34,619 was sure everybody was here. - I'm here, I'm here. 722 00:23:34,719 --> 00:23:35,887 I'm getting ready to leave already. 723 00:23:35,987 --> 00:23:38,823 I love it when he says things like that. 724 00:23:38,923 --> 00:23:39,724 [doorbell] 725 00:23:39,824 --> 00:23:41,325 - There she is. - Yay! 726 00:23:41,426 --> 00:23:42,493 - It's about time. - Come on! 727 00:23:42,593 --> 00:23:43,928 Where do you suppose she's been? 728 00:23:44,028 --> 00:23:45,463 I don't have no idea. 729 00:23:45,563 --> 00:23:47,165 Hey, where you been? - Hello. 730 00:23:47,265 --> 00:23:48,199 Hi, guys. 731 00:23:48,299 --> 00:23:49,467 Come on in. 732 00:23:49,567 --> 00:23:50,501 Right, you ready for the big surprise? 733 00:23:50,601 --> 00:23:52,036 I want you to meet my new date. 734 00:23:55,540 --> 00:23:57,642 [inaudible], what is this? 735 00:23:57,742 --> 00:24:00,344 Sal, I'm glad you brought him here. 736 00:24:00,445 --> 00:24:01,345 Let's get him. 737 00:24:01,446 --> 00:24:03,181 Wait a minute, he's single! 738 00:24:03,281 --> 00:24:05,917 We don't care! 739 00:24:06,017 --> 00:24:09,520 [music playing] 48060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.