Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,241 --> 00:00:02,118
[theme music]
2
00:00:02,202 --> 00:00:05,124
ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show."
3
00:00:05,250 --> 00:00:17,317
Starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey
Amsterdam, Larry Mathews, Mary Tyler Moore.
4
00:00:20,366 --> 00:00:21,201
Wait a minute.
5
00:00:21,326 --> 00:00:21,994
Shh.
6
00:00:22,078 --> 00:00:23,288
I think I hear him coming.
7
00:00:23,372 --> 00:00:24,249
Who's coming?
8
00:00:24,333 --> 00:00:25,752
- Mel. - How do you know it's Mel?
9
00:00:25,835 --> 00:00:26,796
The footsteps.
10
00:00:26,879 --> 00:00:29,761
It's either Mel or Frankenstein.
11
00:00:29,844 --> 00:00:30,680
Hey, we lose.
12
00:00:30,805 --> 00:00:32,767
It's Mel.
13
00:00:32,850 --> 00:00:34,271
People, I've got great news.
14
00:00:34,354 --> 00:00:37,528
The Harvard Medical School found a
way to get your scalp into a bottle.
15
00:00:40,367 --> 00:00:41,536
What's up, Mel?
16
00:00:41,661 --> 00:00:43,039
Well, it's official from Alan.
17
00:00:43,123 --> 00:00:47,842
He's decided to go into reruns until September,
which means we're all on vacation.
18
00:00:47,925 --> 00:00:48,969
- Oh, Mel. - Hey.
19
00:00:49,052 --> 00:00:49,887
That is great, isn't it?
20
00:00:49,971 --> 00:00:51,891
That is just wonderful.
21
00:00:51,975 --> 00:00:53,687
Mel, that is so great.
22
00:00:53,770 --> 00:00:56,401
Thank you so very, very much.
23
00:00:56,484 --> 00:00:57,654
Rob, isn't that wonderful?
24
00:00:57,738 --> 00:00:58,573
Rob?
25
00:00:58,656 --> 00:00:59,617
What's the matter?
26
00:00:59,742 --> 00:01:00,869
I thought you'd be excited, Rob.
27
00:01:00,953 --> 00:01:02,164
Well, I am.
28
00:01:02,247 --> 00:01:03,834
I am, but I just got the weirdest feeling.
29
00:01:03,917 --> 00:01:04,878
Me too.
30
00:01:04,961 --> 00:01:06,298
But it'll go away when he does.
31
00:01:08,887 --> 00:01:13,229
Did you ever have that feeling that you've
lived through the same experience twice?
32
00:01:13,313 --> 00:01:14,440
Yeah, I did.
33
00:01:14,523 --> 00:01:16,152
In high school when I was dating twin brothers.
34
00:01:18,281 --> 00:01:19,451
No.
35
00:01:19,576 --> 00:01:21,789
I'm talking about nine years ago right in this office.
36
00:01:21,915 --> 00:01:23,334
Buddy, you remember.
37
00:01:23,459 --> 00:01:24,963
I don't remember what happened yesterday in this office.
38
00:01:25,046 --> 00:01:26,633
Rob, what are you talking about?
39
00:01:26,758 --> 00:01:30,099
Nine years ago in this office, I had just come
on as head writer, about two months was all.
40
00:01:30,182 --> 00:01:33,481
Buddy, Sally, and I were sitting at this desk writing a sketch.
41
00:01:33,564 --> 00:01:36,195
You came in with some special n-- it was a cowboy sketch.
42
00:01:36,320 --> 00:01:37,865
A cowboy-- you remember that?
43
00:01:37,991 --> 00:01:39,327
Listen.
44
00:01:39,411 --> 00:01:42,500
When a piece of news causes you this
much trouble, you remember the details.
45
00:01:42,625 --> 00:01:44,964
People, I've got some wonderful news.
46
00:01:45,047 --> 00:01:48,763
Oh, you cornered the market on fat.
47
00:01:48,848 --> 00:01:49,808
All right, Mel.
48
00:01:49,891 --> 00:01:50,852
What's the good news already?
49
00:01:50,935 --> 00:01:52,187
Well, I just talked to Alan.
50
00:01:52,271 --> 00:01:56,030
He's not going to do the summer show after
all, so I guess we're all on vacation.
51
00:01:56,113 --> 00:01:58,034
Oh, that's wonderful.
52
00:01:58,117 --> 00:01:59,746
Mel, that's just great.
53
00:01:59,871 --> 00:02:00,706
BUDDY: Hey, that's great.
54
00:02:00,789 --> 00:02:01,583
Wonderful.
55
00:02:01,708 --> 00:02:03,170
SALLY: Oh jeez.
56
00:02:03,253 --> 00:02:04,297
Mel, I got a contract.
57
00:02:04,380 --> 00:02:06,844
Well, of course, you'll go back
on the payroll in September.
58
00:02:06,927 --> 00:02:08,473
Well, see you in the fall.
59
00:02:08,556 --> 00:02:10,936
Well, if it's your fall, make it at least 200 feet.
60
00:02:11,062 --> 00:02:11,897
September.
61
00:02:11,980 --> 00:02:13,734
Oh, isn't that great?
62
00:02:13,817 --> 00:02:15,363
Hollywood, here I come.
63
00:02:15,446 --> 00:02:16,741
You going to make a movie?
64
00:02:16,866 --> 00:02:18,285
No, I'm going to take that job on "Talent Time."
65
00:02:18,410 --> 00:02:19,872
It's a summer replacement show.
66
00:02:19,955 --> 00:02:20,916
Oh, that's good.
67
00:02:20,999 --> 00:02:22,419
You know what I'm going to do?
68
00:02:22,544 --> 00:02:24,090
I'm going up the mountains, up to Lake Big Mouth Lodge.
69
00:02:24,215 --> 00:02:25,300
You're going on vacation, Buddy?
70
00:02:25,426 --> 00:02:26,929
No, I write the staff shows up there.
71
00:02:27,012 --> 00:02:30,729
A good comedy writer is worth his weight in the sour cream.
72
00:02:30,813 --> 00:02:34,445
Well, Mr. Head Writer, I guess you
have all sorts of interesting offers.
73
00:02:34,570 --> 00:02:35,406
Hm?
74
00:02:35,489 --> 00:02:36,616
Well, yeah.
75
00:02:36,742 --> 00:02:38,286
I mean there's a lot of things available of course.
76
00:02:38,412 --> 00:02:40,082
I'll have to think about them for a little while.
77
00:02:40,165 --> 00:02:41,460
That's all. - Well, look.
78
00:02:41,585 --> 00:02:44,174
If you want laughs, why don't you
come up to the mountains with me?
79
00:02:44,299 --> 00:02:45,636
Free room and board.
80
00:02:45,761 --> 00:02:49,477
Yeah, why don't you go to Big Mouth with Big Mouth?
81
00:02:49,602 --> 00:02:50,856
- Free room and board, huh? - Yeah.
82
00:02:50,981 --> 00:02:52,150
Gee.
83
00:02:52,233 --> 00:02:52,860
That'd-- that'd be awful nice for Laura.
84
00:02:52,985 --> 00:02:53,945
For Laura?
85
00:02:54,028 --> 00:02:54,947
You want to take your wife along?
86
00:02:55,031 --> 00:02:56,492
Well, yeah. Can't I?
87
00:02:56,617 --> 00:03:01,211
Well, I guess it's all right if she wouldn't
mind rooming with you, me, and Ricardo.
88
00:03:01,336 --> 00:03:02,547
Who's Ricardo?
89
00:03:02,672 --> 00:03:04,594
Marvin Schwartz, the rumba teacher.
90
00:03:07,182 --> 00:03:08,351
Well, thanks a lot, Buddy.
91
00:03:08,477 --> 00:03:10,899
I couldn't leave Laura, you know,
expecting the baby and everything.
92
00:03:11,024 --> 00:03:12,193
Hey, look, you guys.
93
00:03:12,276 --> 00:03:13,571
I don't know about you, but I'm starved.
94
00:03:13,696 --> 00:03:18,916
What do you say they go out and celebrate our big
vacation here with a nice expensive, fattening lunch?
95
00:03:19,041 --> 00:03:20,085
Uh, I-- I don't know, Sal.
96
00:03:20,210 --> 00:03:21,296
Look.
97
00:03:21,379 --> 00:03:23,258
In honor of the occasion, I'll treat.
98
00:03:23,383 --> 00:03:25,471
Well, in honor of that occasion, I'll treat.
99
00:03:25,555 --> 00:03:26,306
Come on.
100
00:03:26,390 --> 00:03:27,643
Hey, I'll catch up with you.
101
00:03:27,726 --> 00:03:30,357
I want to tell Laura we got two
whole months off with nothing to do.
102
00:03:30,440 --> 00:03:32,987
OK.
103
00:03:33,071 --> 00:03:34,241
And nothing to eat.
104
00:03:36,996 --> 00:03:38,457
Boy, it was rough.
105
00:03:38,583 --> 00:03:43,635
Out of work, a new house, no furniture, a baby
on the way, and not one single dime in the bank.
106
00:03:43,760 --> 00:03:44,763
Well, gee whiz.
107
00:03:44,847 --> 00:03:48,019
You kept showing up with those flashy
suits and a clean shirt every day.
108
00:03:48,103 --> 00:03:49,273
You know, we thought you were loaded.
109
00:03:49,356 --> 00:03:50,776
That's what I wanted you to think.
110
00:03:50,860 --> 00:03:51,862
I was the new head writer.
111
00:03:51,945 --> 00:03:52,905
I was fighting for your respect.
112
00:03:52,989 --> 00:03:53,866
Yeah.
113
00:03:53,949 --> 00:03:54,868
Well, you lost the fight.
114
00:03:54,951 --> 00:03:55,911
We still don't respect you.
115
00:03:55,996 --> 00:03:57,498
[laughs]
116
00:03:57,623 --> 00:04:00,129
Rob, how come you didn't take that job up in the mountains?
117
00:04:00,212 --> 00:04:01,131
What?
118
00:04:01,215 --> 00:04:02,301
And share a room with that?
119
00:04:02,426 --> 00:04:05,223
The drive home that night was rough.
120
00:04:05,307 --> 00:04:10,401
I'm going home to a wife expecting a baby, who
was also expecting a husband with a paycheck.
121
00:04:10,485 --> 00:04:13,867
And I had to think of some gentle way
to tell her not to expect the paycheck.
122
00:04:13,992 --> 00:04:18,543
[dreamy music]
123
00:04:24,014 --> 00:04:24,849
Hi.
124
00:04:24,974 --> 00:04:25,768
Hi, honey.
125
00:04:25,851 --> 00:04:26,811
How'd it go today?
126
00:04:26,895 --> 00:04:27,730
Oh, just wonderful.
127
00:04:27,855 --> 00:04:29,359
Good.
128
00:04:29,442 --> 00:04:30,653
Boy, having a baby agrees with you.
129
00:04:30,736 --> 00:04:32,198
You look pretty. - Thank you.
130
00:04:32,323 --> 00:04:33,451
Come here. I need your help.
131
00:04:33,535 --> 00:04:34,870
What do you think?
132
00:04:34,954 --> 00:04:36,624
Should the coffee table go here, or until the couch
133
00:04:36,707 --> 00:04:38,253
comes would it be better if it went somewhere over there?
134
00:04:38,378 --> 00:04:40,048
What-- what coffee table?
135
00:04:40,131 --> 00:04:41,510
The one you're standing on.
136
00:04:41,593 --> 00:04:42,595
Oh.
137
00:04:42,720 --> 00:04:45,226
The legs are a little short, aren't they?
138
00:04:45,351 --> 00:04:47,063
Rob, I saw it downtown today.
139
00:04:47,146 --> 00:04:48,275
You're going to love it.
140
00:04:48,400 --> 00:04:50,237
It's so beautiful, and it's only $165.
141
00:04:50,362 --> 00:04:52,701
$165!
142
00:04:52,784 --> 00:04:53,410
Too much?
143
00:04:53,536 --> 00:04:54,413
Oh, boy, honey.
144
00:04:54,496 --> 00:04:55,290
Is it ever?
145
00:04:55,415 --> 00:04:56,333
Here.
146
00:04:56,417 --> 00:04:57,920
Rob, don't wrinkle the table.
147
00:04:58,045 --> 00:04:59,966
Honey, we can't afford it.
148
00:05:00,091 --> 00:05:01,260
We can't?
149
00:05:01,344 --> 00:05:02,597
Not only can't we afford a coffee table.
150
00:05:02,680 --> 00:05:05,102
We can't afford coffee.
151
00:05:05,227 --> 00:05:06,104
You got fired.
152
00:05:06,187 --> 00:05:07,608
No, no.
153
00:05:07,733 --> 00:05:09,194
You better sit down, honey.
154
00:05:09,278 --> 00:05:12,034
Rob, what in the world happened?
155
00:05:12,117 --> 00:05:13,453
- You ready? - Ready?
156
00:05:13,579 --> 00:05:14,456
I'm ready to burst.
157
00:05:14,581 --> 00:05:16,293
Will you tell me what it is?
158
00:05:16,376 --> 00:05:18,631
I got laid off till next September.
159
00:05:18,714 --> 00:05:20,259
Oh, thank goodness.
160
00:05:20,343 --> 00:05:21,679
What do you mean thank goodness?
161
00:05:21,804 --> 00:05:25,270
Thank goodness it's not one of
the various tragedies I imagined.
162
00:05:25,354 --> 00:05:27,817
Honey,
it is a-- don't you understand?
163
00:05:27,901 --> 00:05:28,986
I'm out of work.
164
00:05:29,111 --> 00:05:30,573
We got no money coming in, and we owe a fortune.
165
00:05:30,657 --> 00:05:32,828
Oh, Rob, we don't owe that much.
166
00:05:32,954 --> 00:05:37,003
The car, the washing machine, the television set, the house.
167
00:05:37,088 --> 00:05:38,006
Wait, a minute.
168
00:05:38,090 --> 00:05:39,425
You held up two fingers for the house.
169
00:05:39,509 --> 00:05:42,849
First and second mortgages.
170
00:05:42,933 --> 00:05:46,357
I knew I shouldn't have bought this
place till I was sure I was all set.
171
00:05:46,440 --> 00:05:47,401
But you are all set.
172
00:05:47,527 --> 00:05:48,362
Yeah.
173
00:05:48,487 --> 00:05:49,364
I'll be set in September.
174
00:05:49,447 --> 00:05:51,535
Right now, I'm just upset.
175
00:05:51,618 --> 00:05:52,705
Can't you get an advance?
176
00:05:52,788 --> 00:05:55,544
Well, honey, getting an advance
is just like another debt.
177
00:05:55,627 --> 00:05:58,341
Something we can't use right now is another debt.
178
00:05:58,425 --> 00:06:01,180
Besides, I'd just as soon they didn't know I needed the money.
179
00:06:01,264 --> 00:06:04,021
Well, I-- I could always go back to dancing.
180
00:06:04,104 --> 00:06:05,106
In your condition?
181
00:06:05,231 --> 00:06:08,989
Oh, but Rob, a lot of girls I know go right on
dancing until they show. And I don't show yet.
182
00:06:09,072 --> 00:06:10,074
See?
183
00:06:10,159 --> 00:06:12,538
Honey, I am the breadwinner in the family.
184
00:06:12,622 --> 00:06:13,666
And that's final.
185
00:06:13,750 --> 00:06:15,336
I almost forgot to put on dinner.
186
00:06:15,420 --> 00:06:16,255
Forget about it.
187
00:06:16,380 --> 00:06:17,633
I'm not very hungry.
188
00:06:17,758 --> 00:06:19,345
Oh, come on, Rob.
189
00:06:19,428 --> 00:06:20,598
It's paid for.
190
00:06:20,723 --> 00:06:24,731
Well, honey-- I'm sorry,
I-- I'm upset, that's all.
191
00:06:24,814 --> 00:06:29,032
But I'm the one who has a
responsibility for my wife and whatever.
192
00:06:29,115 --> 00:06:32,957
You know, we can always borrow from my folks.
193
00:06:33,041 --> 00:06:36,340
And have them think I'm some kind of
a bum who can't support the family?
194
00:06:36,465 --> 00:06:38,302
Oh, no.
195
00:06:38,386 --> 00:06:40,974
If we do any borrowing is going to be from my folks.
196
00:06:41,058 --> 00:06:44,440
And have them think that I can't manage a household?
197
00:06:44,524 --> 00:06:45,651
No, sir.
198
00:06:45,734 --> 00:06:47,279
Well, then I don't know what to do.
199
00:06:47,363 --> 00:06:49,827
Well, I think the first thing we should do is have dinner.
200
00:06:49,910 --> 00:06:50,996
I'll put the steak on.
201
00:06:51,122 --> 00:06:53,418
Steak!
202
00:06:53,501 --> 00:06:54,671
Honey, we can't afford any steak.
203
00:06:54,796 --> 00:06:56,758
Well, when I bought it, we could.
204
00:06:56,842 --> 00:07:00,266
Well, cook it carefully, will you?
205
00:07:00,349 --> 00:07:01,393
Oh, come on.
206
00:07:01,519 --> 00:07:03,105
Rob, stop saying things like that.
207
00:07:03,188 --> 00:07:05,360
You make it sound like we're completely destitute.
208
00:07:05,444 --> 00:07:06,571
Well, almost.
209
00:07:06,696 --> 00:07:08,116
That's not true.
210
00:07:08,199 --> 00:07:11,080
For one thing we'll have at least $45 a week coming in.
211
00:07:11,206 --> 00:07:12,000
Oh yeah.
212
00:07:12,083 --> 00:07:12,835
From where?
213
00:07:12,918 --> 00:07:15,591
Your unemployment insurance.
214
00:07:15,716 --> 00:07:17,052
Unemployment insurance?
215
00:07:17,177 --> 00:07:18,889
Rob, you were laid off. Weren't you?
216
00:07:19,015 --> 00:07:20,142
Yeah.
217
00:07:20,225 --> 00:07:24,318
Yeah, but honey, I'm a writer, and a writer
just-- you know, keeps working all the time,
218
00:07:24,401 --> 00:07:25,570
writing stories and everything.
219
00:07:25,695 --> 00:07:27,324
Yeah, but that's just pure speculation.
220
00:07:27,407 --> 00:07:29,244
I mean, you're not making any money at that.
221
00:07:29,370 --> 00:07:33,087
Well, neither does Tennessee Williams until he
finishes something and go out-- he goes and sells it.
222
00:07:33,170 --> 00:07:35,341
He's not on unemployment insurance, is he?
223
00:07:35,424 --> 00:07:38,223
Rob, the money is there for you to use when you need it.
224
00:07:38,306 --> 00:07:43,108
And darling, I don't know about Tennessee
Williams, but you're definitely out of work.
225
00:07:43,191 --> 00:07:44,194
Yeah.
226
00:07:44,277 --> 00:07:45,613
In a way it's kind of my money, isn't it?
227
00:07:45,738 --> 00:07:46,532
Right.
228
00:07:46,615 --> 00:07:48,035
I'll go fix dinner.
229
00:07:48,119 --> 00:07:51,418
Yeah, I guess I could go down there
and sign up at the employment office.
230
00:07:51,501 --> 00:07:52,795
There's no reason I can't do it.
231
00:07:52,878 --> 00:07:53,713
I owe it to myself.
232
00:07:53,798 --> 00:07:54,632
LAURA: Right.
233
00:07:54,758 --> 00:07:55,760
I owe it to you.
234
00:07:55,844 --> 00:07:58,224
I owe it to my future child.
235
00:07:58,307 --> 00:08:03,192
I owe practically everybody in the world.
236
00:08:03,317 --> 00:08:06,825
[upbeat music]
237
00:08:14,383 --> 00:08:15,427
Excuse me.
238
00:08:15,510 --> 00:08:16,472
Yeah?
239
00:08:16,555 --> 00:08:17,766
Am I in the right line here?
240
00:08:17,849 --> 00:08:18,934
For what?
241
00:08:19,018 --> 00:08:20,188
Well, for the money?
242
00:08:22,985 --> 00:08:24,697
- What's your last name? - Petrie.
243
00:08:24,822 --> 00:08:25,699
- With a P? - Yeah.
244
00:08:25,824 --> 00:08:26,618
Yes, sir.
245
00:08:26,701 --> 00:08:27,620
Petrie with a P.
246
00:08:27,703 --> 00:08:28,623
Well, then go with the Ps.
247
00:08:28,706 --> 00:08:29,666
That line over there.
248
00:08:29,750 --> 00:08:31,169
At the end of the T line.
249
00:08:31,253 --> 00:08:32,087
Oh, I see.
250
00:08:32,214 --> 00:08:33,674
[stammers] I didn't see the letters.
251
00:08:33,758 --> 00:08:35,846
It's my first time here.
252
00:08:41,566 --> 00:08:42,694
- Hey, Rob. - Huh?
253
00:08:42,778 --> 00:08:43,738
Rob Petrie.
254
00:08:43,822 --> 00:08:44,740
What are you doing here?
255
00:08:44,865 --> 00:08:46,202
What?
256
00:08:46,285 --> 00:08:47,621
Well, it's me, Herbie Finkel, don't you remember?
257
00:08:47,746 --> 00:08:50,126
From "The Alan Brady Show," about five weeks ago.
258
00:08:50,252 --> 00:08:52,173
Oh, you played the vacuum cleaner salesman.
259
00:08:52,257 --> 00:08:53,050
Yeah.
260
00:08:53,134 --> 00:08:54,219
You were-- you were very funny.
261
00:08:54,302 --> 00:08:55,096
- Oh, thanks. - How are you doing?
262
00:08:55,179 --> 00:08:56,516
Well, great, great.
263
00:08:56,599 --> 00:08:57,434
How you doing?
264
00:08:57,518 --> 00:08:58,687
Oh, fine, fine.
265
00:08:58,770 --> 00:09:00,859
Great, great, and fine, fine.
266
00:09:00,942 --> 00:09:04,408
So what are we doing here?
267
00:09:04,491 --> 00:09:05,410
You get canned? - No.
268
00:09:05,493 --> 00:09:06,620
No. No.
269
00:09:06,704 --> 00:09:08,207
We're just on a little summer vacation, you know?
270
00:09:08,291 --> 00:09:10,754
But I-- I you know, every working man has a right.
271
00:09:10,838 --> 00:09:11,882
I mean the money's here.
272
00:09:11,965 --> 00:09:12,925
We're entitled to take it. - Yeah.
273
00:09:13,009 --> 00:09:14,179
Well, don't worry.
274
00:09:14,304 --> 00:09:15,472
Something else will come up pretty soon.
275
00:09:15,556 --> 00:09:17,686
Well-- Ah, don't
worry, sweetheart.
276
00:09:17,811 --> 00:09:18,980
Well, see you next week.
277
00:09:19,063 --> 00:09:20,358
Same time, same place.
278
00:09:20,483 --> 00:09:21,987
Right here.
279
00:09:22,112 --> 00:09:23,574
I'm just on vacation.
280
00:09:23,657 --> 00:09:26,078
I'm sorry, Mr. Norris, but you haven't filled in your 15B.
281
00:09:26,163 --> 00:09:28,167
You mean I don't get any benefits?
282
00:09:28,292 --> 00:09:30,672
Not until you bring in your record of earnings from Iowa.
283
00:09:30,756 --> 00:09:31,841
Iowa.
284
00:09:31,966 --> 00:09:33,345
Well, I haven't worked in three months.
285
00:09:33,428 --> 00:09:36,309
Well, I'm sorry, but we don't need that form.
286
00:09:36,392 --> 00:09:40,818
Boy, what a crummy state this is.
287
00:09:40,903 --> 00:09:43,282
Next.
288
00:09:43,366 --> 00:09:44,034
Next.
289
00:09:44,117 --> 00:09:45,829
Oh, that's me.
290
00:09:45,913 --> 00:09:47,166
May I help you?
291
00:09:47,250 --> 00:09:48,544
Uh, to tell you the truth.
292
00:09:48,669 --> 00:09:49,587
I don't know.
293
00:09:49,713 --> 00:09:50,799
I don't have that 15B either.
294
00:09:50,882 --> 00:09:52,553
Are you a legal resident of this state?
295
00:09:52,678 --> 00:09:54,098
Well, yes, Miss McCracken.
296
00:09:54,223 --> 00:09:56,352
Legal residents don't need a 15B.
297
00:09:56,435 --> 00:09:58,607
Well, gee, that hardly seems fair.
298
00:10:01,154 --> 00:10:02,532
What doesn't?
299
00:10:02,615 --> 00:10:06,749
Well, I-- I couldn't help overhearing that
man who hadn't worked for three months here,
300
00:10:06,833 --> 00:10:09,171
and this is my first day.
301
00:10:09,255 --> 00:10:10,340
Well, rules are rules.
302
00:10:10,424 --> 00:10:11,427
Yeah.
303
00:10:11,552 --> 00:10:13,264
I suppose sometimes you have to be cruel.
304
00:10:13,389 --> 00:10:15,853
Well, you know, strict.
305
00:10:15,936 --> 00:10:17,773
Well, rules are rules.
306
00:10:17,857 --> 00:10:19,067
Your name?
307
00:10:19,151 --> 00:10:22,533
Petrie, P-E-T-R-I-E.
308
00:10:22,617 --> 00:10:23,620
First name?
309
00:10:23,703 --> 00:10:24,538
Robert.
310
00:10:24,622 --> 00:10:27,377
R-O-B-- E-R-T.
311
00:10:27,461 --> 00:10:30,008
ROB: Right.
312
00:10:30,133 --> 00:10:31,344
Middle name?
313
00:10:31,470 --> 00:10:32,095
S.
314
00:10:32,179 --> 00:10:33,014
MCCRACKEN: S?
315
00:10:33,139 --> 00:10:34,100
Simpson.
316
00:10:34,184 --> 00:10:36,814
I was named after Simpson.
317
00:10:36,940 --> 00:10:37,983
Phone number?
318
00:10:38,067 --> 00:10:41,992
ROB: NE69970.
319
00:10:42,117 --> 00:10:43,328
Your occupation?
320
00:10:43,453 --> 00:10:46,042
Well, I'm out of work.
321
00:10:46,167 --> 00:10:48,214
I mean before you were out of work.
322
00:10:48,339 --> 00:10:49,801
Oh, I'm a head writer.
323
00:10:49,884 --> 00:10:50,970
Head waiter.
324
00:10:51,053 --> 00:10:53,225
Writer.
325
00:10:53,350 --> 00:10:54,435
A head what?
326
00:10:54,519 --> 00:10:55,312
Writer.
327
00:10:55,396 --> 00:10:56,648
Just what is a head writer?
328
00:10:56,732 --> 00:11:02,369
Well, see, in television, they have writers, and
then they have-- you know, they have head writers.
329
00:11:02,452 --> 00:11:03,747
You-- you work in television?
330
00:11:03,872 --> 00:11:05,710
Yes, I'm a television writer.
331
00:11:05,835 --> 00:11:07,547
Oh, I see.
332
00:11:07,630 --> 00:11:10,553
Well, who was your last employer?
333
00:11:10,679 --> 00:11:11,973
Alan Brady.
334
00:11:12,056 --> 00:11:13,017
Really?
335
00:11:13,100 --> 00:11:15,564
[gasps] I love that show.
336
00:11:15,647 --> 00:11:17,861
Oh, well, thank you very much.
337
00:11:17,944 --> 00:11:22,287
Actually, I-- I was employed by his
corporation, Scooby Dooby Productions.
338
00:11:24,792 --> 00:11:25,794
Two oos in Scooby.
339
00:11:25,919 --> 00:11:26,838
Yeah.
340
00:11:26,921 --> 00:11:29,552
Two oos in Scooby, Scooby Dooby.
341
00:11:29,635 --> 00:11:34,103
Can you do any other kind of writing rather
than head writing, that joke writing?
342
00:11:34,188 --> 00:11:35,023
Well, yeah.
343
00:11:35,106 --> 00:11:36,192
I suppose I can.
344
00:11:36,275 --> 00:11:37,527
Why do-- why do you ask?
345
00:11:37,611 --> 00:11:40,868
Well, Mr. Petrie, you see, our function
here is to try to find you work.
346
00:11:40,951 --> 00:11:42,205
Yeah.
347
00:11:42,288 --> 00:11:44,042
Look, Miss-- Miss McCracken, I want to work.
348
00:11:44,125 --> 00:11:45,252
I don't care what kind of work it is.
349
00:11:45,336 --> 00:11:46,631
You know.
350
00:11:46,714 --> 00:11:47,633
Well, that's a very fine attitude, Mr. Petrie.
351
00:11:47,716 --> 00:11:48,718
Yeah.
352
00:11:48,802 --> 00:11:50,807
Well, I guess panic does that to a person.
353
00:11:53,479 --> 00:11:56,568
When-- when-- when would I get it?
354
00:11:56,652 --> 00:11:57,738
The job?
355
00:11:57,822 --> 00:11:59,450
I was expecting something in the way of money.
356
00:11:59,534 --> 00:12:01,078
Oh, well, that has to come from Albany.
357
00:12:01,162 --> 00:12:02,498
How?
358
00:12:02,581 --> 00:12:03,793
Oh, they'll mail it to you in a couple of weeks.
359
00:12:03,876 --> 00:12:04,712
ROB: Oh.
360
00:12:04,837 --> 00:12:06,005
Do you have your own typewriter?
361
00:12:06,131 --> 00:12:06,966
Yeah.
362
00:12:07,049 --> 00:12:07,926
Yes, I have a portable.
363
00:12:08,009 --> 00:12:09,179
It's in excellent condition.
364
00:12:09,263 --> 00:12:12,520
Well, the little E and the little
O make like two big periods.
365
00:12:12,645 --> 00:12:13,981
It just needs a good cleaning.
366
00:12:14,064 --> 00:12:15,024
That's all.
367
00:12:15,109 --> 00:12:16,153
Well, we see what we can do.
368
00:12:16,236 --> 00:12:17,698
No, I'll have it cleaned myself.
369
00:12:17,781 --> 00:12:20,495
I mean, we'll see what we can do about getting you a job.
370
00:12:20,579 --> 00:12:21,622
Oh.
371
00:12:21,706 --> 00:12:23,752
Well, when you do, then I'll have it cleaned.
372
00:12:23,878 --> 00:12:27,927
[laughs] Well, I guess thank you very much.
373
00:12:28,053 --> 00:12:28,929
Oh, excuse me.
374
00:12:29,056 --> 00:12:30,934
It takes a couple of weeks.
375
00:12:31,060 --> 00:12:31,978
She's very sweet.
376
00:12:34,484 --> 00:12:36,196
Oh, Buddy and Sally, it's just beautiful.
377
00:12:36,279 --> 00:12:37,073
Huh?
378
00:12:37,198 --> 00:12:38,241
Just beautiful.
379
00:12:38,325 --> 00:12:39,828
Hey, you really like it?
380
00:12:39,912 --> 00:12:40,538
Oh, I love it.
381
00:12:40,622 --> 00:12:41,749
And Rob will too.
382
00:12:41,832 --> 00:12:43,086
You really think he'll like it?
383
00:12:43,211 --> 00:12:44,254
Oh, of course, he will.
384
00:12:44,338 --> 00:12:45,256
Hey, can I get you something?
385
00:12:45,381 --> 00:12:48,263
Nah, if we had wanted anything,
we'd have brought it along.
386
00:12:48,347 --> 00:12:50,811
Buddy, can't you remember when you and Pickles started out?
387
00:12:50,936 --> 00:12:52,815
No, but I remember how we finished up.
388
00:12:55,027 --> 00:12:56,489
- Hi. - Hi, Rob.
389
00:12:56,614 --> 00:12:58,243
Hi, you guys. What you doing here?
390
00:12:58,326 --> 00:12:59,453
Look what Buddy and Sally brought us.
391
00:12:59,579 --> 00:13:00,373
Isn't that great?
392
00:13:00,456 --> 00:13:01,875
Oh, boy.
393
00:13:01,959 --> 00:13:02,961
I'll say.
394
00:13:03,087 --> 00:13:04,297
Like it?
395
00:13:04,381 --> 00:13:05,299
Wow.
396
00:13:05,383 --> 00:13:06,427
That's beautiful.
397
00:13:06,511 --> 00:13:08,432
Hey, now, we can eat sitting down.
398
00:13:08,515 --> 00:13:11,521
And if you don't have anything to
eat, you can always play cards.
399
00:13:11,646 --> 00:13:14,528
Well, I guess you guys are all
packed to go off to those nice jobs.
400
00:13:14,653 --> 00:13:17,159
Well, have you made up your mind
about what you're going to do?
401
00:13:17,284 --> 00:13:18,912
Well, I got a couple of hot irons in the fire, you know.
402
00:13:18,996 --> 00:13:21,125
You mean you can still make a living rustling cattle?
403
00:13:21,208 --> 00:13:22,628
ROB: [laughs]
404
00:13:22,712 --> 00:13:25,092
Darling, could I see you in the kitchen for a minute?
405
00:13:25,176 --> 00:13:26,178
No, no.
406
00:13:26,261 --> 00:13:27,305
No, no.
407
00:13:27,389 --> 00:13:30,061
Before she takes you aside to tell
you that Miss McCracken called.
408
00:13:30,187 --> 00:13:31,272
Who is McCracken?
409
00:13:31,355 --> 00:13:32,357
Uh, McCracken?
410
00:13:32,441 --> 00:13:33,903
Yeah, darling.
411
00:13:34,028 --> 00:13:35,531
I almost forgot to tell you she called a few minutes ago.
412
00:13:35,656 --> 00:13:36,867
Yeah. We were sitting here.
413
00:13:36,993 --> 00:13:39,247
We asked her what it was all about,
and she wouldn't tell us. - Come on.
414
00:13:39,372 --> 00:13:40,459
What's it all about?
415
00:13:40,542 --> 00:13:43,423
Well, uh, uh, my insurance
company, some secretary probably.
416
00:13:43,548 --> 00:13:44,759
McCracken?
417
00:13:44,885 --> 00:13:47,766
Isn't that the name of Danny Thomas' secretary?
418
00:13:47,891 --> 00:13:48,518
No.
419
00:13:48,601 --> 00:13:50,146
I think that's McCraven.
420
00:13:50,230 --> 00:13:51,065
No, I'm right.
421
00:13:51,148 --> 00:13:52,150
It's McCracken.
422
00:13:52,234 --> 00:13:53,069
Am I right, Rob?
423
00:13:53,194 --> 00:13:54,489
I don't know, Buddy.
424
00:13:54,572 --> 00:13:56,618
Well, why don't you call back and see who it is?
425
00:13:56,743 --> 00:14:00,042
I'll tell you why, because he's got something big
on the fire, and he's trying to freeze us out.
426
00:14:00,125 --> 00:14:01,211
Oh, I wouldn't do that.
427
00:14:01,294 --> 00:14:02,422
Look.
428
00:14:02,506 --> 00:14:05,136
Whenever I call back, whoever she is, I'll
put in a good word for the both of you.
429
00:14:05,262 --> 00:14:06,222
OK? - All right.
430
00:14:06,305 --> 00:14:07,266
Come on, Buddy. Let's go home.
431
00:14:07,349 --> 00:14:08,017
I got to go feed my cat anyway.
432
00:14:08,101 --> 00:14:09,061
Not me.
433
00:14:09,144 --> 00:14:10,731
I'm staying right here till he calls.
434
00:14:10,815 --> 00:14:13,279
Well, she did say she'd only be there till 5 o'clock.
435
00:14:13,362 --> 00:14:15,284
Here's the number.
436
00:14:15,367 --> 00:14:16,286
Oh, well.
437
00:14:16,369 --> 00:14:17,329
OK. I'll call.
438
00:14:17,454 --> 00:14:19,000
I'll call. That's all.
439
00:14:19,125 --> 00:14:20,252
I'll call.
440
00:14:20,335 --> 00:14:25,848
Don't forget the name Sorrell with two
Rs, two Ls, and too funny for words.
441
00:14:25,973 --> 00:14:28,437
Hey, Buddy and Sally, want to come
see what I'm doing in the den?
442
00:14:28,520 --> 00:14:29,647
Oh, come on.
443
00:14:29,772 --> 00:14:30,649
You can't be doing anything in the den.
444
00:14:30,774 --> 00:14:31,903
You're right here. - Yeah.
445
00:14:31,986 --> 00:14:33,322
You're not getting us out of this room.
446
00:14:33,405 --> 00:14:34,324
No.
447
00:14:34,450 --> 00:14:36,329
Miss-- Miss McCracken please.
448
00:14:36,412 --> 00:14:37,706
Hello, Miss McCracken.
449
00:14:37,831 --> 00:14:41,130
This is Mr. Petrie, Rob Petrie.
450
00:14:41,214 --> 00:14:43,260
MCCRACKEN (ON PHONE): Oh, yes, Mr. Petrie.
451
00:14:43,344 --> 00:14:44,931
Well, it's amazing.
452
00:14:45,014 --> 00:14:48,438
10 minutes after you left here, we got a call for a writer.
453
00:14:48,521 --> 00:14:49,774
Well, that's great.
454
00:14:49,857 --> 00:14:55,453
It's with the Wrightwood Electronics
Corporation in Mount Vernon.
455
00:14:55,536 --> 00:14:57,039
Yeah, yeah.
456
00:14:57,123 --> 00:15:00,338
They're the biggest makers of television rectifier tubes.
457
00:15:00,421 --> 00:15:01,883
The biggest, huh?
458
00:15:01,967 --> 00:15:03,679
Hey, tell them you got a couple of friends.
459
00:15:03,762 --> 00:15:04,847
Yeah, yeah, yeah.
460
00:15:04,932 --> 00:15:11,112
Say, Miss McCracken, I know I'd be the-- probably the
head writer, but do you have any other openings?
461
00:15:11,237 --> 00:15:12,656
Head writer?
462
00:15:12,739 --> 00:15:14,536
You'd be the only writer.
463
00:15:14,619 --> 00:15:16,582
Oh, I'd be the only writer.
464
00:15:16,665 --> 00:15:17,458
Huh?
465
00:15:17,584 --> 00:15:20,339
I'm sorry, you guys.
466
00:15:20,423 --> 00:15:21,843
They-- they asked for me, huh?
467
00:15:21,926 --> 00:15:27,396
Well, as a matter of fact, they didn't even
know you existed until I told them your name.
468
00:15:27,479 --> 00:15:31,155
Well, that's wonderful--
[laughs] wonderful.
469
00:15:31,280 --> 00:15:33,451
You tell them that I'm available if the price is right.
470
00:15:33,534 --> 00:15:34,996
I beg your pardon.
471
00:15:35,121 --> 00:15:39,005
[laughs] Just a little joke there, Miss McCracken.
472
00:15:39,130 --> 00:15:41,384
I'll talk-- I'll discuss it with them.
473
00:15:41,468 --> 00:15:44,057
What the-- 9 o'clock.
474
00:15:44,141 --> 00:15:45,185
All right.
475
00:15:45,310 --> 00:15:46,312
I'll-- I'll-- I'll be there, Miss McCracken.
476
00:15:46,437 --> 00:15:47,607
Thank you very much.
477
00:15:47,690 --> 00:15:49,361
Goodbye. - Well?
478
00:15:49,486 --> 00:15:50,363
Well?
479
00:15:50,488 --> 00:15:51,782
ROB: Well, I called.
480
00:15:51,865 --> 00:15:52,952
How do you like this guy?
481
00:15:53,035 --> 00:15:54,329
How do you like him?
482
00:15:54,454 --> 00:15:58,129
Only in town two months, and already
he's got a big deal with Danny Thomas.
483
00:15:58,213 --> 00:15:59,925
Well, it hasn't got anything to do with Danny Thomas.
484
00:16:00,008 --> 00:16:02,012
I ain't leaving here until you tell us.
485
00:16:02,096 --> 00:16:03,516
It is in television?
486
00:16:03,599 --> 00:16:04,559
Yeah. Yeah.
487
00:16:04,685 --> 00:16:05,645
It's in television. - Yeah.
488
00:16:05,728 --> 00:16:06,605
Well, what is it?
489
00:16:06,689 --> 00:16:09,236
Fixing sets or something.
490
00:16:09,361 --> 00:16:11,282
If I tell you, will you stop bothering me about it?
491
00:16:11,366 --> 00:16:11,866
BOTH: Yeah. Yeah.
492
00:16:11,993 --> 00:16:13,328
Yeah. Yeah.
493
00:16:13,412 --> 00:16:15,709
They want me to go to work for a company
that makes television rectifier tubes.
494
00:16:15,834 --> 00:16:17,254
Ah.
495
00:16:17,379 --> 00:16:21,680
Boy, I'd like to rectify our
friendship into a little animosity.
496
00:16:21,763 --> 00:16:24,394
You just wait some time when you want us to tell you something.
497
00:16:24,477 --> 00:16:25,521
Yeah.
498
00:16:25,604 --> 00:16:27,608
I guess if we want to hear anything about
it we'll have to read in the papers.
499
00:16:27,735 --> 00:16:28,527
Come on, Buddy.
500
00:16:28,611 --> 00:16:31,200
Yeah, The Daily Rat.
501
00:16:31,284 --> 00:16:32,745
You're not really mad, are you?
502
00:16:32,870 --> 00:16:34,290
Oh, Rob, come on.
503
00:16:34,415 --> 00:16:36,712
If we were mad, we'd take back that stunning bridge set.
504
00:16:36,795 --> 00:16:37,797
Hey, that's a good idea.
505
00:16:37,922 --> 00:16:38,758
Oh, come on.
506
00:16:38,883 --> 00:16:40,094
Thank you very much.
507
00:16:40,178 --> 00:16:40,763
OK.
508
00:16:40,888 --> 00:16:41,723
Good luck, Rob.
509
00:16:41,806 --> 00:16:43,769
I'm sorry.
510
00:16:43,894 --> 00:16:45,189
OK.
511
00:16:45,272 --> 00:16:46,816
What kind of job did you really get?
512
00:16:46,942 --> 00:16:49,448
They want me to work at a company
that make television rectifier tubes.
513
00:16:49,531 --> 00:16:50,450
I already told you.
514
00:16:53,122 --> 00:16:56,463
Well, it isn't much, but you know,
if things work out OK, why, maybe we'll
515
00:16:56,588 --> 00:17:01,223
see about getting a new office, you know,
with partitions, vinyl floors, the works.
516
00:17:01,306 --> 00:17:02,810
Oh, boy, that'd be swell.
517
00:17:02,935 --> 00:17:03,812
Let me see.
518
00:17:03,937 --> 00:17:05,482
Where did I put that stuff?
519
00:17:05,607 --> 00:17:06,609
Oh, you have a typewriter.
520
00:17:06,692 --> 00:17:07,486
Good.
521
00:17:07,611 --> 00:17:12,998
My E and my-- and
my O are working OK.
522
00:17:13,124 --> 00:17:15,253
There's the baby.
523
00:17:15,336 --> 00:17:19,930
One 3HBB rectifier and a specification chart.
524
00:17:20,013 --> 00:17:21,892
Now, that's a 3HBB all right.
525
00:17:22,017 --> 00:17:23,521
You mean you've handled one of these before?
526
00:17:23,604 --> 00:17:24,690
Well, no not exactly.
527
00:17:24,815 --> 00:17:27,947
But our television guy took the back of our
set, and he was jiggling some tubes around.
528
00:17:28,030 --> 00:17:29,199
It was over there in the corner.
529
00:17:29,324 --> 00:17:32,038
Well, he called it a thingamajig though.
530
00:17:32,165 --> 00:17:34,879
It's a 3HBB rectifier.
531
00:17:34,962 --> 00:17:35,797
Oh, don't worry.
532
00:17:35,881 --> 00:17:37,341
Boy, I learned fast.
533
00:17:37,426 --> 00:17:39,680
I almost had to write a radio report on open pit mining.
534
00:17:39,764 --> 00:17:40,682
I picked it up just like that.
535
00:17:40,766 --> 00:17:42,227
Now, look, Petrie.
536
00:17:42,311 --> 00:17:44,399
I don't expect you to be a technical genius, just so long
537
00:17:44,483 --> 00:17:48,282
as you can describe this stuff to our
stockholders in simple everyday language.
538
00:17:48,407 --> 00:17:50,244
Well, I'll do the very best I can.
539
00:17:50,328 --> 00:17:54,087
You see, this stuff always sounds so
doggone dull and technical, that I--
540
00:17:54,212 --> 00:17:59,055
I thought a good comedy writer might
be able to give it some pee-zazz.
541
00:17:59,139 --> 00:18:00,266
Pee-zazz.
542
00:18:00,350 --> 00:18:02,229
Keep the 3HBB as funny as you can.
543
00:18:02,312 --> 00:18:03,607
Hey, how about this one?
544
00:18:03,732 --> 00:18:07,073
What did the overloaded circuit say to the 3HBB?
545
00:18:07,156 --> 00:18:08,993
You burn me up?
546
00:18:09,119 --> 00:18:10,622
Boy, that one got around fast.
547
00:18:14,881 --> 00:18:17,720
The great ones always do.
548
00:18:17,804 --> 00:18:18,764
Pee-zazz, huh?
549
00:18:28,911 --> 00:18:31,124
[rattling]
550
00:18:38,849 --> 00:18:40,144
[typewriter clacking]
551
00:18:40,227 --> 00:18:47,201
3HBB rectifier tube.
552
00:18:47,326 --> 00:18:52,044
is breakable.
553
00:18:52,127 --> 00:18:53,214
Hey, you.
554
00:18:53,297 --> 00:18:54,132
Joe Galardi.
555
00:18:54,216 --> 00:18:55,134
Oh, hi, Rob Petrie.
556
00:18:55,218 --> 00:18:56,638
- You with us? - Yes, I am.
557
00:18:56,721 --> 00:18:58,224
As a matter of fact, seems like a nice group of people.
558
00:18:58,350 --> 00:18:59,727
Good. We're going on strike.
559
00:18:59,810 --> 00:19:00,687
Strike?
560
00:19:00,771 --> 00:19:01,857
Who's on strike?
561
00:19:01,941 --> 00:19:03,026
We are.
562
00:19:03,109 --> 00:19:05,448
The employees of this lousy company.
563
00:19:05,573 --> 00:19:06,408
You are?
564
00:19:06,534 --> 00:19:07,661
What do you mean "you are"? We are.
565
00:19:07,744 --> 00:19:09,331
You're an employee here too, you know?
566
00:19:09,414 --> 00:19:12,421
Well, I-- I just started working
here like two minutes ago.
567
00:19:12,547 --> 00:19:16,973
Now, look, shirt and tie, if you want a scab,
you go ahead, but don't say I didn't warn you.
568
00:19:17,098 --> 00:19:18,560
I mean, It's not that.
569
00:19:18,643 --> 00:19:20,188
I don't even know what you're striking for.
570
00:19:20,272 --> 00:19:21,274
Well, what are we striking for?
571
00:19:21,399 --> 00:19:22,234
Better working conditions.
572
00:19:22,317 --> 00:19:23,696
Can't you tell?
573
00:19:23,779 --> 00:19:25,031
- Well, to be honest. - I mean, look at the lighting.
574
00:19:25,115 --> 00:19:26,243
It's worse than the Tunnel of Love.
575
00:19:26,326 --> 00:19:27,620
I had no idea.
576
00:19:27,704 --> 00:19:29,249
And how about the lunchroom?
577
00:19:29,332 --> 00:19:30,794
Have you ever seen anything like it in your life?
578
00:19:30,919 --> 00:19:32,506
Well, to be honest, I haven't been there.
579
00:19:32,631 --> 00:19:33,967
What there? This is it.
580
00:19:36,807 --> 00:19:38,101
- This is the lunch room? - Yeah.
581
00:19:38,184 --> 00:19:39,438
Sickening, ain't it?
582
00:19:39,521 --> 00:19:41,943
No decent place to sit down, no trash barrel.
583
00:19:42,027 --> 00:19:43,487
No decor, no nothing.
584
00:19:43,613 --> 00:19:45,325
Well, [stammers] it could use a couple of pictures.
585
00:19:45,409 --> 00:19:47,120
And look at your typewriter.
586
00:19:47,204 --> 00:19:48,457
You know how this got broke?
587
00:19:48,540 --> 00:19:49,375
No.
588
00:19:49,500 --> 00:19:50,921
We use this to open our bottles.
589
00:19:51,004 --> 00:19:51,881
That's terrible.
590
00:19:52,006 --> 00:19:53,259
So you're with us, right?
591
00:19:53,343 --> 00:19:54,386
Well, I don't know.
592
00:19:54,511 --> 00:19:55,973
What do you mean you don't know?
593
00:19:56,057 --> 00:19:58,353
You don't want to type eight hours
a day on a bottle opener, do you?
594
00:19:58,479 --> 00:19:59,940
No, I don't.
595
00:20:00,023 --> 00:20:01,151
My wife's going to have a baby.
596
00:20:01,235 --> 00:20:02,362
Hey, that is great.
597
00:20:02,487 --> 00:20:03,865
She can carry a sign by the front gate.
598
00:20:03,990 --> 00:20:07,665
They wouldn't dare run down a fat lady.
599
00:20:07,748 --> 00:20:09,710
She doesn't even show yet.
600
00:20:09,836 --> 00:20:12,926
What I mean is I got to keep working
and keep paying the bills. - See.
601
00:20:13,051 --> 00:20:14,554
Now, what is more important?
602
00:20:14,638 --> 00:20:17,269
Standing up for human dignity or paying off a few lousy bills?
603
00:20:17,394 --> 00:20:18,187
Well, I don't know.
604
00:20:18,271 --> 00:20:19,357
I'm just a writer.
605
00:20:19,440 --> 00:20:20,901
I don't think about human dignity.
606
00:20:21,026 --> 00:20:24,367
Well, I mean, I don't know what you think the problems are.
607
00:20:24,450 --> 00:20:25,244
Look, pal.
608
00:20:25,369 --> 00:20:26,246
Are you against us?
609
00:20:26,372 --> 00:20:27,249
Absolutely not.
610
00:20:27,374 --> 00:20:28,584
Well, then you're with us?
611
00:20:28,710 --> 00:20:31,883
Well, I guess so, but I-- look,
I don't know what help I could be.
612
00:20:31,967 --> 00:20:33,094
I don't know anything about strikes.
613
00:20:33,177 --> 00:20:34,472
Are you kidding?
614
00:20:34,598 --> 00:20:35,766
A writer is the best guy we could have on our side.
615
00:20:35,891 --> 00:20:36,727
He is?
616
00:20:36,811 --> 00:20:37,813
Yeah, sure.
617
00:20:37,938 --> 00:20:38,773
It's OK, Tommy.
618
00:20:38,857 --> 00:20:39,442
He's with us.
619
00:20:39,567 --> 00:20:40,527
Bring them in.
620
00:20:40,611 --> 00:20:42,781
OK, here's what we need.
621
00:20:42,907 --> 00:20:46,665
Let me have six "this management unfair."
622
00:20:46,790 --> 00:20:48,961
Write four "this plant on strike,"
623
00:20:49,046 --> 00:20:51,801
and eight "give the lunchroom back to the rats."
624
00:20:51,926 --> 00:20:53,597
And anything else you can come up with.
625
00:20:53,680 --> 00:20:55,309
- How about "Help"? - Yeah, that's good.
626
00:20:55,434 --> 00:20:56,311
That's good. - Good.
627
00:20:56,436 --> 00:20:59,317
I'll carry that one myself.
628
00:20:59,400 --> 00:21:02,491
[somber music]
629
00:21:04,203 --> 00:21:05,455
Hi, honey.
630
00:21:05,539 --> 00:21:06,416
Surprise.
631
00:21:06,500 --> 00:21:07,335
Huh?
632
00:21:07,460 --> 00:21:09,381
I said surprise.
633
00:21:09,506 --> 00:21:10,759
- Oh, no. - Yeah.
634
00:21:10,842 --> 00:21:14,350
When you called and said you got the
job, I decided you deserved a present.
635
00:21:14,475 --> 00:21:15,644
Oh, boy.
636
00:21:15,727 --> 00:21:17,022
- What do you think? - I love it.
637
00:21:17,106 --> 00:21:17,941
Good.
638
00:21:18,024 --> 00:21:19,987
Take it back.
639
00:21:20,070 --> 00:21:22,158
Take it back?
640
00:21:22,242 --> 00:21:24,872
I'm on strike.
641
00:21:24,998 --> 00:21:26,543
Strike?
642
00:21:26,668 --> 00:21:28,547
Rob, why did you go on strike?
643
00:21:28,630 --> 00:21:29,841
Because everybody else did.
644
00:21:29,925 --> 00:21:30,676
That's why.
645
00:21:30,759 --> 00:21:32,221
Well, why did you have to do?
646
00:21:32,346 --> 00:21:34,852
Mainly because I didn't want to take the bus home.
647
00:21:34,935 --> 00:21:35,979
What?
648
00:21:36,063 --> 00:21:39,571
Well, that's the only alternative you've
got after they turn your car over.
649
00:21:39,654 --> 00:21:41,032
It was that bad, huh?
650
00:21:41,115 --> 00:21:42,410
Oh, it was terrible.
651
00:21:42,535 --> 00:21:46,544
By 4 o'clock, they had me crossing out the "this
plan on strike" sign and putting down "down
652
00:21:46,627 --> 00:21:49,300
with management brutality."
653
00:21:49,425 --> 00:21:51,095
Was it that bad a company?
654
00:21:51,179 --> 00:21:52,222
I don't know.
655
00:21:52,306 --> 00:21:55,480
I didn't see all of it except the lunch room.
656
00:21:55,605 --> 00:21:59,112
Well, at least, we're no worse
off today than we were yesterday.
657
00:21:59,237 --> 00:22:00,616
Says who?
658
00:22:00,699 --> 00:22:03,622
Honey, when you're on strike, you are
not qualified for unemployment insurance.
659
00:22:03,747 --> 00:22:05,125
Oh, Rob, are you sure?
660
00:22:05,209 --> 00:22:05,919
Oh, I'm sure.
661
00:22:06,002 --> 00:22:07,129
I checked with Joe Galardi.
662
00:22:07,254 --> 00:22:09,092
He's an expert.
663
00:22:09,176 --> 00:22:11,639
Well, there's nothing to do now,
but I guess borrow from the folks.
664
00:22:11,765 --> 00:22:13,184
Whose folks?
665
00:22:13,309 --> 00:22:14,729
At this point, I don't think it makes much difference.
666
00:22:14,813 --> 00:22:15,898
Good. Then we'll call mine.
667
00:22:15,981 --> 00:22:17,652
Wait a minute. I got a better idea.
668
00:22:17,777 --> 00:22:19,364
Heads, my folks. Tails, your folks.
669
00:22:19,489 --> 00:22:20,492
OK. But I'll flip it.
670
00:22:20,617 --> 00:22:21,284
OK. Heads, mine.
671
00:22:21,369 --> 00:22:22,161
Tails, yours.
672
00:22:22,287 --> 00:22:23,999
OK.
673
00:22:24,125 --> 00:22:25,670
[coin clinks]
674
00:22:26,421 --> 00:22:28,926
Where'd it go?
675
00:22:29,009 --> 00:22:31,265
Why didn't you let me flip it, honey?
676
00:22:31,348 --> 00:22:32,852
[phone ringing]
677
00:22:32,977 --> 00:22:35,022
Oh, I just thought that if I flipped it, it would be lucky.
678
00:22:35,148 --> 00:22:36,317
Some lucky.
679
00:22:36,401 --> 00:22:38,405
If we don't find that quarter, we don't eat tonight.
680
00:22:38,530 --> 00:22:39,407
Hello?
681
00:22:39,532 --> 00:22:40,869
Oh, hi, Mel.
682
00:22:40,952 --> 00:22:43,458
No, Laura-- Laura was out shopping.
683
00:22:43,541 --> 00:22:45,295
I was out on some business.
684
00:22:45,378 --> 00:22:46,757
Well, we don't know yet.
685
00:22:46,882 --> 00:22:48,635
There's several possibilities we're considering, Mel.
686
00:22:48,719 --> 00:22:49,846
Well, I haven't decided.
687
00:22:49,929 --> 00:22:51,725
It's just a flip of a coin now.
688
00:22:51,809 --> 00:22:52,643
Found it.
689
00:22:52,728 --> 00:22:53,563
Oh, good.
690
00:22:53,688 --> 00:22:54,523
Huh?
691
00:22:54,607 --> 00:22:56,486
Oh, nothing, Mel.
692
00:22:56,569 --> 00:22:57,446
Uh.
693
00:22:57,571 --> 00:22:59,408
What is it?
694
00:22:59,533 --> 00:23:00,620
He does?
695
00:23:00,745 --> 00:23:02,080
Well, I mean, what kind of a thing?
696
00:23:02,206 --> 00:23:02,832
LAURA: What?
697
00:23:02,916 --> 00:23:04,002
Wait, wait, wait.
698
00:23:04,085 --> 00:23:04,921
Uh-huh.
699
00:23:05,004 --> 00:23:05,923
Uh-huh.
700
00:23:06,006 --> 00:23:08,177
Well, that just sounds wonderful, Mel.
701
00:23:08,260 --> 00:23:09,095
What about Laura?
702
00:23:09,179 --> 00:23:11,142
What about me?
703
00:23:11,267 --> 00:23:12,269
Yeah.
704
00:23:12,394 --> 00:23:15,318
You-- listen, tell Alan I would love to, Mel.
705
00:23:15,443 --> 00:23:16,278
What other job?
706
00:23:16,362 --> 00:23:17,405
Oh, the job.
707
00:23:17,489 --> 00:23:22,165
Well, there's a certain loyalty there, Alan--
Mel-- and I think that I should work with Alan.
708
00:23:22,291 --> 00:23:22,875
OK.
709
00:23:22,959 --> 00:23:24,170
Well, that's wonderful.
710
00:23:24,295 --> 00:23:25,673
I'll see you first thing in the morning, Mel.
711
00:23:25,799 --> 00:23:26,634
All right.
712
00:23:26,717 --> 00:23:28,429
Bye.
713
00:23:28,513 --> 00:23:31,352
[humming]
714
00:23:31,477 --> 00:23:33,439
[whistling]
715
00:23:37,157 --> 00:23:41,666
Alan is going to play a nightclub in Miami Beach,
and I'm going to write it for the summer.
716
00:23:41,749 --> 00:23:45,007
Oh, that's wonderful.
717
00:23:45,132 --> 00:23:48,973
Well, I hope you've got something to do this
summer, because Alan is just going to loaf.
718
00:23:49,056 --> 00:23:50,894
Oh, he's taking your job, huh?
719
00:23:53,316 --> 00:23:55,361
Well, I certainly won't miss you this summer.
720
00:23:55,487 --> 00:23:59,370
Well, I'm getting a .38, and I ain't going to miss you either.
721
00:23:59,495 --> 00:24:01,959
Yuck.
722
00:24:02,043 --> 00:24:04,089
Buddy, what are you going to do two whole months off?
723
00:24:04,215 --> 00:24:05,258
Who are you going to insult?
724
00:24:05,383 --> 00:24:06,177
I'm still married.
725
00:24:06,260 --> 00:24:07,054
[chuckles]
726
00:24:07,179 --> 00:24:08,641
What about you, Rob?
727
00:24:08,724 --> 00:24:10,311
You going to go to work, or you just going to loaf around?
728
00:24:10,394 --> 00:24:11,563
Oh, I don't know.
729
00:24:11,688 --> 00:24:13,234
We might take a car trip out West.
730
00:24:13,317 --> 00:24:16,407
We've been promising Ritchie he could spit in the Grand Canyon.
731
00:24:16,533 --> 00:24:17,576
Buddy?
732
00:24:17,660 --> 00:24:20,040
Well, for one thing I'm staying
away from the Grand Canyon.
733
00:24:20,123 --> 00:24:21,752
What are you going to do?
734
00:24:21,877 --> 00:24:23,256
Oh, I don't know.
735
00:24:23,339 --> 00:24:25,009
I guess I'll try a little of that unemployment jazz.
736
00:24:25,093 --> 00:24:25,928
How about you, Sal?
737
00:24:26,053 --> 00:24:27,097
Oh, I don't qualify.
738
00:24:27,222 --> 00:24:28,432
You mean you found work already?
739
00:24:28,559 --> 00:24:29,644
No.
740
00:24:29,769 --> 00:24:34,822
I told you I was going husband hunting,
and for me that's a full-time job.
51723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.