All language subtitles for the dick van dyke show s05e09 720p bluray x264-geckos.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,308 --> 00:00:03,376 [theme music] 2 00:00:03,476 --> 00:00:06,813 ANNOUNCER: The Dick Van Dyke Show. 3 00:00:06,913 --> 00:00:18,992 Starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry Mathews, and Mary Tyler Moore. 4 00:00:22,195 --> 00:00:23,563 That's how it was. 5 00:00:23,663 --> 00:00:26,466 I said look here Brady, you laugh hungry ham. 6 00:00:26,566 --> 00:00:27,801 Just do the lines. 7 00:00:27,901 --> 00:00:29,502 We'll tell you when they're funny or not. 8 00:00:29,602 --> 00:00:30,503 Hi, Rob. 9 00:00:30,603 --> 00:00:31,905 You said that to our boss? 10 00:00:32,005 --> 00:00:32,972 Yeah. 11 00:00:33,072 --> 00:00:35,508 Then the darn alarm rang and woke me up. 12 00:00:35,608 --> 00:00:36,409 Oh, bad dream. 13 00:00:36,509 --> 00:00:37,410 No, it's a good dream. 14 00:00:37,510 --> 00:00:38,778 I loved every minute of it. 15 00:00:38,878 --> 00:00:41,114 Hey Rob, there's a message for you there. 16 00:00:41,214 --> 00:00:43,283 Oh, thanks. 17 00:00:43,383 --> 00:00:44,918 It just says somebody called. 18 00:00:45,018 --> 00:00:48,054 Well, I-- I couldn't understand her. 19 00:00:48,154 --> 00:00:49,088 Her? 20 00:00:49,189 --> 00:00:51,090 Yeah. 21 00:00:51,191 --> 00:00:52,058 She had a high voice. 22 00:00:52,158 --> 00:00:53,359 Maybe it was Dennis Day. 23 00:00:53,459 --> 00:00:55,528 SALLY: No. 24 00:00:55,628 --> 00:00:57,430 I think she said she was senorita something. 25 00:00:57,530 --> 00:00:58,431 I don't know. 26 00:00:58,531 --> 00:00:59,732 Senorita, was she Spanish? 27 00:00:59,833 --> 00:01:02,068 Spanish, Lithuanian, something like that. 28 00:01:02,168 --> 00:01:05,305 Maybe it was Dennis Day singing Granada. 29 00:01:05,405 --> 00:01:06,573 Could have been Maria. 30 00:01:06,673 --> 00:01:07,640 Who's Maria? 31 00:01:07,740 --> 00:01:08,908 And I'm going to tell Laura. 32 00:01:09,008 --> 00:01:09,676 You remember. 33 00:01:09,776 --> 00:01:11,044 Maria, our Spanish maid. 34 00:01:11,144 --> 00:01:12,378 Oh yeah. 35 00:01:12,479 --> 00:01:14,848 She's the one with the broken arm and English to match. 36 00:01:14,948 --> 00:01:15,815 That's right. 37 00:01:15,915 --> 00:01:16,883 Boy. 38 00:01:16,983 --> 00:01:18,418 She was a terrible maid, but we loved her. 39 00:01:18,518 --> 00:01:20,453 Loved her, you could wait till she moved out. 40 00:01:20,553 --> 00:01:24,457 We wanted a lady one day a week, and she moved in like she was going to live there the rest of her life. 41 00:01:24,557 --> 00:01:28,361 That's exactly how I got my wife, Pickles. 42 00:01:28,461 --> 00:01:29,562 Did she leave a number? 43 00:01:29,662 --> 00:01:31,497 She tried, and I tried. 44 00:01:31,598 --> 00:01:33,266 And then she said, cinco ocho. 45 00:01:33,366 --> 00:01:34,200 And I went, uh oh. 46 00:01:34,300 --> 00:01:35,535 You better call back. 47 00:01:35,635 --> 00:01:37,270 Oh, yeah, that must have been Maria. 48 00:01:37,370 --> 00:01:39,839 I bet she just called to thank us for the birthday present. 49 00:01:39,939 --> 00:01:40,707 That was it. 50 00:01:40,807 --> 00:01:41,941 Well let's get to work. 51 00:01:42,041 --> 00:01:45,578 Well I still think it was Dennis Day. 52 00:01:45,678 --> 00:01:46,779 [phone ringing] 53 00:01:46,880 --> 00:01:48,314 Hello. 54 00:01:48,414 --> 00:01:49,849 Oh, just a minute. 55 00:01:49,949 --> 00:01:50,783 Cinco ocho. 56 00:01:50,884 --> 00:01:53,386 Oh. 57 00:01:53,486 --> 00:01:54,954 Hello. 58 00:01:55,054 --> 00:01:56,489 Oh, hi Maria. 59 00:01:56,589 --> 00:01:57,891 Ah, just fine. 60 00:01:57,991 --> 00:01:59,125 Thank you. 61 00:01:59,225 --> 00:02:01,327 Yeah, no, Ritchido's fine. 62 00:02:01,427 --> 00:02:02,629 He's just fine. 63 00:02:02,729 --> 00:02:05,198 Yeah, Senora Petrie is also muy bien. 64 00:02:05,298 --> 00:02:06,266 Hey, did you hear that? 65 00:02:06,366 --> 00:02:08,234 Laura's muy bien. 66 00:02:08,334 --> 00:02:09,669 What kind of a favor? 67 00:02:09,769 --> 00:02:10,937 Favor for favor? 68 00:02:11,037 --> 00:02:13,706 Yeah, well that's trouble in any language. 69 00:02:13,806 --> 00:02:16,442 You have a un amigo? 70 00:02:16,542 --> 00:02:19,045 Maria, is that you calling about a wedding? 71 00:02:19,145 --> 00:02:20,313 A job? 72 00:02:20,413 --> 00:02:21,247 Oh, I see. 73 00:02:21,347 --> 00:02:23,082 What does he do? 74 00:02:23,182 --> 00:02:24,617 Anything. 75 00:02:24,717 --> 00:02:27,220 What did he do when he was in Spain? 76 00:02:27,320 --> 00:02:28,288 He did? 77 00:02:28,388 --> 00:02:29,889 I mean, he was? 78 00:02:29,989 --> 00:02:31,257 Wow. 79 00:02:31,357 --> 00:02:32,191 Well look. 80 00:02:32,292 --> 00:02:33,259 I'll try. 81 00:02:33,359 --> 00:02:34,227 Wait a minute. 82 00:02:34,327 --> 00:02:35,161 Don't thank me yet, Maria. 83 00:02:35,261 --> 00:02:36,462 No. 84 00:02:36,562 --> 00:02:37,597 What I'll do is check around this weekend. 85 00:02:37,697 --> 00:02:39,332 Yeah, definitely. 86 00:02:39,432 --> 00:02:40,600 Well call me tomorrow. 87 00:02:40,700 --> 00:02:42,435 I'll be home-- I'll be home around noon. 88 00:02:42,535 --> 00:02:43,369 OK. 89 00:02:43,469 --> 00:02:46,306 Adios Maria. 90 00:02:46,406 --> 00:02:49,208 So, she wants you to find her boyfriend a job, eh? 91 00:02:49,309 --> 00:02:51,945 Well that don't sound like too much of a favor. 92 00:02:52,045 --> 00:02:56,282 When's the last time you saw a want ad for a bullfighter? 93 00:02:56,382 --> 00:02:57,951 Bullfighter? 94 00:03:02,922 --> 00:03:04,424 Uh huh. 95 00:03:04,524 --> 00:03:07,093 Darling, when Buddy and Sally call, tell them 8 o'clock. 96 00:03:07,193 --> 00:03:07,860 Yeah, yeah. 97 00:03:07,961 --> 00:03:10,029 Isabel, thanks anyway. 98 00:03:10,129 --> 00:03:11,431 Yeah, bye. 99 00:03:11,531 --> 00:03:12,732 Still no luck? 100 00:03:12,832 --> 00:03:14,901 Well, how much luck would you expect finding a job for a bullfighter? 101 00:03:15,001 --> 00:03:16,636 That was Bill Burlingame. 102 00:03:16,736 --> 00:03:18,237 Bill Burlingame? 103 00:03:18,338 --> 00:03:19,505 The dairy farm? - Yeah. 104 00:03:19,606 --> 00:03:21,574 Well I figure where there's cows, there's going to be bulls. 105 00:03:21,674 --> 00:03:24,644 Maybe some he could fight. 106 00:03:24,744 --> 00:03:28,281 Boy, I sure hate to let Maria down like this. 107 00:03:28,381 --> 00:03:29,515 Shame. 108 00:03:29,615 --> 00:03:31,084 Well when she calls, given her my love. 109 00:03:31,184 --> 00:03:32,785 Yeah, as soon as I tell her I can't get her fellow a job. 110 00:03:32,885 --> 00:03:33,753 I'm going to the market. 111 00:03:33,853 --> 00:03:34,887 You want anything? 112 00:03:34,988 --> 00:03:35,888 Yeah, drop by the butcher shop. 113 00:03:35,989 --> 00:03:37,023 See if they can use him. 114 00:03:37,123 --> 00:03:37,757 Oh, Rob. 115 00:03:37,857 --> 00:03:39,158 That's awful. 116 00:03:39,258 --> 00:03:40,259 Oh, the butcher! 117 00:03:40,360 --> 00:03:41,561 I got to take the roast out of the freezer. 118 00:03:41,661 --> 00:03:43,329 [phone ringing] 119 00:03:43,429 --> 00:03:45,031 Hi. 120 00:03:45,131 --> 00:03:46,132 Oh, hello Maria. 121 00:03:46,232 --> 00:03:47,567 It's Maria. Yeah. 122 00:03:47,667 --> 00:03:48,701 No, Maria. 123 00:03:48,801 --> 00:03:51,204 Everybody is still muy bien here. 124 00:03:51,304 --> 00:03:52,438 Huh? 125 00:03:52,538 --> 00:03:53,473 Well, listen. 126 00:03:53,573 --> 00:03:57,243 No, Manuel, that's not so muy-- what do you mean, gracias? 127 00:03:57,343 --> 00:03:58,478 Here? 128 00:03:58,578 --> 00:03:59,645 Why would Manuel be here? 129 00:03:59,746 --> 00:04:00,580 What? 130 00:04:00,680 --> 00:04:01,614 Well, wait a minute. 131 00:04:01,714 --> 00:04:02,548 Wait a minute. 132 00:04:02,648 --> 00:04:04,717 Don't thank me Maria. 133 00:04:04,817 --> 00:04:06,252 Maria, please. 134 00:04:06,352 --> 00:04:07,520 Don't-- she's thanking me. 135 00:04:07,620 --> 00:04:08,755 For what? 136 00:04:08,855 --> 00:04:09,689 [doorbell ringing] 137 00:04:09,789 --> 00:04:11,858 I'll bet you for that. 138 00:04:11,958 --> 00:04:14,360 Just-- hold it a second, will you Maria? 139 00:04:14,460 --> 00:04:15,461 Uno momento. 140 00:04:15,561 --> 00:04:16,996 - Hello. - Hello. 141 00:04:17,096 --> 00:04:18,131 Hello. 142 00:04:18,231 --> 00:04:19,966 Is this the estate of El Senor Petrie, please? 143 00:04:20,066 --> 00:04:20,867 Yes. 144 00:04:20,967 --> 00:04:22,735 OK. 145 00:04:22,835 --> 00:04:24,737 Maria, uno momento. 146 00:04:24,837 --> 00:04:26,606 Your amigo is aqui. 147 00:04:26,706 --> 00:04:27,507 Yeah, yeah. 148 00:04:27,607 --> 00:04:28,975 Oh, boy, is he aqui. 149 00:04:29,075 --> 00:04:30,610 Rob, you better come and speak to him. 150 00:04:30,710 --> 00:04:31,511 Manuel? 151 00:04:31,611 --> 00:04:32,845 MANUEL: Si, that's me. 152 00:04:35,782 --> 00:04:38,651 Manuel Luis Federico Rodriguez. 153 00:04:38,751 --> 00:04:39,752 How's it going? 154 00:04:39,852 --> 00:04:41,454 It's going fine. 155 00:04:41,554 --> 00:04:42,822 Manuel, listen. 156 00:04:42,922 --> 00:04:44,323 Your amigo, she's on the phone. 157 00:04:44,424 --> 00:04:45,925 Maria. - Oh, Maria! 158 00:04:46,025 --> 00:04:47,026 She sings your praises. 159 00:04:47,126 --> 00:04:47,827 Well, yeah. 160 00:04:47,927 --> 00:04:49,796 We sing a lot about her too. 161 00:04:49,896 --> 00:04:50,930 You're not kidding. 162 00:04:51,030 --> 00:04:51,964 Hey, can I use your phone? 163 00:04:52,065 --> 00:04:53,099 Yeah, you better talk to her. 164 00:04:53,199 --> 00:04:54,867 OK. 165 00:04:54,967 --> 00:04:57,603 Oh yeah, Maria, hello. 166 00:04:57,704 --> 00:04:58,671 Who do you expect? 167 00:04:58,771 --> 00:05:01,274 Maybe Mickey Mouse? 168 00:05:01,374 --> 00:05:02,108 Oh, yes. 169 00:05:02,208 --> 00:05:04,210 They are very wonderful people. 170 00:05:04,310 --> 00:05:06,579 She is so beautiful, like Madonna. 171 00:05:06,679 --> 00:05:10,249 And he is also very beautiful too. 172 00:05:10,349 --> 00:05:13,352 I think I'm going to be very happy here. 173 00:05:13,453 --> 00:05:14,353 Yes. 174 00:05:18,891 --> 00:05:21,060 Honey, I made it very, very clear to Maria. 175 00:05:21,160 --> 00:05:22,962 Well obviously you didn't, or he wouldn't be here. 176 00:05:23,062 --> 00:05:24,297 It's going to happen to us again. 177 00:05:24,397 --> 00:05:25,932 I didn't say I would definitely get a job. 178 00:05:26,032 --> 00:05:27,266 I said I would try to. 179 00:05:27,366 --> 00:05:28,801 Well you should have said that in English. 180 00:05:28,901 --> 00:05:30,069 Because in broken Spanish, Rob, he's got one. 181 00:05:30,169 --> 00:05:31,337 Here. 182 00:05:31,437 --> 00:05:32,839 Look, Honey, we're off to kind of a bad start here. 183 00:05:32,939 --> 00:05:34,407 But all I got to do is explain it to him. 184 00:05:34,507 --> 00:05:37,543 Well, we'll give him dinner, and I'll give him train fare, and take him back. 185 00:05:37,643 --> 00:05:38,911 And if he wants money for a hotel, give him that too. 186 00:05:39,011 --> 00:05:39,946 Remember what happened with Maria. 187 00:05:40,046 --> 00:05:40,880 That's the slogan. 188 00:05:40,980 --> 00:05:41,881 Remember Maria. 189 00:05:41,981 --> 00:05:43,282 OK, let's do it right now. 190 00:05:43,382 --> 00:05:45,585 The longer we wait, the harder it's going to get. 191 00:05:45,685 --> 00:05:50,757 [vacuum cleaner] 192 00:05:50,857 --> 00:05:52,825 Boy, it's going to be hard. 193 00:05:55,428 --> 00:05:57,630 Oh, hi you guys. 194 00:05:57,730 --> 00:05:59,232 I have dirty feet on the bottom my shoes. 195 00:05:59,332 --> 00:06:00,566 The mud, so I suck it up with this. 196 00:06:00,666 --> 00:06:01,701 OK? 197 00:06:01,801 --> 00:06:02,602 Well, you didn't have to do that. 198 00:06:02,702 --> 00:06:03,936 Oh, yes, I must. 199 00:06:04,036 --> 00:06:05,872 A bullfighter is taught pride and "clineliness." 200 00:06:05,972 --> 00:06:06,772 Cleanliness. 201 00:06:06,873 --> 00:06:07,707 Oh, thank you. 202 00:06:07,807 --> 00:06:08,875 Glad you teach me. 203 00:06:08,975 --> 00:06:10,042 Because in one week I talk like you. 204 00:06:10,143 --> 00:06:13,546 In two weeks I can talk better. 205 00:06:13,646 --> 00:06:14,781 Look, Manuel. 206 00:06:14,881 --> 00:06:16,849 I don't think Maria explained to you. 207 00:06:16,949 --> 00:06:19,452 Oh, I understand there's no work too hard. 208 00:06:19,552 --> 00:06:20,720 I can very quickly learn. 209 00:06:20,820 --> 00:06:22,455 I show you how quickly I will learn. 210 00:06:22,555 --> 00:06:23,489 Look. 211 00:06:23,589 --> 00:06:24,624 This is the living room, right? 212 00:06:24,724 --> 00:06:25,658 Yeah. 213 00:06:25,758 --> 00:06:26,592 And then there's the kitchen. 214 00:06:26,692 --> 00:06:27,660 Right? 215 00:06:27,760 --> 00:06:28,628 And over-- that's a couch. 216 00:06:28,728 --> 00:06:29,562 That's a new one. 217 00:06:29,662 --> 00:06:31,631 And inside there is a-- That's our bedroom. 218 00:06:31,731 --> 00:06:33,966 Hey, wait a minute. 219 00:06:34,066 --> 00:06:35,034 What's that room inside there? 220 00:06:35,134 --> 00:06:36,102 Oh, that's the guest room. 221 00:06:36,202 --> 00:06:37,403 Ah! That's where I go! 222 00:06:37,503 --> 00:06:38,304 Manuel. 223 00:06:38,404 --> 00:06:39,739 Don't go in there. 224 00:06:39,839 --> 00:06:40,673 Why? 225 00:06:40,773 --> 00:06:41,574 There something wrong? 226 00:06:41,674 --> 00:06:42,875 Look, Manuel. 227 00:06:42,975 --> 00:06:44,377 We didn't expect you to come here and work. 228 00:06:44,477 --> 00:06:45,878 Oh. 229 00:06:45,978 --> 00:06:49,448 You didn't expect a great bullfighter like me would take a job as a maid. 230 00:06:49,549 --> 00:06:50,383 A butler. 231 00:06:50,483 --> 00:06:51,417 I'll do that too. 232 00:06:51,517 --> 00:06:52,351 Manuel. 233 00:06:52,451 --> 00:06:53,286 No, please, please. 234 00:06:53,386 --> 00:06:54,787 I must explain. 235 00:06:54,887 --> 00:06:58,658 I am Manuel del Prado, who was once best friends with the greatest bullfighter 236 00:06:58,758 --> 00:07:00,159 in the whole world, Bustamente. 237 00:07:00,259 --> 00:07:00,893 Bustamante? 238 00:07:00,993 --> 00:07:02,528 Si, Bustamante. 239 00:07:02,628 --> 00:07:03,663 Numero uno torero. 240 00:07:03,763 --> 00:07:05,198 And me, the brother. 241 00:07:05,298 --> 00:07:06,098 Numero tres. 242 00:07:06,199 --> 00:07:07,466 Third? 243 00:07:07,567 --> 00:07:09,368 Cinco? 244 00:07:09,468 --> 00:07:11,704 Well the crowds, they are very fickle you know. 245 00:07:11,804 --> 00:07:13,139 I was with him on that fateful day. 246 00:07:13,239 --> 00:07:14,473 The day of his last fight. 247 00:07:14,574 --> 00:07:15,408 Oh my. 248 00:07:15,508 --> 00:07:16,509 Si. 249 00:07:16,609 --> 00:07:18,344 The sun shone. 250 00:07:18,444 --> 00:07:20,379 The children, they played in the streets. 251 00:07:20,479 --> 00:07:21,981 And the birds sang. 252 00:07:22,081 --> 00:07:23,583 And there was death in the air. 253 00:07:23,683 --> 00:07:24,517 [whistles] 254 00:07:24,617 --> 00:07:25,785 Si. 255 00:07:25,885 --> 00:07:28,654 I remember seeing him lying on the sand. 256 00:07:28,754 --> 00:07:30,423 Over here. 257 00:07:30,523 --> 00:07:31,724 There. 258 00:07:31,824 --> 00:07:34,227 With his blood in the sand like ketchup. 259 00:07:34,327 --> 00:07:38,764 And that lousy bull kicking him like that in the head. 260 00:07:38,865 --> 00:07:43,269 Such was the love I felt for that man that I ran out of the arena with the tears coming down my face. 261 00:07:43,369 --> 00:07:44,870 And the crowd. What do they know? 262 00:07:44,971 --> 00:07:45,805 They kept saying el pollo! 263 00:07:45,905 --> 00:07:46,806 El pollo! 264 00:07:46,906 --> 00:07:47,740 Chicken. 265 00:07:47,840 --> 00:07:48,674 The chicken. 266 00:07:48,774 --> 00:07:49,675 Si. 267 00:07:49,775 --> 00:07:51,077 And they threw things at me. 268 00:07:51,177 --> 00:07:52,912 Like that and like that. 269 00:07:53,012 --> 00:07:54,146 Oh, Manuel. 270 00:07:54,247 --> 00:07:56,282 I had to leave my country in disgrace. 271 00:07:56,382 --> 00:07:58,951 Even in my own eyes, I was disgraced. 272 00:07:59,051 --> 00:08:04,357 But someday I will return to my country to face the moment of truth. 273 00:08:04,457 --> 00:08:07,460 But you can't expect me to marry Maria if she thinks I'm a coward. 274 00:08:07,560 --> 00:08:08,961 Well, sure you can. 275 00:08:09,061 --> 00:08:10,263 No I can. 276 00:08:10,363 --> 00:08:12,431 If she was a coward, I wouldn't marry her. 277 00:08:15,534 --> 00:08:21,707 I must work very hard and save my money until that wonderful day when I can march into the arena 278 00:08:21,807 --> 00:08:23,476 to the sound of the trumpets. 279 00:08:23,576 --> 00:08:30,516 [trumpet sounds] 280 00:08:30,616 --> 00:08:34,253 But first, I have to clean the mud off my shoes. 281 00:08:38,624 --> 00:08:39,492 He's in his room. 282 00:08:39,592 --> 00:08:40,426 Yeah. 283 00:08:40,526 --> 00:08:41,227 Yeah. 284 00:08:41,327 --> 00:08:42,762 You going to let him stay? 285 00:08:42,862 --> 00:08:44,931 Honey, right now, I haven't got the guts to go in there 286 00:08:45,031 --> 00:08:48,901 and tell that coward that he can't clean my house. 287 00:08:49,001 --> 00:08:50,803 I'll do it after lunch. 288 00:08:50,903 --> 00:08:52,071 Besides, we made a mess here. 289 00:08:52,171 --> 00:08:54,674 All this blood and sand from this bullfight. 290 00:08:59,045 --> 00:08:59,945 Tell him? 291 00:09:00,046 --> 00:09:01,514 He loved your lunch, Honey. 292 00:09:01,614 --> 00:09:04,884 He said she cooked the best baloney sandwiches in America. 293 00:09:04,984 --> 00:09:06,319 You didn't tell him. 294 00:09:06,419 --> 00:09:08,087 Well-- Where is he? 295 00:09:08,187 --> 00:09:09,889 Well he's painting the garage. 296 00:09:09,989 --> 00:09:11,023 Oh. 297 00:09:11,123 --> 00:09:12,591 ROB: Well, you said it needed it. 298 00:09:12,692 --> 00:09:15,961 Rob, you said you couldn't tell him on an empty stomach, so we all had a lovely lunch. 299 00:09:16,062 --> 00:09:18,964 Well, I didn't need that much. 300 00:09:19,065 --> 00:09:20,299 Honey, you know what I'm going to do? 301 00:09:20,399 --> 00:09:23,569 Mhmm, you're going to hem and haw and he's going to live with us the rest of our lives. 302 00:09:23,669 --> 00:09:24,537 Wrong. 303 00:09:24,637 --> 00:09:25,705 You see, you're wrong. 304 00:09:25,805 --> 00:09:27,039 Look. 305 00:09:27,139 --> 00:09:28,240 He needs-- he needs two things. He needs money. 306 00:09:28,341 --> 00:09:29,342 Of course. We agree on that. 307 00:09:29,442 --> 00:09:30,876 But pride. He also needs pride. 308 00:09:30,976 --> 00:09:32,912 Underneath that gay exterior is a beaten little chicken. 309 00:09:33,012 --> 00:09:33,946 OK. 310 00:09:34,046 --> 00:09:35,481 Manuel needs pride and money. 311 00:09:35,581 --> 00:09:36,449 Right. 312 00:09:36,549 --> 00:09:37,516 And we need a couple of things too. 313 00:09:37,616 --> 00:09:38,818 Like? 314 00:09:38,918 --> 00:09:42,021 We need a thousand things around this house and yard, and we need a good night's sleep. 315 00:09:42,121 --> 00:09:43,222 A good night's sleep? 316 00:09:43,322 --> 00:09:45,558 If we turn him out-- Oh, Rob. 317 00:09:45,658 --> 00:09:47,059 How long are we going to go on being softies? 318 00:09:47,159 --> 00:09:48,027 Forever. 319 00:09:48,127 --> 00:09:48,894 But for him, till Monday. 320 00:09:48,994 --> 00:09:51,530 But on one condition. What? 321 00:09:51,630 --> 00:09:53,332 That you tell him right now he's leaving on Monday. 322 00:09:53,432 --> 00:09:54,233 Deal. 323 00:09:54,333 --> 00:09:55,534 OK. 324 00:09:55,634 --> 00:09:58,804 And after he finishes the garage, he can fix the fence and wax my car. 325 00:09:58,904 --> 00:10:00,573 Well, I was going to have to clean out the rain gutters. 326 00:10:00,673 --> 00:10:02,108 All right, after he does that then he can fix the glider. 327 00:10:02,208 --> 00:10:04,009 OK, we'll have it out of here by-- by Monday. 328 00:10:04,110 --> 00:10:04,944 Maybe. 329 00:10:05,044 --> 00:10:06,479 What? 330 00:10:06,579 --> 00:10:08,581 Well, I mean maybe he'll work fast and be gone Sunday. 331 00:10:14,086 --> 00:10:15,087 Senora? 332 00:10:15,187 --> 00:10:17,890 Oh, Manuel, you startled me. 333 00:10:17,990 --> 00:10:20,059 Oh, thank you. 334 00:10:20,159 --> 00:10:21,961 Is there something you wanted? 335 00:10:22,061 --> 00:10:24,864 Oh, yes. 336 00:10:24,964 --> 00:10:27,466 There's something I want to say, but I don't know how to say this. 337 00:10:27,566 --> 00:10:28,534 Oh, well. 338 00:10:28,634 --> 00:10:30,036 Manuel, you don't have to say anything. 339 00:10:30,136 --> 00:10:31,070 I understand. 340 00:10:31,170 --> 00:10:32,638 We wish you could stay longer. 341 00:10:32,738 --> 00:10:33,973 Oh, I wish that too. 342 00:10:34,073 --> 00:10:35,641 But that's not what I don't know how to say. 343 00:10:35,741 --> 00:10:37,977 I need a-- chimmy? 344 00:10:38,077 --> 00:10:38,878 A chimmy? 345 00:10:38,978 --> 00:10:40,546 A chimmy. 346 00:10:40,646 --> 00:10:41,447 To wash your filthy car? 347 00:10:41,547 --> 00:10:42,181 A chimmy. 348 00:10:42,281 --> 00:10:43,115 How about a rag? 349 00:10:43,215 --> 00:10:44,517 Oh, that I could say. 350 00:10:44,617 --> 00:10:46,252 How about a rag? 351 00:10:46,352 --> 00:10:48,521 Well there's some in a pail near the basement stairs. 352 00:10:48,621 --> 00:10:50,256 You sure have a nifty place around here. 353 00:10:50,356 --> 00:10:51,390 LAURA: Thank you. 354 00:10:51,490 --> 00:10:52,391 Whoa! 355 00:11:01,100 --> 00:11:02,401 Did you-- did you see Manuel? 356 00:11:02,501 --> 00:11:04,403 Yeah, he's getting some rags for the car. 357 00:11:04,503 --> 00:11:06,906 What's he-- we just started on the garage. 358 00:11:07,006 --> 00:11:08,941 So what are you so upset about? 359 00:11:09,041 --> 00:11:11,811 What a character, that guy. 360 00:11:11,911 --> 00:11:13,212 We just started the garage. 361 00:11:13,312 --> 00:11:14,980 I happened to mention when we finished the garage that we ought to wax the car. 362 00:11:15,080 --> 00:11:15,881 He was off. 363 00:11:15,981 --> 00:11:17,216 And running. 364 00:11:17,316 --> 00:11:18,784 And I said after that we ought to fix the fence, 365 00:11:18,884 --> 00:11:21,086 and I turned around, he was out in the back yard hammering. 366 00:11:21,187 --> 00:11:23,422 Well I don't understand why you're so mad though. 367 00:11:23,522 --> 00:11:25,157 I don't want to do these things. 368 00:11:25,257 --> 00:11:28,127 I'm only starting these to give him something to do, and he's not doing them. 369 00:11:28,227 --> 00:11:30,362 OK, well you start the painting, and I'll see if I can find him. 370 00:11:30,463 --> 00:11:31,597 He must have been some bullfighter. 371 00:11:31,697 --> 00:11:33,065 The bull didn't have a chance with him. 372 00:11:33,165 --> 00:11:35,167 First he's here, then there. 373 00:11:35,267 --> 00:11:38,804 Well, there's another job for him. 374 00:11:38,904 --> 00:11:44,577 Yeah Mil, we're going to have roast beef and asparagus, and then for dessert I'm-- 375 00:11:44,677 --> 00:11:47,780 Millie, I never took the roast beef out of the freezer. 376 00:11:47,880 --> 00:11:50,182 Oh my gosh, it'll never thought out in time. 377 00:11:50,282 --> 00:11:52,518 Do you have anything defrosted. 378 00:11:52,618 --> 00:11:53,652 Oh gosh, OK. 379 00:11:53,752 --> 00:11:55,654 Well, I'll go to the store and get something. 380 00:11:55,754 --> 00:11:56,489 Bye bye. 381 00:11:56,589 --> 00:11:57,890 Why don't you make a paella? 382 00:11:57,990 --> 00:11:59,425 Oh, boy. 383 00:11:59,525 --> 00:12:03,929 Bet used to sneak up behind those bulls and let them have it. 384 00:12:04,029 --> 00:12:04,864 Did you want something? 385 00:12:04,964 --> 00:12:05,764 Oh, si. 386 00:12:05,865 --> 00:12:06,699 Rubbery gloves. 387 00:12:06,799 --> 00:12:08,000 Rubber-- oh. 388 00:12:08,100 --> 00:12:09,001 Gloves. 389 00:12:09,101 --> 00:12:10,069 Hey, you ever eat a paella? 390 00:12:10,169 --> 00:12:11,470 A what? 391 00:12:11,570 --> 00:12:12,872 Oh, you never tasted nothing like that before. 392 00:12:12,972 --> 00:12:14,139 Oh, sounds interesting. 393 00:12:14,240 --> 00:12:15,274 Oh, I tell you what it is. 394 00:12:15,374 --> 00:12:16,208 It's very easy. 395 00:12:16,308 --> 00:12:17,376 First you need clamps. 396 00:12:17,476 --> 00:12:18,110 Clamps? 397 00:12:18,210 --> 00:12:19,245 Si, but in the shell. 398 00:12:19,345 --> 00:12:21,180 It must be in the shell. 399 00:12:21,280 --> 00:12:22,715 Oh, clams. 400 00:12:22,815 --> 00:12:23,682 And shrimps. 401 00:12:23,782 --> 00:12:24,783 No shell. 402 00:12:24,884 --> 00:12:26,218 Clam shell OK, but the shrimp shell not OK. 403 00:12:26,318 --> 00:12:27,586 Oh, well. 404 00:12:27,686 --> 00:12:34,894 Besides shrimps and clams, you take a chicken, and you put it in olive oil until it nice and brown. 405 00:12:34,994 --> 00:12:36,162 Si. 406 00:12:36,262 --> 00:12:40,232 And you put it on a bed of saffron rice and you pop it into the oven. 407 00:12:40,332 --> 00:12:41,967 Oh, wow, that sounds great. 408 00:12:42,067 --> 00:12:43,702 I'll have to try that sometime. 409 00:12:43,802 --> 00:12:44,937 I can make it. 410 00:12:45,037 --> 00:12:46,005 You can? 411 00:12:46,105 --> 00:12:47,039 The best in the whole world. 412 00:12:47,139 --> 00:12:48,240 You're going shopping today? 413 00:12:48,340 --> 00:12:49,341 Well yeah. 414 00:12:49,441 --> 00:12:50,809 But will we have time? 415 00:12:50,910 --> 00:12:53,212 You're going to have one fancy dinner tonight, boy. 416 00:12:53,312 --> 00:12:54,780 I'll go change my clothes. - Thank you. 417 00:12:54,880 --> 00:12:55,781 Oh, you're welcome. 418 00:13:00,219 --> 00:13:02,154 Did he come through here? 419 00:13:02,254 --> 00:13:04,323 Yeah. 420 00:13:04,423 --> 00:13:05,824 I can't believe this. 421 00:13:05,925 --> 00:13:09,228 I haven't got a half painted garage, a half waxed car, a half edged lawn. 422 00:13:09,328 --> 00:13:10,563 It's impossible. 423 00:13:10,663 --> 00:13:11,864 At this rate, he's going to be here all summer. 424 00:13:11,964 --> 00:13:13,666 Where is he? You said you knew where he was. 425 00:13:13,766 --> 00:13:14,600 Where is he? 426 00:13:14,700 --> 00:13:16,001 Well he's changing his clothes. 427 00:13:16,101 --> 00:13:17,036 What for? 428 00:13:17,136 --> 00:13:20,306 Well we have to go to the market and get what he needs for dinner. 429 00:13:20,406 --> 00:13:22,174 He's cooking our dinner? 430 00:13:22,274 --> 00:13:24,577 Well, Rob, I don't know how to make paella. 431 00:13:24,677 --> 00:13:25,344 Paella? 432 00:13:25,444 --> 00:13:27,112 Laura, what are you doing? 433 00:13:27,212 --> 00:13:29,014 Well, I don't know, Rob. 434 00:13:29,114 --> 00:13:30,849 He heard my roast beef is hard. 435 00:13:30,950 --> 00:13:32,384 It's all over town. 436 00:13:32,484 --> 00:13:37,389 Well-- He told me about this paella, and the next thing I knew, we were having it. 437 00:13:37,489 --> 00:13:39,625 Honey, I got all these problems out there. 438 00:13:39,725 --> 00:13:41,226 Didn't you hear what I just said? 439 00:13:41,327 --> 00:13:44,930 Well Rob, I just don't know how to handle having a bullfighter in the house. 440 00:13:45,030 --> 00:13:46,231 That's all. 441 00:13:46,332 --> 00:13:48,234 There's something else I'm wondering about. 442 00:13:48,334 --> 00:13:49,702 What do you mean? 443 00:13:49,802 --> 00:13:51,503 I mean for a guy who's supposed to be a bullfighter, 444 00:13:51,604 --> 00:13:52,771 he doesn't act like a guy who's supposed to be a bullfighter. 445 00:13:52,871 --> 00:13:54,940 Well, how should a bullfighter act? 446 00:13:55,040 --> 00:13:56,408 Well not like him honey. 447 00:13:56,508 --> 00:13:59,712 They're haughty, proud, mysterious, and they're brave. 448 00:13:59,812 --> 00:14:02,014 He saw a spider in the garage I had to kill it. 449 00:14:02,114 --> 00:14:03,482 And I hate them. 450 00:14:03,582 --> 00:14:06,485 Well, so he's not a spider fighter. 451 00:14:09,054 --> 00:14:10,322 That's not funny, Honey. 452 00:14:10,422 --> 00:14:12,825 There's something that's not right about him. 453 00:14:12,925 --> 00:14:14,193 Thinking about that too. 454 00:14:14,293 --> 00:14:17,062 He doesn't really look like any of the bullfighters I know - Huh? - Well, you know. 455 00:14:17,162 --> 00:14:18,697 Tyrone Power and Anthony Quinn. 456 00:14:18,797 --> 00:14:20,265 In the movies. 457 00:14:20,366 --> 00:14:22,601 Why would he say he's a bullfighter? 458 00:14:22,701 --> 00:14:26,338 If I went to Spain, why would I say I was Mickey Mantle? 459 00:14:26,438 --> 00:14:27,740 You wouldn't say that. 460 00:14:27,840 --> 00:14:30,109 I would if I wanted to impress somebody. 461 00:14:30,209 --> 00:14:31,443 Oh. 462 00:14:31,543 --> 00:14:33,212 Yeah, we were kind of impressed, weren't we? 463 00:14:33,312 --> 00:14:34,113 And look at Maria. 464 00:14:34,213 --> 00:14:35,514 She is plenty impressed. 465 00:14:35,614 --> 00:14:39,551 Oh, Rob, that poor girl might be letting herself in for a giant heartbreak. 466 00:14:39,652 --> 00:14:41,220 Hey, what kind of a jump was that? 467 00:14:41,320 --> 00:14:42,855 Well, I mean, if you are right. 468 00:14:42,955 --> 00:14:45,491 Rob, we ought to-- We ought to just kind of mind our own business. 469 00:14:45,591 --> 00:14:47,893 Well Maria is like our business. 470 00:14:47,993 --> 00:14:49,795 Well, let's just keep an eye on him. 471 00:14:49,895 --> 00:14:50,863 That's all. 472 00:14:50,963 --> 00:14:52,398 Don't want Maria to get in any trouble. 473 00:14:52,498 --> 00:14:53,499 Hey, come on. 474 00:14:53,599 --> 00:14:55,000 Let's going, I-- Oh, Mr. Rob. 475 00:14:55,100 --> 00:14:55,901 Hi. 476 00:14:56,001 --> 00:14:57,202 Don't worry. 477 00:14:57,302 --> 00:14:58,237 I fix your fence and all that stuff later. 478 00:14:58,337 --> 00:14:59,138 But first, paella. 479 00:14:59,238 --> 00:15:00,539 That was fine Manuel. 480 00:15:00,639 --> 00:15:02,374 Look, we were just having a little argument here. 481 00:15:02,474 --> 00:15:03,609 Oh, you shouldn't do that. 482 00:15:03,709 --> 00:15:06,111 But arguing about bullfighting. 483 00:15:06,211 --> 00:15:07,012 You know. 484 00:15:07,112 --> 00:15:08,013 A veronica. 485 00:15:08,113 --> 00:15:09,114 Isn't that l like a cape? 486 00:15:09,214 --> 00:15:10,115 Una veronica. 487 00:15:10,215 --> 00:15:11,116 Si. 488 00:15:17,589 --> 00:15:18,924 Come on, we better get going. 489 00:15:19,024 --> 00:15:20,826 I have to put my rice on. 490 00:15:20,926 --> 00:15:24,129 Come on. 491 00:15:24,229 --> 00:15:26,365 That's a bullfighter? 492 00:15:29,535 --> 00:15:31,503 Hi, where's Squire Petrie? 493 00:15:31,603 --> 00:15:32,971 He's in the garage. 494 00:15:33,072 --> 00:15:35,240 Yeah boy, I bet the car's in the bedroom. 495 00:15:35,340 --> 00:15:36,942 Well, he's been painting. 496 00:15:37,042 --> 00:15:38,043 Wait a minute. 497 00:15:38,143 --> 00:15:39,211 What do I smell? 498 00:15:39,311 --> 00:15:41,814 You'll never guess what we're going to have for dinner tonight. 499 00:15:41,914 --> 00:15:44,116 Turpentine. 500 00:15:44,216 --> 00:15:46,018 No, paella. 501 00:15:46,118 --> 00:15:47,319 What kind of pie is that? 502 00:15:47,419 --> 00:15:48,354 It's Spanish. 503 00:15:48,454 --> 00:15:50,756 Spanish pie with turpentine. 504 00:15:50,856 --> 00:15:51,957 Oh, you're going to love it. 505 00:15:52,057 --> 00:15:54,193 Manuel's-- Oh! What's he like. 506 00:15:54,293 --> 00:15:55,861 Is he handsome? Oh he's got to be. 507 00:15:55,961 --> 00:15:56,795 I'll take him anyway. 508 00:15:56,895 --> 00:15:57,696 He's in there. 509 00:15:57,796 --> 00:15:58,664 Right? 510 00:15:58,764 --> 00:15:59,698 All right? 511 00:16:04,002 --> 00:16:06,872 Oh, I just saw his back. 512 00:16:06,972 --> 00:16:08,807 But what a back! 513 00:16:08,907 --> 00:16:12,044 Hey, how long are you going to keep this Don Quixote around here? 514 00:16:12,144 --> 00:16:13,712 Well, just until Monday. 515 00:16:13,812 --> 00:16:14,646 Oh. 516 00:16:14,747 --> 00:16:17,015 Oh! 517 00:16:17,116 --> 00:16:19,051 I was-- I was painting. 518 00:16:19,151 --> 00:16:21,553 [mumbling] 519 00:16:27,726 --> 00:16:29,194 Kind of a crazy day. 520 00:16:29,294 --> 00:16:31,897 Yeah, looks like it's going to be kind of a nutty night. 521 00:16:37,136 --> 00:16:40,372 Whenever you're ready Manuel. 522 00:16:40,472 --> 00:16:42,775 MANUEL: Dun, dun, dun! 523 00:16:42,875 --> 00:16:45,511 Ole! 524 00:16:45,611 --> 00:16:47,045 Oh, hasenpfeffer. 525 00:16:47,146 --> 00:16:47,946 He's joking. 526 00:16:48,046 --> 00:16:49,181 Have to watch him. 527 00:16:49,281 --> 00:16:50,682 Yeah, I got to watch you. 528 00:16:50,783 --> 00:16:52,451 Yeah, and I got to watch you too. 529 00:16:52,551 --> 00:16:53,952 Oh, boy. 530 00:16:54,052 --> 00:16:55,854 This smells heavenly. 531 00:16:55,954 --> 00:16:57,189 Is we are making. 532 00:16:57,289 --> 00:16:58,423 Heavenly. 533 00:16:58,524 --> 00:16:59,825 Come on, stop with all the smelling. 534 00:16:59,925 --> 00:17:01,293 I'm so hungry, I could eat a horse. 535 00:17:01,393 --> 00:17:02,427 No horse. 536 00:17:02,528 --> 00:17:04,229 Clam, shrimps, chicken, lobster. 537 00:17:04,329 --> 00:17:05,197 Wine! 538 00:17:05,297 --> 00:17:07,032 I forgot the amontillado. 539 00:17:07,132 --> 00:17:11,670 Hey, you know this, is the first honest to goodness meal I've ever had cooked by a real bullfighter. 540 00:17:11,770 --> 00:17:14,339 If he is a bullfighter. 541 00:17:14,440 --> 00:17:15,841 What do you mean if he is a bullfighter? 542 00:17:15,941 --> 00:17:17,643 We're not so sure about him. 543 00:17:17,743 --> 00:17:19,511 There's so many things about him unbullfighterish. 544 00:17:19,611 --> 00:17:20,646 Like this dinner. 545 00:17:20,746 --> 00:17:22,080 We just don't trust him completely. 546 00:17:22,181 --> 00:17:23,081 That's all. 547 00:17:23,182 --> 00:17:24,483 Then make him eat with us. 548 00:17:24,583 --> 00:17:27,586 I ain't touching a drop of this glop till he does. 549 00:17:31,290 --> 00:17:32,591 Well, I tell you. 550 00:17:32,691 --> 00:17:35,027 Whatever that glop was, it was good glop. 551 00:17:35,127 --> 00:17:37,429 This tastes like a lot of rice with food in it. 552 00:17:37,529 --> 00:17:38,831 You guys go ahead, I'm going to still nibble. 553 00:17:38,931 --> 00:17:41,333 Hey Rob, you know, I think you're right. 554 00:17:41,433 --> 00:17:44,002 A guy that cooks as good as he does doesn't fight bulls. 555 00:17:44,102 --> 00:17:45,137 He barbecues them. 556 00:17:45,237 --> 00:17:47,005 Boy. 557 00:17:47,105 --> 00:17:50,843 The more I'm around that guy, the more I am positive he is no bullfighter. 558 00:17:50,943 --> 00:17:51,944 [guitar strum] 559 00:17:52,044 --> 00:17:54,947 But then what do I know about bullfighting? 560 00:17:55,047 --> 00:17:57,049 Hi Manuel. 561 00:17:57,149 --> 00:17:58,183 Hey, a guitar. 562 00:17:58,283 --> 00:17:59,651 Well, bullfighters are great guitar players. 563 00:17:59,751 --> 00:18:02,154 You don't think I'm a torero, huh? 564 00:18:02,254 --> 00:18:03,188 Yeah. 565 00:18:03,288 --> 00:18:04,356 Everybody's laughing at me? 566 00:18:04,456 --> 00:18:05,324 Hahaha? 567 00:18:05,424 --> 00:18:06,491 Not me, I'm still eating. 568 00:18:06,592 --> 00:18:07,960 We're not laughing at you Manuel. 569 00:18:08,060 --> 00:18:11,763 I do not enjoy being around a house where everybody thinks I'm a liar. 570 00:18:11,864 --> 00:18:13,732 I think he just fired himself. 571 00:18:13,832 --> 00:18:15,367 And he ain't even loaded. 572 00:18:15,467 --> 00:18:16,435 Do something. 573 00:18:16,535 --> 00:18:17,903 I think he's done enough. 574 00:18:18,003 --> 00:18:19,471 Manuel. 575 00:18:19,571 --> 00:18:21,340 BUDDY: Wow. 576 00:18:21,440 --> 00:18:22,307 Boy, look at that. 577 00:18:22,407 --> 00:18:23,575 A bullfighter's suit. 578 00:18:23,675 --> 00:18:26,478 Hey, you got one in a double breasted? 579 00:18:26,578 --> 00:18:28,380 That looks like a real one. 580 00:18:28,480 --> 00:18:29,581 It is a real one. 581 00:18:29,681 --> 00:18:30,682 They call it the suit of lights. 582 00:18:30,782 --> 00:18:32,184 Suit of lights. Hey, plug it in. 583 00:18:32,284 --> 00:18:33,085 See if it works. 584 00:18:33,185 --> 00:18:34,119 Buddy. 585 00:18:34,219 --> 00:18:35,487 Manuel, is this yours? 586 00:18:35,587 --> 00:18:36,722 Si. 587 00:18:36,822 --> 00:18:38,991 Oh, boy I'd love to see you in that. 588 00:18:39,091 --> 00:18:41,894 I could never wear the suit until the day I can face the moment of truth. 589 00:18:41,994 --> 00:18:44,496 Well I'd like to face it right now Manuel. 590 00:18:44,596 --> 00:18:46,899 It's just we didn't know you very well and we're very fond of Maria. 591 00:18:46,999 --> 00:18:48,166 We were just a little concerned. 592 00:18:48,267 --> 00:18:49,101 That's all. 593 00:18:49,201 --> 00:18:50,168 OK, I understand. 594 00:18:50,269 --> 00:18:52,905 Without the suit of light, and you think I'm a regular person walking around. 595 00:18:53,005 --> 00:18:57,009 Boy, that suit of lights even without a person is some slick suit. 596 00:18:57,109 --> 00:18:57,809 Can I touch that? 597 00:18:57,910 --> 00:18:59,111 Touch it, you can wear it. 598 00:18:59,211 --> 00:19:00,045 Oh! 599 00:19:00,145 --> 00:19:00,846 SALLY: Yeah! 600 00:19:00,946 --> 00:19:01,947 No, only I cannot wear it. 601 00:19:02,047 --> 00:19:03,549 Rob, you know you're dying too. 602 00:19:03,649 --> 00:19:05,317 Sure, I would be disappointed if you wouldn't. 603 00:19:05,417 --> 00:19:06,251 I would be insulted. 604 00:19:06,351 --> 00:19:07,486 I'll wear it. 605 00:19:07,586 --> 00:19:09,821 Yeah, that would really be an insult. 606 00:19:09,922 --> 00:19:12,190 Come on, you may never get another chance like this. 607 00:19:12,291 --> 00:19:13,325 Boy, it sure is a temptation. 608 00:19:13,425 --> 00:19:14,393 SALLY: Oh, go on Rob. 609 00:19:14,493 --> 00:19:15,360 Come on. 610 00:19:15,460 --> 00:19:17,930 Well, maybe just the hat. 611 00:19:18,030 --> 00:19:19,298 [gasping] 612 00:19:19,398 --> 00:19:20,632 BUDDY: Ole! 613 00:19:20,732 --> 00:19:23,535 All right, the whole suit. 614 00:19:23,635 --> 00:19:25,137 Get the movie camera. 615 00:19:25,237 --> 00:19:27,105 Hey, I better call my cousin Irving. 616 00:19:27,205 --> 00:19:28,206 - Why? - Why? 617 00:19:28,307 --> 00:19:29,241 He rents bulls. 618 00:19:32,177 --> 00:19:37,516 Presenting my friend, Senor El Roberto! 619 00:19:37,616 --> 00:19:41,186 [applause] 620 00:19:51,196 --> 00:19:52,731 Oh, Rob. 621 00:19:52,831 --> 00:19:53,699 Look at that. 622 00:19:53,799 --> 00:19:54,967 Looks like a perfect fit. 623 00:19:55,067 --> 00:19:55,667 What fit? 624 00:19:55,767 --> 00:19:57,703 It's a convulsion. 625 00:19:57,803 --> 00:19:59,338 You look beautiful. 626 00:19:59,438 --> 00:20:00,505 I've got to have a bull! 627 00:20:00,606 --> 00:20:02,441 Call Millie and borrow a bull. 628 00:20:02,541 --> 00:20:03,842 Throw him an ear! 629 00:20:03,942 --> 00:20:05,744 An ear! 630 00:20:05,844 --> 00:20:08,547 OK, here comes a big one. 631 00:20:08,647 --> 00:20:11,216 Toro! 632 00:20:11,316 --> 00:20:14,019 Missed me, right! 633 00:20:14,119 --> 00:20:14,786 MANUEL: Ole! 634 00:20:14,886 --> 00:20:15,988 Si, that's right! 635 00:20:16,088 --> 00:20:16,989 Ole! 636 00:20:17,089 --> 00:20:17,723 Ole! 637 00:20:17,823 --> 00:20:18,957 All right, ole. 638 00:20:19,057 --> 00:20:21,426 Hey Manuel, is this the veronica? 639 00:20:21,526 --> 00:20:22,861 Like this? 640 00:20:22,961 --> 00:20:24,997 No, like this is suicide. 641 00:20:25,097 --> 00:20:27,099 Like over here is veronica. 642 00:20:30,335 --> 00:20:31,636 Ha, toro! 643 00:20:31,737 --> 00:20:32,871 Toro! 644 00:20:35,407 --> 00:20:36,274 Ole! 645 00:20:36,375 --> 00:20:37,242 Very good! 646 00:20:37,342 --> 00:20:40,078 [speaking spanish] 647 00:20:40,178 --> 00:20:41,246 Thank you. 648 00:20:41,346 --> 00:20:43,015 Ah! 649 00:20:43,115 --> 00:20:44,816 All right, the moment of truth. 650 00:20:51,757 --> 00:20:53,325 LAURA: Oh, Rob! 651 00:20:57,262 --> 00:20:58,497 Ole Ole. 652 00:20:58,597 --> 00:20:59,765 I don't care. 653 00:20:59,865 --> 00:21:01,066 I'm still having too much-- hey, come on. 654 00:21:01,166 --> 00:21:02,634 Give me a real hard one now Manuel. 655 00:21:02,734 --> 00:21:04,169 What's a hard one? 656 00:21:04,269 --> 00:21:05,404 OK. 657 00:21:05,504 --> 00:21:07,673 The hardest one is when you get down on your knees. 658 00:21:07,773 --> 00:21:08,874 Right. 659 00:21:08,974 --> 00:21:10,542 And you turn your back on the bull. 660 00:21:10,642 --> 00:21:12,277 Yeah. 661 00:21:12,377 --> 00:21:13,678 Now what do I do? 662 00:21:13,779 --> 00:21:17,582 You pray, because that bull's going to kill you. 663 00:21:17,683 --> 00:21:19,284 OK, I'll be the bull. 664 00:21:19,384 --> 00:21:21,253 I'll be the bull. 665 00:21:21,353 --> 00:21:23,221 Toro! 666 00:21:23,321 --> 00:21:24,623 Toro! 667 00:21:24,723 --> 00:21:27,192 Ole! 668 00:21:27,292 --> 00:21:28,560 Beautiful! 669 00:21:28,660 --> 00:21:30,128 Thank you! 670 00:21:30,228 --> 00:21:31,129 Thank you! 671 00:21:31,229 --> 00:21:32,197 Ole! 672 00:21:35,967 --> 00:21:38,570 Get up, you're sitting on the bull! 673 00:21:38,670 --> 00:21:41,006 What's the next pass, torero? 674 00:21:41,106 --> 00:21:42,107 Out. 675 00:21:42,207 --> 00:21:43,375 I'm going to pass out. - What's the matter? 676 00:21:43,475 --> 00:21:44,576 - Laura, get a doctor. - Rob! 677 00:21:44,676 --> 00:21:45,477 I'm not kidding. 678 00:21:45,577 --> 00:21:46,511 Get a doctor. 679 00:21:51,550 --> 00:21:53,351 How did you say it happened? 680 00:21:53,452 --> 00:21:55,353 He was gored by a chair. 681 00:21:55,454 --> 00:21:57,222 Doctor, is is serious? 682 00:21:57,322 --> 00:21:58,256 No. 683 00:21:58,356 --> 00:22:00,425 Possibly some abrasions, contusions. 684 00:22:00,525 --> 00:22:01,426 Abrasions! 685 00:22:01,526 --> 00:22:03,662 Conclusions! 686 00:22:03,762 --> 00:22:06,398 The worst it can be is a minimum fracture. 687 00:22:06,498 --> 00:22:10,035 But I would suggest, Rob, that you come down to the office for an x-ray. 688 00:22:10,135 --> 00:22:12,604 But there's nothing-- nothing to worry about, actually. 689 00:22:12,704 --> 00:22:13,872 An x-ray! 690 00:22:13,972 --> 00:22:15,273 You're going to cut off his conclusions! 691 00:22:15,373 --> 00:22:16,374 You hear that? 692 00:22:16,475 --> 00:22:17,742 You hear it? 693 00:22:17,843 --> 00:22:18,910 All right, it's come. 694 00:22:19,010 --> 00:22:19,911 My moment of truth. 695 00:22:20,011 --> 00:22:21,313 Will you just whisper it? 696 00:22:21,413 --> 00:22:24,449 While he has the pain, I have the courage. 697 00:22:24,549 --> 00:22:25,951 You are not a bullfighter. 698 00:22:26,051 --> 00:22:27,719 I wanted to say that. 699 00:22:27,819 --> 00:22:29,421 You're not a bullfighter? 700 00:22:29,521 --> 00:22:31,323 Everybody's saying it but me. 701 00:22:31,423 --> 00:22:33,425 I'm not a bullfighter. 702 00:22:33,525 --> 00:22:35,327 Well, who are you? 703 00:22:35,427 --> 00:22:40,165 Manuel Luis Rodriguez-- I mean, what are you? 704 00:22:40,265 --> 00:22:43,235 I'm a Mexican cook for a Spanish bullfighter. 705 00:22:43,335 --> 00:22:45,437 Aha! 706 00:22:45,537 --> 00:22:46,471 I knew it. 707 00:22:46,571 --> 00:22:47,839 All that stuff about Bustamente. 708 00:22:47,939 --> 00:22:49,107 That wasn't true, right? 709 00:22:49,207 --> 00:22:50,509 Of course it's true. What do you think? 710 00:22:50,609 --> 00:22:53,912 I'm a liar? - Well-- I was only Bustamente's cook. 711 00:22:54,012 --> 00:22:57,716 He was the one that ran away from the bulls, and he leave me with no job and no money. 712 00:22:57,816 --> 00:23:00,552 Just that dumb suit. 713 00:23:00,652 --> 00:23:01,853 You guys won't tell Maria on me? 714 00:23:01,953 --> 00:23:03,588 No, you are going to tell Maria. 715 00:23:03,688 --> 00:23:04,789 MANUEL: Oh boy. 716 00:23:04,890 --> 00:23:06,057 Do it now while you have the courage. 717 00:23:06,158 --> 00:23:07,092 Oh boy. 718 00:23:07,192 --> 00:23:08,426 Oh boy. 719 00:23:08,527 --> 00:23:09,861 Well, any time you're afraid, that's the time to attack. 720 00:23:09,961 --> 00:23:10,996 What are you doing Rob? 721 00:23:11,096 --> 00:23:11,897 I got to get up. 722 00:23:11,997 --> 00:23:13,131 Here, let me help you. 723 00:23:13,231 --> 00:23:14,533 I got to go in and fight that chair. 724 00:23:14,633 --> 00:23:16,201 I'll never be able to go in the living room again. 725 00:23:19,771 --> 00:23:22,140 Well, this was a night to remember. 726 00:23:22,240 --> 00:23:23,642 Well, how's the old rib, Rob? 727 00:23:23,742 --> 00:23:25,744 I could use a spare. 728 00:23:25,844 --> 00:23:28,079 Boy, you deserved that one. 729 00:23:28,180 --> 00:23:29,481 Well, good luck Manny. 730 00:23:29,581 --> 00:23:30,982 Yeah, what are you going to cook tomorrow night? 731 00:23:31,082 --> 00:23:33,885 Oh, tomorrow I have to finish all this stuff I forgot to finish today. 732 00:23:33,985 --> 00:23:35,453 And tell Maria everything. 733 00:23:35,554 --> 00:23:36,988 Oh, I will tell her a lot. 734 00:23:37,088 --> 00:23:39,057 Yeah, well you don't a cook who cooks as good you cook. 735 00:23:39,157 --> 00:23:40,091 You could be a cook. 736 00:23:40,192 --> 00:23:41,660 You could be a caterer too. 737 00:23:41,760 --> 00:23:43,562 I work here. 738 00:23:43,662 --> 00:23:45,030 What's a caterer? 739 00:23:45,130 --> 00:23:49,534 Well, that's somebody who prepares banquets or meals for people in their homes. 740 00:23:49,634 --> 00:23:51,336 Sure, I'd hire you myself. 741 00:23:51,436 --> 00:23:52,871 What night you free? 742 00:23:52,971 --> 00:23:53,905 Every night. 743 00:23:54,005 --> 00:23:56,708 Good, how about-- how about next Thursday? 744 00:23:56,808 --> 00:23:58,743 How many guests you expect for dinner? 745 00:23:58,843 --> 00:24:01,046 One guest, just you and me. 746 00:24:01,146 --> 00:24:02,647 You forgot Maria. 747 00:24:02,747 --> 00:24:04,015 Yeah, but you didn't. 748 00:24:04,115 --> 00:24:06,284 Forget the dinner. 49664

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.