Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,308 --> 00:00:03,376
[theme music]
2
00:00:03,476 --> 00:00:06,813
ANNOUNCER: The Dick Van Dyke Show.
3
00:00:06,913 --> 00:00:18,992
Starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey
Amsterdam, Larry Mathews, and Mary Tyler Moore.
4
00:00:22,195 --> 00:00:23,563
That's how it was.
5
00:00:23,663 --> 00:00:26,466
I said look here Brady, you laugh hungry ham.
6
00:00:26,566 --> 00:00:27,801
Just do the lines.
7
00:00:27,901 --> 00:00:29,502
We'll tell you when they're funny or not.
8
00:00:29,602 --> 00:00:30,503
Hi, Rob.
9
00:00:30,603 --> 00:00:31,905
You said that to our boss?
10
00:00:32,005 --> 00:00:32,972
Yeah.
11
00:00:33,072 --> 00:00:35,508
Then the darn alarm rang and woke me up.
12
00:00:35,608 --> 00:00:36,409
Oh, bad dream.
13
00:00:36,509 --> 00:00:37,410
No, it's a good dream.
14
00:00:37,510 --> 00:00:38,778
I loved every minute of it.
15
00:00:38,878 --> 00:00:41,114
Hey Rob, there's a message for you there.
16
00:00:41,214 --> 00:00:43,283
Oh, thanks.
17
00:00:43,383 --> 00:00:44,918
It just says somebody called.
18
00:00:45,018 --> 00:00:48,054
Well,
I-- I couldn't understand her.
19
00:00:48,154 --> 00:00:49,088
Her?
20
00:00:49,189 --> 00:00:51,090
Yeah.
21
00:00:51,191 --> 00:00:52,058
She had a high voice.
22
00:00:52,158 --> 00:00:53,359
Maybe it was Dennis Day.
23
00:00:53,459 --> 00:00:55,528
SALLY: No.
24
00:00:55,628 --> 00:00:57,430
I think she said she was senorita something.
25
00:00:57,530 --> 00:00:58,431
I don't know.
26
00:00:58,531 --> 00:00:59,732
Senorita, was she Spanish?
27
00:00:59,833 --> 00:01:02,068
Spanish, Lithuanian, something like that.
28
00:01:02,168 --> 00:01:05,305
Maybe it was Dennis Day singing Granada.
29
00:01:05,405 --> 00:01:06,573
Could have been Maria.
30
00:01:06,673 --> 00:01:07,640
Who's Maria?
31
00:01:07,740 --> 00:01:08,908
And I'm going to tell Laura.
32
00:01:09,008 --> 00:01:09,676
You remember.
33
00:01:09,776 --> 00:01:11,044
Maria, our Spanish maid.
34
00:01:11,144 --> 00:01:12,378
Oh yeah.
35
00:01:12,479 --> 00:01:14,848
She's the one with the broken arm and English to match.
36
00:01:14,948 --> 00:01:15,815
That's right.
37
00:01:15,915 --> 00:01:16,883
Boy.
38
00:01:16,983 --> 00:01:18,418
She was a terrible maid, but we loved her.
39
00:01:18,518 --> 00:01:20,453
Loved her, you could wait till she moved out.
40
00:01:20,553 --> 00:01:24,457
We wanted a lady one day a week, and she moved in like
she was going to live there the rest of her life.
41
00:01:24,557 --> 00:01:28,361
That's exactly how I got my wife, Pickles.
42
00:01:28,461 --> 00:01:29,562
Did she leave a number?
43
00:01:29,662 --> 00:01:31,497
She tried, and I tried.
44
00:01:31,598 --> 00:01:33,266
And then she said, cinco ocho.
45
00:01:33,366 --> 00:01:34,200
And I went, uh oh.
46
00:01:34,300 --> 00:01:35,535
You better call back.
47
00:01:35,635 --> 00:01:37,270
Oh, yeah, that must have been Maria.
48
00:01:37,370 --> 00:01:39,839
I bet she just called to thank us for the birthday present.
49
00:01:39,939 --> 00:01:40,707
That was it.
50
00:01:40,807 --> 00:01:41,941
Well let's get to work.
51
00:01:42,041 --> 00:01:45,578
Well I still think it was Dennis Day.
52
00:01:45,678 --> 00:01:46,779
[phone ringing]
53
00:01:46,880 --> 00:01:48,314
Hello.
54
00:01:48,414 --> 00:01:49,849
Oh, just a minute.
55
00:01:49,949 --> 00:01:50,783
Cinco ocho.
56
00:01:50,884 --> 00:01:53,386
Oh.
57
00:01:53,486 --> 00:01:54,954
Hello.
58
00:01:55,054 --> 00:01:56,489
Oh, hi Maria.
59
00:01:56,589 --> 00:01:57,891
Ah, just fine.
60
00:01:57,991 --> 00:01:59,125
Thank you.
61
00:01:59,225 --> 00:02:01,327
Yeah, no, Ritchido's fine.
62
00:02:01,427 --> 00:02:02,629
He's just fine.
63
00:02:02,729 --> 00:02:05,198
Yeah, Senora Petrie is also muy bien.
64
00:02:05,298 --> 00:02:06,266
Hey, did you hear that?
65
00:02:06,366 --> 00:02:08,234
Laura's muy bien.
66
00:02:08,334 --> 00:02:09,669
What kind of a favor?
67
00:02:09,769 --> 00:02:10,937
Favor for favor?
68
00:02:11,037 --> 00:02:13,706
Yeah, well that's trouble in any language.
69
00:02:13,806 --> 00:02:16,442
You have a un amigo?
70
00:02:16,542 --> 00:02:19,045
Maria, is that you calling about a wedding?
71
00:02:19,145 --> 00:02:20,313
A job?
72
00:02:20,413 --> 00:02:21,247
Oh, I see.
73
00:02:21,347 --> 00:02:23,082
What does he do?
74
00:02:23,182 --> 00:02:24,617
Anything.
75
00:02:24,717 --> 00:02:27,220
What did he do when he was in Spain?
76
00:02:27,320 --> 00:02:28,288
He did?
77
00:02:28,388 --> 00:02:29,889
I mean, he was?
78
00:02:29,989 --> 00:02:31,257
Wow.
79
00:02:31,357 --> 00:02:32,191
Well look.
80
00:02:32,292 --> 00:02:33,259
I'll try.
81
00:02:33,359 --> 00:02:34,227
Wait a minute.
82
00:02:34,327 --> 00:02:35,161
Don't thank me yet, Maria.
83
00:02:35,261 --> 00:02:36,462
No.
84
00:02:36,562 --> 00:02:37,597
What I'll do is check around this weekend.
85
00:02:37,697 --> 00:02:39,332
Yeah, definitely.
86
00:02:39,432 --> 00:02:40,600
Well call me tomorrow.
87
00:02:40,700 --> 00:02:42,435
I'll be home-- I'll be home around noon.
88
00:02:42,535 --> 00:02:43,369
OK.
89
00:02:43,469 --> 00:02:46,306
Adios Maria.
90
00:02:46,406 --> 00:02:49,208
So, she wants you to find her boyfriend a job, eh?
91
00:02:49,309 --> 00:02:51,945
Well that don't sound like too much of a favor.
92
00:02:52,045 --> 00:02:56,282
When's the last time you saw a want ad for a bullfighter?
93
00:02:56,382 --> 00:02:57,951
Bullfighter?
94
00:03:02,922 --> 00:03:04,424
Uh huh.
95
00:03:04,524 --> 00:03:07,093
Darling, when Buddy and Sally call, tell them 8 o'clock.
96
00:03:07,193 --> 00:03:07,860
Yeah, yeah.
97
00:03:07,961 --> 00:03:10,029
Isabel, thanks anyway.
98
00:03:10,129 --> 00:03:11,431
Yeah, bye.
99
00:03:11,531 --> 00:03:12,732
Still no luck?
100
00:03:12,832 --> 00:03:14,901
Well, how much luck would you expect
finding a job for a bullfighter?
101
00:03:15,001 --> 00:03:16,636
That was Bill Burlingame.
102
00:03:16,736 --> 00:03:18,237
Bill Burlingame?
103
00:03:18,338 --> 00:03:19,505
The dairy farm? - Yeah.
104
00:03:19,606 --> 00:03:21,574
Well I figure where there's
cows, there's going to be bulls.
105
00:03:21,674 --> 00:03:24,644
Maybe some he could fight.
106
00:03:24,744 --> 00:03:28,281
Boy, I sure hate to let Maria down like this.
107
00:03:28,381 --> 00:03:29,515
Shame.
108
00:03:29,615 --> 00:03:31,084
Well when she calls, given her my love.
109
00:03:31,184 --> 00:03:32,785
Yeah, as soon as I tell her I can't get her fellow a job.
110
00:03:32,885 --> 00:03:33,753
I'm going to the market.
111
00:03:33,853 --> 00:03:34,887
You want anything?
112
00:03:34,988 --> 00:03:35,888
Yeah, drop by the butcher shop.
113
00:03:35,989 --> 00:03:37,023
See if they can use him.
114
00:03:37,123 --> 00:03:37,757
Oh, Rob.
115
00:03:37,857 --> 00:03:39,158
That's awful.
116
00:03:39,258 --> 00:03:40,259
Oh, the butcher!
117
00:03:40,360 --> 00:03:41,561
I got to take the roast out of the freezer.
118
00:03:41,661 --> 00:03:43,329
[phone ringing]
119
00:03:43,429 --> 00:03:45,031
Hi.
120
00:03:45,131 --> 00:03:46,132
Oh, hello Maria.
121
00:03:46,232 --> 00:03:47,567
It's Maria. Yeah.
122
00:03:47,667 --> 00:03:48,701
No, Maria.
123
00:03:48,801 --> 00:03:51,204
Everybody is still muy bien here.
124
00:03:51,304 --> 00:03:52,438
Huh?
125
00:03:52,538 --> 00:03:53,473
Well, listen.
126
00:03:53,573 --> 00:03:57,243
No, Manuel, that's not so muy--
what do you mean, gracias?
127
00:03:57,343 --> 00:03:58,478
Here?
128
00:03:58,578 --> 00:03:59,645
Why would Manuel be here?
129
00:03:59,746 --> 00:04:00,580
What?
130
00:04:00,680 --> 00:04:01,614
Well, wait a minute.
131
00:04:01,714 --> 00:04:02,548
Wait a minute.
132
00:04:02,648 --> 00:04:04,717
Don't thank me Maria.
133
00:04:04,817 --> 00:04:06,252
Maria, please.
134
00:04:06,352 --> 00:04:07,520
Don't-- she's thanking me.
135
00:04:07,620 --> 00:04:08,755
For what?
136
00:04:08,855 --> 00:04:09,689
[doorbell ringing]
137
00:04:09,789 --> 00:04:11,858
I'll bet you for that.
138
00:04:11,958 --> 00:04:14,360
Just-- hold it a second, will you Maria?
139
00:04:14,460 --> 00:04:15,461
Uno momento.
140
00:04:15,561 --> 00:04:16,996
- Hello. - Hello.
141
00:04:17,096 --> 00:04:18,131
Hello.
142
00:04:18,231 --> 00:04:19,966
Is this the estate of El Senor Petrie, please?
143
00:04:20,066 --> 00:04:20,867
Yes.
144
00:04:20,967 --> 00:04:22,735
OK.
145
00:04:22,835 --> 00:04:24,737
Maria, uno momento.
146
00:04:24,837 --> 00:04:26,606
Your amigo is aqui.
147
00:04:26,706 --> 00:04:27,507
Yeah, yeah.
148
00:04:27,607 --> 00:04:28,975
Oh, boy, is he aqui.
149
00:04:29,075 --> 00:04:30,610
Rob, you better come and speak to him.
150
00:04:30,710 --> 00:04:31,511
Manuel?
151
00:04:31,611 --> 00:04:32,845
MANUEL: Si, that's me.
152
00:04:35,782 --> 00:04:38,651
Manuel Luis Federico Rodriguez.
153
00:04:38,751 --> 00:04:39,752
How's it going?
154
00:04:39,852 --> 00:04:41,454
It's going fine.
155
00:04:41,554 --> 00:04:42,822
Manuel, listen.
156
00:04:42,922 --> 00:04:44,323
Your amigo, she's on the phone.
157
00:04:44,424 --> 00:04:45,925
Maria. - Oh, Maria!
158
00:04:46,025 --> 00:04:47,026
She sings your praises.
159
00:04:47,126 --> 00:04:47,827
Well, yeah.
160
00:04:47,927 --> 00:04:49,796
We sing a lot about her too.
161
00:04:49,896 --> 00:04:50,930
You're not kidding.
162
00:04:51,030 --> 00:04:51,964
Hey, can I use your phone?
163
00:04:52,065 --> 00:04:53,099
Yeah, you better talk to her.
164
00:04:53,199 --> 00:04:54,867
OK.
165
00:04:54,967 --> 00:04:57,603
Oh yeah, Maria, hello.
166
00:04:57,704 --> 00:04:58,671
Who do you expect?
167
00:04:58,771 --> 00:05:01,274
Maybe Mickey Mouse?
168
00:05:01,374 --> 00:05:02,108
Oh, yes.
169
00:05:02,208 --> 00:05:04,210
They are very wonderful people.
170
00:05:04,310 --> 00:05:06,579
She is so beautiful, like Madonna.
171
00:05:06,679 --> 00:05:10,249
And he is also very beautiful too.
172
00:05:10,349 --> 00:05:13,352
I think I'm going to be very happy here.
173
00:05:13,453 --> 00:05:14,353
Yes.
174
00:05:18,891 --> 00:05:21,060
Honey, I made it very, very clear to Maria.
175
00:05:21,160 --> 00:05:22,962
Well obviously you didn't, or he wouldn't be here.
176
00:05:23,062 --> 00:05:24,297
It's going to happen to us again.
177
00:05:24,397 --> 00:05:25,932
I didn't say I would definitely get a job.
178
00:05:26,032 --> 00:05:27,266
I said I would try to.
179
00:05:27,366 --> 00:05:28,801
Well you should have said that in English.
180
00:05:28,901 --> 00:05:30,069
Because in broken Spanish, Rob, he's got one.
181
00:05:30,169 --> 00:05:31,337
Here.
182
00:05:31,437 --> 00:05:32,839
Look, Honey, we're off to kind of a bad start here.
183
00:05:32,939 --> 00:05:34,407
But all I got to do is explain it to him.
184
00:05:34,507 --> 00:05:37,543
Well, we'll give him dinner, and I'll
give him train fare, and take him back.
185
00:05:37,643 --> 00:05:38,911
And if he wants money for a hotel, give him that too.
186
00:05:39,011 --> 00:05:39,946
Remember what happened with Maria.
187
00:05:40,046 --> 00:05:40,880
That's the slogan.
188
00:05:40,980 --> 00:05:41,881
Remember Maria.
189
00:05:41,981 --> 00:05:43,282
OK, let's do it right now.
190
00:05:43,382 --> 00:05:45,585
The longer we wait, the harder it's going to get.
191
00:05:45,685 --> 00:05:50,757
[vacuum cleaner]
192
00:05:50,857 --> 00:05:52,825
Boy, it's going to be hard.
193
00:05:55,428 --> 00:05:57,630
Oh, hi you guys.
194
00:05:57,730 --> 00:05:59,232
I have dirty feet on the bottom my shoes.
195
00:05:59,332 --> 00:06:00,566
The mud, so I suck it up with this.
196
00:06:00,666 --> 00:06:01,701
OK?
197
00:06:01,801 --> 00:06:02,602
Well, you didn't have to do that.
198
00:06:02,702 --> 00:06:03,936
Oh, yes, I must.
199
00:06:04,036 --> 00:06:05,872
A bullfighter is taught pride and "clineliness."
200
00:06:05,972 --> 00:06:06,772
Cleanliness.
201
00:06:06,873 --> 00:06:07,707
Oh, thank you.
202
00:06:07,807 --> 00:06:08,875
Glad you teach me.
203
00:06:08,975 --> 00:06:10,042
Because in one week I talk like you.
204
00:06:10,143 --> 00:06:13,546
In two weeks I can talk better.
205
00:06:13,646 --> 00:06:14,781
Look, Manuel.
206
00:06:14,881 --> 00:06:16,849
I don't think Maria explained to you.
207
00:06:16,949 --> 00:06:19,452
Oh, I understand there's no work too hard.
208
00:06:19,552 --> 00:06:20,720
I can very quickly learn.
209
00:06:20,820 --> 00:06:22,455
I show you how quickly I will learn.
210
00:06:22,555 --> 00:06:23,489
Look.
211
00:06:23,589 --> 00:06:24,624
This is the living room, right?
212
00:06:24,724 --> 00:06:25,658
Yeah.
213
00:06:25,758 --> 00:06:26,592
And then there's the kitchen.
214
00:06:26,692 --> 00:06:27,660
Right?
215
00:06:27,760 --> 00:06:28,628
And over-- that's a couch.
216
00:06:28,728 --> 00:06:29,562
That's a new one.
217
00:06:29,662 --> 00:06:31,631
And inside there is
a-- That's our bedroom.
218
00:06:31,731 --> 00:06:33,966
Hey, wait a minute.
219
00:06:34,066 --> 00:06:35,034
What's that room inside there?
220
00:06:35,134 --> 00:06:36,102
Oh, that's the guest room.
221
00:06:36,202 --> 00:06:37,403
Ah! That's where I go!
222
00:06:37,503 --> 00:06:38,304
Manuel.
223
00:06:38,404 --> 00:06:39,739
Don't go in there.
224
00:06:39,839 --> 00:06:40,673
Why?
225
00:06:40,773 --> 00:06:41,574
There something wrong?
226
00:06:41,674 --> 00:06:42,875
Look, Manuel.
227
00:06:42,975 --> 00:06:44,377
We didn't expect you to come here and work.
228
00:06:44,477 --> 00:06:45,878
Oh.
229
00:06:45,978 --> 00:06:49,448
You didn't expect a great bullfighter
like me would take a job as a maid.
230
00:06:49,549 --> 00:06:50,383
A butler.
231
00:06:50,483 --> 00:06:51,417
I'll do that too.
232
00:06:51,517 --> 00:06:52,351
Manuel.
233
00:06:52,451 --> 00:06:53,286
No, please, please.
234
00:06:53,386 --> 00:06:54,787
I must explain.
235
00:06:54,887 --> 00:06:58,658
I am Manuel del Prado, who was once best
friends with the greatest bullfighter
236
00:06:58,758 --> 00:07:00,159
in the whole world, Bustamente.
237
00:07:00,259 --> 00:07:00,893
Bustamante?
238
00:07:00,993 --> 00:07:02,528
Si, Bustamante.
239
00:07:02,628 --> 00:07:03,663
Numero uno torero.
240
00:07:03,763 --> 00:07:05,198
And me, the brother.
241
00:07:05,298 --> 00:07:06,098
Numero tres.
242
00:07:06,199 --> 00:07:07,466
Third?
243
00:07:07,567 --> 00:07:09,368
Cinco?
244
00:07:09,468 --> 00:07:11,704
Well the crowds, they are very fickle you know.
245
00:07:11,804 --> 00:07:13,139
I was with him on that fateful day.
246
00:07:13,239 --> 00:07:14,473
The day of his last fight.
247
00:07:14,574 --> 00:07:15,408
Oh my.
248
00:07:15,508 --> 00:07:16,509
Si.
249
00:07:16,609 --> 00:07:18,344
The sun shone.
250
00:07:18,444 --> 00:07:20,379
The children, they played in the streets.
251
00:07:20,479 --> 00:07:21,981
And the birds sang.
252
00:07:22,081 --> 00:07:23,583
And there was death in the air.
253
00:07:23,683 --> 00:07:24,517
[whistles]
254
00:07:24,617 --> 00:07:25,785
Si.
255
00:07:25,885 --> 00:07:28,654
I remember seeing him lying on the sand.
256
00:07:28,754 --> 00:07:30,423
Over here.
257
00:07:30,523 --> 00:07:31,724
There.
258
00:07:31,824 --> 00:07:34,227
With his blood in the sand like ketchup.
259
00:07:34,327 --> 00:07:38,764
And that lousy bull kicking him like that in the head.
260
00:07:38,865 --> 00:07:43,269
Such was the love I felt for that man that I ran out
of the arena with the tears coming down my face.
261
00:07:43,369 --> 00:07:44,870
And the crowd. What do they know?
262
00:07:44,971 --> 00:07:45,805
They kept saying el pollo!
263
00:07:45,905 --> 00:07:46,806
El pollo!
264
00:07:46,906 --> 00:07:47,740
Chicken.
265
00:07:47,840 --> 00:07:48,674
The chicken.
266
00:07:48,774 --> 00:07:49,675
Si.
267
00:07:49,775 --> 00:07:51,077
And they threw things at me.
268
00:07:51,177 --> 00:07:52,912
Like that and like that.
269
00:07:53,012 --> 00:07:54,146
Oh, Manuel.
270
00:07:54,247 --> 00:07:56,282
I had to leave my country in disgrace.
271
00:07:56,382 --> 00:07:58,951
Even in my own eyes, I was disgraced.
272
00:07:59,051 --> 00:08:04,357
But someday I will return to my
country to face the moment of truth.
273
00:08:04,457 --> 00:08:07,460
But you can't expect me to marry
Maria if she thinks I'm a coward.
274
00:08:07,560 --> 00:08:08,961
Well, sure you can.
275
00:08:09,061 --> 00:08:10,263
No I can.
276
00:08:10,363 --> 00:08:12,431
If she was a coward, I wouldn't marry her.
277
00:08:15,534 --> 00:08:21,707
I must work very hard and save my money until that
wonderful day when I can march into the arena
278
00:08:21,807 --> 00:08:23,476
to the sound of the trumpets.
279
00:08:23,576 --> 00:08:30,516
[trumpet sounds]
280
00:08:30,616 --> 00:08:34,253
But first, I have to clean the mud off my shoes.
281
00:08:38,624 --> 00:08:39,492
He's in his room.
282
00:08:39,592 --> 00:08:40,426
Yeah.
283
00:08:40,526 --> 00:08:41,227
Yeah.
284
00:08:41,327 --> 00:08:42,762
You going to let him stay?
285
00:08:42,862 --> 00:08:44,931
Honey, right now, I haven't got the guts to go in there
286
00:08:45,031 --> 00:08:48,901
and tell that coward that he can't clean my house.
287
00:08:49,001 --> 00:08:50,803
I'll do it after lunch.
288
00:08:50,903 --> 00:08:52,071
Besides, we made a mess here.
289
00:08:52,171 --> 00:08:54,674
All this blood and sand from this bullfight.
290
00:08:59,045 --> 00:08:59,945
Tell him?
291
00:09:00,046 --> 00:09:01,514
He loved your lunch, Honey.
292
00:09:01,614 --> 00:09:04,884
He said she cooked the best baloney sandwiches in America.
293
00:09:04,984 --> 00:09:06,319
You didn't tell him.
294
00:09:06,419 --> 00:09:08,087
Well-- Where is he?
295
00:09:08,187 --> 00:09:09,889
Well he's painting the garage.
296
00:09:09,989 --> 00:09:11,023
Oh.
297
00:09:11,123 --> 00:09:12,591
ROB: Well, you said it needed it.
298
00:09:12,692 --> 00:09:15,961
Rob, you said you couldn't tell him on an
empty stomach, so we all had a lovely lunch.
299
00:09:16,062 --> 00:09:18,964
Well, I didn't need that much.
300
00:09:19,065 --> 00:09:20,299
Honey, you know what I'm going to do?
301
00:09:20,399 --> 00:09:23,569
Mhmm, you're going to hem and haw and he's
going to live with us the rest of our lives.
302
00:09:23,669 --> 00:09:24,537
Wrong.
303
00:09:24,637 --> 00:09:25,705
You see, you're wrong.
304
00:09:25,805 --> 00:09:27,039
Look.
305
00:09:27,139 --> 00:09:28,240
He needs-- he needs two things. He needs money.
306
00:09:28,341 --> 00:09:29,342
Of course. We agree on that.
307
00:09:29,442 --> 00:09:30,876
But pride. He also needs pride.
308
00:09:30,976 --> 00:09:32,912
Underneath that gay exterior is a beaten little chicken.
309
00:09:33,012 --> 00:09:33,946
OK.
310
00:09:34,046 --> 00:09:35,481
Manuel needs pride and money.
311
00:09:35,581 --> 00:09:36,449
Right.
312
00:09:36,549 --> 00:09:37,516
And we need a couple of things too.
313
00:09:37,616 --> 00:09:38,818
Like?
314
00:09:38,918 --> 00:09:42,021
We need a thousand things around this house
and yard, and we need a good night's sleep.
315
00:09:42,121 --> 00:09:43,222
A good night's sleep?
316
00:09:43,322 --> 00:09:45,558
If we turn him out-- Oh, Rob.
317
00:09:45,658 --> 00:09:47,059
How long are we going to go on being softies?
318
00:09:47,159 --> 00:09:48,027
Forever.
319
00:09:48,127 --> 00:09:48,894
But for him, till Monday.
320
00:09:48,994 --> 00:09:51,530
But on one condition. What?
321
00:09:51,630 --> 00:09:53,332
That you tell him right now he's leaving on Monday.
322
00:09:53,432 --> 00:09:54,233
Deal.
323
00:09:54,333 --> 00:09:55,534
OK.
324
00:09:55,634 --> 00:09:58,804
And after he finishes the garage,
he can fix the fence and wax my car.
325
00:09:58,904 --> 00:10:00,573
Well, I was going to have to clean out the rain gutters.
326
00:10:00,673 --> 00:10:02,108
All right, after he does that then he can fix the glider.
327
00:10:02,208 --> 00:10:04,009
OK, we'll have it out of here by-- by Monday.
328
00:10:04,110 --> 00:10:04,944
Maybe.
329
00:10:05,044 --> 00:10:06,479
What?
330
00:10:06,579 --> 00:10:08,581
Well, I mean maybe he'll work fast and be gone Sunday.
331
00:10:14,086 --> 00:10:15,087
Senora?
332
00:10:15,187 --> 00:10:17,890
Oh, Manuel, you startled me.
333
00:10:17,990 --> 00:10:20,059
Oh, thank you.
334
00:10:20,159 --> 00:10:21,961
Is there something you wanted?
335
00:10:22,061 --> 00:10:24,864
Oh, yes.
336
00:10:24,964 --> 00:10:27,466
There's something I want to say,
but I don't know how to say this.
337
00:10:27,566 --> 00:10:28,534
Oh, well.
338
00:10:28,634 --> 00:10:30,036
Manuel, you don't have to say anything.
339
00:10:30,136 --> 00:10:31,070
I understand.
340
00:10:31,170 --> 00:10:32,638
We wish you could stay longer.
341
00:10:32,738 --> 00:10:33,973
Oh, I wish that too.
342
00:10:34,073 --> 00:10:35,641
But that's not what I don't know how to say.
343
00:10:35,741 --> 00:10:37,977
I need a-- chimmy?
344
00:10:38,077 --> 00:10:38,878
A chimmy?
345
00:10:38,978 --> 00:10:40,546
A chimmy.
346
00:10:40,646 --> 00:10:41,447
To wash your filthy car?
347
00:10:41,547 --> 00:10:42,181
A chimmy.
348
00:10:42,281 --> 00:10:43,115
How about a rag?
349
00:10:43,215 --> 00:10:44,517
Oh, that I could say.
350
00:10:44,617 --> 00:10:46,252
How about a rag?
351
00:10:46,352 --> 00:10:48,521
Well there's some in a pail near the basement stairs.
352
00:10:48,621 --> 00:10:50,256
You sure have a nifty place around here.
353
00:10:50,356 --> 00:10:51,390
LAURA: Thank you.
354
00:10:51,490 --> 00:10:52,391
Whoa!
355
00:11:01,100 --> 00:11:02,401
Did you-- did you see Manuel?
356
00:11:02,501 --> 00:11:04,403
Yeah, he's getting some rags for the car.
357
00:11:04,503 --> 00:11:06,906
What's he-- we just started on the garage.
358
00:11:07,006 --> 00:11:08,941
So what are you so upset about?
359
00:11:09,041 --> 00:11:11,811
What a character, that guy.
360
00:11:11,911 --> 00:11:13,212
We just started the garage.
361
00:11:13,312 --> 00:11:14,980
I happened to mention when we finished
the garage that we ought to wax the car.
362
00:11:15,080 --> 00:11:15,881
He was off.
363
00:11:15,981 --> 00:11:17,216
And running.
364
00:11:17,316 --> 00:11:18,784
And I said after that we ought to fix the fence,
365
00:11:18,884 --> 00:11:21,086
and I turned around, he was out in the back yard hammering.
366
00:11:21,187 --> 00:11:23,422
Well I don't understand why you're so mad though.
367
00:11:23,522 --> 00:11:25,157
I don't want to do these things.
368
00:11:25,257 --> 00:11:28,127
I'm only starting these to give him
something to do, and he's not doing them.
369
00:11:28,227 --> 00:11:30,362
OK, well you start the painting,
and I'll see if I can find him.
370
00:11:30,463 --> 00:11:31,597
He must have been some bullfighter.
371
00:11:31,697 --> 00:11:33,065
The bull didn't have a chance with him.
372
00:11:33,165 --> 00:11:35,167
First he's here, then there.
373
00:11:35,267 --> 00:11:38,804
Well, there's another job for him.
374
00:11:38,904 --> 00:11:44,577
Yeah Mil, we're going to have roast beef
and asparagus, and then for dessert I'm--
375
00:11:44,677 --> 00:11:47,780
Millie, I never took the roast beef out of the freezer.
376
00:11:47,880 --> 00:11:50,182
Oh my gosh, it'll never thought out in time.
377
00:11:50,282 --> 00:11:52,518
Do you have anything defrosted.
378
00:11:52,618 --> 00:11:53,652
Oh gosh, OK.
379
00:11:53,752 --> 00:11:55,654
Well, I'll go to the store and get something.
380
00:11:55,754 --> 00:11:56,489
Bye bye.
381
00:11:56,589 --> 00:11:57,890
Why don't you make a paella?
382
00:11:57,990 --> 00:11:59,425
Oh, boy.
383
00:11:59,525 --> 00:12:03,929
Bet used to sneak up behind
those bulls and let them have it.
384
00:12:04,029 --> 00:12:04,864
Did you want something?
385
00:12:04,964 --> 00:12:05,764
Oh, si.
386
00:12:05,865 --> 00:12:06,699
Rubbery gloves.
387
00:12:06,799 --> 00:12:08,000
Rubber-- oh.
388
00:12:08,100 --> 00:12:09,001
Gloves.
389
00:12:09,101 --> 00:12:10,069
Hey, you ever eat a paella?
390
00:12:10,169 --> 00:12:11,470
A what?
391
00:12:11,570 --> 00:12:12,872
Oh, you never tasted nothing like that before.
392
00:12:12,972 --> 00:12:14,139
Oh, sounds interesting.
393
00:12:14,240 --> 00:12:15,274
Oh, I tell you what it is.
394
00:12:15,374 --> 00:12:16,208
It's very easy.
395
00:12:16,308 --> 00:12:17,376
First you need clamps.
396
00:12:17,476 --> 00:12:18,110
Clamps?
397
00:12:18,210 --> 00:12:19,245
Si, but in the shell.
398
00:12:19,345 --> 00:12:21,180
It must be in the shell.
399
00:12:21,280 --> 00:12:22,715
Oh, clams.
400
00:12:22,815 --> 00:12:23,682
And shrimps.
401
00:12:23,782 --> 00:12:24,783
No shell.
402
00:12:24,884 --> 00:12:26,218
Clam shell OK, but the shrimp shell not OK.
403
00:12:26,318 --> 00:12:27,586
Oh, well.
404
00:12:27,686 --> 00:12:34,894
Besides shrimps and clams, you take a chicken, and
you put it in olive oil until it nice and brown.
405
00:12:34,994 --> 00:12:36,162
Si.
406
00:12:36,262 --> 00:12:40,232
And you put it on a bed of saffron
rice and you pop it into the oven.
407
00:12:40,332 --> 00:12:41,967
Oh, wow, that sounds great.
408
00:12:42,067 --> 00:12:43,702
I'll have to try that sometime.
409
00:12:43,802 --> 00:12:44,937
I can make it.
410
00:12:45,037 --> 00:12:46,005
You can?
411
00:12:46,105 --> 00:12:47,039
The best in the whole world.
412
00:12:47,139 --> 00:12:48,240
You're going shopping today?
413
00:12:48,340 --> 00:12:49,341
Well yeah.
414
00:12:49,441 --> 00:12:50,809
But will we have time?
415
00:12:50,910 --> 00:12:53,212
You're going to have one fancy dinner tonight, boy.
416
00:12:53,312 --> 00:12:54,780
I'll go change my clothes. - Thank you.
417
00:12:54,880 --> 00:12:55,781
Oh, you're welcome.
418
00:13:00,219 --> 00:13:02,154
Did he come through here?
419
00:13:02,254 --> 00:13:04,323
Yeah.
420
00:13:04,423 --> 00:13:05,824
I can't believe this.
421
00:13:05,925 --> 00:13:09,228
I haven't got a half painted garage,
a half waxed car, a half edged lawn.
422
00:13:09,328 --> 00:13:10,563
It's impossible.
423
00:13:10,663 --> 00:13:11,864
At this rate, he's going to be here all summer.
424
00:13:11,964 --> 00:13:13,666
Where is he? You said you knew where he was.
425
00:13:13,766 --> 00:13:14,600
Where is he?
426
00:13:14,700 --> 00:13:16,001
Well he's changing his clothes.
427
00:13:16,101 --> 00:13:17,036
What for?
428
00:13:17,136 --> 00:13:20,306
Well we have to go to the market
and get what he needs for dinner.
429
00:13:20,406 --> 00:13:22,174
He's cooking our dinner?
430
00:13:22,274 --> 00:13:24,577
Well, Rob, I don't know how to make paella.
431
00:13:24,677 --> 00:13:25,344
Paella?
432
00:13:25,444 --> 00:13:27,112
Laura, what are you doing?
433
00:13:27,212 --> 00:13:29,014
Well, I don't know, Rob.
434
00:13:29,114 --> 00:13:30,849
He heard my roast beef is hard.
435
00:13:30,950 --> 00:13:32,384
It's all over town.
436
00:13:32,484 --> 00:13:37,389
Well-- He told me about this paella, and
the next thing I knew, we were having it.
437
00:13:37,489 --> 00:13:39,625
Honey, I got all these problems out there.
438
00:13:39,725 --> 00:13:41,226
Didn't you hear what I just said?
439
00:13:41,327 --> 00:13:44,930
Well Rob, I just don't know how to
handle having a bullfighter in the house.
440
00:13:45,030 --> 00:13:46,231
That's all.
441
00:13:46,332 --> 00:13:48,234
There's something else I'm wondering about.
442
00:13:48,334 --> 00:13:49,702
What do you mean?
443
00:13:49,802 --> 00:13:51,503
I mean for a guy who's supposed to be a bullfighter,
444
00:13:51,604 --> 00:13:52,771
he doesn't act like a guy who's supposed to be a bullfighter.
445
00:13:52,871 --> 00:13:54,940
Well, how should a bullfighter act?
446
00:13:55,040 --> 00:13:56,408
Well not like him honey.
447
00:13:56,508 --> 00:13:59,712
They're haughty, proud, mysterious, and they're brave.
448
00:13:59,812 --> 00:14:02,014
He saw a spider in the garage I had to kill it.
449
00:14:02,114 --> 00:14:03,482
And I hate them.
450
00:14:03,582 --> 00:14:06,485
Well, so he's not a spider fighter.
451
00:14:09,054 --> 00:14:10,322
That's not funny, Honey.
452
00:14:10,422 --> 00:14:12,825
There's something that's not right about him.
453
00:14:12,925 --> 00:14:14,193
Thinking about that too.
454
00:14:14,293 --> 00:14:17,062
He doesn't really look like any of the
bullfighters I know - Huh? - Well, you know.
455
00:14:17,162 --> 00:14:18,697
Tyrone Power and Anthony Quinn.
456
00:14:18,797 --> 00:14:20,265
In the movies.
457
00:14:20,366 --> 00:14:22,601
Why would he say he's a bullfighter?
458
00:14:22,701 --> 00:14:26,338
If I went to Spain, why would I say I was Mickey Mantle?
459
00:14:26,438 --> 00:14:27,740
You wouldn't say that.
460
00:14:27,840 --> 00:14:30,109
I would if I wanted to impress somebody.
461
00:14:30,209 --> 00:14:31,443
Oh.
462
00:14:31,543 --> 00:14:33,212
Yeah, we were kind of impressed, weren't we?
463
00:14:33,312 --> 00:14:34,113
And look at Maria.
464
00:14:34,213 --> 00:14:35,514
She is plenty impressed.
465
00:14:35,614 --> 00:14:39,551
Oh, Rob, that poor girl might be letting
herself in for a giant heartbreak.
466
00:14:39,652 --> 00:14:41,220
Hey, what kind of a jump was that?
467
00:14:41,320 --> 00:14:42,855
Well, I mean, if you are right.
468
00:14:42,955 --> 00:14:45,491
Rob, we ought to-- We ought to
just kind of mind our own business.
469
00:14:45,591 --> 00:14:47,893
Well Maria is like our business.
470
00:14:47,993 --> 00:14:49,795
Well, let's just keep an eye on him.
471
00:14:49,895 --> 00:14:50,863
That's all.
472
00:14:50,963 --> 00:14:52,398
Don't want Maria to get in any trouble.
473
00:14:52,498 --> 00:14:53,499
Hey, come on.
474
00:14:53,599 --> 00:14:55,000
Let's going, I-- Oh, Mr. Rob.
475
00:14:55,100 --> 00:14:55,901
Hi.
476
00:14:56,001 --> 00:14:57,202
Don't worry.
477
00:14:57,302 --> 00:14:58,237
I fix your fence and all that stuff later.
478
00:14:58,337 --> 00:14:59,138
But first, paella.
479
00:14:59,238 --> 00:15:00,539
That was fine Manuel.
480
00:15:00,639 --> 00:15:02,374
Look, we were just having a little argument here.
481
00:15:02,474 --> 00:15:03,609
Oh, you shouldn't do that.
482
00:15:03,709 --> 00:15:06,111
But arguing about bullfighting.
483
00:15:06,211 --> 00:15:07,012
You know.
484
00:15:07,112 --> 00:15:08,013
A veronica.
485
00:15:08,113 --> 00:15:09,114
Isn't that l like a cape?
486
00:15:09,214 --> 00:15:10,115
Una veronica.
487
00:15:10,215 --> 00:15:11,116
Si.
488
00:15:17,589 --> 00:15:18,924
Come on, we better get going.
489
00:15:19,024 --> 00:15:20,826
I have to put my rice on.
490
00:15:20,926 --> 00:15:24,129
Come on.
491
00:15:24,229 --> 00:15:26,365
That's a bullfighter?
492
00:15:29,535 --> 00:15:31,503
Hi, where's Squire Petrie?
493
00:15:31,603 --> 00:15:32,971
He's in the garage.
494
00:15:33,072 --> 00:15:35,240
Yeah boy, I bet the car's in the bedroom.
495
00:15:35,340 --> 00:15:36,942
Well, he's been painting.
496
00:15:37,042 --> 00:15:38,043
Wait a minute.
497
00:15:38,143 --> 00:15:39,211
What do I smell?
498
00:15:39,311 --> 00:15:41,814
You'll never guess what we're
going to have for dinner tonight.
499
00:15:41,914 --> 00:15:44,116
Turpentine.
500
00:15:44,216 --> 00:15:46,018
No, paella.
501
00:15:46,118 --> 00:15:47,319
What kind of pie is that?
502
00:15:47,419 --> 00:15:48,354
It's Spanish.
503
00:15:48,454 --> 00:15:50,756
Spanish pie with turpentine.
504
00:15:50,856 --> 00:15:51,957
Oh, you're going to love it.
505
00:15:52,057 --> 00:15:54,193
Manuel's-- Oh! What's he like.
506
00:15:54,293 --> 00:15:55,861
Is he handsome? Oh he's got to be.
507
00:15:55,961 --> 00:15:56,795
I'll take him anyway.
508
00:15:56,895 --> 00:15:57,696
He's in there.
509
00:15:57,796 --> 00:15:58,664
Right?
510
00:15:58,764 --> 00:15:59,698
All right?
511
00:16:04,002 --> 00:16:06,872
Oh, I just saw his back.
512
00:16:06,972 --> 00:16:08,807
But what a back!
513
00:16:08,907 --> 00:16:12,044
Hey, how long are you going to
keep this Don Quixote around here?
514
00:16:12,144 --> 00:16:13,712
Well, just until Monday.
515
00:16:13,812 --> 00:16:14,646
Oh.
516
00:16:14,747 --> 00:16:17,015
Oh!
517
00:16:17,116 --> 00:16:19,051
I was-- I was painting.
518
00:16:19,151 --> 00:16:21,553
[mumbling]
519
00:16:27,726 --> 00:16:29,194
Kind of a crazy day.
520
00:16:29,294 --> 00:16:31,897
Yeah, looks like it's going to be kind of a nutty night.
521
00:16:37,136 --> 00:16:40,372
Whenever you're ready Manuel.
522
00:16:40,472 --> 00:16:42,775
MANUEL: Dun, dun, dun!
523
00:16:42,875 --> 00:16:45,511
Ole!
524
00:16:45,611 --> 00:16:47,045
Oh, hasenpfeffer.
525
00:16:47,146 --> 00:16:47,946
He's joking.
526
00:16:48,046 --> 00:16:49,181
Have to watch him.
527
00:16:49,281 --> 00:16:50,682
Yeah, I got to watch you.
528
00:16:50,783 --> 00:16:52,451
Yeah, and I got to watch you too.
529
00:16:52,551 --> 00:16:53,952
Oh, boy.
530
00:16:54,052 --> 00:16:55,854
This smells heavenly.
531
00:16:55,954 --> 00:16:57,189
Is we are making.
532
00:16:57,289 --> 00:16:58,423
Heavenly.
533
00:16:58,524 --> 00:16:59,825
Come on, stop with all the smelling.
534
00:16:59,925 --> 00:17:01,293
I'm so hungry, I could eat a horse.
535
00:17:01,393 --> 00:17:02,427
No horse.
536
00:17:02,528 --> 00:17:04,229
Clam, shrimps, chicken, lobster.
537
00:17:04,329 --> 00:17:05,197
Wine!
538
00:17:05,297 --> 00:17:07,032
I forgot the amontillado.
539
00:17:07,132 --> 00:17:11,670
Hey, you know this, is the first honest to goodness
meal I've ever had cooked by a real bullfighter.
540
00:17:11,770 --> 00:17:14,339
If he is a bullfighter.
541
00:17:14,440 --> 00:17:15,841
What do you mean if he is a bullfighter?
542
00:17:15,941 --> 00:17:17,643
We're not so sure about him.
543
00:17:17,743 --> 00:17:19,511
There's so many things about him unbullfighterish.
544
00:17:19,611 --> 00:17:20,646
Like this dinner.
545
00:17:20,746 --> 00:17:22,080
We just don't trust him completely.
546
00:17:22,181 --> 00:17:23,081
That's all.
547
00:17:23,182 --> 00:17:24,483
Then make him eat with us.
548
00:17:24,583 --> 00:17:27,586
I ain't touching a drop of this glop till he does.
549
00:17:31,290 --> 00:17:32,591
Well, I tell you.
550
00:17:32,691 --> 00:17:35,027
Whatever that glop was, it was good glop.
551
00:17:35,127 --> 00:17:37,429
This tastes like a lot of rice with food in it.
552
00:17:37,529 --> 00:17:38,831
You guys go ahead, I'm going to still nibble.
553
00:17:38,931 --> 00:17:41,333
Hey Rob, you know, I think you're right.
554
00:17:41,433 --> 00:17:44,002
A guy that cooks as good as he does doesn't fight bulls.
555
00:17:44,102 --> 00:17:45,137
He barbecues them.
556
00:17:45,237 --> 00:17:47,005
Boy.
557
00:17:47,105 --> 00:17:50,843
The more I'm around that guy, the more
I am positive he is no bullfighter.
558
00:17:50,943 --> 00:17:51,944
[guitar strum]
559
00:17:52,044 --> 00:17:54,947
But then what do I know about bullfighting?
560
00:17:55,047 --> 00:17:57,049
Hi Manuel.
561
00:17:57,149 --> 00:17:58,183
Hey, a guitar.
562
00:17:58,283 --> 00:17:59,651
Well, bullfighters are great guitar players.
563
00:17:59,751 --> 00:18:02,154
You don't think I'm a torero, huh?
564
00:18:02,254 --> 00:18:03,188
Yeah.
565
00:18:03,288 --> 00:18:04,356
Everybody's laughing at me?
566
00:18:04,456 --> 00:18:05,324
Hahaha?
567
00:18:05,424 --> 00:18:06,491
Not me, I'm still eating.
568
00:18:06,592 --> 00:18:07,960
We're not laughing at you Manuel.
569
00:18:08,060 --> 00:18:11,763
I do not enjoy being around a house
where everybody thinks I'm a liar.
570
00:18:11,864 --> 00:18:13,732
I think he just fired himself.
571
00:18:13,832 --> 00:18:15,367
And he ain't even loaded.
572
00:18:15,467 --> 00:18:16,435
Do something.
573
00:18:16,535 --> 00:18:17,903
I think he's done enough.
574
00:18:18,003 --> 00:18:19,471
Manuel.
575
00:18:19,571 --> 00:18:21,340
BUDDY: Wow.
576
00:18:21,440 --> 00:18:22,307
Boy, look at that.
577
00:18:22,407 --> 00:18:23,575
A bullfighter's suit.
578
00:18:23,675 --> 00:18:26,478
Hey, you got one in a double breasted?
579
00:18:26,578 --> 00:18:28,380
That looks like a real one.
580
00:18:28,480 --> 00:18:29,581
It is a real one.
581
00:18:29,681 --> 00:18:30,682
They call it the suit of lights.
582
00:18:30,782 --> 00:18:32,184
Suit of lights. Hey, plug it in.
583
00:18:32,284 --> 00:18:33,085
See if it works.
584
00:18:33,185 --> 00:18:34,119
Buddy.
585
00:18:34,219 --> 00:18:35,487
Manuel, is this yours?
586
00:18:35,587 --> 00:18:36,722
Si.
587
00:18:36,822 --> 00:18:38,991
Oh, boy I'd love to see you in that.
588
00:18:39,091 --> 00:18:41,894
I could never wear the suit until the
day I can face the moment of truth.
589
00:18:41,994 --> 00:18:44,496
Well I'd like to face it right now Manuel.
590
00:18:44,596 --> 00:18:46,899
It's just we didn't know you very
well and we're very fond of Maria.
591
00:18:46,999 --> 00:18:48,166
We were just a little concerned.
592
00:18:48,267 --> 00:18:49,101
That's all.
593
00:18:49,201 --> 00:18:50,168
OK, I understand.
594
00:18:50,269 --> 00:18:52,905
Without the suit of light, and you think
I'm a regular person walking around.
595
00:18:53,005 --> 00:18:57,009
Boy, that suit of lights even
without a person is some slick suit.
596
00:18:57,109 --> 00:18:57,809
Can I touch that?
597
00:18:57,910 --> 00:18:59,111
Touch it, you can wear it.
598
00:18:59,211 --> 00:19:00,045
Oh!
599
00:19:00,145 --> 00:19:00,846
SALLY: Yeah!
600
00:19:00,946 --> 00:19:01,947
No, only I cannot wear it.
601
00:19:02,047 --> 00:19:03,549
Rob, you know you're dying too.
602
00:19:03,649 --> 00:19:05,317
Sure, I would be disappointed if you wouldn't.
603
00:19:05,417 --> 00:19:06,251
I would be insulted.
604
00:19:06,351 --> 00:19:07,486
I'll wear it.
605
00:19:07,586 --> 00:19:09,821
Yeah, that would really be an insult.
606
00:19:09,922 --> 00:19:12,190
Come on, you may never get another chance like this.
607
00:19:12,291 --> 00:19:13,325
Boy, it sure is a temptation.
608
00:19:13,425 --> 00:19:14,393
SALLY: Oh, go on Rob.
609
00:19:14,493 --> 00:19:15,360
Come on.
610
00:19:15,460 --> 00:19:17,930
Well, maybe just the hat.
611
00:19:18,030 --> 00:19:19,298
[gasping]
612
00:19:19,398 --> 00:19:20,632
BUDDY: Ole!
613
00:19:20,732 --> 00:19:23,535
All right, the whole suit.
614
00:19:23,635 --> 00:19:25,137
Get the movie camera.
615
00:19:25,237 --> 00:19:27,105
Hey, I better call my cousin Irving.
616
00:19:27,205 --> 00:19:28,206
- Why? - Why?
617
00:19:28,307 --> 00:19:29,241
He rents bulls.
618
00:19:32,177 --> 00:19:37,516
Presenting my friend, Senor El Roberto!
619
00:19:37,616 --> 00:19:41,186
[applause]
620
00:19:51,196 --> 00:19:52,731
Oh, Rob.
621
00:19:52,831 --> 00:19:53,699
Look at that.
622
00:19:53,799 --> 00:19:54,967
Looks like a perfect fit.
623
00:19:55,067 --> 00:19:55,667
What fit?
624
00:19:55,767 --> 00:19:57,703
It's a convulsion.
625
00:19:57,803 --> 00:19:59,338
You look beautiful.
626
00:19:59,438 --> 00:20:00,505
I've got to have a bull!
627
00:20:00,606 --> 00:20:02,441
Call Millie and borrow a bull.
628
00:20:02,541 --> 00:20:03,842
Throw him an ear!
629
00:20:03,942 --> 00:20:05,744
An ear!
630
00:20:05,844 --> 00:20:08,547
OK, here comes a big one.
631
00:20:08,647 --> 00:20:11,216
Toro!
632
00:20:11,316 --> 00:20:14,019
Missed me, right!
633
00:20:14,119 --> 00:20:14,786
MANUEL: Ole!
634
00:20:14,886 --> 00:20:15,988
Si, that's right!
635
00:20:16,088 --> 00:20:16,989
Ole!
636
00:20:17,089 --> 00:20:17,723
Ole!
637
00:20:17,823 --> 00:20:18,957
All right, ole.
638
00:20:19,057 --> 00:20:21,426
Hey Manuel, is this the veronica?
639
00:20:21,526 --> 00:20:22,861
Like this?
640
00:20:22,961 --> 00:20:24,997
No, like this is suicide.
641
00:20:25,097 --> 00:20:27,099
Like over here is veronica.
642
00:20:30,335 --> 00:20:31,636
Ha, toro!
643
00:20:31,737 --> 00:20:32,871
Toro!
644
00:20:35,407 --> 00:20:36,274
Ole!
645
00:20:36,375 --> 00:20:37,242
Very good!
646
00:20:37,342 --> 00:20:40,078
[speaking spanish]
647
00:20:40,178 --> 00:20:41,246
Thank you.
648
00:20:41,346 --> 00:20:43,015
Ah!
649
00:20:43,115 --> 00:20:44,816
All right, the moment of truth.
650
00:20:51,757 --> 00:20:53,325
LAURA: Oh, Rob!
651
00:20:57,262 --> 00:20:58,497
Ole Ole.
652
00:20:58,597 --> 00:20:59,765
I don't care.
653
00:20:59,865 --> 00:21:01,066
I'm still having too much-- hey, come on.
654
00:21:01,166 --> 00:21:02,634
Give me a real hard one now Manuel.
655
00:21:02,734 --> 00:21:04,169
What's a hard one?
656
00:21:04,269 --> 00:21:05,404
OK.
657
00:21:05,504 --> 00:21:07,673
The hardest one is when you get down on your knees.
658
00:21:07,773 --> 00:21:08,874
Right.
659
00:21:08,974 --> 00:21:10,542
And you turn your back on the bull.
660
00:21:10,642 --> 00:21:12,277
Yeah.
661
00:21:12,377 --> 00:21:13,678
Now what do I do?
662
00:21:13,779 --> 00:21:17,582
You pray, because that bull's going to kill you.
663
00:21:17,683 --> 00:21:19,284
OK, I'll be the bull.
664
00:21:19,384 --> 00:21:21,253
I'll be the bull.
665
00:21:21,353 --> 00:21:23,221
Toro!
666
00:21:23,321 --> 00:21:24,623
Toro!
667
00:21:24,723 --> 00:21:27,192
Ole!
668
00:21:27,292 --> 00:21:28,560
Beautiful!
669
00:21:28,660 --> 00:21:30,128
Thank you!
670
00:21:30,228 --> 00:21:31,129
Thank you!
671
00:21:31,229 --> 00:21:32,197
Ole!
672
00:21:35,967 --> 00:21:38,570
Get up, you're sitting on the bull!
673
00:21:38,670 --> 00:21:41,006
What's the next pass, torero?
674
00:21:41,106 --> 00:21:42,107
Out.
675
00:21:42,207 --> 00:21:43,375
I'm going to pass out. - What's the matter?
676
00:21:43,475 --> 00:21:44,576
- Laura, get a doctor. - Rob!
677
00:21:44,676 --> 00:21:45,477
I'm not kidding.
678
00:21:45,577 --> 00:21:46,511
Get a doctor.
679
00:21:51,550 --> 00:21:53,351
How did you say it happened?
680
00:21:53,452 --> 00:21:55,353
He was gored by a chair.
681
00:21:55,454 --> 00:21:57,222
Doctor, is is serious?
682
00:21:57,322 --> 00:21:58,256
No.
683
00:21:58,356 --> 00:22:00,425
Possibly some abrasions, contusions.
684
00:22:00,525 --> 00:22:01,426
Abrasions!
685
00:22:01,526 --> 00:22:03,662
Conclusions!
686
00:22:03,762 --> 00:22:06,398
The worst it can be is a minimum fracture.
687
00:22:06,498 --> 00:22:10,035
But I would suggest, Rob, that you
come down to the office for an x-ray.
688
00:22:10,135 --> 00:22:12,604
But there's nothing-- nothing to worry about, actually.
689
00:22:12,704 --> 00:22:13,872
An x-ray!
690
00:22:13,972 --> 00:22:15,273
You're going to cut off his conclusions!
691
00:22:15,373 --> 00:22:16,374
You hear that?
692
00:22:16,475 --> 00:22:17,742
You hear it?
693
00:22:17,843 --> 00:22:18,910
All right, it's come.
694
00:22:19,010 --> 00:22:19,911
My moment of truth.
695
00:22:20,011 --> 00:22:21,313
Will you just whisper it?
696
00:22:21,413 --> 00:22:24,449
While he has the pain, I have the courage.
697
00:22:24,549 --> 00:22:25,951
You are not a bullfighter.
698
00:22:26,051 --> 00:22:27,719
I wanted to say that.
699
00:22:27,819 --> 00:22:29,421
You're not a bullfighter?
700
00:22:29,521 --> 00:22:31,323
Everybody's saying it but me.
701
00:22:31,423 --> 00:22:33,425
I'm not a bullfighter.
702
00:22:33,525 --> 00:22:35,327
Well, who are you?
703
00:22:35,427 --> 00:22:40,165
Manuel Luis Rodriguez-- I
mean, what are you?
704
00:22:40,265 --> 00:22:43,235
I'm a Mexican cook for a Spanish bullfighter.
705
00:22:43,335 --> 00:22:45,437
Aha!
706
00:22:45,537 --> 00:22:46,471
I knew it.
707
00:22:46,571 --> 00:22:47,839
All that stuff about Bustamente.
708
00:22:47,939 --> 00:22:49,107
That wasn't true, right?
709
00:22:49,207 --> 00:22:50,509
Of course it's true. What do you think?
710
00:22:50,609 --> 00:22:53,912
I'm a liar?
- Well-- I was only Bustamente's cook.
711
00:22:54,012 --> 00:22:57,716
He was the one that ran away from the bulls,
and he leave me with no job and no money.
712
00:22:57,816 --> 00:23:00,552
Just that dumb suit.
713
00:23:00,652 --> 00:23:01,853
You guys won't tell Maria on me?
714
00:23:01,953 --> 00:23:03,588
No, you are going to tell Maria.
715
00:23:03,688 --> 00:23:04,789
MANUEL: Oh boy.
716
00:23:04,890 --> 00:23:06,057
Do it now while you have the courage.
717
00:23:06,158 --> 00:23:07,092
Oh boy.
718
00:23:07,192 --> 00:23:08,426
Oh boy.
719
00:23:08,527 --> 00:23:09,861
Well, any time you're afraid, that's the time to attack.
720
00:23:09,961 --> 00:23:10,996
What are you doing Rob?
721
00:23:11,096 --> 00:23:11,897
I got to get up.
722
00:23:11,997 --> 00:23:13,131
Here, let me help you.
723
00:23:13,231 --> 00:23:14,533
I got to go in and fight that chair.
724
00:23:14,633 --> 00:23:16,201
I'll never be able to go in the living room again.
725
00:23:19,771 --> 00:23:22,140
Well, this was a night to remember.
726
00:23:22,240 --> 00:23:23,642
Well, how's the old rib, Rob?
727
00:23:23,742 --> 00:23:25,744
I could use a spare.
728
00:23:25,844 --> 00:23:28,079
Boy, you deserved that one.
729
00:23:28,180 --> 00:23:29,481
Well, good luck Manny.
730
00:23:29,581 --> 00:23:30,982
Yeah, what are you going to cook tomorrow night?
731
00:23:31,082 --> 00:23:33,885
Oh, tomorrow I have to finish all
this stuff I forgot to finish today.
732
00:23:33,985 --> 00:23:35,453
And tell Maria everything.
733
00:23:35,554 --> 00:23:36,988
Oh, I will tell her a lot.
734
00:23:37,088 --> 00:23:39,057
Yeah, well you don't a cook who cooks as good you cook.
735
00:23:39,157 --> 00:23:40,091
You could be a cook.
736
00:23:40,192 --> 00:23:41,660
You could be a caterer too.
737
00:23:41,760 --> 00:23:43,562
I work here.
738
00:23:43,662 --> 00:23:45,030
What's a caterer?
739
00:23:45,130 --> 00:23:49,534
Well, that's somebody who prepares banquets
or meals for people in their homes.
740
00:23:49,634 --> 00:23:51,336
Sure, I'd hire you myself.
741
00:23:51,436 --> 00:23:52,871
What night you free?
742
00:23:52,971 --> 00:23:53,905
Every night.
743
00:23:54,005 --> 00:23:56,708
Good, how about-- how
about next Thursday?
744
00:23:56,808 --> 00:23:58,743
How many guests you expect for dinner?
745
00:23:58,843 --> 00:24:01,046
One guest, just you and me.
746
00:24:01,146 --> 00:24:02,647
You forgot Maria.
747
00:24:02,747 --> 00:24:04,015
Yeah, but you didn't.
748
00:24:04,115 --> 00:24:06,284
Forget the dinner.
49664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.