All language subtitles for the dick van dyke show s05e07 720p bluray x264-geckos.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,376 --> 00:00:03,644 [music playing] 2 00:00:03,744 --> 00:00:06,246 NARRATOR: The Dick Van Dyke Show. 3 00:00:06,346 --> 00:00:18,425 Starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry Matthews, and Mary Tyler Moore. 4 00:00:21,795 --> 00:00:24,398 [music playing] 5 00:00:29,136 --> 00:00:30,804 Honey, I feel awkward. 6 00:00:30,904 --> 00:00:34,107 I don't see the guy for years, and then all of a sudden I show up at the reading of the will. 7 00:00:34,207 --> 00:00:37,210 Rob, you were invited to be here. 8 00:00:37,311 --> 00:00:38,578 Oh. 9 00:00:38,679 --> 00:00:39,947 And who is this young man? 10 00:00:40,047 --> 00:00:41,548 Oh, I'm Rob Petrie. 11 00:00:41,648 --> 00:00:42,616 Is my wife Laura. 12 00:00:42,716 --> 00:00:43,650 How do you do? 13 00:00:43,750 --> 00:00:44,818 Hezekiah was my great uncle. 14 00:00:44,918 --> 00:00:45,953 Oh. 15 00:00:46,053 --> 00:00:47,287 When did you see him last? 16 00:00:47,387 --> 00:00:50,657 Oh, jeez, as a matter of fact, I haven't seen him since I was 12 years old. 17 00:00:50,757 --> 00:00:53,660 I had dinner with him the night before he passed on. 18 00:00:53,760 --> 00:00:58,899 Aw that's wonder-- Well, I mean that's too bad. 19 00:00:58,999 --> 00:01:03,403 All these years they had no time for him, and now they crawl out of the woodwork. 20 00:01:03,503 --> 00:01:07,107 An hour ago I was a writer, and now I'm a termite. 21 00:01:07,207 --> 00:01:08,408 How do you do? 22 00:01:08,508 --> 00:01:10,744 I'm Alfred Reinback, Hezekiah's half brother. 23 00:01:10,844 --> 00:01:11,678 Oh. 24 00:01:11,778 --> 00:01:12,579 Who's that? 25 00:01:12,679 --> 00:01:13,914 I'm his wife. 26 00:01:14,014 --> 00:01:16,616 Oh, you're not blood then. 27 00:01:16,717 --> 00:01:19,152 No, no I'm a niece in law. 28 00:01:19,252 --> 00:01:20,387 A great niece in law. 29 00:01:20,487 --> 00:01:21,421 Thank you. 30 00:01:24,758 --> 00:01:28,695 This is our cousin Lutha Wellin Detwiler, she's blood. 31 00:01:28,795 --> 00:01:29,696 Oh, you can tell. 32 00:01:32,866 --> 00:01:34,768 Oh, I loved that man. 33 00:01:34,868 --> 00:01:36,470 And how he loved me. 34 00:01:36,570 --> 00:01:39,873 You couldn't stand him and you know it. 35 00:01:39,973 --> 00:01:41,074 But, he didn't know it. 36 00:01:41,174 --> 00:01:43,410 And that's what's going to cost us. 37 00:01:43,510 --> 00:01:47,814 Honey, if I ever make fun of your relatives again give me one of those, will you? 38 00:01:47,914 --> 00:01:49,449 You people just didn't know Hezekiah. 39 00:01:49,549 --> 00:01:50,183 Know him? 40 00:01:50,283 --> 00:01:51,752 I was his housekeeper. 41 00:01:51,852 --> 00:01:57,023 I picked up after that old lovely man for 20 years. 42 00:01:57,124 --> 00:01:58,024 No blood there. 43 00:01:58,125 --> 00:02:00,293 I was with him at the end. 44 00:02:00,394 --> 00:02:04,131 I was there the night he made his will, bless him. 45 00:02:04,231 --> 00:02:05,165 She's the one. 46 00:02:05,265 --> 00:02:06,299 I know her, she gets everything. 47 00:02:06,400 --> 00:02:09,669 I saw that movie 100 times. 48 00:02:09,770 --> 00:02:12,239 [music playing] 49 00:02:13,740 --> 00:02:15,842 I'm sorry to have kept you waiting ladies and gentlemen. 50 00:02:15,942 --> 00:02:18,078 Will you all sit down please. 51 00:02:18,178 --> 00:02:22,215 I'm Leland Ferguson, Hezekiah Petrie's attorney. 52 00:02:22,315 --> 00:02:26,853 Now, suppose we get this over with as fast as possible. 53 00:02:26,953 --> 00:02:32,592 These matters are never pleasant, and my wife has a roast in the oven. 54 00:02:32,692 --> 00:02:39,499 Now, it's been rumored Hezekiah Petrie was a selfish, mean, nasty, eccentric old man. 55 00:02:39,599 --> 00:02:40,500 Nobody's perfect. 56 00:02:44,471 --> 00:02:51,711 Your great uncle, mean though he may have been, left an estate reputed to total over a million dollars. 57 00:02:51,812 --> 00:02:56,383 Could have been 10 million if he'd have died a year earlier. 58 00:02:56,483 --> 00:02:59,286 I told him not to invest in 3D movies. 59 00:02:59,386 --> 00:03:04,090 One of us is going to get stuck with 10 million pair of cardboard eyeglasses. 60 00:03:04,191 --> 00:03:10,063 He left an estate of considerably less value due to causes which I am not at liberty to divulge. 61 00:03:10,163 --> 00:03:11,064 Booze. 62 00:03:11,164 --> 00:03:13,366 Of course. 63 00:03:13,467 --> 00:03:16,837 Firstly, to his cousin Lutha Wellin Detweiler. 64 00:03:16,937 --> 00:03:18,104 Here, here yes. 65 00:03:18,205 --> 00:03:21,174 He bequeathed property valued at $65,000. 66 00:03:21,274 --> 00:03:24,344 65 measly thousand dollars? 67 00:03:24,444 --> 00:03:25,579 Measly? 68 00:03:25,679 --> 00:03:27,280 Well, yes when you're entitled to half a million. 69 00:03:27,380 --> 00:03:29,783 I knew he hated me, but I never knew how much. 70 00:03:29,883 --> 00:03:31,818 Now you know. 71 00:03:31,918 --> 00:03:33,887 And to his half brother Alfred. 72 00:03:33,987 --> 00:03:35,121 Here it comes. 73 00:03:35,222 --> 00:03:43,196 30,000 shares of [inaudible] carbon, 45,000 shares of acre mining, and 79,000 pairs of 3D eyeglass. 74 00:03:47,767 --> 00:03:49,970 Gee, I would have loved those glasses. 75 00:03:50,070 --> 00:03:50,871 We might get some. 76 00:03:50,971 --> 00:03:52,739 Mr. Ike Ballinger. 77 00:03:52,839 --> 00:03:54,541 - Who's Ike Ballinger? - I'm Ike Ballinger. 78 00:03:54,641 --> 00:03:55,442 Oh, hi Ike. 79 00:03:55,542 --> 00:03:56,643 Hi. 80 00:03:56,743 --> 00:04:01,014 To Mr. Ike Ballinger, who on Thanksgiving day 1959 lifted me on his shoulder so I could 81 00:04:01,114 --> 00:04:03,316 watch the Macy's Day parade. 82 00:04:03,416 --> 00:04:08,855 For this kind, wonderful stranger who gave me a piggyback I leave $2,000. 83 00:04:08,955 --> 00:04:10,023 For a piggyback? 84 00:04:10,123 --> 00:04:11,758 You see, it pays to be nice. 85 00:04:11,858 --> 00:04:14,628 I lifted 3 old men and 10 kids that day. 86 00:04:14,728 --> 00:04:16,630 Boy was I smashed. 87 00:04:16,730 --> 00:04:19,032 And to his housekeeper, Rebecca. 88 00:04:19,132 --> 00:04:20,600 Sit up, Ezra, this is it. 89 00:04:20,700 --> 00:04:24,504 He left the income from his beachfront property in Miami Beach. 90 00:04:24,604 --> 00:04:25,672 We're rich! 91 00:04:25,772 --> 00:04:26,706 I'm rich. 92 00:04:28,909 --> 00:04:30,477 Real estate, stock, cash? 93 00:04:30,577 --> 00:04:32,946 they probably used up all the good stuff. 94 00:04:33,046 --> 00:04:36,216 Which brings us to Mr. Rob Petrie. 95 00:04:36,316 --> 00:04:37,450 Present. 96 00:04:39,920 --> 00:04:45,792 Now, before Mr. Petrie sees his inheritance, I'll have to ask the rest of you to leave. 97 00:04:45,892 --> 00:04:46,726 Why should We leave? 98 00:04:46,826 --> 00:04:47,727 He knows what we got. 99 00:04:47,827 --> 00:04:50,063 Because it's a condition of the will. 100 00:04:50,163 --> 00:04:52,265 Now, come on, clear the room. 101 00:04:52,365 --> 00:04:53,567 I've got to turn out the lights. 102 00:04:53,667 --> 00:04:54,801 We're going to have a seance? 103 00:04:54,901 --> 00:04:56,403 No, a movie. 104 00:04:58,805 --> 00:05:01,508 He probably left us that old 3D movie. 105 00:05:05,111 --> 00:05:06,179 Sure hope not. 106 00:05:06,279 --> 00:05:07,447 What's his name got all the glasses. 107 00:05:11,885 --> 00:05:13,587 Mr. Ferguson, what kind of movie is this? 108 00:05:13,687 --> 00:05:14,321 Who's in it? 109 00:05:14,421 --> 00:05:15,388 What is it about? 110 00:05:15,488 --> 00:05:17,357 It's about your uncle Hezekiah. 111 00:05:17,457 --> 00:05:18,758 They made a movie about him? 112 00:05:18,858 --> 00:05:21,127 He made a movie about him before he passed away. 113 00:05:21,228 --> 00:05:22,395 Well, I hope so. 114 00:05:27,334 --> 00:05:29,536 He made this movie especially for you. 115 00:05:33,707 --> 00:05:36,276 Now, you are instructed to pay very close attention. 116 00:05:36,376 --> 00:05:37,978 Well, I'm not about to go out for popcorn. 117 00:05:42,515 --> 00:05:44,017 LAURA PETRIE: Rob, he looked like you. 118 00:05:44,117 --> 00:05:46,086 ROB PETRIE: I told you! 119 00:05:46,186 --> 00:05:47,120 What? 120 00:05:47,220 --> 00:05:49,522 Oh, I'm on? 121 00:05:49,623 --> 00:05:50,824 Robby? 122 00:05:50,924 --> 00:05:51,992 Rob Petrie? 123 00:05:52,092 --> 00:05:54,361 Yes, yes sir. 124 00:05:54,461 --> 00:05:56,396 Ah, you little shadow. 125 00:05:56,496 --> 00:06:00,233 This is your old uncle Hezekiah. 126 00:06:00,333 --> 00:06:04,070 How are you little shadow? 127 00:06:04,170 --> 00:06:06,673 Hi. 128 00:06:06,773 --> 00:06:13,313 Robby, last time I saw you must have been, oh, 13-year-old. 129 00:06:13,413 --> 00:06:14,447 I was 12. 130 00:06:14,547 --> 00:06:17,283 No, 12 years old. 131 00:06:17,384 --> 00:06:18,451 What's the difference? 132 00:06:18,551 --> 00:06:21,288 Oh, what difference does it make. 133 00:06:21,388 --> 00:06:26,393 You was always my favorite because you're liked me for myself, boy. 134 00:06:26,493 --> 00:06:29,295 That was mighty hard to do. 135 00:06:29,396 --> 00:06:32,298 Now you're married. 136 00:06:32,399 --> 00:06:36,236 Never did even meet pretty little what's her name. 137 00:06:36,336 --> 00:06:38,338 Laura. 138 00:06:38,438 --> 00:06:50,150 Robby, to you and the little what's her name I'm leaving to you my most valuable possession. 139 00:06:50,250 --> 00:06:51,284 Looks like a coffin. 140 00:06:51,384 --> 00:06:52,552 Maybe there's money in it. 141 00:06:54,821 --> 00:06:57,991 A small roll top desk, Robby. 142 00:07:01,227 --> 00:07:02,128 That old desk? 143 00:07:04,731 --> 00:07:10,036 Robby, remember how you used to like my riddles? 144 00:07:10,136 --> 00:07:14,240 Well, I got a real brain breaker for you, boy. 145 00:07:14,341 --> 00:07:15,642 Here it is. 146 00:07:20,447 --> 00:07:25,552 In what you inherit are riches beyond compare. 147 00:07:25,652 --> 00:07:32,258 So, get in there and ferret here, there, and everywhere. 148 00:07:32,358 --> 00:07:35,061 Well, I guess that's it, huh? 149 00:07:35,161 --> 00:07:36,162 But that's not all. 150 00:07:39,332 --> 00:07:44,270 Robby, little shadow, remember when I used to call you that, boy? 151 00:07:44,370 --> 00:07:51,044 As you go through life, Robby, I thought maybe you might enjoy this little memento 152 00:07:51,144 --> 00:07:53,713 of your old uncle Hez. 153 00:07:53,813 --> 00:07:56,116 You can't use it on your television show. 154 00:07:56,216 --> 00:08:01,588 Maybe you can use it as a clue to the wealth in this old desk here. 155 00:08:01,688 --> 00:08:04,057 I'll fix that before I go. 156 00:08:04,157 --> 00:08:06,092 All right Al, hit it! 157 00:08:06,192 --> 00:08:08,194 [music playing] 158 00:08:08,294 --> 00:08:19,439 (SINGING) Just me and my shadow strolling down the avenue. 159 00:08:24,778 --> 00:08:37,891 Me and my shadow not a soul to tell our trouble to. 160 00:08:37,991 --> 00:08:52,839 And when it's 12:00 I climb the stairs, but he never knows cause nobody's there. 161 00:08:52,939 --> 00:09:09,989 Just me and my shadow all alone and feeling blue. 162 00:09:10,089 --> 00:09:11,491 I'm going to guess that's it, huh? 163 00:09:11,591 --> 00:09:12,392 That's it. 164 00:09:12,492 --> 00:09:13,960 Well, I don't get it. 165 00:09:14,060 --> 00:09:17,497 Neither do I. But, the desk will be delivered to your home this evening. 166 00:09:17,597 --> 00:09:18,731 Well, we'll go through it tonight I guess. 167 00:09:18,832 --> 00:09:21,501 HEZEKIAH: One more time. 168 00:09:21,601 --> 00:09:24,137 [music playing] 169 00:09:24,971 --> 00:09:27,073 (SINGING) And when it's 12:00-- 170 00:09:30,476 --> 00:09:32,712 Robby, let me try. 171 00:09:32,812 --> 00:09:34,147 Honey, give me a chance. 172 00:09:34,247 --> 00:09:36,816 It's an old desk with a rusty lock, and a bent key. 173 00:09:36,916 --> 00:09:40,119 Well don't break the desk, that might be the thing that's valuable. 174 00:09:40,220 --> 00:09:43,056 Honey, instead of hurrying me, why don't you try to open a drawer. 175 00:09:43,156 --> 00:09:44,123 They won't open darling. 176 00:09:44,224 --> 00:09:45,425 Until you unlock that part. 177 00:09:45,525 --> 00:09:48,928 All right, don't bother me and let me do it! 178 00:09:49,028 --> 00:09:52,799 Well, beyond compare, I've seen 1,000 of these desks. 179 00:09:52,899 --> 00:09:57,003 Hey, Rob you know my aunt Birdie had a desk just like this one. 180 00:09:57,103 --> 00:09:57,704 What was it worth? 181 00:09:57,804 --> 00:09:59,239 Well, I don't know. 182 00:09:59,339 --> 00:10:01,608 But I mean, it could be worth a couple hundred dollars. 183 00:10:01,708 --> 00:10:03,042 That is not lasting wealth. 184 00:10:03,142 --> 00:10:05,044 Unless we happen to die right after dinner tonight. 185 00:10:05,144 --> 00:10:06,045 Oh, Rob. 186 00:10:08,748 --> 00:10:11,484 You know something, uncle Hezekiah was very wrong. 187 00:10:11,584 --> 00:10:12,518 I don't like riddles. 188 00:10:12,619 --> 00:10:14,454 Brings out the very worst in me. 189 00:10:14,554 --> 00:10:15,755 Yeah, me too. 190 00:10:15,855 --> 00:10:17,090 We're beginning to act like your relatives. 191 00:10:17,190 --> 00:10:18,958 Well, after all I am one of them you know. 192 00:10:19,058 --> 00:10:19,893 No you're not. 193 00:10:19,993 --> 00:10:23,129 You went there expecting nothing, and they were there expecting something. 194 00:10:23,229 --> 00:10:26,065 Yeah, and I got nothing, and now I want something! 195 00:10:26,165 --> 00:10:27,800 Then keep jiggling! 196 00:10:27,901 --> 00:10:30,403 Whatever's in here, we'll have to be satisfied with it honey. 197 00:10:30,503 --> 00:10:34,374 I mean, sentiment counts for something. 198 00:10:34,474 --> 00:10:35,541 It's open? 199 00:10:35,642 --> 00:10:37,644 I hope it is filled with gold. 200 00:10:37,744 --> 00:10:40,113 Well, so much for sentiment. 201 00:10:43,283 --> 00:10:44,150 Wow. 202 00:10:44,250 --> 00:10:45,451 Nothing! 203 00:10:45,551 --> 00:10:46,986 You noticed that too, huh? 204 00:10:49,989 --> 00:10:51,758 There's a lot of little cubbyholes. 205 00:10:51,858 --> 00:10:53,626 There's no cubbies in them. 206 00:10:57,263 --> 00:10:58,498 What's that? 207 00:10:58,598 --> 00:10:59,966 I don't know. 208 00:11:00,066 --> 00:11:04,304 It says, uncle Hezi in papa's arms, 1863. 209 00:11:04,404 --> 00:11:05,538 Can you imagine that? 210 00:11:05,638 --> 00:11:08,741 This is Uncle Hezi over 100 years ago. 211 00:11:08,841 --> 00:11:11,044 Cute, very cute. 212 00:11:11,144 --> 00:11:14,614 Uncle Hezi, I'll put you right up here where you can watch your favorite nephew try 213 00:11:14,714 --> 00:11:16,182 and solve your little riddle. - Aha! 214 00:11:16,282 --> 00:11:17,717 What you got? 215 00:11:17,817 --> 00:11:21,521 Paper clips, rubber bands, pens, old campaign buttons. 216 00:11:21,621 --> 00:11:23,056 Who are they? 217 00:11:23,156 --> 00:11:26,059 Charles Evans Hughes, William Jennings Brian, Thomas E. 218 00:11:26,159 --> 00:11:27,360 Dewey. 219 00:11:27,460 --> 00:11:29,228 Look in another drawer. 220 00:11:29,329 --> 00:11:32,231 This one's a loser. 221 00:11:32,332 --> 00:11:34,200 Rob! 222 00:11:34,300 --> 00:11:35,301 Jewels? 223 00:11:35,401 --> 00:11:36,903 Gold dust? 224 00:11:37,003 --> 00:11:38,271 Marbles. 225 00:11:38,371 --> 00:11:40,006 Marbles! 226 00:11:40,106 --> 00:11:41,708 Honey, those aren't just marbles. 227 00:11:41,808 --> 00:11:42,675 What do you mean? 228 00:11:42,775 --> 00:11:43,576 Well, they're all puries. 229 00:11:43,676 --> 00:11:44,811 Look at that. 230 00:11:47,380 --> 00:11:49,682 Are they worth something? 231 00:11:49,782 --> 00:11:51,317 Honey, weren't you ever a kid? 232 00:11:51,417 --> 00:11:52,285 I was a girl kid. 233 00:11:52,385 --> 00:11:53,653 That's right. 234 00:11:53,753 --> 00:11:55,221 Well, Richie will be excited about them anyway. 235 00:11:55,321 --> 00:11:59,292 Hey, Rob these look like black pearls. 236 00:11:59,392 --> 00:12:01,427 But, they have a funny smell. 237 00:12:01,527 --> 00:12:02,996 What's on the label? 238 00:12:03,096 --> 00:12:06,833 Dr. Herbert's kidney pills and spleen condition. 239 00:12:06,933 --> 00:12:09,035 Antique pills, worth anything? 240 00:12:09,135 --> 00:12:12,372 Well, not unless you got an antique spleen I guess. 241 00:12:12,472 --> 00:12:13,740 Who knows what's valuable? 242 00:12:13,840 --> 00:12:17,010 We don't even know what we're looking for. 243 00:12:17,110 --> 00:12:18,177 But, I found it. 244 00:12:18,277 --> 00:12:19,012 What? 245 00:12:19,112 --> 00:12:21,180 Rob, it's a $10,000 war bond. 246 00:12:21,280 --> 00:12:22,582 $10,000 war bond? 247 00:12:22,682 --> 00:12:25,518 From the Civil War! 248 00:12:25,618 --> 00:12:27,120 Which side? 249 00:12:27,220 --> 00:12:30,657 Oh, gee. 250 00:12:30,757 --> 00:12:32,592 Well, it ought to be worth something. 251 00:12:32,692 --> 00:12:35,595 Not unless you collect pictures of Jefferson Davis it isn't. 252 00:12:35,695 --> 00:12:38,664 Uncle Hezi never backed a winner in his life. 253 00:12:38,765 --> 00:12:40,600 Here's a key to something. 254 00:12:40,700 --> 00:12:42,201 It's got a bunny on it. 255 00:12:45,872 --> 00:12:47,306 Yeah it's a key to something. 256 00:12:47,407 --> 00:12:50,276 That old devil, he belonged to the bunny club. 257 00:12:50,376 --> 00:12:53,846 Hey, maybe those pills are worth something after all. 258 00:12:53,946 --> 00:12:56,215 Rob, are you sure he liked you? 259 00:12:56,315 --> 00:12:57,583 Honey, everybody did. 260 00:12:57,683 --> 00:12:59,118 I'll take the key. 261 00:12:59,218 --> 00:13:01,020 Oh, yeah. 262 00:13:01,120 --> 00:13:02,355 There's a couple of more drawers. 263 00:13:02,455 --> 00:13:03,923 Let's keep looking here. 264 00:13:04,023 --> 00:13:06,459 You know, we have to consider who we're dealing with here. 265 00:13:06,559 --> 00:13:09,829 An eccentric old guy-- Rob. 266 00:13:09,929 --> 00:13:11,097 You know he'd make us jump through a couple of hoops. 267 00:13:11,197 --> 00:13:12,065 Rob. 268 00:13:12,165 --> 00:13:13,332 What is it? 269 00:13:13,433 --> 00:13:18,171 It's the biggest-- I mean the very biggest diamond I've ever seen in my whole life. 270 00:13:18,271 --> 00:13:19,372 Where? 271 00:13:19,472 --> 00:13:20,473 Next to this glass doorknob? 272 00:13:27,447 --> 00:13:28,681 I'm sorry! 273 00:13:28,781 --> 00:13:30,216 I couldn't see. 274 00:13:30,316 --> 00:13:31,417 Keep looking honey. 275 00:13:31,517 --> 00:13:33,786 Well, we've looked through every single drawer. 276 00:13:33,886 --> 00:13:35,088 Well, let's go through everything again. 277 00:13:35,188 --> 00:13:36,789 It's got to be in here somewhere. 278 00:13:36,889 --> 00:13:41,394 I mean, he went through all that trouble to make that film, and dying and everything. 279 00:13:44,097 --> 00:13:45,765 Maybe it's a practical joke. 280 00:13:45,865 --> 00:13:50,770 Honey, anybody who would die for a practical joke deserves to get his laugh. 281 00:13:54,507 --> 00:13:55,975 Now, let's rip it apart. 282 00:14:01,914 --> 00:14:06,586 He told me that I was inheriting riches beyond compare, and then he sang me a chorus of me and my shadow. 283 00:14:06,686 --> 00:14:07,753 Now, why? 284 00:14:07,854 --> 00:14:10,823 Well, maybe he left you Ted Lewis. 285 00:14:10,923 --> 00:14:14,160 Why don't we go over the lyrics once again and listen to him very carefully this time. 286 00:14:14,260 --> 00:14:15,094 All of us. 287 00:14:15,194 --> 00:14:16,129 OK. 288 00:14:16,229 --> 00:14:19,532 Me and my shadow strolling down the Avenue. 289 00:14:19,632 --> 00:14:21,801 Let's see, shadow, shadow, shadow. 290 00:14:21,901 --> 00:14:23,369 Yeah, yeah what does that mean? 291 00:14:23,469 --> 00:14:24,303 Shadow. 292 00:14:24,403 --> 00:14:25,872 Well, Maud Cranston. 293 00:14:25,972 --> 00:14:28,574 We all know, but the shadow knows. 294 00:14:28,674 --> 00:14:31,277 (LAUGHS) 295 00:14:31,377 --> 00:14:32,411 Forget her Rob. 296 00:14:32,512 --> 00:14:33,646 Go on. 297 00:14:33,746 --> 00:14:35,081 Where was I? 298 00:14:35,181 --> 00:14:37,850 Me and my shadow, not a soul to tell my troubles to. 299 00:14:37,950 --> 00:14:40,253 That means he was lonesome, right? 300 00:14:40,353 --> 00:14:41,420 Go on, go on. 301 00:14:41,521 --> 00:14:44,390 And what it's 12 o'clock I climb the stairs. 302 00:14:44,490 --> 00:14:45,324 Wait a minute. 303 00:14:45,424 --> 00:14:46,592 Stairs, stairs. 304 00:14:46,692 --> 00:14:49,595 I never knock cause nobody's there. 305 00:14:49,695 --> 00:14:51,097 Yeah. 306 00:14:51,197 --> 00:14:55,468 (SINGING) Hear me shouting all alone and feeling blue. 307 00:14:55,568 --> 00:14:56,469 Yes sir! 308 00:14:59,238 --> 00:15:00,806 That just happens to be it. 309 00:15:00,907 --> 00:15:02,475 All alone and feeling blue. 310 00:15:02,575 --> 00:15:03,409 It is? 311 00:15:03,509 --> 00:15:04,911 Yeah. 312 00:15:05,011 --> 00:15:09,549 When you're all alone and feeling blue at 12 o'clock, call Fred Astaire and borrow money. 313 00:15:09,649 --> 00:15:11,150 This is important to us. 314 00:15:11,250 --> 00:15:12,518 Think of something better. 315 00:15:12,618 --> 00:15:14,020 You know something? 316 00:15:14,120 --> 00:15:16,189 I think this whole thing is just a rotten joke on me. 317 00:15:16,289 --> 00:15:19,358 But Rob, he was so fond of you. 318 00:15:19,458 --> 00:15:20,326 Yeah, he was. 319 00:15:20,426 --> 00:15:23,296 And I think he's getting even with me because I didn't visit him. 320 00:15:23,396 --> 00:15:25,898 Go visit him. 321 00:15:25,998 --> 00:15:28,835 Buddy, will you please stop with the jokes? 322 00:15:28,935 --> 00:15:30,436 Rob, there's no sense getting mad at Buddy. 323 00:15:30,536 --> 00:15:31,637 I'm not mad at Buddy. 324 00:15:31,737 --> 00:15:33,105 I'm just mad at this dumb desk! 325 00:15:33,206 --> 00:15:33,839 Hey. 326 00:15:33,940 --> 00:15:34,974 Hey. 327 00:15:35,074 --> 00:15:38,778 Oh, look what the dumb desk did. 328 00:15:38,878 --> 00:15:40,012 A secret drawer! 329 00:15:40,112 --> 00:15:41,180 Of course there's be a secret drawer. 330 00:15:41,280 --> 00:15:42,648 - What is it? - Honey, this is it. 331 00:15:42,748 --> 00:15:44,150 - What? - We're Rich. 332 00:15:44,250 --> 00:15:45,751 Rob, what are you talking about? 333 00:15:45,851 --> 00:15:47,520 We've got three wishes. 334 00:15:47,620 --> 00:15:49,055 Aladdin's lamp. 335 00:15:49,155 --> 00:15:51,123 I wish you'd stop acting so silly. 336 00:15:51,224 --> 00:15:52,491 I wish you'd open it. 337 00:15:52,592 --> 00:15:53,492 Come on. 338 00:15:53,593 --> 00:15:54,627 I wish you'd all be quiet. 339 00:15:54,727 --> 00:15:56,329 That's three wishes, we just blew it. 340 00:15:59,232 --> 00:15:59,899 Hello. 341 00:15:59,999 --> 00:16:02,668 Hey, money, money, money. 342 00:16:02,768 --> 00:16:05,071 What is it? 343 00:16:05,171 --> 00:16:06,472 Oh, look at all the coins! 344 00:16:06,572 --> 00:16:08,241 There's no telling how much this is worth. 345 00:16:08,341 --> 00:16:11,811 Yeah, put it all together it's about a dollar and a quarter. 346 00:16:11,911 --> 00:16:13,279 Wait a minute, wait a minute. 347 00:16:13,379 --> 00:16:14,680 These are old coins, these could be worth a fortune. 348 00:16:14,780 --> 00:16:16,015 That's right. 349 00:16:16,115 --> 00:16:19,485 I remember reading in the paper about a man who sold a penny for $12,000. 350 00:16:19,585 --> 00:16:21,087 A penny? 351 00:16:21,187 --> 00:16:23,356 Boy, you put that in a machine you'd get a solid gold gumball. 352 00:16:23,456 --> 00:16:25,458 You know, we ought to get someone to look at these. 353 00:16:25,558 --> 00:16:27,260 - I'm looking, I'm looking! - No, an expert. 354 00:16:27,360 --> 00:16:28,694 We don't know anything about old coins. 355 00:16:28,794 --> 00:16:30,229 We also don't know an expert. 356 00:16:30,329 --> 00:16:31,163 I'll look in the phone book. 357 00:16:31,264 --> 00:16:32,098 What do I look under? 358 00:16:32,198 --> 00:16:33,866 Try X for expert. 359 00:16:33,966 --> 00:16:37,003 Honey, down at the Village Hobby Shop, I think there's a newmismatist. 360 00:16:37,103 --> 00:16:38,304 This is no time to tell fortunes. 361 00:16:38,404 --> 00:16:41,440 Buddy, a numismatist is a coin expert. 362 00:16:41,540 --> 00:16:42,208 Oh. 363 00:16:42,308 --> 00:16:43,109 Well, these are old coins. 364 00:16:43,209 --> 00:16:45,177 Get an old-mismatist. 365 00:16:45,278 --> 00:16:48,514 Honey, ask him if he'll make a house call, will you? 366 00:16:48,614 --> 00:16:49,448 Ah-ha. 367 00:16:49,548 --> 00:16:50,383 What do you got? 368 00:16:50,483 --> 00:16:51,550 What do you got? 369 00:16:51,651 --> 00:16:53,586 1799. 370 00:16:53,686 --> 00:16:54,553 Hey, here's another penny. 371 00:16:54,654 --> 00:16:55,588 Make it an even $18. 372 00:17:00,826 --> 00:17:03,262 $40 for one nickel? 373 00:17:03,362 --> 00:17:08,067 And this 1909 quarter in perfect condition would bring at least, oh, $20. 374 00:17:08,167 --> 00:17:09,268 For a quarter? 375 00:17:09,368 --> 00:17:10,469 Well, you did better with the nickel. 376 00:17:10,569 --> 00:17:11,937 Well, yeah but that's only two coins. 377 00:17:12,038 --> 00:17:13,439 And we have a lot more to go. 378 00:17:13,539 --> 00:17:16,842 Oh gracious, this is a delightful coin. 379 00:17:16,942 --> 00:17:17,943 First one I've seen. 380 00:17:18,044 --> 00:17:18,978 How much is that worth? 381 00:17:19,078 --> 00:17:20,313 Uh, $0.10. 382 00:17:20,413 --> 00:17:23,582 It's a new dime, it's the first one I've seen. 383 00:17:23,683 --> 00:17:24,917 Where'd that come from? 384 00:17:25,017 --> 00:17:29,121 It's mine, I used it to pry open the lamp. 385 00:17:29,221 --> 00:17:31,824 Mr. Harlo, is there anything excellent or unusual here 386 00:17:31,924 --> 00:17:36,162 like Washington with a crew cut, or a rare Polish half dollar or something? 387 00:17:36,262 --> 00:17:37,296 How about Washington with a Polish haircut? 388 00:17:37,396 --> 00:17:39,065 Oh, here, here, here, here's one. 389 00:17:39,165 --> 00:17:40,032 Oh, you're kidding! 390 00:17:40,132 --> 00:17:45,271 Washington with a Polish-- a 1913 Indian head nickel minted in San Francisco. 391 00:17:45,371 --> 00:17:47,006 Oh, we have a number of these here. 392 00:17:47,106 --> 00:17:47,907 Well, is that good? 393 00:17:48,007 --> 00:17:50,009 Well, yes it could be. 394 00:17:50,109 --> 00:17:51,677 - Where are you going? - To get my catalog. 395 00:17:51,777 --> 00:17:53,012 Oh. 396 00:17:53,112 --> 00:17:55,581 Now, of course, we all know about the nickel. 397 00:17:55,681 --> 00:17:59,552 Yes, it's a Buffalo on one side, and an Indian head on the other. 398 00:17:59,652 --> 00:18:01,387 I got one here that's just the opposite. 399 00:18:06,258 --> 00:18:08,260 You have a very rare sense of humor. 400 00:18:08,361 --> 00:18:11,664 Yeah, they haven't found a cure for it yet either. 401 00:18:11,764 --> 00:18:13,599 Mr. Harlo, what's so special about this nickel? 402 00:18:13,699 --> 00:18:15,167 Well, that's a long story. 403 00:18:15,267 --> 00:18:17,803 Well, how about giving us a nickel's worth. 404 00:18:17,903 --> 00:18:21,140 You see, these coins were made in two varieties. 405 00:18:21,240 --> 00:18:26,412 One with the Buffalo standing on a mound, and the other, a Buffalo standing on the plane. 406 00:18:26,512 --> 00:18:27,480 Oh. 407 00:18:27,580 --> 00:18:29,248 Mr. Harlo, how much is that coin worth? 408 00:18:29,348 --> 00:18:35,020 Well, according to the catalog here if you had a set of these like this, a matching set 409 00:18:35,121 --> 00:18:37,356 would be worth $20,000. 410 00:18:37,456 --> 00:18:38,958 - Holy cow. - There's got to be it. 411 00:18:39,058 --> 00:18:40,493 There's got to be a matching coin in there. 412 00:18:40,593 --> 00:18:41,727 That's the treasure! 413 00:18:41,827 --> 00:18:45,731 OK look, why don't each take a pile, and we'll go-- [interposing voices] 414 00:18:45,831 --> 00:18:47,133 Right, right? 415 00:18:47,233 --> 00:18:48,834 Is that a good idea Mr. Harlo? 416 00:18:48,934 --> 00:18:50,102 Yes, yes. 417 00:18:50,202 --> 00:18:54,073 They seldom jump up and say, here I am. 418 00:18:54,173 --> 00:18:55,074 Hey, here's one. 419 00:18:55,174 --> 00:18:56,375 The buffalo is on the mound. 420 00:18:56,475 --> 00:18:57,910 Here's one with the Buffalo on the mound. 421 00:18:58,010 --> 00:19:00,613 Hey, oh, Buffalo on the mound. 422 00:19:00,713 --> 00:19:01,747 On the mound. 423 00:19:01,847 --> 00:19:02,748 Stupid mound. 424 00:19:02,848 --> 00:19:04,116 Yeah, mound. 425 00:19:04,216 --> 00:19:05,451 Don't be mound. 426 00:19:05,551 --> 00:19:06,252 Hey, I got one. 427 00:19:06,352 --> 00:19:07,787 There's a Buffalo on a plane? 428 00:19:07,887 --> 00:19:08,754 No, the plane left. 429 00:19:08,854 --> 00:19:09,789 He's on a bus. 430 00:19:15,895 --> 00:19:16,695 Mound. 431 00:19:16,796 --> 00:19:17,997 Mound. 432 00:19:18,097 --> 00:19:19,231 Mound. 433 00:19:21,067 --> 00:19:23,169 Well, I'm very sorry Mr. Petrie. 434 00:19:23,269 --> 00:19:25,771 Well, obviously Hezekiah was a rotten coin collector. 435 00:19:25,871 --> 00:19:27,306 Well, yes I'm afraid so. 436 00:19:27,406 --> 00:19:29,475 But, they're far from worthless. 437 00:19:29,575 --> 00:19:30,609 How far? 438 00:19:30,709 --> 00:19:32,511 Well, I'd say in the neighborhood of $400. 439 00:19:32,611 --> 00:19:35,581 Yeah, for a rich uncle, that's kind of a rundown neighborhood. 440 00:19:35,681 --> 00:19:39,885 Yes, but if you hold on to these, in time they'd be worth, oh, $700, $800. 441 00:19:39,985 --> 00:19:41,053 When? 442 00:19:41,153 --> 00:19:43,823 About the turn of the century. 443 00:19:43,923 --> 00:19:45,157 That's a pretty slow turn. 444 00:19:45,257 --> 00:19:48,060 You don't even put your handout for that one. 445 00:19:48,160 --> 00:19:50,496 [music playing] 446 00:20:12,818 --> 00:20:13,619 Yes. 447 00:20:13,719 --> 00:20:16,255 [screaming] 448 00:20:20,926 --> 00:20:22,761 I don't believe it. 449 00:20:22,862 --> 00:20:24,763 Oh, I was just fooling around. 450 00:20:24,864 --> 00:20:27,199 I could have told you it wouldn't work. 451 00:20:27,299 --> 00:20:29,835 You tried it too, didn't you? 452 00:20:29,935 --> 00:20:32,004 I was just dusting it. 453 00:20:32,104 --> 00:20:36,375 Honey, I was sitting here thinking, we're looking for the wrong things. 454 00:20:36,475 --> 00:20:39,011 All this stuff here's stuff he wanted us to have. 455 00:20:39,111 --> 00:20:45,084 Probably everything in the desk, no matter how trivial it seems is important to him, priceless to him. 456 00:20:45,184 --> 00:20:51,991 His lucky marbles, his kidney pills, his $10,000 war bond. 457 00:20:52,091 --> 00:20:54,593 A diamond doorknob. 458 00:20:54,693 --> 00:20:56,662 Now, how could get sentimental about a doorknob? 459 00:20:56,762 --> 00:20:59,565 Well, Rob it could have been from the door to his honeymoon suite. 460 00:20:59,665 --> 00:21:00,599 I don't know. 461 00:21:00,699 --> 00:21:02,034 I don't think he ever married, honey. 462 00:21:02,134 --> 00:21:05,037 Well, it's the door to someplace nice. 463 00:21:05,137 --> 00:21:06,338 I think you're right. 464 00:21:06,438 --> 00:21:08,841 I think he wanted us to have the things that were most important to him. 465 00:21:08,941 --> 00:21:09,975 Yeah. 466 00:21:10,075 --> 00:21:11,310 Like this picture. 467 00:21:11,410 --> 00:21:15,281 It doesn't mean anything to us, it's just two men standing there, one guy holding a baby. 468 00:21:15,381 --> 00:21:17,216 Might have been his only baby picture. 469 00:21:17,316 --> 00:21:19,251 It probably was. 470 00:21:19,351 --> 00:21:20,753 Look how clear that is. 471 00:21:20,853 --> 00:21:22,321 You see the clock. 472 00:21:22,421 --> 00:21:24,623 Look at that, straight at midnight. 473 00:21:24,723 --> 00:21:30,296 The guy standing on a stair all alone, and feeling blue. 474 00:21:30,396 --> 00:21:31,864 Me and my shadow. 475 00:21:31,964 --> 00:21:32,998 That's the clue. 476 00:21:33,098 --> 00:21:34,533 That's the clues in the song honey. 477 00:21:34,633 --> 00:21:40,139 The clock, there's a guy standing on a stair, the other guy-- the other guy! 478 00:21:40,239 --> 00:21:41,140 Holy cow! 479 00:21:41,240 --> 00:21:42,875 What! 480 00:21:42,975 --> 00:21:48,847 Honey, Hezekiah was born in 1863 in Gettysburg Pennsylvania. 481 00:21:48,948 --> 00:21:49,782 Wow! 482 00:21:49,882 --> 00:21:50,816 What wow? 483 00:21:50,916 --> 00:21:54,987 Honey, look at the other guy standing all alone on a stair and feeling blue, 484 00:21:55,087 --> 00:21:57,289 with a stovepipe hat and a beard. 485 00:21:57,389 --> 00:22:00,826 Rob, that looks like-- The real Raymond Massey. 486 00:22:04,730 --> 00:22:06,899 And look at the MB down here in the corner. 487 00:22:06,999 --> 00:22:08,233 Matthew Brady. 488 00:22:08,334 --> 00:22:12,171 This is an authentic Matthew Brady photograph of Abraham Lincoln honey. 489 00:22:12,271 --> 00:22:14,139 This is what he wanted us to find. 490 00:22:14,240 --> 00:22:15,074 This is it. 491 00:22:15,174 --> 00:22:16,775 This is it! 492 00:22:16,875 --> 00:22:18,310 Well, what are we going to do with it? 493 00:22:18,410 --> 00:22:21,080 Why, you either keep them or you sell them! 494 00:22:21,180 --> 00:22:22,681 Well, you can do that with a pie. 495 00:22:22,781 --> 00:22:25,584 Well yeah this isn't exactly a pie is it? 496 00:22:25,684 --> 00:22:27,486 You're not thinking of selling it, are you? 497 00:22:27,586 --> 00:22:28,187 Huh? 498 00:22:28,287 --> 00:22:29,188 I'm Not? 499 00:22:29,288 --> 00:22:30,990 I mean, well of course not. 500 00:22:31,090 --> 00:22:32,424 Why not? 501 00:22:32,524 --> 00:22:34,026 I don't know darling. 502 00:22:34,126 --> 00:22:35,828 I think if he wanted it sold, he would have done that himself. 503 00:22:35,928 --> 00:22:39,765 Or, he would have willed it to one of his greedier relatives. 504 00:22:39,865 --> 00:22:41,400 Yeah, you're right. 505 00:22:41,500 --> 00:22:43,636 Why did you have to think of that anyway? 506 00:22:43,736 --> 00:22:46,438 I only thought of it a couple of seconds before you would have. 507 00:22:46,538 --> 00:22:49,174 Yeah, but it makes you nicer than me. 508 00:22:49,274 --> 00:22:50,409 How much you think it would be worth? 509 00:22:50,509 --> 00:22:52,544 I don't even want to think about it. 510 00:22:52,645 --> 00:22:58,617 Just give me a second here to separate my greed from my conscience. 511 00:22:58,717 --> 00:22:59,785 Well, we're not going to keep it. 512 00:22:59,885 --> 00:23:01,520 - Greed won? - No, conscience, honey. 513 00:23:01,620 --> 00:23:03,922 We can't keep that. 514 00:23:04,023 --> 00:23:05,224 That's a piece of Americana. 515 00:23:05,324 --> 00:23:07,559 You know, it belongs in a museum somewhere. 516 00:23:07,660 --> 00:23:09,261 In a museum, you're absolutely right. 517 00:23:09,361 --> 00:23:10,763 Where everyone can see it. 518 00:23:10,863 --> 00:23:13,098 Yeah, and where they can see that little gold plaque 519 00:23:13,198 --> 00:23:15,934 underneath that says, on loan from the collection of Mr. 520 00:23:16,035 --> 00:23:17,903 And Mrs. Robert Petrie. 521 00:23:18,003 --> 00:23:20,072 Rob, you know that would cost us a fortune. 522 00:23:20,172 --> 00:23:21,573 Huh? 523 00:23:21,674 --> 00:23:23,742 Yeah, when they see that, they're going to want to see the rest of our collection. 524 00:23:23,842 --> 00:23:25,077 And what are we going to show them? 525 00:23:25,177 --> 00:23:26,211 What are we going to show them? 526 00:23:26,311 --> 00:23:29,381 We're going to say, step right up and see this spleen pills folks. 527 00:23:34,086 --> 00:23:36,889 So, you wound up with a fuzzy picture of Lincoln's back. 528 00:23:36,989 --> 00:23:39,658 Well, don't forget the desk, and $400 worth of old coins. 529 00:23:39,758 --> 00:23:40,726 Yeah. 530 00:23:40,826 --> 00:23:44,196 It's just like my aunt Agnes always says, you can choose your friends, but you 531 00:23:44,296 --> 00:23:45,664 can't choose your relatives. 532 00:23:45,764 --> 00:23:47,800 So, choose friends with a lot of money. 533 00:23:47,900 --> 00:23:50,202 Great for your aunt Agnes, she's finally right. 534 00:23:50,302 --> 00:23:54,173 Which reminds me, how about loaning me a picture of Lincoln till Monday. - I put it in a museum, Buddy. 535 00:23:54,273 --> 00:23:55,307 No, not that one. 536 00:23:55,407 --> 00:23:58,177 The one on the $5 bill. 537 00:23:58,277 --> 00:23:59,445 OK, OK. 538 00:23:59,545 --> 00:24:02,781 Will you just kindly remember that that's on loan from the Robert Petrie collection? 539 00:24:02,881 --> 00:24:04,616 Hey, you mean you got a collection? 540 00:24:04,717 --> 00:24:07,286 How about lending me two Lincoln's, a Jackson, and a Hamilton. 541 00:24:07,386 --> 00:24:08,620 What for? 542 00:24:08,721 --> 00:24:11,056 I think I'll start a collection of my own. 543 00:24:11,156 --> 00:24:14,927 [music playing] 39511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.