Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,376 --> 00:00:03,644
[music playing]
2
00:00:03,744 --> 00:00:06,246
NARRATOR: The Dick Van Dyke Show.
3
00:00:06,346 --> 00:00:18,425
Starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey
Amsterdam, Larry Matthews, and Mary Tyler Moore.
4
00:00:21,795 --> 00:00:24,398
[music playing]
5
00:00:29,136 --> 00:00:30,804
Honey, I feel awkward.
6
00:00:30,904 --> 00:00:34,107
I don't see the guy for years, and then all of
a sudden I show up at the reading of the will.
7
00:00:34,207 --> 00:00:37,210
Rob, you were invited to be here.
8
00:00:37,311 --> 00:00:38,578
Oh.
9
00:00:38,679 --> 00:00:39,947
And who is this young man?
10
00:00:40,047 --> 00:00:41,548
Oh, I'm Rob Petrie.
11
00:00:41,648 --> 00:00:42,616
Is my wife Laura.
12
00:00:42,716 --> 00:00:43,650
How do you do?
13
00:00:43,750 --> 00:00:44,818
Hezekiah was my great uncle.
14
00:00:44,918 --> 00:00:45,953
Oh.
15
00:00:46,053 --> 00:00:47,287
When did you see him last?
16
00:00:47,387 --> 00:00:50,657
Oh, jeez, as a matter of fact, I haven't
seen him since I was 12 years old.
17
00:00:50,757 --> 00:00:53,660
I had dinner with him the night before he passed on.
18
00:00:53,760 --> 00:00:58,899
Aw that's wonder-- Well,
I mean that's too bad.
19
00:00:58,999 --> 00:01:03,403
All these years they had no time for him,
and now they crawl out of the woodwork.
20
00:01:03,503 --> 00:01:07,107
An hour ago I was a writer, and now I'm a termite.
21
00:01:07,207 --> 00:01:08,408
How do you do?
22
00:01:08,508 --> 00:01:10,744
I'm Alfred Reinback, Hezekiah's half brother.
23
00:01:10,844 --> 00:01:11,678
Oh.
24
00:01:11,778 --> 00:01:12,579
Who's that?
25
00:01:12,679 --> 00:01:13,914
I'm his wife.
26
00:01:14,014 --> 00:01:16,616
Oh, you're not blood then.
27
00:01:16,717 --> 00:01:19,152
No, no I'm a niece in law.
28
00:01:19,252 --> 00:01:20,387
A great niece in law.
29
00:01:20,487 --> 00:01:21,421
Thank you.
30
00:01:24,758 --> 00:01:28,695
This is our cousin Lutha Wellin Detwiler, she's blood.
31
00:01:28,795 --> 00:01:29,696
Oh, you can tell.
32
00:01:32,866 --> 00:01:34,768
Oh, I loved that man.
33
00:01:34,868 --> 00:01:36,470
And how he loved me.
34
00:01:36,570 --> 00:01:39,873
You couldn't stand him and you know it.
35
00:01:39,973 --> 00:01:41,074
But, he didn't know it.
36
00:01:41,174 --> 00:01:43,410
And that's what's going to cost us.
37
00:01:43,510 --> 00:01:47,814
Honey, if I ever make fun of your relatives
again give me one of those, will you?
38
00:01:47,914 --> 00:01:49,449
You people just didn't know Hezekiah.
39
00:01:49,549 --> 00:01:50,183
Know him?
40
00:01:50,283 --> 00:01:51,752
I was his housekeeper.
41
00:01:51,852 --> 00:01:57,023
I picked up after that old lovely man for 20 years.
42
00:01:57,124 --> 00:01:58,024
No blood there.
43
00:01:58,125 --> 00:02:00,293
I was with him at the end.
44
00:02:00,394 --> 00:02:04,131
I was there the night he made his will, bless him.
45
00:02:04,231 --> 00:02:05,165
She's the one.
46
00:02:05,265 --> 00:02:06,299
I know her, she gets everything.
47
00:02:06,400 --> 00:02:09,669
I saw that movie 100 times.
48
00:02:09,770 --> 00:02:12,239
[music playing]
49
00:02:13,740 --> 00:02:15,842
I'm sorry to have kept you waiting ladies and gentlemen.
50
00:02:15,942 --> 00:02:18,078
Will you all sit down please.
51
00:02:18,178 --> 00:02:22,215
I'm Leland Ferguson, Hezekiah Petrie's attorney.
52
00:02:22,315 --> 00:02:26,853
Now, suppose we get this over with as fast as possible.
53
00:02:26,953 --> 00:02:32,592
These matters are never pleasant,
and my wife has a roast in the oven.
54
00:02:32,692 --> 00:02:39,499
Now, it's been rumored Hezekiah Petrie was
a selfish, mean, nasty, eccentric old man.
55
00:02:39,599 --> 00:02:40,500
Nobody's perfect.
56
00:02:44,471 --> 00:02:51,711
Your great uncle, mean though he may have been, left
an estate reputed to total over a million dollars.
57
00:02:51,812 --> 00:02:56,383
Could have been 10 million if he'd have died a year earlier.
58
00:02:56,483 --> 00:02:59,286
I told him not to invest in 3D movies.
59
00:02:59,386 --> 00:03:04,090
One of us is going to get stuck with 10
million pair of cardboard eyeglasses.
60
00:03:04,191 --> 00:03:10,063
He left an estate of considerably less value due
to causes which I am not at liberty to divulge.
61
00:03:10,163 --> 00:03:11,064
Booze.
62
00:03:11,164 --> 00:03:13,366
Of course.
63
00:03:13,467 --> 00:03:16,837
Firstly, to his cousin Lutha Wellin Detweiler.
64
00:03:16,937 --> 00:03:18,104
Here, here yes.
65
00:03:18,205 --> 00:03:21,174
He bequeathed property valued at $65,000.
66
00:03:21,274 --> 00:03:24,344
65 measly thousand dollars?
67
00:03:24,444 --> 00:03:25,579
Measly?
68
00:03:25,679 --> 00:03:27,280
Well, yes when you're entitled to half a million.
69
00:03:27,380 --> 00:03:29,783
I knew he hated me, but I never knew how much.
70
00:03:29,883 --> 00:03:31,818
Now you know.
71
00:03:31,918 --> 00:03:33,887
And to his half brother Alfred.
72
00:03:33,987 --> 00:03:35,121
Here it comes.
73
00:03:35,222 --> 00:03:43,196
30,000 shares of [inaudible] carbon, 45,000 shares
of acre mining, and 79,000 pairs of 3D eyeglass.
74
00:03:47,767 --> 00:03:49,970
Gee, I would have loved those glasses.
75
00:03:50,070 --> 00:03:50,871
We might get some.
76
00:03:50,971 --> 00:03:52,739
Mr. Ike Ballinger.
77
00:03:52,839 --> 00:03:54,541
- Who's Ike Ballinger? - I'm Ike Ballinger.
78
00:03:54,641 --> 00:03:55,442
Oh, hi Ike.
79
00:03:55,542 --> 00:03:56,643
Hi.
80
00:03:56,743 --> 00:04:01,014
To Mr. Ike Ballinger, who on Thanksgiving day
1959 lifted me on his shoulder so I could
81
00:04:01,114 --> 00:04:03,316
watch the Macy's Day parade.
82
00:04:03,416 --> 00:04:08,855
For this kind, wonderful stranger who
gave me a piggyback I leave $2,000.
83
00:04:08,955 --> 00:04:10,023
For a piggyback?
84
00:04:10,123 --> 00:04:11,758
You see, it pays to be nice.
85
00:04:11,858 --> 00:04:14,628
I lifted 3 old men and 10 kids that day.
86
00:04:14,728 --> 00:04:16,630
Boy was I smashed.
87
00:04:16,730 --> 00:04:19,032
And to his housekeeper, Rebecca.
88
00:04:19,132 --> 00:04:20,600
Sit up, Ezra, this is it.
89
00:04:20,700 --> 00:04:24,504
He left the income from his
beachfront property in Miami Beach.
90
00:04:24,604 --> 00:04:25,672
We're rich!
91
00:04:25,772 --> 00:04:26,706
I'm rich.
92
00:04:28,909 --> 00:04:30,477
Real estate, stock, cash?
93
00:04:30,577 --> 00:04:32,946
they probably used up all the good stuff.
94
00:04:33,046 --> 00:04:36,216
Which brings us to Mr. Rob Petrie.
95
00:04:36,316 --> 00:04:37,450
Present.
96
00:04:39,920 --> 00:04:45,792
Now, before Mr. Petrie sees his inheritance,
I'll have to ask the rest of you to leave.
97
00:04:45,892 --> 00:04:46,726
Why should We leave?
98
00:04:46,826 --> 00:04:47,727
He knows what we got.
99
00:04:47,827 --> 00:04:50,063
Because it's a condition of the will.
100
00:04:50,163 --> 00:04:52,265
Now, come on, clear the room.
101
00:04:52,365 --> 00:04:53,567
I've got to turn out the lights.
102
00:04:53,667 --> 00:04:54,801
We're going to have a seance?
103
00:04:54,901 --> 00:04:56,403
No, a movie.
104
00:04:58,805 --> 00:05:01,508
He probably left us that old 3D movie.
105
00:05:05,111 --> 00:05:06,179
Sure hope not.
106
00:05:06,279 --> 00:05:07,447
What's his name got all the glasses.
107
00:05:11,885 --> 00:05:13,587
Mr. Ferguson, what kind of movie is this?
108
00:05:13,687 --> 00:05:14,321
Who's in it?
109
00:05:14,421 --> 00:05:15,388
What is it about?
110
00:05:15,488 --> 00:05:17,357
It's about your uncle Hezekiah.
111
00:05:17,457 --> 00:05:18,758
They made a movie about him?
112
00:05:18,858 --> 00:05:21,127
He made a movie about him before he passed away.
113
00:05:21,228 --> 00:05:22,395
Well, I hope so.
114
00:05:27,334 --> 00:05:29,536
He made this movie especially for you.
115
00:05:33,707 --> 00:05:36,276
Now, you are instructed to pay very close attention.
116
00:05:36,376 --> 00:05:37,978
Well, I'm not about to go out for popcorn.
117
00:05:42,515 --> 00:05:44,017
LAURA PETRIE: Rob, he looked like you.
118
00:05:44,117 --> 00:05:46,086
ROB PETRIE: I told you!
119
00:05:46,186 --> 00:05:47,120
What?
120
00:05:47,220 --> 00:05:49,522
Oh, I'm on?
121
00:05:49,623 --> 00:05:50,824
Robby?
122
00:05:50,924 --> 00:05:51,992
Rob Petrie?
123
00:05:52,092 --> 00:05:54,361
Yes, yes sir.
124
00:05:54,461 --> 00:05:56,396
Ah, you little shadow.
125
00:05:56,496 --> 00:06:00,233
This is your old uncle Hezekiah.
126
00:06:00,333 --> 00:06:04,070
How are you little shadow?
127
00:06:04,170 --> 00:06:06,673
Hi.
128
00:06:06,773 --> 00:06:13,313
Robby, last time I saw you must have
been, oh, 13-year-old.
129
00:06:13,413 --> 00:06:14,447
I was 12.
130
00:06:14,547 --> 00:06:17,283
No, 12 years old.
131
00:06:17,384 --> 00:06:18,451
What's the difference?
132
00:06:18,551 --> 00:06:21,288
Oh, what difference does it make.
133
00:06:21,388 --> 00:06:26,393
You was always my favorite because
you're liked me for myself, boy.
134
00:06:26,493 --> 00:06:29,295
That was mighty hard to do.
135
00:06:29,396 --> 00:06:32,298
Now you're married.
136
00:06:32,399 --> 00:06:36,236
Never did even meet pretty little what's her name.
137
00:06:36,336 --> 00:06:38,338
Laura.
138
00:06:38,438 --> 00:06:50,150
Robby, to you and the little what's her name I'm
leaving to you my most valuable possession.
139
00:06:50,250 --> 00:06:51,284
Looks like a coffin.
140
00:06:51,384 --> 00:06:52,552
Maybe there's money in it.
141
00:06:54,821 --> 00:06:57,991
A small roll top desk, Robby.
142
00:07:01,227 --> 00:07:02,128
That old desk?
143
00:07:04,731 --> 00:07:10,036
Robby, remember how you used to like my riddles?
144
00:07:10,136 --> 00:07:14,240
Well, I got a real brain breaker for you, boy.
145
00:07:14,341 --> 00:07:15,642
Here it is.
146
00:07:20,447 --> 00:07:25,552
In what you inherit are riches beyond compare.
147
00:07:25,652 --> 00:07:32,258
So, get in there and ferret here, there, and everywhere.
148
00:07:32,358 --> 00:07:35,061
Well, I guess that's it, huh?
149
00:07:35,161 --> 00:07:36,162
But that's not all.
150
00:07:39,332 --> 00:07:44,270
Robby, little shadow,
remember when I used to call you that, boy?
151
00:07:44,370 --> 00:07:51,044
As you go through life, Robby, I thought
maybe you might enjoy this little memento
152
00:07:51,144 --> 00:07:53,713
of your old uncle Hez.
153
00:07:53,813 --> 00:07:56,116
You can't use it on your television show.
154
00:07:56,216 --> 00:08:01,588
Maybe you can use it as a clue to
the wealth in this old desk here.
155
00:08:01,688 --> 00:08:04,057
I'll fix that before I go.
156
00:08:04,157 --> 00:08:06,092
All right Al, hit it!
157
00:08:06,192 --> 00:08:08,194
[music playing]
158
00:08:08,294 --> 00:08:19,439
(SINGING) Just me and my shadow strolling down the avenue.
159
00:08:24,778 --> 00:08:37,891
Me and my shadow not a soul to tell our trouble to.
160
00:08:37,991 --> 00:08:52,839
And when it's 12:00 I climb the stairs,
but he never knows cause nobody's there.
161
00:08:52,939 --> 00:09:09,989
Just me and my shadow all alone and feeling blue.
162
00:09:10,089 --> 00:09:11,491
I'm going to guess that's it, huh?
163
00:09:11,591 --> 00:09:12,392
That's it.
164
00:09:12,492 --> 00:09:13,960
Well, I don't get it.
165
00:09:14,060 --> 00:09:17,497
Neither do I. But, the desk will be
delivered to your home this evening.
166
00:09:17,597 --> 00:09:18,731
Well, we'll go through it tonight I guess.
167
00:09:18,832 --> 00:09:21,501
HEZEKIAH: One more time.
168
00:09:21,601 --> 00:09:24,137
[music playing]
169
00:09:24,971 --> 00:09:27,073
(SINGING) And when it's 12:00--
170
00:09:30,476 --> 00:09:32,712
Robby, let me try.
171
00:09:32,812 --> 00:09:34,147
Honey, give me a chance.
172
00:09:34,247 --> 00:09:36,816
It's an old desk with a rusty lock, and a bent key.
173
00:09:36,916 --> 00:09:40,119
Well don't break the desk,
that might be the thing that's valuable.
174
00:09:40,220 --> 00:09:43,056
Honey, instead of hurrying me,
why don't you try to open a drawer.
175
00:09:43,156 --> 00:09:44,123
They won't open darling.
176
00:09:44,224 --> 00:09:45,425
Until you unlock that part.
177
00:09:45,525 --> 00:09:48,928
All right, don't bother me and let me do it!
178
00:09:49,028 --> 00:09:52,799
Well, beyond compare, I've seen 1,000 of these desks.
179
00:09:52,899 --> 00:09:57,003
Hey, Rob you know my aunt Birdie
had a desk just like this one.
180
00:09:57,103 --> 00:09:57,704
What was it worth?
181
00:09:57,804 --> 00:09:59,239
Well, I don't know.
182
00:09:59,339 --> 00:10:01,608
But I mean, it could be worth a couple hundred dollars.
183
00:10:01,708 --> 00:10:03,042
That is not lasting wealth.
184
00:10:03,142 --> 00:10:05,044
Unless we happen to die right after dinner tonight.
185
00:10:05,144 --> 00:10:06,045
Oh, Rob.
186
00:10:08,748 --> 00:10:11,484
You know something, uncle Hezekiah was very wrong.
187
00:10:11,584 --> 00:10:12,518
I don't like riddles.
188
00:10:12,619 --> 00:10:14,454
Brings out the very worst in me.
189
00:10:14,554 --> 00:10:15,755
Yeah, me too.
190
00:10:15,855 --> 00:10:17,090
We're beginning to act like your relatives.
191
00:10:17,190 --> 00:10:18,958
Well, after all I am one of them you know.
192
00:10:19,058 --> 00:10:19,893
No you're not.
193
00:10:19,993 --> 00:10:23,129
You went there expecting nothing,
and they were there expecting something.
194
00:10:23,229 --> 00:10:26,065
Yeah, and I got nothing, and now I want something!
195
00:10:26,165 --> 00:10:27,800
Then keep jiggling!
196
00:10:27,901 --> 00:10:30,403
Whatever's in here, we'll have to be satisfied with it honey.
197
00:10:30,503 --> 00:10:34,374
I mean, sentiment counts for something.
198
00:10:34,474 --> 00:10:35,541
It's open?
199
00:10:35,642 --> 00:10:37,644
I hope it is filled with gold.
200
00:10:37,744 --> 00:10:40,113
Well, so much for sentiment.
201
00:10:43,283 --> 00:10:44,150
Wow.
202
00:10:44,250 --> 00:10:45,451
Nothing!
203
00:10:45,551 --> 00:10:46,986
You noticed that too, huh?
204
00:10:49,989 --> 00:10:51,758
There's a lot of little cubbyholes.
205
00:10:51,858 --> 00:10:53,626
There's no cubbies in them.
206
00:10:57,263 --> 00:10:58,498
What's that?
207
00:10:58,598 --> 00:10:59,966
I don't know.
208
00:11:00,066 --> 00:11:04,304
It says, uncle Hezi in papa's arms, 1863.
209
00:11:04,404 --> 00:11:05,538
Can you imagine that?
210
00:11:05,638 --> 00:11:08,741
This is Uncle Hezi over 100 years ago.
211
00:11:08,841 --> 00:11:11,044
Cute, very cute.
212
00:11:11,144 --> 00:11:14,614
Uncle Hezi, I'll put you right up here where
you can watch your favorite nephew try
213
00:11:14,714 --> 00:11:16,182
and solve your little riddle. - Aha!
214
00:11:16,282 --> 00:11:17,717
What you got?
215
00:11:17,817 --> 00:11:21,521
Paper clips, rubber bands, pens, old campaign buttons.
216
00:11:21,621 --> 00:11:23,056
Who are they?
217
00:11:23,156 --> 00:11:26,059
Charles Evans Hughes, William Jennings Brian, Thomas E.
218
00:11:26,159 --> 00:11:27,360
Dewey.
219
00:11:27,460 --> 00:11:29,228
Look in another drawer.
220
00:11:29,329 --> 00:11:32,231
This one's a loser.
221
00:11:32,332 --> 00:11:34,200
Rob!
222
00:11:34,300 --> 00:11:35,301
Jewels?
223
00:11:35,401 --> 00:11:36,903
Gold dust?
224
00:11:37,003 --> 00:11:38,271
Marbles.
225
00:11:38,371 --> 00:11:40,006
Marbles!
226
00:11:40,106 --> 00:11:41,708
Honey, those aren't just marbles.
227
00:11:41,808 --> 00:11:42,675
What do you mean?
228
00:11:42,775 --> 00:11:43,576
Well, they're all puries.
229
00:11:43,676 --> 00:11:44,811
Look at that.
230
00:11:47,380 --> 00:11:49,682
Are they worth something?
231
00:11:49,782 --> 00:11:51,317
Honey, weren't you ever a kid?
232
00:11:51,417 --> 00:11:52,285
I was a girl kid.
233
00:11:52,385 --> 00:11:53,653
That's right.
234
00:11:53,753 --> 00:11:55,221
Well, Richie will be excited about them anyway.
235
00:11:55,321 --> 00:11:59,292
Hey, Rob these look like black pearls.
236
00:11:59,392 --> 00:12:01,427
But, they have a funny smell.
237
00:12:01,527 --> 00:12:02,996
What's on the label?
238
00:12:03,096 --> 00:12:06,833
Dr. Herbert's kidney pills and spleen condition.
239
00:12:06,933 --> 00:12:09,035
Antique pills, worth anything?
240
00:12:09,135 --> 00:12:12,372
Well, not unless you got an antique spleen I guess.
241
00:12:12,472 --> 00:12:13,740
Who knows what's valuable?
242
00:12:13,840 --> 00:12:17,010
We don't even know what we're looking for.
243
00:12:17,110 --> 00:12:18,177
But, I found it.
244
00:12:18,277 --> 00:12:19,012
What?
245
00:12:19,112 --> 00:12:21,180
Rob, it's a $10,000 war bond.
246
00:12:21,280 --> 00:12:22,582
$10,000 war bond?
247
00:12:22,682 --> 00:12:25,518
From the Civil War!
248
00:12:25,618 --> 00:12:27,120
Which side?
249
00:12:27,220 --> 00:12:30,657
Oh, gee.
250
00:12:30,757 --> 00:12:32,592
Well, it ought to be worth something.
251
00:12:32,692 --> 00:12:35,595
Not unless you collect pictures
of Jefferson Davis it isn't.
252
00:12:35,695 --> 00:12:38,664
Uncle Hezi never backed a winner in his life.
253
00:12:38,765 --> 00:12:40,600
Here's a key to something.
254
00:12:40,700 --> 00:12:42,201
It's got a bunny on it.
255
00:12:45,872 --> 00:12:47,306
Yeah it's a key to something.
256
00:12:47,407 --> 00:12:50,276
That old devil, he belonged to the bunny club.
257
00:12:50,376 --> 00:12:53,846
Hey, maybe those pills are worth something after all.
258
00:12:53,946 --> 00:12:56,215
Rob, are you sure he liked you?
259
00:12:56,315 --> 00:12:57,583
Honey, everybody did.
260
00:12:57,683 --> 00:12:59,118
I'll take the key.
261
00:12:59,218 --> 00:13:01,020
Oh, yeah.
262
00:13:01,120 --> 00:13:02,355
There's a couple of more drawers.
263
00:13:02,455 --> 00:13:03,923
Let's keep looking here.
264
00:13:04,023 --> 00:13:06,459
You know, we have to consider who we're dealing with here.
265
00:13:06,559 --> 00:13:09,829
An eccentric old guy-- Rob.
266
00:13:09,929 --> 00:13:11,097
You know he'd make us jump through a couple of hoops.
267
00:13:11,197 --> 00:13:12,065
Rob.
268
00:13:12,165 --> 00:13:13,332
What is it?
269
00:13:13,433 --> 00:13:18,171
It's the biggest-- I mean the very biggest
diamond I've ever seen in my whole life.
270
00:13:18,271 --> 00:13:19,372
Where?
271
00:13:19,472 --> 00:13:20,473
Next to this glass doorknob?
272
00:13:27,447 --> 00:13:28,681
I'm sorry!
273
00:13:28,781 --> 00:13:30,216
I couldn't see.
274
00:13:30,316 --> 00:13:31,417
Keep looking honey.
275
00:13:31,517 --> 00:13:33,786
Well, we've looked through every single drawer.
276
00:13:33,886 --> 00:13:35,088
Well, let's go through everything again.
277
00:13:35,188 --> 00:13:36,789
It's got to be in here somewhere.
278
00:13:36,889 --> 00:13:41,394
I mean, he went through all that trouble to
make that film, and dying and everything.
279
00:13:44,097 --> 00:13:45,765
Maybe it's a practical joke.
280
00:13:45,865 --> 00:13:50,770
Honey, anybody who would die for a
practical joke deserves to get his laugh.
281
00:13:54,507 --> 00:13:55,975
Now, let's rip it apart.
282
00:14:01,914 --> 00:14:06,586
He told me that I was inheriting riches beyond compare,
and then he sang me a chorus of me and my shadow.
283
00:14:06,686 --> 00:14:07,753
Now, why?
284
00:14:07,854 --> 00:14:10,823
Well, maybe he left you Ted Lewis.
285
00:14:10,923 --> 00:14:14,160
Why don't we go over the lyrics once again
and listen to him very carefully this time.
286
00:14:14,260 --> 00:14:15,094
All of us.
287
00:14:15,194 --> 00:14:16,129
OK.
288
00:14:16,229 --> 00:14:19,532
Me and my shadow strolling down the Avenue.
289
00:14:19,632 --> 00:14:21,801
Let's see, shadow, shadow, shadow.
290
00:14:21,901 --> 00:14:23,369
Yeah, yeah what does that mean?
291
00:14:23,469 --> 00:14:24,303
Shadow.
292
00:14:24,403 --> 00:14:25,872
Well, Maud Cranston.
293
00:14:25,972 --> 00:14:28,574
We all know, but the shadow knows.
294
00:14:28,674 --> 00:14:31,277
(LAUGHS)
295
00:14:31,377 --> 00:14:32,411
Forget her Rob.
296
00:14:32,512 --> 00:14:33,646
Go on.
297
00:14:33,746 --> 00:14:35,081
Where was I?
298
00:14:35,181 --> 00:14:37,850
Me and my shadow, not a soul to tell my troubles to.
299
00:14:37,950 --> 00:14:40,253
That means he was lonesome, right?
300
00:14:40,353 --> 00:14:41,420
Go on, go on.
301
00:14:41,521 --> 00:14:44,390
And what it's 12 o'clock I climb the stairs.
302
00:14:44,490 --> 00:14:45,324
Wait a minute.
303
00:14:45,424 --> 00:14:46,592
Stairs, stairs.
304
00:14:46,692 --> 00:14:49,595
I never knock cause nobody's there.
305
00:14:49,695 --> 00:14:51,097
Yeah.
306
00:14:51,197 --> 00:14:55,468
(SINGING) Hear me shouting all alone and feeling blue.
307
00:14:55,568 --> 00:14:56,469
Yes sir!
308
00:14:59,238 --> 00:15:00,806
That just happens to be it.
309
00:15:00,907 --> 00:15:02,475
All alone and feeling blue.
310
00:15:02,575 --> 00:15:03,409
It is?
311
00:15:03,509 --> 00:15:04,911
Yeah.
312
00:15:05,011 --> 00:15:09,549
When you're all alone and feeling blue at 12
o'clock, call Fred Astaire and borrow money.
313
00:15:09,649 --> 00:15:11,150
This is important to us.
314
00:15:11,250 --> 00:15:12,518
Think of something better.
315
00:15:12,618 --> 00:15:14,020
You know something?
316
00:15:14,120 --> 00:15:16,189
I think this whole thing is just a rotten joke on me.
317
00:15:16,289 --> 00:15:19,358
But Rob, he was so fond of you.
318
00:15:19,458 --> 00:15:20,326
Yeah, he was.
319
00:15:20,426 --> 00:15:23,296
And I think he's getting even with
me because I didn't visit him.
320
00:15:23,396 --> 00:15:25,898
Go visit him.
321
00:15:25,998 --> 00:15:28,835
Buddy, will you please stop with the jokes?
322
00:15:28,935 --> 00:15:30,436
Rob, there's no sense getting mad at Buddy.
323
00:15:30,536 --> 00:15:31,637
I'm not mad at Buddy.
324
00:15:31,737 --> 00:15:33,105
I'm just mad at this dumb desk!
325
00:15:33,206 --> 00:15:33,839
Hey.
326
00:15:33,940 --> 00:15:34,974
Hey.
327
00:15:35,074 --> 00:15:38,778
Oh, look what the dumb desk did.
328
00:15:38,878 --> 00:15:40,012
A secret drawer!
329
00:15:40,112 --> 00:15:41,180
Of course there's be a secret drawer.
330
00:15:41,280 --> 00:15:42,648
- What is it? - Honey, this is it.
331
00:15:42,748 --> 00:15:44,150
- What? - We're Rich.
332
00:15:44,250 --> 00:15:45,751
Rob, what are you talking about?
333
00:15:45,851 --> 00:15:47,520
We've got three wishes.
334
00:15:47,620 --> 00:15:49,055
Aladdin's lamp.
335
00:15:49,155 --> 00:15:51,123
I wish you'd stop acting so silly.
336
00:15:51,224 --> 00:15:52,491
I wish you'd open it.
337
00:15:52,592 --> 00:15:53,492
Come on.
338
00:15:53,593 --> 00:15:54,627
I wish you'd all be quiet.
339
00:15:54,727 --> 00:15:56,329
That's three wishes, we just blew it.
340
00:15:59,232 --> 00:15:59,899
Hello.
341
00:15:59,999 --> 00:16:02,668
Hey, money, money, money.
342
00:16:02,768 --> 00:16:05,071
What is it?
343
00:16:05,171 --> 00:16:06,472
Oh, look at all the coins!
344
00:16:06,572 --> 00:16:08,241
There's no telling how much this is worth.
345
00:16:08,341 --> 00:16:11,811
Yeah, put it all together it's about a dollar and a quarter.
346
00:16:11,911 --> 00:16:13,279
Wait a minute, wait a minute.
347
00:16:13,379 --> 00:16:14,680
These are old coins, these could be worth a fortune.
348
00:16:14,780 --> 00:16:16,015
That's right.
349
00:16:16,115 --> 00:16:19,485
I remember reading in the paper about
a man who sold a penny for $12,000.
350
00:16:19,585 --> 00:16:21,087
A penny?
351
00:16:21,187 --> 00:16:23,356
Boy, you put that in a machine you'd get a solid gold gumball.
352
00:16:23,456 --> 00:16:25,458
You know, we ought to get someone to look at these.
353
00:16:25,558 --> 00:16:27,260
- I'm looking, I'm looking! - No, an expert.
354
00:16:27,360 --> 00:16:28,694
We don't know anything about old coins.
355
00:16:28,794 --> 00:16:30,229
We also don't know an expert.
356
00:16:30,329 --> 00:16:31,163
I'll look in the phone book.
357
00:16:31,264 --> 00:16:32,098
What do I look under?
358
00:16:32,198 --> 00:16:33,866
Try X for expert.
359
00:16:33,966 --> 00:16:37,003
Honey, down at the Village Hobby
Shop, I think there's a newmismatist.
360
00:16:37,103 --> 00:16:38,304
This is no time to tell fortunes.
361
00:16:38,404 --> 00:16:41,440
Buddy, a numismatist is a coin expert.
362
00:16:41,540 --> 00:16:42,208
Oh.
363
00:16:42,308 --> 00:16:43,109
Well, these are old coins.
364
00:16:43,209 --> 00:16:45,177
Get an old-mismatist.
365
00:16:45,278 --> 00:16:48,514
Honey, ask him if he'll make a house call, will you?
366
00:16:48,614 --> 00:16:49,448
Ah-ha.
367
00:16:49,548 --> 00:16:50,383
What do you got?
368
00:16:50,483 --> 00:16:51,550
What do you got?
369
00:16:51,651 --> 00:16:53,586
1799.
370
00:16:53,686 --> 00:16:54,553
Hey, here's another penny.
371
00:16:54,654 --> 00:16:55,588
Make it an even $18.
372
00:17:00,826 --> 00:17:03,262
$40 for one nickel?
373
00:17:03,362 --> 00:17:08,067
And this 1909 quarter in perfect
condition would bring at least, oh, $20.
374
00:17:08,167 --> 00:17:09,268
For a quarter?
375
00:17:09,368 --> 00:17:10,469
Well, you did better with the nickel.
376
00:17:10,569 --> 00:17:11,937
Well, yeah but that's only two coins.
377
00:17:12,038 --> 00:17:13,439
And we have a lot more to go.
378
00:17:13,539 --> 00:17:16,842
Oh gracious, this is a delightful coin.
379
00:17:16,942 --> 00:17:17,943
First one I've seen.
380
00:17:18,044 --> 00:17:18,978
How much is that worth?
381
00:17:19,078 --> 00:17:20,313
Uh, $0.10.
382
00:17:20,413 --> 00:17:23,582
It's a new dime, it's the first one I've seen.
383
00:17:23,683 --> 00:17:24,917
Where'd that come from?
384
00:17:25,017 --> 00:17:29,121
It's mine, I used it to pry open the lamp.
385
00:17:29,221 --> 00:17:31,824
Mr. Harlo, is there anything excellent or unusual here
386
00:17:31,924 --> 00:17:36,162
like Washington with a crew cut,
or a rare Polish half dollar or something?
387
00:17:36,262 --> 00:17:37,296
How about Washington with a Polish haircut?
388
00:17:37,396 --> 00:17:39,065
Oh, here, here, here, here's one.
389
00:17:39,165 --> 00:17:40,032
Oh, you're kidding!
390
00:17:40,132 --> 00:17:45,271
Washington with a Polish-- a 1913 Indian
head nickel minted in San Francisco.
391
00:17:45,371 --> 00:17:47,006
Oh, we have a number of these here.
392
00:17:47,106 --> 00:17:47,907
Well, is that good?
393
00:17:48,007 --> 00:17:50,009
Well, yes it could be.
394
00:17:50,109 --> 00:17:51,677
- Where are you going? - To get my catalog.
395
00:17:51,777 --> 00:17:53,012
Oh.
396
00:17:53,112 --> 00:17:55,581
Now, of course, we all know about the nickel.
397
00:17:55,681 --> 00:17:59,552
Yes, it's a Buffalo on one side,
and an Indian head on the other.
398
00:17:59,652 --> 00:18:01,387
I got one here that's just the opposite.
399
00:18:06,258 --> 00:18:08,260
You have a very rare sense of humor.
400
00:18:08,361 --> 00:18:11,664
Yeah, they haven't found a cure for it yet either.
401
00:18:11,764 --> 00:18:13,599
Mr. Harlo, what's so special about this nickel?
402
00:18:13,699 --> 00:18:15,167
Well, that's a long story.
403
00:18:15,267 --> 00:18:17,803
Well, how about giving us a nickel's worth.
404
00:18:17,903 --> 00:18:21,140
You see, these coins were made in two varieties.
405
00:18:21,240 --> 00:18:26,412
One with the Buffalo standing on a mound, and
the other, a Buffalo standing on the plane.
406
00:18:26,512 --> 00:18:27,480
Oh.
407
00:18:27,580 --> 00:18:29,248
Mr. Harlo, how much is that coin worth?
408
00:18:29,348 --> 00:18:35,020
Well, according to the catalog here if you
had a set of these like this, a matching set
409
00:18:35,121 --> 00:18:37,356
would be worth $20,000.
410
00:18:37,456 --> 00:18:38,958
- Holy cow. - There's got to be it.
411
00:18:39,058 --> 00:18:40,493
There's got to be a matching coin in there.
412
00:18:40,593 --> 00:18:41,727
That's the treasure!
413
00:18:41,827 --> 00:18:45,731
OK look, why don't each take a pile,
and we'll go-- [interposing voices]
414
00:18:45,831 --> 00:18:47,133
Right, right?
415
00:18:47,233 --> 00:18:48,834
Is that a good idea Mr. Harlo?
416
00:18:48,934 --> 00:18:50,102
Yes, yes.
417
00:18:50,202 --> 00:18:54,073
They seldom jump up and say, here I am.
418
00:18:54,173 --> 00:18:55,074
Hey, here's one.
419
00:18:55,174 --> 00:18:56,375
The buffalo is on the mound.
420
00:18:56,475 --> 00:18:57,910
Here's one with the Buffalo on the mound.
421
00:18:58,010 --> 00:19:00,613
Hey, oh, Buffalo on the mound.
422
00:19:00,713 --> 00:19:01,747
On the mound.
423
00:19:01,847 --> 00:19:02,748
Stupid mound.
424
00:19:02,848 --> 00:19:04,116
Yeah, mound.
425
00:19:04,216 --> 00:19:05,451
Don't be mound.
426
00:19:05,551 --> 00:19:06,252
Hey, I got one.
427
00:19:06,352 --> 00:19:07,787
There's a Buffalo on a plane?
428
00:19:07,887 --> 00:19:08,754
No, the plane left.
429
00:19:08,854 --> 00:19:09,789
He's on a bus.
430
00:19:15,895 --> 00:19:16,695
Mound.
431
00:19:16,796 --> 00:19:17,997
Mound.
432
00:19:18,097 --> 00:19:19,231
Mound.
433
00:19:21,067 --> 00:19:23,169
Well, I'm very sorry Mr. Petrie.
434
00:19:23,269 --> 00:19:25,771
Well, obviously Hezekiah was a rotten coin collector.
435
00:19:25,871 --> 00:19:27,306
Well, yes I'm afraid so.
436
00:19:27,406 --> 00:19:29,475
But, they're far from worthless.
437
00:19:29,575 --> 00:19:30,609
How far?
438
00:19:30,709 --> 00:19:32,511
Well, I'd say in the neighborhood of $400.
439
00:19:32,611 --> 00:19:35,581
Yeah, for a rich uncle, that's kind of a rundown neighborhood.
440
00:19:35,681 --> 00:19:39,885
Yes, but if you hold on to these,
in time they'd be worth, oh, $700, $800.
441
00:19:39,985 --> 00:19:41,053
When?
442
00:19:41,153 --> 00:19:43,823
About the turn of the century.
443
00:19:43,923 --> 00:19:45,157
That's a pretty slow turn.
444
00:19:45,257 --> 00:19:48,060
You don't even put your handout for that one.
445
00:19:48,160 --> 00:19:50,496
[music playing]
446
00:20:12,818 --> 00:20:13,619
Yes.
447
00:20:13,719 --> 00:20:16,255
[screaming]
448
00:20:20,926 --> 00:20:22,761
I don't believe it.
449
00:20:22,862 --> 00:20:24,763
Oh, I was just fooling around.
450
00:20:24,864 --> 00:20:27,199
I could have told you it wouldn't work.
451
00:20:27,299 --> 00:20:29,835
You tried it too, didn't you?
452
00:20:29,935 --> 00:20:32,004
I was just dusting it.
453
00:20:32,104 --> 00:20:36,375
Honey, I was sitting here thinking,
we're looking for the wrong things.
454
00:20:36,475 --> 00:20:39,011
All this stuff here's stuff he wanted us to have.
455
00:20:39,111 --> 00:20:45,084
Probably everything in the desk, no matter how trivial
it seems is important to him, priceless to him.
456
00:20:45,184 --> 00:20:51,991
His lucky marbles, his kidney pills, his $10,000 war bond.
457
00:20:52,091 --> 00:20:54,593
A diamond doorknob.
458
00:20:54,693 --> 00:20:56,662
Now, how could get sentimental about a doorknob?
459
00:20:56,762 --> 00:20:59,565
Well, Rob it could have been from
the door to his honeymoon suite.
460
00:20:59,665 --> 00:21:00,599
I don't know.
461
00:21:00,699 --> 00:21:02,034
I don't think he ever married, honey.
462
00:21:02,134 --> 00:21:05,037
Well, it's the door to someplace nice.
463
00:21:05,137 --> 00:21:06,338
I think you're right.
464
00:21:06,438 --> 00:21:08,841
I think he wanted us to have the
things that were most important to him.
465
00:21:08,941 --> 00:21:09,975
Yeah.
466
00:21:10,075 --> 00:21:11,310
Like this picture.
467
00:21:11,410 --> 00:21:15,281
It doesn't mean anything to us, it's just two
men standing there, one guy holding a baby.
468
00:21:15,381 --> 00:21:17,216
Might have been his only baby picture.
469
00:21:17,316 --> 00:21:19,251
It probably was.
470
00:21:19,351 --> 00:21:20,753
Look how clear that is.
471
00:21:20,853 --> 00:21:22,321
You see the clock.
472
00:21:22,421 --> 00:21:24,623
Look at that, straight at midnight.
473
00:21:24,723 --> 00:21:30,296
The guy standing on a stair all alone, and feeling blue.
474
00:21:30,396 --> 00:21:31,864
Me and my shadow.
475
00:21:31,964 --> 00:21:32,998
That's the clue.
476
00:21:33,098 --> 00:21:34,533
That's the clues in the song honey.
477
00:21:34,633 --> 00:21:40,139
The clock, there's a guy standing on a
stair, the other guy-- the other guy!
478
00:21:40,239 --> 00:21:41,140
Holy cow!
479
00:21:41,240 --> 00:21:42,875
What!
480
00:21:42,975 --> 00:21:48,847
Honey, Hezekiah was born in
1863 in Gettysburg Pennsylvania.
481
00:21:48,948 --> 00:21:49,782
Wow!
482
00:21:49,882 --> 00:21:50,816
What wow?
483
00:21:50,916 --> 00:21:54,987
Honey, look at the other guy standing
all alone on a stair and feeling blue,
484
00:21:55,087 --> 00:21:57,289
with a stovepipe hat and a beard.
485
00:21:57,389 --> 00:22:00,826
Rob, that looks like--
The real Raymond Massey.
486
00:22:04,730 --> 00:22:06,899
And look at the MB down here in the corner.
487
00:22:06,999 --> 00:22:08,233
Matthew Brady.
488
00:22:08,334 --> 00:22:12,171
This is an authentic Matthew Brady
photograph of Abraham Lincoln honey.
489
00:22:12,271 --> 00:22:14,139
This is what he wanted us to find.
490
00:22:14,240 --> 00:22:15,074
This is it.
491
00:22:15,174 --> 00:22:16,775
This is it!
492
00:22:16,875 --> 00:22:18,310
Well, what are we going to do with it?
493
00:22:18,410 --> 00:22:21,080
Why, you either keep them or you sell them!
494
00:22:21,180 --> 00:22:22,681
Well, you can do that with a pie.
495
00:22:22,781 --> 00:22:25,584
Well yeah this isn't exactly a pie is it?
496
00:22:25,684 --> 00:22:27,486
You're not thinking of selling it, are you?
497
00:22:27,586 --> 00:22:28,187
Huh?
498
00:22:28,287 --> 00:22:29,188
I'm Not?
499
00:22:29,288 --> 00:22:30,990
I mean, well of course not.
500
00:22:31,090 --> 00:22:32,424
Why not?
501
00:22:32,524 --> 00:22:34,026
I don't know darling.
502
00:22:34,126 --> 00:22:35,828
I think if he wanted it sold, he would have done that himself.
503
00:22:35,928 --> 00:22:39,765
Or, he would have willed it to one of his greedier relatives.
504
00:22:39,865 --> 00:22:41,400
Yeah, you're right.
505
00:22:41,500 --> 00:22:43,636
Why did you have to think of that anyway?
506
00:22:43,736 --> 00:22:46,438
I only thought of it a couple of
seconds before you would have.
507
00:22:46,538 --> 00:22:49,174
Yeah, but it makes you nicer than me.
508
00:22:49,274 --> 00:22:50,409
How much you think it would be worth?
509
00:22:50,509 --> 00:22:52,544
I don't even want to think about it.
510
00:22:52,645 --> 00:22:58,617
Just give me a second here to
separate my greed from my conscience.
511
00:22:58,717 --> 00:22:59,785
Well, we're not going to keep it.
512
00:22:59,885 --> 00:23:01,520
- Greed won? - No, conscience, honey.
513
00:23:01,620 --> 00:23:03,922
We can't keep that.
514
00:23:04,023 --> 00:23:05,224
That's a piece of Americana.
515
00:23:05,324 --> 00:23:07,559
You know, it belongs in a museum somewhere.
516
00:23:07,660 --> 00:23:09,261
In a museum, you're absolutely right.
517
00:23:09,361 --> 00:23:10,763
Where everyone can see it.
518
00:23:10,863 --> 00:23:13,098
Yeah, and where they can see that little gold plaque
519
00:23:13,198 --> 00:23:15,934
underneath that says, on loan from the collection of Mr.
520
00:23:16,035 --> 00:23:17,903
And Mrs. Robert Petrie.
521
00:23:18,003 --> 00:23:20,072
Rob, you know that would cost us a fortune.
522
00:23:20,172 --> 00:23:21,573
Huh?
523
00:23:21,674 --> 00:23:23,742
Yeah, when they see that, they're going
to want to see the rest of our collection.
524
00:23:23,842 --> 00:23:25,077
And what are we going to show them?
525
00:23:25,177 --> 00:23:26,211
What are we going to show them?
526
00:23:26,311 --> 00:23:29,381
We're going to say, step right up
and see this spleen pills folks.
527
00:23:34,086 --> 00:23:36,889
So, you wound up with a fuzzy picture of Lincoln's back.
528
00:23:36,989 --> 00:23:39,658
Well, don't forget the desk, and $400 worth of old coins.
529
00:23:39,758 --> 00:23:40,726
Yeah.
530
00:23:40,826 --> 00:23:44,196
It's just like my aunt Agnes always says,
you can choose your friends, but you
531
00:23:44,296 --> 00:23:45,664
can't choose your relatives.
532
00:23:45,764 --> 00:23:47,800
So, choose friends with a lot of money.
533
00:23:47,900 --> 00:23:50,202
Great for your aunt Agnes, she's finally right.
534
00:23:50,302 --> 00:23:54,173
Which reminds me, how about loaning me a picture of
Lincoln till Monday. - I put it in a museum, Buddy.
535
00:23:54,273 --> 00:23:55,307
No, not that one.
536
00:23:55,407 --> 00:23:58,177
The one on the $5 bill.
537
00:23:58,277 --> 00:23:59,445
OK, OK.
538
00:23:59,545 --> 00:24:02,781
Will you just kindly remember that that's
on loan from the Robert Petrie collection?
539
00:24:02,881 --> 00:24:04,616
Hey, you mean you got a collection?
540
00:24:04,717 --> 00:24:07,286
How about lending me two Lincoln's,
a Jackson, and a Hamilton.
541
00:24:07,386 --> 00:24:08,620
What for?
542
00:24:08,721 --> 00:24:11,056
I think I'll start a collection of my own.
543
00:24:11,156 --> 00:24:14,927
[music playing]
39511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.