All language subtitles for the dick van dyke show s05e03 720p bluray x264-geckos.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,610 --> 00:00:03,511 [music playing] 2 00:00:03,611 --> 00:00:06,113 MAN: The Dick Van Dyke Show. 3 00:00:06,213 --> 00:00:18,325 Starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey Amsterdam, Larry Matthews, and Mary Tyler Moore. 5 00:00:25,132 --> 00:00:27,134 What time is it? 6 00:00:27,234 --> 00:00:28,636 (YAWNING) Oh, 3 o'clock. 7 00:00:28,736 --> 00:00:30,304 I don't care what time. 8 00:00:30,404 --> 00:00:31,805 [yawning] 9 00:00:31,906 --> 00:00:33,440 Oh, we better get home. 10 00:00:33,541 --> 00:00:35,376 We can't work, we can't even talk. 11 00:00:35,476 --> 00:00:38,112 We've got to work. 12 00:00:38,212 --> 00:00:41,048 What are you doing Rob? 13 00:00:41,148 --> 00:00:44,285 I figure if all the blood rushes to my head I'll wake up. 14 00:00:44,385 --> 00:00:48,322 This time of the morning the blood don't rush, it creeps. 15 00:00:48,422 --> 00:00:50,624 Hey Rob, you need heels. 16 00:00:53,394 --> 00:00:54,962 What's he doing? 17 00:00:55,062 --> 00:00:59,199 He was walking on the ceiling and he fell off. 18 00:00:59,300 --> 00:01:01,068 Well Rob, I'm going home. 19 00:01:01,168 --> 00:01:02,169 Do you mind locking up? 20 00:01:02,269 --> 00:01:03,571 Oh, how do you like that? 21 00:01:03,671 --> 00:01:05,472 This morning we were writers, now we're janitors. 22 00:01:05,573 --> 00:01:06,707 No, actually we're neither one. 23 00:01:06,807 --> 00:01:08,309 We're vampires. 24 00:01:08,409 --> 00:01:11,278 We write sketches by night, and when the sun comes up they die. 25 00:01:11,378 --> 00:01:14,882 We're going to have to come up with something that Al won't drive a stake through though. 27 00:01:14,982 --> 00:01:17,151 Oh, I have a feeling you're not really trying, Rob. 28 00:01:17,251 --> 00:01:18,252 Not really trying? 29 00:01:18,352 --> 00:01:19,553 Buddy, give it to him. 30 00:01:19,653 --> 00:01:21,722 Mel, you're very bald. 31 00:01:24,892 --> 00:01:28,395 I guess I'm just too tired to think of a good one. 32 00:01:28,495 --> 00:01:30,831 Exhaustion becomes you. 33 00:01:30,931 --> 00:01:33,267 There's a half a pot of coffee in my office if you want it. 34 00:01:33,367 --> 00:01:34,301 Oh, thank you. 35 00:01:34,401 --> 00:01:35,402 Our pot died about an hour ago. 36 00:01:35,502 --> 00:01:36,570 Good night. 37 00:01:36,670 --> 00:01:38,072 You mean good morning, don't you? 38 00:01:38,172 --> 00:01:39,840 All right fellas, come on let's go to work. 39 00:01:39,940 --> 00:01:42,109 I'd like to go home while I'm still young. 40 00:01:42,209 --> 00:01:44,812 Come on now, everybody concentrate, think. 41 00:01:49,950 --> 00:01:52,753 Hey, are we the only ones alone in this big building? 42 00:01:52,853 --> 00:01:53,988 Yeah, I guess so. 43 00:01:54,088 --> 00:01:55,789 Gee, no wonder I feel kind of spooky. 44 00:01:55,889 --> 00:01:58,359 All right buddy, cut it out with the spooky jazz. 45 00:01:58,459 --> 00:02:01,929 Yeah, just us and this great big empty building. 46 00:02:02,029 --> 00:02:06,500 Kind of like being the last living cells in a dead body, ey? 48 00:02:06,600 --> 00:02:07,468 Thanks a lot bars. 49 00:02:07,568 --> 00:02:08,769 That's all I needed. 50 00:02:08,869 --> 00:02:10,537 I think we're all just a little bit punchy. 51 00:02:10,637 --> 00:02:12,106 Hey, maybe some of Mel's coffee will help. 52 00:02:12,206 --> 00:02:13,841 Come on, buddy, help me get the cups. 53 00:02:13,941 --> 00:02:15,576 All right, but you stick with me. 54 00:02:15,676 --> 00:02:18,812 I like company when I'm wandering around a dead building. 56 00:02:18,912 --> 00:02:21,115 Bring me some, will you? 57 00:02:21,215 --> 00:02:23,751 [creepy music] 58 00:02:25,953 --> 00:02:26,887 Ow! 59 00:02:30,724 --> 00:02:32,092 I'm too tired to hurt. 60 00:02:34,094 --> 00:02:35,029 Oh. 61 00:02:40,200 --> 00:02:41,068 Unios. 62 00:02:41,168 --> 00:02:43,470 Unios What did you say? 63 00:02:43,570 --> 00:02:45,339 Unios. 64 00:02:45,439 --> 00:02:46,907 Unios. 65 00:02:47,007 --> 00:02:50,978 Buddy, Sally, it's a little late at night for playing games if you don't mind. - Unios. 67 00:02:51,078 --> 00:02:52,012 Unios. 68 00:02:56,016 --> 00:02:56,617 Unios. 69 00:02:56,717 --> 00:02:57,851 Unios. 70 00:03:00,120 --> 00:03:01,955 Unios. 71 00:03:02,056 --> 00:03:04,291 Unios. 72 00:03:04,391 --> 00:03:05,426 Unios. 73 00:03:05,526 --> 00:03:07,995 Unios. 74 00:03:08,095 --> 00:03:09,029 Unios. 75 00:03:13,300 --> 00:03:16,136 Oh! 76 00:03:16,236 --> 00:03:17,104 Whoa! 77 00:03:17,204 --> 00:03:18,505 Hey! 78 00:03:18,605 --> 00:03:20,074 What's the matter Rob? 79 00:03:20,174 --> 00:03:21,442 What happened? 80 00:03:21,542 --> 00:03:22,543 Hey quick, look out the window! 81 00:03:22,643 --> 00:03:23,577 What, do you want us to jump? 82 00:03:23,677 --> 00:03:24,712 No, look up in the sky! 83 00:03:24,812 --> 00:03:26,313 - Where? - So? 84 00:03:26,413 --> 00:03:27,347 So? 85 00:03:27,448 --> 00:03:29,583 Is that all you're going to say? 86 00:03:29,683 --> 00:03:30,551 It's gone. 87 00:03:30,651 --> 00:03:31,518 What's gone? 88 00:03:31,618 --> 00:03:32,553 What? 89 00:03:32,653 --> 00:03:34,321 The flying saucer's gone. 90 00:03:34,421 --> 00:03:36,890 [suspenseful music] 91 00:03:40,894 --> 00:03:42,262 I am not kidding. 92 00:03:42,362 --> 00:03:44,531 I saw a flying saucer. 93 00:03:44,631 --> 00:03:46,033 Rob, I don't want to hear about it. 94 00:03:46,133 --> 00:03:48,035 I don't want to talk about it, OK? 95 00:03:48,135 --> 00:03:49,636 I know it sounds a little bit crazy. 96 00:03:49,736 --> 00:03:52,473 Well, that's an improvement. 97 00:03:52,573 --> 00:03:54,541 Hey, he's serious. 98 00:03:54,641 --> 00:03:58,412 Oh boy, you bet your life I'm-- I was standing at this window, to talked to me. 100 00:03:58,512 --> 00:04:02,516 Rob-- Rob look, I don't care what you said, I don't care what it said. 102 00:04:02,616 --> 00:04:03,684 Just leave me alone. 103 00:04:03,784 --> 00:04:05,886 - What'd it say? - Well, I don't-- It mumbled. 105 00:04:05,986 --> 00:04:07,721 It mumbled, huh? 106 00:04:07,821 --> 00:04:12,993 All the flying saucers in the world, he has to get one with a speech impediment. 108 00:04:13,093 --> 00:04:15,262 Like I told you guys, I saw a flying saucer out there. 109 00:04:15,362 --> 00:04:17,131 It had lightning bolts on it and everything. 110 00:04:17,231 --> 00:04:18,665 Sure, what kind of lightning bolts? 111 00:04:18,765 --> 00:04:22,002 You know, like Brick Bradford used to have on his shirt. 112 00:04:22,102 --> 00:04:23,937 Who's Brick Bradford? 113 00:04:24,037 --> 00:04:26,273 That guy in the comic books, you know. 114 00:04:26,373 --> 00:04:30,577 Hey boy, you sure you didn't see Brick too? 115 00:04:30,677 --> 00:04:31,578 You don't believe me, do you? 116 00:04:31,678 --> 00:04:33,046 Rob, look we're all tired. 117 00:04:33,147 --> 00:04:34,782 Now look, you fell asleep and you just dreamed it. 118 00:04:34,882 --> 00:04:35,816 Come on, have some coffee. 119 00:04:35,916 --> 00:04:37,151 I tell you, I wasn't asleep. 120 00:04:37,251 --> 00:04:39,353 I dozed off there, but the talking woke me up. 121 00:04:39,453 --> 00:04:40,621 Again with the talking? 122 00:04:40,721 --> 00:04:41,922 Come on, what'd they say? 123 00:04:42,022 --> 00:04:42,856 Well, I don't know. 124 00:04:42,956 --> 00:04:43,857 I'm not sure. 125 00:04:43,957 --> 00:04:45,125 But, I swear to you it talk. 126 00:04:45,225 --> 00:04:50,931 It said unios Sounded like Sonny Tufts. 127 00:04:51,031 --> 00:04:52,099 Sonny Tufts? 128 00:04:52,199 --> 00:04:55,469 Rob, you didn't see a flying saucer. 129 00:04:55,569 --> 00:04:56,937 Why? 130 00:04:57,037 --> 00:04:58,539 Well, because you'd think if any one of those things 131 00:04:58,639 --> 00:05:01,942 landed here on Earth that the first person they'd ask to see would be Sonny Tufts? 133 00:05:06,346 --> 00:05:07,748 I already checked the paper Darling. 134 00:05:07,848 --> 00:05:09,650 There's no mention of your flying saucer. 135 00:05:09,750 --> 00:05:12,386 Yeah, well maybe this addition came out before I made the sighting. 137 00:05:12,486 --> 00:05:14,955 You mean before you think you made the sighting. 138 00:05:15,055 --> 00:05:16,156 How about the radio? 139 00:05:16,256 --> 00:05:19,226 I checked the radio, the newspaper, and the sky and your saucer's in none of them. 141 00:05:19,326 --> 00:05:22,029 How do we know there isn't intelligent life on some other planet? 143 00:05:22,129 --> 00:05:23,664 I mean, even if it is only moss. 144 00:05:23,764 --> 00:05:28,402 Darling, moss couldn't possibly have built a spaceship with Brick Bradford's insignia 146 00:05:28,502 --> 00:05:29,937 and Sonny Tuft's voice. 147 00:05:30,037 --> 00:05:31,505 You know, I don't care. 148 00:05:31,605 --> 00:05:33,173 I don't mean the kind of moss we have around here anyway. 149 00:05:33,273 --> 00:05:37,311 I mean highly intelligent moss could have built almost anything. 151 00:05:37,411 --> 00:05:38,712 Oh, darling. 152 00:05:38,812 --> 00:05:41,815 There are so many explanations that you just refuse to accept. 153 00:05:41,915 --> 00:05:45,052 You could have been asleep and dreaming, which is what I think. 155 00:05:45,152 --> 00:05:49,489 Or you could have seen a blimp with an advertisement on it, a sign, a bird. 157 00:05:49,590 --> 00:05:50,924 Even a child's toy. 158 00:05:51,024 --> 00:05:54,795 A child's toy hovering over Manhattan at 3 o'clock in the morning I suppose. 160 00:05:54,895 --> 00:05:57,130 Well, it could have been a low star too for that matter. 161 00:05:57,231 --> 00:06:00,000 People are always mistaking those things for flying saucers. 163 00:06:00,100 --> 00:06:03,370 Honey, I have read all the factual information there is about flying saucers. 165 00:06:03,470 --> 00:06:05,272 This falls into none of those categories. 166 00:06:05,372 --> 00:06:07,674 This is new, and this is different. 167 00:06:07,774 --> 00:06:08,709 I want to do it. 168 00:06:08,809 --> 00:06:10,043 Do what? 169 00:06:10,143 --> 00:06:11,511 I will report it to the National Space Bureau. 170 00:06:11,612 --> 00:06:12,713 Oh, no. 171 00:06:12,813 --> 00:06:16,250 What's their number? 172 00:06:16,350 --> 00:06:18,485 I still say you were dreaming. 173 00:06:18,585 --> 00:06:19,786 I have got to report it. 174 00:06:19,886 --> 00:06:22,556 Dreams you report to a psychiatrist. 175 00:06:22,656 --> 00:06:23,957 Hello, yes. 176 00:06:24,057 --> 00:06:27,527 Do you have a number for the National Space Bureau? 177 00:06:27,628 --> 00:06:29,062 Washington? 178 00:06:29,162 --> 00:06:33,533 Well listen, don't you have anything cheap-- uh, closer? 179 00:06:33,634 --> 00:06:35,102 No, no that is fine. 180 00:06:35,202 --> 00:06:36,403 That will do very good. 181 00:06:36,503 --> 00:06:37,571 Thank you. 182 00:06:37,671 --> 00:06:40,941 They've got a radar tracking station right out on Long Island. 184 00:06:41,041 --> 00:06:42,843 I'm going to let them do all the talking. 185 00:06:42,943 --> 00:06:46,713 Well Darling, how can you make a report if they do all the talking? 187 00:06:46,813 --> 00:06:48,248 Yeah. 188 00:06:48,348 --> 00:06:51,885 Just try not to sound like some kind of a nut. 189 00:06:51,985 --> 00:06:54,655 Hello there. 190 00:06:54,755 --> 00:07:02,562 Yes ma'am, ma'am, I'm a private citizen here in the United States and I want you to understand 192 00:07:02,663 --> 00:07:06,833 that I'm not the kind of person who makes these kind of phone calls. 194 00:07:06,933 --> 00:07:09,169 So, I don't want you to think that I am that kind of person. 195 00:07:09,269 --> 00:07:11,305 I hate that kind of person you see. 196 00:07:11,405 --> 00:07:15,075 Ma'am, is there a scientist there? 197 00:07:15,175 --> 00:07:17,711 Maybe I could talk to someone. 198 00:07:17,811 --> 00:07:18,979 Oh, I see. 199 00:07:19,079 --> 00:07:22,783 Well, is there a man scientist I could-- No, I see. 201 00:07:22,883 --> 00:07:28,689 Well, ma'am I would like to report something I sighted over Manhattan about 3 o'clock this morning. 204 00:07:28,789 --> 00:07:31,892 Did anybody else see that? 205 00:07:31,992 --> 00:07:39,533 Uh, well for lack of a better description of it I'll have to refer to it as a flying saucer. 207 00:07:39,633 --> 00:07:40,567 Hello? 208 00:07:43,270 --> 00:07:45,672 No one-- No one else reported that? 209 00:07:45,772 --> 00:07:49,276 Well, of course it's a little bit early yet ma'am. 210 00:07:49,376 --> 00:07:50,043 No, no. 211 00:07:50,143 --> 00:07:51,244 Well, thank you very much. 212 00:07:51,345 --> 00:07:52,979 I'm very sorry to have troubled you. 213 00:07:53,080 --> 00:07:54,381 My name? 214 00:07:54,481 --> 00:07:56,550 Uh, you could just-- just say that I'm a Patriot. 215 00:07:56,650 --> 00:07:57,551 Thank you. 216 00:08:01,288 --> 00:08:03,190 All right, you can say I told you so. 217 00:08:03,290 --> 00:08:05,359 But, she knew exactly what I was talking about. 218 00:08:05,459 --> 00:08:08,261 She was afraid to say anything because there was somebody listening in. 220 00:08:08,362 --> 00:08:09,396 Who? 221 00:08:09,496 --> 00:08:12,366 I don't know who, but I know darn well I heard more than one person laughing. 223 00:08:17,037 --> 00:08:19,573 [music playing] 224 00:08:22,509 --> 00:08:23,377 Hey Phil. 225 00:08:23,477 --> 00:08:24,678 Oh, hi Rob. 226 00:08:24,778 --> 00:08:27,114 Boy, am I glad to see you here so I can impose on you. 227 00:08:27,214 --> 00:08:29,616 Any time Rob. 228 00:08:29,716 --> 00:08:30,617 You want to sit down here? 229 00:08:30,717 --> 00:08:31,752 Yeah. 230 00:08:31,852 --> 00:08:32,853 Or would you like me to lie down? 231 00:08:32,953 --> 00:08:34,388 Just sit. 232 00:08:34,488 --> 00:08:37,290 I'm sorry, you're the only psychiatrist I commute with. 233 00:08:37,391 --> 00:08:38,658 What's on your mind Rob? 234 00:08:38,759 --> 00:08:40,460 Well, nothing really Phil. 235 00:08:40,560 --> 00:08:42,763 Except I have been working awfully hard lately. 236 00:08:42,863 --> 00:08:43,764 Oh, I can tell that. 237 00:08:43,864 --> 00:08:44,998 You can? 238 00:08:45,098 --> 00:08:46,633 Oh sure, the show is better than ever. 239 00:08:46,733 --> 00:08:48,168 Oh, well thank you. 240 00:08:48,268 --> 00:08:50,637 Especially last week when Alan played a talking radish. 241 00:08:50,737 --> 00:08:52,172 Hey Rob, was that yours? 242 00:08:52,272 --> 00:08:53,940 Well, as a matter of fact that particular idea was mine. 243 00:08:54,040 --> 00:08:55,208 I knew it. 244 00:08:55,308 --> 00:08:57,911 I told Marge, only Rob Petrie could come up with a crazy idea like that. 246 00:08:58,011 --> 00:08:59,079 Oh? 247 00:08:59,179 --> 00:09:00,247 Rob, I don't know how you do it. 248 00:09:00,347 --> 00:09:01,915 You've got the wildest imagination. 249 00:09:02,015 --> 00:09:03,784 Boy, I sure have Phil. 250 00:09:03,884 --> 00:09:06,753 Listen, that might be what I want to talk to you about Phil. 251 00:09:06,853 --> 00:09:10,323 What do you think of a guy who sees a flying saucer? 252 00:09:10,424 --> 00:09:11,491 That could be funny. 253 00:09:11,591 --> 00:09:13,260 But, they're the talking radish, Rob. 254 00:09:13,360 --> 00:09:14,694 That's not exactly what I meant. 255 00:09:14,795 --> 00:09:19,132 What I meant-- What I'm trying to say is, I really saw a flying saucer. 257 00:09:19,232 --> 00:09:20,767 You did? 258 00:09:20,867 --> 00:09:21,802 Yeah. 259 00:09:21,902 --> 00:09:24,070 What do you think, am I crazy? 260 00:09:24,171 --> 00:09:26,506 Who's to say what's crazy? 261 00:09:26,606 --> 00:09:28,442 Can't you? 262 00:09:28,542 --> 00:09:32,412 I mean, everybody I've told about it-- Rob, you want to tell me all about it? 264 00:09:32,512 --> 00:09:33,880 Well, look I don't want to pay for it. 265 00:09:33,980 --> 00:09:35,415 Oh, don't be crazy. 266 00:09:35,515 --> 00:09:36,450 Well. 267 00:09:39,786 --> 00:09:42,489 Last night we were all working very, very late. 268 00:09:42,589 --> 00:09:47,461 I looked out the window, I saw a flying saucer with a Brick Bradford insignia on it and everything. 270 00:09:47,561 --> 00:09:49,062 Buddy and Sally were all getting coffee. 271 00:09:49,162 --> 00:09:51,031 They told me that I was sound asleep. 272 00:09:51,131 --> 00:09:54,534 And I know that I know a blimp or something like that when I see one. 274 00:09:54,634 --> 00:09:56,203 Now, am I crazy? 275 00:09:56,303 --> 00:09:57,471 You were working late? 276 00:09:57,571 --> 00:09:58,705 Yeah. 277 00:09:58,805 --> 00:10:01,741 Well Rob, I don't think it's anything to be alarmed about under the circumstances. 279 00:10:01,842 --> 00:10:03,343 It's just not that unusual. 280 00:10:03,443 --> 00:10:07,447 Why is it I'm the only one it's unusual to? 281 00:10:07,547 --> 00:10:09,182 Because I'm the only one who saw it, that's right. 282 00:10:09,282 --> 00:10:10,650 Now look, Rob you were tired. 283 00:10:10,750 --> 00:10:13,987 It's possible that you were asleep and just dreamed you saw this flying saucer. 285 00:10:14,087 --> 00:10:15,021 No, no I was awake. 286 00:10:15,122 --> 00:10:16,223 I was standing up and pacing. 287 00:10:16,323 --> 00:10:17,357 I wasn't asleep. 288 00:10:17,457 --> 00:10:20,894 When you're very, very fatigued it's possible for the mind to go to a sleep for, 290 00:10:20,994 --> 00:10:22,229 oh, just a split second. 291 00:10:22,329 --> 00:10:25,198 Then you can dream and you're not even aware that you've been asleep. 293 00:10:25,298 --> 00:10:26,199 My eyes were open. 294 00:10:26,299 --> 00:10:27,467 You thought they were open. 295 00:10:27,567 --> 00:10:29,069 That's how accidents happen on the road. 296 00:10:29,169 --> 00:10:32,172 You mean like, you think you see a city out on a desert, huh? 298 00:10:32,272 --> 00:10:33,640 Yeah, yeah that's right. 299 00:10:33,740 --> 00:10:35,008 You mean, the whole thing could have been a mirage? 300 00:10:35,108 --> 00:10:36,042 How about that. 301 00:10:36,142 --> 00:10:37,177 Yeah, something like that. 302 00:10:37,277 --> 00:10:39,713 So, I'm not necessarily crazy? 303 00:10:39,813 --> 00:10:40,981 No, not necessary. 304 00:10:41,081 --> 00:10:42,115 Yeah. 305 00:10:42,215 --> 00:10:43,950 Rob, I tell you what I think it is. 306 00:10:44,050 --> 00:10:45,218 I think you're just tired. 307 00:10:45,318 --> 00:10:47,787 Now, if you take my advice, you'll stay home today and get some sleep. 309 00:10:47,888 --> 00:10:48,922 I can't. 310 00:10:49,022 --> 00:10:50,257 We're working late again tonight. 311 00:10:50,357 --> 00:10:51,491 Well, how long are you going to keep this up? 312 00:10:51,591 --> 00:10:52,726 Well, tonight's the last night anyway. 313 00:10:52,826 --> 00:10:54,494 Well, I'm glad you explained it to me. 314 00:10:54,594 --> 00:10:56,630 At least if I see the darn thing again I'll know what it is. 315 00:10:56,730 --> 00:10:58,165 Rob, I'll tell you what I'll do. 316 00:10:58,265 --> 00:10:59,199 I'll give you something here. 317 00:10:59,299 --> 00:11:00,233 I'll lend it to you. 318 00:11:00,333 --> 00:11:02,169 Oh, this will keep you awake. 319 00:11:02,269 --> 00:11:03,103 Those things safe? 320 00:11:03,203 --> 00:11:04,304 Yeah, take one. 321 00:11:04,404 --> 00:11:05,839 I think they're safe, they should be. 322 00:11:05,939 --> 00:11:08,675 I bought them at the checkout stand at the supermarket. 323 00:11:08,775 --> 00:11:10,010 They're Nervy Dervies. 324 00:11:10,110 --> 00:11:11,177 Oh, Nervy Dervies. 325 00:11:11,278 --> 00:11:12,746 Yeah, that'll keep you up. 326 00:11:12,846 --> 00:11:17,417 Well, at least it's better than a flying saucer any day. 327 00:11:17,517 --> 00:11:19,286 Phil, I can't thank you enough for this. 328 00:11:19,386 --> 00:11:20,620 That's nothing. 329 00:11:20,720 --> 00:11:22,189 Just get me a couple of tickets for the show. 330 00:11:22,289 --> 00:11:22,889 - You've got them. - I'll see you on the train. 331 00:11:22,989 --> 00:11:25,225 OK. 332 00:11:25,325 --> 00:11:26,826 Young man, excuse me. 333 00:11:26,927 --> 00:11:28,128 Yes. 334 00:11:28,228 --> 00:11:30,063 Did you see the flying saucer this morning? 335 00:11:30,163 --> 00:11:32,265 Well, yeah. 336 00:11:32,365 --> 00:11:33,934 I'm awfully glad to hear that. 337 00:11:34,034 --> 00:11:35,969 I thought I was going crazy! 338 00:11:36,069 --> 00:11:37,204 - Did you see it too? - Yes. 339 00:11:37,304 --> 00:11:38,104 Where? 340 00:11:38,204 --> 00:11:40,407 In my celestial chart. 341 00:11:40,507 --> 00:11:41,708 Let me see your palm. 342 00:11:46,146 --> 00:11:48,481 Oh, he is right. 343 00:11:48,582 --> 00:11:51,017 You couldn't possibly have seen a flying saucer. 344 00:11:51,117 --> 00:11:52,085 Why not? 345 00:11:52,185 --> 00:11:55,155 Your skyline is much too small. 346 00:11:55,255 --> 00:11:57,757 [music playing] 347 00:12:01,394 --> 00:12:03,396 And my mouth is much too big. 348 00:12:06,533 --> 00:12:09,369 Now, if we just type up those last two pages, we can go home. 349 00:12:09,469 --> 00:12:10,904 Aw, can't we do that tomorrow? 350 00:12:11,004 --> 00:12:12,072 We ought to be in tonight. 351 00:12:12,172 --> 00:12:13,006 Look. 352 00:12:13,106 --> 00:12:14,240 I've got my Nervy Dervy. 353 00:12:14,341 --> 00:12:15,909 Why don't I stay here and do it, huh? 354 00:12:16,009 --> 00:12:16,876 You sure you don't mind? 355 00:12:16,977 --> 00:12:18,078 It'll only take a minute. 356 00:12:18,178 --> 00:12:19,379 You don't mind being all alone here? 357 00:12:19,479 --> 00:12:22,816 I told you, I'm not sleepy so I'm not going to see any more flying saucers. 359 00:12:22,916 --> 00:12:24,217 Good. 360 00:12:24,317 --> 00:12:26,119 And if any of them show up and say anything you, ignore them. 361 00:12:26,219 --> 00:12:29,222 Rob, you sure you don't want one of us to stay and keep you company? 363 00:12:29,322 --> 00:12:30,423 I'm not afraid of the dark. 364 00:12:30,523 --> 00:12:31,558 Don't worry about me. 365 00:12:31,658 --> 00:12:32,592 OK. 366 00:12:32,692 --> 00:12:34,194 I'll see you guys in the morning, OK? 367 00:12:34,294 --> 00:12:36,796 [screaming] 368 00:12:40,800 --> 00:12:42,502 I didn't expect that from you Rob. 369 00:12:42,602 --> 00:12:45,338 I'm sorry Mel, I didn't expect you. 370 00:12:45,438 --> 00:12:46,539 Well, I hope the script is ready. 371 00:12:46,640 --> 00:12:47,741 It'll be ready in a few minutes. 372 00:12:47,841 --> 00:12:48,842 Now good. 373 00:12:48,942 --> 00:12:50,443 Well drop it in the outgoing pick up box. 374 00:12:50,543 --> 00:12:53,079 I'd like to drop you in the outgoing pick up box. 375 00:12:53,179 --> 00:12:54,180 Yuck. 376 00:12:54,281 --> 00:12:55,382 Oh, go ahead and yuck. 377 00:12:55,482 --> 00:12:56,316 Don't be lonely now. 378 00:12:56,416 --> 00:12:57,250 I won't. 379 00:12:57,350 --> 00:12:58,618 Don't fall asleep. 380 00:12:58,718 --> 00:12:59,619 OK. 381 00:13:11,931 --> 00:13:12,832 Ow. 382 00:13:21,241 --> 00:13:23,843 [bubbles] 383 00:13:32,252 --> 00:13:36,389 Ah, it is kind of lonely in here. 384 00:13:36,489 --> 00:13:40,060 Kind of like being the last living cell in a dead-- Why did I think of that? 386 00:13:42,595 --> 00:13:45,331 At least I've got time to concentrate. 387 00:13:45,432 --> 00:13:48,001 [creaking] 388 00:13:50,770 --> 00:13:53,139 Time to concentrate on noises that are going to scare me. 389 00:13:58,511 --> 00:14:00,980 Where's the script? 390 00:14:01,081 --> 00:14:03,450 How'd it get over there? 391 00:14:03,550 --> 00:14:05,485 I could have sworn it was over here. 392 00:14:24,404 --> 00:14:27,006 [ding] 393 00:14:33,813 --> 00:14:38,852 This building is so empty, why do I have the feeling I'm being watched? 395 00:14:38,952 --> 00:14:41,488 [bubbles] 396 00:14:46,326 --> 00:14:48,762 You wouldn't do that if anyone else were around, would you? 397 00:14:59,172 --> 00:15:00,940 [phone ringing] 398 00:15:01,040 --> 00:15:04,144 Loud at night. 399 00:15:04,244 --> 00:15:07,147 That's better. 400 00:15:07,247 --> 00:15:08,448 Hello? - Rob? 401 00:15:08,548 --> 00:15:09,783 ROB (ON PHONE): Oh, hi honey. 402 00:15:09,883 --> 00:15:11,184 - You sound a little strange. - No, I'm fine. 403 00:15:11,284 --> 00:15:14,120 LAURA (ON PHONE): Oh, well I just called to find out when you'll be home. 405 00:15:14,220 --> 00:15:16,022 Well, I'm about just as quick as I can honey. 406 00:15:16,122 --> 00:15:18,958 It's no fun being that last living cell in a dead building. 407 00:15:19,058 --> 00:15:21,494 Rob, are you sure you're all right? 408 00:15:21,594 --> 00:15:22,428 I'm positive. 409 00:15:22,529 --> 00:15:23,963 You're not tired? 410 00:15:24,063 --> 00:15:25,198 No, I'm fine. 411 00:15:25,298 --> 00:15:27,167 I took a Nervy Dervy. 412 00:15:27,267 --> 00:15:28,234 - A what? - Well. 413 00:15:28,334 --> 00:15:30,236 It's a patent-- pet-- Pill Phil gill me. 414 00:15:30,336 --> 00:15:32,238 Gave me. 415 00:15:32,338 --> 00:15:34,407 Unios. 416 00:15:34,507 --> 00:15:36,576 Honey, did you just say unios? 417 00:15:36,676 --> 00:15:38,144 Oh no, not again. 418 00:15:38,244 --> 00:15:42,882 No, no it must have been the water cooler burping again. 419 00:15:42,982 --> 00:15:46,119 Honey, I'll be home in about an hour if I can, OK? 420 00:15:46,219 --> 00:15:47,120 All right, bye. 421 00:15:55,995 --> 00:15:59,132 Unios. 422 00:15:59,232 --> 00:16:00,166 I didn't hear that. 423 00:16:03,036 --> 00:16:04,270 Unios. 424 00:16:04,370 --> 00:16:05,705 I didn't hear that either. 425 00:16:05,805 --> 00:16:06,439 Unios. 426 00:16:06,539 --> 00:16:07,640 I heard that. 427 00:16:11,377 --> 00:16:13,179 Unios. 428 00:16:13,279 --> 00:16:14,714 OK, I'm wide awake. 429 00:16:14,814 --> 00:16:15,882 Unios. 430 00:16:15,982 --> 00:16:16,883 I'm not asleep. 431 00:16:16,983 --> 00:16:17,617 Unios. 432 00:16:17,717 --> 00:16:20,486 I'm too wide awake. 433 00:16:20,587 --> 00:16:23,456 Unios. 434 00:16:23,556 --> 00:16:25,425 Unios. 435 00:16:25,525 --> 00:16:28,428 Unios. 436 00:16:28,528 --> 00:16:30,997 Unios. 437 00:16:31,097 --> 00:16:33,967 Unios. 438 00:16:34,067 --> 00:16:34,968 Unios. 439 00:16:35,068 --> 00:16:35,969 There. 440 00:16:38,238 --> 00:16:40,640 Unios. 441 00:16:40,740 --> 00:16:41,674 I'm glad it's not there. 442 00:16:41,774 --> 00:16:43,176 They might think I'm signaling. 443 00:16:50,617 --> 00:16:51,985 Hey Rob. 444 00:16:52,085 --> 00:16:53,586 [screaming] 445 00:16:54,120 --> 00:16:54,754 Don't do that. 446 00:16:54,854 --> 00:16:56,055 You scared me to death. 447 00:16:56,155 --> 00:16:57,724 What are you snooping around in here for? 448 00:16:57,824 --> 00:16:59,425 I always sneak around an empty building. 449 00:16:59,525 --> 00:17:00,927 You think I want somebody to hear me? 450 00:17:03,463 --> 00:17:05,031 You son of a gun. 451 00:17:05,131 --> 00:17:06,766 You uniosed me. 452 00:17:06,866 --> 00:17:13,373 Rob, I've done a lot of rotten things in my life I never uniosed anybody. 454 00:17:13,473 --> 00:17:14,641 You didn't unios me? 455 00:17:14,741 --> 00:17:17,610 No, I just came back here for my purse. 456 00:17:17,710 --> 00:17:19,112 Your purse? 457 00:17:19,212 --> 00:17:21,514 Yeah, the one I bought for pickles for her birthday. 458 00:17:21,614 --> 00:17:23,383 Boy, you must have been dreaming. 459 00:17:23,483 --> 00:17:25,251 I must have been asleep. 460 00:17:25,351 --> 00:17:26,386 Seemed so real. 461 00:17:26,486 --> 00:17:28,354 Unios. 462 00:17:28,454 --> 00:17:31,491 Boy, you dream real good. 463 00:17:31,591 --> 00:17:32,959 Did you hear it? 464 00:17:33,059 --> 00:17:33,860 Yeah. 465 00:17:33,960 --> 00:17:34,794 Unios. 466 00:17:34,894 --> 00:17:35,895 I wonder where it's coming from. 467 00:17:35,995 --> 00:17:38,865 Unios. 468 00:17:38,965 --> 00:17:41,534 Unios. 469 00:17:41,634 --> 00:17:44,037 Unios. 470 00:17:44,137 --> 00:17:46,472 Unios. 471 00:17:46,572 --> 00:17:49,108 It's coming put of that ventilator. 472 00:17:49,208 --> 00:17:50,710 Unios. 473 00:17:50,810 --> 00:17:52,078 It's got to be a dream. 474 00:17:52,178 --> 00:17:53,880 How could a flying saucer get in a ventilator? 475 00:17:53,980 --> 00:17:55,148 Unios. 476 00:17:55,248 --> 00:17:57,750 I heard it too. 477 00:17:57,850 --> 00:18:00,486 How do I know I'm not dreaming you? 478 00:18:00,587 --> 00:18:02,956 I had to go back for the purse. 479 00:18:03,056 --> 00:18:07,160 If it's not a dream, it's coming from one of those floors upstairs. - Unios. 481 00:18:07,260 --> 00:18:08,861 - I want to find out which one. - Whoa, wait a minute. 482 00:18:08,962 --> 00:18:10,463 How come all the sudden you got so brave? 483 00:18:10,563 --> 00:18:12,131 Look, if I'm dreaming I can't get hurt. 484 00:18:12,231 --> 00:18:15,468 Yeah, but does that include guest stars too? 485 00:18:15,568 --> 00:18:16,436 You don't have to go. 486 00:18:16,536 --> 00:18:17,870 Unios. 487 00:18:17,971 --> 00:18:19,272 Well, I ain't staying here with your flying unios. 488 00:18:22,675 --> 00:18:23,810 Unios. 489 00:18:28,214 --> 00:18:29,916 Not in the men's room. 490 00:18:30,016 --> 00:18:33,252 Unios. 491 00:18:33,353 --> 00:18:35,221 Unios. 492 00:18:35,321 --> 00:18:36,856 Not in the ladies room. 493 00:18:36,956 --> 00:18:38,891 Jeez, they've got one of our creatures. 494 00:18:46,566 --> 00:18:49,035 Unios. 495 00:18:49,135 --> 00:18:52,805 It's in there. 496 00:18:52,905 --> 00:18:54,340 Rob, how many people in your dream? 497 00:18:54,440 --> 00:18:55,475 Just us. 498 00:18:55,575 --> 00:18:57,310 Well, then it ain't no dream. 499 00:18:57,410 --> 00:18:58,611 What are you doing? 500 00:18:58,711 --> 00:19:00,179 Oh. 501 00:19:00,279 --> 00:19:01,414 Oh, you're a human. 502 00:19:01,514 --> 00:19:03,116 Well I'm sure glad of that. 503 00:19:03,216 --> 00:19:04,050 What? 504 00:19:04,150 --> 00:19:05,551 Shh. 505 00:19:05,651 --> 00:19:06,886 We get let it hear us. 506 00:19:06,986 --> 00:19:10,657 Who are you, and why are you spying at doors? 507 00:19:10,757 --> 00:19:11,691 We're writers. 508 00:19:11,791 --> 00:19:13,493 We were downstairs working late. 509 00:19:13,593 --> 00:19:18,865 Yeah, and if he ain't still sleeping, there's a flying saucer renting this office. 511 00:19:18,965 --> 00:19:20,967 Come on young man. 512 00:19:21,067 --> 00:19:22,201 Unios. 513 00:19:22,301 --> 00:19:22,969 Hear that? 514 00:19:23,069 --> 00:19:24,537 That's the saucer talking. 515 00:19:24,637 --> 00:19:26,472 Perhaps it was the wind. 516 00:19:26,572 --> 00:19:27,807 Well, I guess that wraps that up. 517 00:19:27,907 --> 00:19:28,908 Let's go home. - Come on Buddy. 518 00:19:29,008 --> 00:19:30,977 You know it's not the wind. 519 00:19:31,077 --> 00:19:32,912 - The rain? - I'm going to call the police. 520 00:19:33,012 --> 00:19:34,180 Good idea, come on to my house. 521 00:19:34,280 --> 00:19:36,749 We'll call from there. 522 00:19:36,849 --> 00:19:39,519 Just a moment gentlemen. 523 00:19:39,619 --> 00:19:41,788 Do you really believe this? 524 00:19:41,888 --> 00:19:44,090 If we don't, we're wasting a lot of good fear. 525 00:19:44,190 --> 00:19:46,292 You want to phone the police? 526 00:19:46,392 --> 00:19:47,827 You bet I do. 527 00:19:47,927 --> 00:19:49,762 The least I can do is join my friends and say I'm crazy. 528 00:19:49,862 --> 00:19:52,065 Perhaps you should investigate. 529 00:19:52,165 --> 00:19:54,100 Hey, I think he's nuttier than you are. 530 00:19:54,200 --> 00:19:57,637 Will you come please into my office? 531 00:19:57,737 --> 00:19:58,838 That's your office? 532 00:19:58,938 --> 00:20:00,139 - Yes. - Hey, I think we'd better go. 533 00:20:00,239 --> 00:20:01,407 Please. Come in. 534 00:20:01,507 --> 00:20:02,675 Well, OK. Go ahead. 535 00:20:02,775 --> 00:20:03,910 Please. 536 00:20:06,579 --> 00:20:07,513 Go ahead. 537 00:20:11,851 --> 00:20:14,654 Hey, this looks like some kind of a laboratory. 538 00:20:14,754 --> 00:20:16,055 Yeah, "Franken-steen's." 539 00:20:16,155 --> 00:20:17,090 "Stein." 540 00:20:19,625 --> 00:20:20,493 It's all right Hugo. 541 00:20:20,593 --> 00:20:22,562 They are friends of ours. 542 00:20:22,662 --> 00:20:25,798 Yeah, we're friends of his. 543 00:20:25,898 --> 00:20:27,633 They know about the saucer. 544 00:20:27,734 --> 00:20:29,435 There is a saucer. 545 00:20:29,535 --> 00:20:30,903 Hey, you tricked us. 546 00:20:31,003 --> 00:20:35,675 You don't know how upsetting it is for Hugo and me that you have uncovered us. 548 00:20:35,775 --> 00:20:36,976 Consider yourself recovered. 549 00:20:37,076 --> 00:20:39,045 Come on Rob, let's go. 550 00:20:39,145 --> 00:20:41,347 I beg you to stay a moment longer. 551 00:20:41,447 --> 00:20:43,516 Please don't beg, I hate to see a man beg. 552 00:20:43,616 --> 00:20:44,417 Beg? 553 00:20:44,517 --> 00:20:45,685 What for? 554 00:20:45,785 --> 00:20:49,522 You have to give me your word of honor that you won't tell what you are about to see. 556 00:20:49,622 --> 00:20:51,224 I think we've seen enough. 557 00:20:51,324 --> 00:20:52,758 There is a saucer. 558 00:20:52,859 --> 00:20:55,161 But, not from outer space. 559 00:20:55,261 --> 00:20:55,962 It's ours. 560 00:20:56,062 --> 00:20:57,764 You mean it belongs to us? 561 00:20:57,864 --> 00:21:01,134 No, just to Hugo and me. 562 00:21:01,234 --> 00:21:02,001 We made it. 563 00:21:02,101 --> 00:21:03,302 Here in this building? 564 00:21:03,402 --> 00:21:05,705 Yeah, there are too many spies around here. 565 00:21:05,805 --> 00:21:07,807 So, we had to work undercover. 566 00:21:07,907 --> 00:21:12,645 But now that you know about it, you're threatening our security. 568 00:21:12,745 --> 00:21:14,847 I never threatened anybody's anything. 569 00:21:14,947 --> 00:21:17,383 Then you won't say anything? 570 00:21:17,483 --> 00:21:18,784 No, nothing. 571 00:21:18,885 --> 00:21:19,752 Wait a minute, I'm not going to promise anything. 572 00:21:19,852 --> 00:21:20,753 I'll promise everything. 573 00:21:20,853 --> 00:21:23,422 I'll keep quiet forever. 574 00:21:23,523 --> 00:21:24,724 Not forever. 575 00:21:24,824 --> 00:21:26,893 Just until Christmas. 576 00:21:26,993 --> 00:21:28,161 Christmas? 577 00:21:28,261 --> 00:21:31,564 Yeah, then we are going unveil the saucer. 578 00:21:31,664 --> 00:21:35,902 It will take the world by storm. 579 00:21:36,002 --> 00:21:37,470 Just you and Hugo, huh? 580 00:21:37,570 --> 00:21:38,804 Yeah. 581 00:21:38,905 --> 00:21:41,908 It's will make us the ruler of the toy world. 582 00:21:42,008 --> 00:21:43,276 Toy world? 583 00:21:43,376 --> 00:21:44,010 Yeah. 584 00:21:44,110 --> 00:21:46,512 You guys are toys? 585 00:21:46,612 --> 00:21:48,014 Hey, Laura was right. 586 00:21:48,114 --> 00:21:50,650 The thing I saw was just a toy. 587 00:21:50,750 --> 00:21:52,752 Not just a toy. 588 00:21:52,852 --> 00:21:54,921 It's the ultimate toy. 589 00:21:55,021 --> 00:21:56,822 Here, look. 590 00:21:56,923 --> 00:21:58,558 That's my saucer! 591 00:21:58,658 --> 00:22:00,560 It flies. 592 00:22:00,660 --> 00:22:02,728 It zooms around. 593 00:22:02,829 --> 00:22:04,063 Its hovers. 594 00:22:04,163 --> 00:22:04,764 Hovers. 595 00:22:04,864 --> 00:22:06,098 Yeah, it does that too. 596 00:22:08,601 --> 00:22:10,036 And it talks. 597 00:22:10,136 --> 00:22:12,538 It says unios, doesn't it? 598 00:22:12,638 --> 00:22:13,739 What does that mean? 599 00:22:13,840 --> 00:22:15,875 It means that we have failed. 600 00:22:15,975 --> 00:22:17,343 We blew it. 601 00:22:17,443 --> 00:22:20,880 It was supposed to say Merry Christmas. 602 00:22:20,980 --> 00:22:22,148 Merry Christmas? 603 00:22:22,248 --> 00:22:24,984 Yeah, but I just can't seem to lick it. 604 00:22:25,084 --> 00:22:26,719 That's some toy. 605 00:22:26,819 --> 00:22:29,121 Please, help us. 606 00:22:29,222 --> 00:22:32,258 Three years of my life on that saucer. 607 00:22:32,358 --> 00:22:33,693 And a year and a half of mine. 608 00:22:33,793 --> 00:22:34,594 Yeah. 609 00:22:34,694 --> 00:22:36,529 Without Merry Christmas. 610 00:22:36,629 --> 00:22:38,097 Well, I'll tell you, you can count on us. 611 00:22:38,197 --> 00:22:39,432 With one condition. 612 00:22:39,532 --> 00:22:40,366 Ach! 613 00:22:40,466 --> 00:22:42,635 [german] I should have known that. 614 00:22:42,735 --> 00:22:43,803 How much? 615 00:22:43,903 --> 00:22:45,137 Well, I'd say about five minutes. 616 00:22:45,238 --> 00:22:47,840 I want to make it zoom around the room once. 617 00:22:47,940 --> 00:22:49,308 That's wonderful. 618 00:22:49,408 --> 00:22:50,142 Here, please. 619 00:22:50,243 --> 00:22:52,678 But please, don't make it talk. 620 00:22:52,778 --> 00:22:53,846 It upsets me. 621 00:22:53,946 --> 00:22:55,047 Oh. 622 00:22:55,781 --> 00:22:57,650 [music playing] 623 00:23:14,367 --> 00:23:15,301 Hey come on, give me that. 624 00:23:15,401 --> 00:23:16,502 You've had it for long enough. 625 00:23:20,673 --> 00:23:22,241 Now push the voice button. 626 00:23:22,341 --> 00:23:23,976 I've improved the Merry Christmas. 627 00:23:24,076 --> 00:23:24,910 You improved it? 628 00:23:25,011 --> 00:23:25,845 Yeah. 629 00:23:25,945 --> 00:23:27,313 Push the button. 630 00:23:27,413 --> 00:23:28,681 Ho, ho, ho. 631 00:23:28,781 --> 00:23:30,049 Merry unios. 632 00:23:38,758 --> 00:23:42,528 [music playing] 39962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.