Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,610 --> 00:00:03,511
[music playing]
2
00:00:03,611 --> 00:00:06,113
MAN: The Dick Van Dyke Show.
3
00:00:06,213 --> 00:00:18,325
Starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey
Amsterdam, Larry Matthews, and Mary Tyler Moore.
5
00:00:25,132 --> 00:00:27,134
What time is it?
6
00:00:27,234 --> 00:00:28,636
(YAWNING) Oh, 3 o'clock.
7
00:00:28,736 --> 00:00:30,304
I don't care what time.
8
00:00:30,404 --> 00:00:31,805
[yawning]
9
00:00:31,906 --> 00:00:33,440
Oh, we better get home.
10
00:00:33,541 --> 00:00:35,376
We can't work, we can't even talk.
11
00:00:35,476 --> 00:00:38,112
We've got to work.
12
00:00:38,212 --> 00:00:41,048
What are you doing Rob?
13
00:00:41,148 --> 00:00:44,285
I figure if all the blood rushes to my head I'll wake up.
14
00:00:44,385 --> 00:00:48,322
This time of the morning the blood don't rush, it creeps.
15
00:00:48,422 --> 00:00:50,624
Hey Rob, you need heels.
16
00:00:53,394 --> 00:00:54,962
What's he doing?
17
00:00:55,062 --> 00:00:59,199
He was walking on the ceiling and he fell off.
18
00:00:59,300 --> 00:01:01,068
Well Rob, I'm going home.
19
00:01:01,168 --> 00:01:02,169
Do you mind locking up?
20
00:01:02,269 --> 00:01:03,571
Oh, how do you like that?
21
00:01:03,671 --> 00:01:05,472
This morning we were writers, now we're janitors.
22
00:01:05,573 --> 00:01:06,707
No, actually we're neither one.
23
00:01:06,807 --> 00:01:08,309
We're vampires.
24
00:01:08,409 --> 00:01:11,278
We write sketches by night, and when the sun comes up they die.
25
00:01:11,378 --> 00:01:14,882
We're going to have to come up with something
that Al won't drive a stake through though.
27
00:01:14,982 --> 00:01:17,151
Oh, I have a feeling you're not really trying, Rob.
28
00:01:17,251 --> 00:01:18,252
Not really trying?
29
00:01:18,352 --> 00:01:19,553
Buddy, give it to him.
30
00:01:19,653 --> 00:01:21,722
Mel, you're very bald.
31
00:01:24,892 --> 00:01:28,395
I guess I'm just too tired to think of a good one.
32
00:01:28,495 --> 00:01:30,831
Exhaustion becomes you.
33
00:01:30,931 --> 00:01:33,267
There's a half a pot of coffee in my office if you want it.
34
00:01:33,367 --> 00:01:34,301
Oh, thank you.
35
00:01:34,401 --> 00:01:35,402
Our pot died about an hour ago.
36
00:01:35,502 --> 00:01:36,570
Good night.
37
00:01:36,670 --> 00:01:38,072
You mean good morning, don't you?
38
00:01:38,172 --> 00:01:39,840
All right fellas, come on let's go to work.
39
00:01:39,940 --> 00:01:42,109
I'd like to go home while I'm still young.
40
00:01:42,209 --> 00:01:44,812
Come on now, everybody concentrate, think.
41
00:01:49,950 --> 00:01:52,753
Hey, are we the only ones alone in this big building?
42
00:01:52,853 --> 00:01:53,988
Yeah, I guess so.
43
00:01:54,088 --> 00:01:55,789
Gee, no wonder I feel kind of spooky.
44
00:01:55,889 --> 00:01:58,359
All right buddy, cut it out with the spooky jazz.
45
00:01:58,459 --> 00:02:01,929
Yeah, just us and this great big empty building.
46
00:02:02,029 --> 00:02:06,500
Kind of like being the last
living cells in a dead body, ey?
48
00:02:06,600 --> 00:02:07,468
Thanks a lot bars.
49
00:02:07,568 --> 00:02:08,769
That's all I needed.
50
00:02:08,869 --> 00:02:10,537
I think we're all just a little bit punchy.
51
00:02:10,637 --> 00:02:12,106
Hey, maybe some of Mel's coffee will help.
52
00:02:12,206 --> 00:02:13,841
Come on, buddy, help me get the cups.
53
00:02:13,941 --> 00:02:15,576
All right, but you stick with me.
54
00:02:15,676 --> 00:02:18,812
I like company when I'm
wandering around a dead building.
56
00:02:18,912 --> 00:02:21,115
Bring me some, will you?
57
00:02:21,215 --> 00:02:23,751
[creepy music]
58
00:02:25,953 --> 00:02:26,887
Ow!
59
00:02:30,724 --> 00:02:32,092
I'm too tired to hurt.
60
00:02:34,094 --> 00:02:35,029
Oh.
61
00:02:40,200 --> 00:02:41,068
Unios.
62
00:02:41,168 --> 00:02:43,470
Unios What did you say?
63
00:02:43,570 --> 00:02:45,339
Unios.
64
00:02:45,439 --> 00:02:46,907
Unios.
65
00:02:47,007 --> 00:02:50,978
Buddy, Sally, it's a little late at night for
playing games if you don't mind. - Unios.
67
00:02:51,078 --> 00:02:52,012
Unios.
68
00:02:56,016 --> 00:02:56,617
Unios.
69
00:02:56,717 --> 00:02:57,851
Unios.
70
00:03:00,120 --> 00:03:01,955
Unios.
71
00:03:02,056 --> 00:03:04,291
Unios.
72
00:03:04,391 --> 00:03:05,426
Unios.
73
00:03:05,526 --> 00:03:07,995
Unios.
74
00:03:08,095 --> 00:03:09,029
Unios.
75
00:03:13,300 --> 00:03:16,136
Oh!
76
00:03:16,236 --> 00:03:17,104
Whoa!
77
00:03:17,204 --> 00:03:18,505
Hey!
78
00:03:18,605 --> 00:03:20,074
What's the matter Rob?
79
00:03:20,174 --> 00:03:21,442
What happened?
80
00:03:21,542 --> 00:03:22,543
Hey quick, look out the window!
81
00:03:22,643 --> 00:03:23,577
What, do you want us to jump?
82
00:03:23,677 --> 00:03:24,712
No, look up in the sky!
83
00:03:24,812 --> 00:03:26,313
- Where? - So?
84
00:03:26,413 --> 00:03:27,347
So?
85
00:03:27,448 --> 00:03:29,583
Is that all you're going to say?
86
00:03:29,683 --> 00:03:30,551
It's gone.
87
00:03:30,651 --> 00:03:31,518
What's gone?
88
00:03:31,618 --> 00:03:32,553
What?
89
00:03:32,653 --> 00:03:34,321
The flying saucer's gone.
90
00:03:34,421 --> 00:03:36,890
[suspenseful music]
91
00:03:40,894 --> 00:03:42,262
I am not kidding.
92
00:03:42,362 --> 00:03:44,531
I saw a flying saucer.
93
00:03:44,631 --> 00:03:46,033
Rob, I don't want to hear about it.
94
00:03:46,133 --> 00:03:48,035
I don't want to talk about it, OK?
95
00:03:48,135 --> 00:03:49,636
I know it sounds a little bit crazy.
96
00:03:49,736 --> 00:03:52,473
Well, that's an improvement.
97
00:03:52,573 --> 00:03:54,541
Hey, he's serious.
98
00:03:54,641 --> 00:03:58,412
Oh boy, you bet your life I'm-- I was
standing at this window, to talked to me.
100
00:03:58,512 --> 00:04:02,516
Rob-- Rob look, I don't care what you
said, I don't care what it said.
102
00:04:02,616 --> 00:04:03,684
Just leave me alone.
103
00:04:03,784 --> 00:04:05,886
- What'd it say?
- Well, I don't-- It mumbled.
105
00:04:05,986 --> 00:04:07,721
It mumbled, huh?
106
00:04:07,821 --> 00:04:12,993
All the flying saucers in the world,
he has to get one with a speech impediment.
108
00:04:13,093 --> 00:04:15,262
Like I told you guys, I saw a flying saucer out there.
109
00:04:15,362 --> 00:04:17,131
It had lightning bolts on it and everything.
110
00:04:17,231 --> 00:04:18,665
Sure, what kind of lightning bolts?
111
00:04:18,765 --> 00:04:22,002
You know, like Brick Bradford used to have on his shirt.
112
00:04:22,102 --> 00:04:23,937
Who's Brick Bradford?
113
00:04:24,037 --> 00:04:26,273
That guy in the comic books, you know.
114
00:04:26,373 --> 00:04:30,577
Hey boy, you sure you didn't see Brick too?
115
00:04:30,677 --> 00:04:31,578
You don't believe me, do you?
116
00:04:31,678 --> 00:04:33,046
Rob, look we're all tired.
117
00:04:33,147 --> 00:04:34,782
Now look, you fell asleep and you just dreamed it.
118
00:04:34,882 --> 00:04:35,816
Come on, have some coffee.
119
00:04:35,916 --> 00:04:37,151
I tell you, I wasn't asleep.
120
00:04:37,251 --> 00:04:39,353
I dozed off there, but the talking woke me up.
121
00:04:39,453 --> 00:04:40,621
Again with the talking?
122
00:04:40,721 --> 00:04:41,922
Come on, what'd they say?
123
00:04:42,022 --> 00:04:42,856
Well, I don't know.
124
00:04:42,956 --> 00:04:43,857
I'm not sure.
125
00:04:43,957 --> 00:04:45,125
But, I swear to you it talk.
126
00:04:45,225 --> 00:04:50,931
It said unios Sounded like Sonny Tufts.
127
00:04:51,031 --> 00:04:52,099
Sonny Tufts?
128
00:04:52,199 --> 00:04:55,469
Rob, you didn't see a flying saucer.
129
00:04:55,569 --> 00:04:56,937
Why?
130
00:04:57,037 --> 00:04:58,539
Well, because you'd think if any one of those things
131
00:04:58,639 --> 00:05:01,942
landed here on Earth that the first person
they'd ask to see would be Sonny Tufts?
133
00:05:06,346 --> 00:05:07,748
I already checked the paper Darling.
134
00:05:07,848 --> 00:05:09,650
There's no mention of your flying saucer.
135
00:05:09,750 --> 00:05:12,386
Yeah, well maybe this addition came
out before I made the sighting.
137
00:05:12,486 --> 00:05:14,955
You mean before you think you made the sighting.
138
00:05:15,055 --> 00:05:16,156
How about the radio?
139
00:05:16,256 --> 00:05:19,226
I checked the radio, the newspaper, and
the sky and your saucer's in none of them.
141
00:05:19,326 --> 00:05:22,029
How do we know there isn't
intelligent life on some other planet?
143
00:05:22,129 --> 00:05:23,664
I mean, even if it is only moss.
144
00:05:23,764 --> 00:05:28,402
Darling, moss couldn't possibly have built
a spaceship with Brick Bradford's insignia
146
00:05:28,502 --> 00:05:29,937
and Sonny Tuft's voice.
147
00:05:30,037 --> 00:05:31,505
You know, I don't care.
148
00:05:31,605 --> 00:05:33,173
I don't mean the kind of moss we have around here anyway.
149
00:05:33,273 --> 00:05:37,311
I mean highly intelligent moss
could have built almost anything.
151
00:05:37,411 --> 00:05:38,712
Oh, darling.
152
00:05:38,812 --> 00:05:41,815
There are so many explanations that you just refuse to accept.
153
00:05:41,915 --> 00:05:45,052
You could have been asleep and
dreaming, which is what I think.
155
00:05:45,152 --> 00:05:49,489
Or you could have seen a blimp with an
advertisement on it, a sign, a bird.
157
00:05:49,590 --> 00:05:50,924
Even a child's toy.
158
00:05:51,024 --> 00:05:54,795
A child's toy hovering over Manhattan
at 3 o'clock in the morning I suppose.
160
00:05:54,895 --> 00:05:57,130
Well, it could have been a low star too for that matter.
161
00:05:57,231 --> 00:06:00,000
People are always mistaking
those things for flying saucers.
163
00:06:00,100 --> 00:06:03,370
Honey, I have read all the factual
information there is about flying saucers.
165
00:06:03,470 --> 00:06:05,272
This falls into none of those categories.
166
00:06:05,372 --> 00:06:07,674
This is new, and this is different.
167
00:06:07,774 --> 00:06:08,709
I want to do it.
168
00:06:08,809 --> 00:06:10,043
Do what?
169
00:06:10,143 --> 00:06:11,511
I will report it to the National Space Bureau.
170
00:06:11,612 --> 00:06:12,713
Oh, no.
171
00:06:12,813 --> 00:06:16,250
What's their number?
172
00:06:16,350 --> 00:06:18,485
I still say you were dreaming.
173
00:06:18,585 --> 00:06:19,786
I have got to report it.
174
00:06:19,886 --> 00:06:22,556
Dreams you report to a psychiatrist.
175
00:06:22,656 --> 00:06:23,957
Hello, yes.
176
00:06:24,057 --> 00:06:27,527
Do you have a number for the National Space Bureau?
177
00:06:27,628 --> 00:06:29,062
Washington?
178
00:06:29,162 --> 00:06:33,533
Well listen, don't you have anything cheap-- uh, closer?
179
00:06:33,634 --> 00:06:35,102
No, no that is fine.
180
00:06:35,202 --> 00:06:36,403
That will do very good.
181
00:06:36,503 --> 00:06:37,571
Thank you.
182
00:06:37,671 --> 00:06:40,941
They've got a radar tracking
station right out on Long Island.
184
00:06:41,041 --> 00:06:42,843
I'm going to let them do all the talking.
185
00:06:42,943 --> 00:06:46,713
Well Darling, how can you make a
report if they do all the talking?
187
00:06:46,813 --> 00:06:48,248
Yeah.
188
00:06:48,348 --> 00:06:51,885
Just try not to sound like some kind of a nut.
189
00:06:51,985 --> 00:06:54,655
Hello there.
190
00:06:54,755 --> 00:07:02,562
Yes ma'am, ma'am, I'm a private citizen here in
the United States and I want you to understand
192
00:07:02,663 --> 00:07:06,833
that I'm not the kind of person who
makes these kind of phone calls.
194
00:07:06,933 --> 00:07:09,169
So, I don't want you to think that I am that kind of person.
195
00:07:09,269 --> 00:07:11,305
I hate that kind of person you see.
196
00:07:11,405 --> 00:07:15,075
Ma'am, is there a scientist there?
197
00:07:15,175 --> 00:07:17,711
Maybe I could talk to someone.
198
00:07:17,811 --> 00:07:18,979
Oh, I see.
199
00:07:19,079 --> 00:07:22,783
Well, is there a man
scientist I could-- No, I see.
201
00:07:22,883 --> 00:07:28,689
Well, ma'am I would like to report something I
sighted over Manhattan about 3 o'clock this morning.
204
00:07:28,789 --> 00:07:31,892
Did anybody else see that?
205
00:07:31,992 --> 00:07:39,533
Uh, well for lack of a better description of it
I'll have to refer to it as a flying saucer.
207
00:07:39,633 --> 00:07:40,567
Hello?
208
00:07:43,270 --> 00:07:45,672
No one-- No one else reported that?
209
00:07:45,772 --> 00:07:49,276
Well, of course it's a little bit early yet ma'am.
210
00:07:49,376 --> 00:07:50,043
No, no.
211
00:07:50,143 --> 00:07:51,244
Well, thank you very much.
212
00:07:51,345 --> 00:07:52,979
I'm very sorry to have troubled you.
213
00:07:53,080 --> 00:07:54,381
My name?
214
00:07:54,481 --> 00:07:56,550
Uh, you could just-- just say that I'm a Patriot.
215
00:07:56,650 --> 00:07:57,551
Thank you.
216
00:08:01,288 --> 00:08:03,190
All right, you can say I told you so.
217
00:08:03,290 --> 00:08:05,359
But, she knew exactly what I was talking about.
218
00:08:05,459 --> 00:08:08,261
She was afraid to say anything because
there was somebody listening in.
220
00:08:08,362 --> 00:08:09,396
Who?
221
00:08:09,496 --> 00:08:12,366
I don't know who, but I know darn well
I heard more than one person laughing.
223
00:08:17,037 --> 00:08:19,573
[music playing]
224
00:08:22,509 --> 00:08:23,377
Hey Phil.
225
00:08:23,477 --> 00:08:24,678
Oh, hi Rob.
226
00:08:24,778 --> 00:08:27,114
Boy, am I glad to see you here so I can impose on you.
227
00:08:27,214 --> 00:08:29,616
Any time Rob.
228
00:08:29,716 --> 00:08:30,617
You want to sit down here?
229
00:08:30,717 --> 00:08:31,752
Yeah.
230
00:08:31,852 --> 00:08:32,853
Or would you like me to lie down?
231
00:08:32,953 --> 00:08:34,388
Just sit.
232
00:08:34,488 --> 00:08:37,290
I'm sorry, you're the only psychiatrist I commute with.
233
00:08:37,391 --> 00:08:38,658
What's on your mind Rob?
234
00:08:38,759 --> 00:08:40,460
Well, nothing really Phil.
235
00:08:40,560 --> 00:08:42,763
Except I have been working awfully hard lately.
236
00:08:42,863 --> 00:08:43,764
Oh, I can tell that.
237
00:08:43,864 --> 00:08:44,998
You can?
238
00:08:45,098 --> 00:08:46,633
Oh sure, the show is better than ever.
239
00:08:46,733 --> 00:08:48,168
Oh, well thank you.
240
00:08:48,268 --> 00:08:50,637
Especially last week when Alan played a talking radish.
241
00:08:50,737 --> 00:08:52,172
Hey Rob, was that yours?
242
00:08:52,272 --> 00:08:53,940
Well, as a matter of fact that particular idea was mine.
243
00:08:54,040 --> 00:08:55,208
I knew it.
244
00:08:55,308 --> 00:08:57,911
I told Marge, only Rob Petrie could
come up with a crazy idea like that.
246
00:08:58,011 --> 00:08:59,079
Oh?
247
00:08:59,179 --> 00:09:00,247
Rob, I don't know how you do it.
248
00:09:00,347 --> 00:09:01,915
You've got the wildest imagination.
249
00:09:02,015 --> 00:09:03,784
Boy, I sure have Phil.
250
00:09:03,884 --> 00:09:06,753
Listen, that might be what I want to talk to you about Phil.
251
00:09:06,853 --> 00:09:10,323
What do you think of a guy who sees a flying saucer?
252
00:09:10,424 --> 00:09:11,491
That could be funny.
253
00:09:11,591 --> 00:09:13,260
But, they're the talking radish, Rob.
254
00:09:13,360 --> 00:09:14,694
That's not exactly what I meant.
255
00:09:14,795 --> 00:09:19,132
What I meant-- What I'm trying to say
is, I really saw a flying saucer.
257
00:09:19,232 --> 00:09:20,767
You did?
258
00:09:20,867 --> 00:09:21,802
Yeah.
259
00:09:21,902 --> 00:09:24,070
What do you think, am I crazy?
260
00:09:24,171 --> 00:09:26,506
Who's to say what's crazy?
261
00:09:26,606 --> 00:09:28,442
Can't you?
262
00:09:28,542 --> 00:09:32,412
I mean, everybody I've told about it--
Rob, you want to tell me all about it?
264
00:09:32,512 --> 00:09:33,880
Well, look I don't want to pay for it.
265
00:09:33,980 --> 00:09:35,415
Oh, don't be crazy.
266
00:09:35,515 --> 00:09:36,450
Well.
267
00:09:39,786 --> 00:09:42,489
Last night we were all working very, very late.
268
00:09:42,589 --> 00:09:47,461
I looked out the window, I saw a flying saucer with
a Brick Bradford insignia on it and everything.
270
00:09:47,561 --> 00:09:49,062
Buddy and Sally were all getting coffee.
271
00:09:49,162 --> 00:09:51,031
They told me that I was sound asleep.
272
00:09:51,131 --> 00:09:54,534
And I know that I know a blimp or
something like that when I see one.
274
00:09:54,634 --> 00:09:56,203
Now, am I crazy?
275
00:09:56,303 --> 00:09:57,471
You were working late?
276
00:09:57,571 --> 00:09:58,705
Yeah.
277
00:09:58,805 --> 00:10:01,741
Well Rob, I don't think it's anything to
be alarmed about under the circumstances.
279
00:10:01,842 --> 00:10:03,343
It's just not that unusual.
280
00:10:03,443 --> 00:10:07,447
Why is it I'm the only one it's unusual to?
281
00:10:07,547 --> 00:10:09,182
Because I'm the only one who saw it, that's right.
282
00:10:09,282 --> 00:10:10,650
Now look, Rob you were tired.
283
00:10:10,750 --> 00:10:13,987
It's possible that you were asleep and
just dreamed you saw this flying saucer.
285
00:10:14,087 --> 00:10:15,021
No, no I was awake.
286
00:10:15,122 --> 00:10:16,223
I was standing up and pacing.
287
00:10:16,323 --> 00:10:17,357
I wasn't asleep.
288
00:10:17,457 --> 00:10:20,894
When you're very, very fatigued it's
possible for the mind to go to a sleep for,
290
00:10:20,994 --> 00:10:22,229
oh, just a split second.
291
00:10:22,329 --> 00:10:25,198
Then you can dream and you're not
even aware that you've been asleep.
293
00:10:25,298 --> 00:10:26,199
My eyes were open.
294
00:10:26,299 --> 00:10:27,467
You thought they were open.
295
00:10:27,567 --> 00:10:29,069
That's how accidents happen on the road.
296
00:10:29,169 --> 00:10:32,172
You mean like, you think you
see a city out on a desert, huh?
298
00:10:32,272 --> 00:10:33,640
Yeah, yeah that's right.
299
00:10:33,740 --> 00:10:35,008
You mean, the whole thing could have been a mirage?
300
00:10:35,108 --> 00:10:36,042
How about that.
301
00:10:36,142 --> 00:10:37,177
Yeah, something like that.
302
00:10:37,277 --> 00:10:39,713
So, I'm not necessarily crazy?
303
00:10:39,813 --> 00:10:40,981
No, not necessary.
304
00:10:41,081 --> 00:10:42,115
Yeah.
305
00:10:42,215 --> 00:10:43,950
Rob, I tell you what I think it is.
306
00:10:44,050 --> 00:10:45,218
I think you're just tired.
307
00:10:45,318 --> 00:10:47,787
Now, if you take my advice,
you'll stay home today and get some sleep.
309
00:10:47,888 --> 00:10:48,922
I can't.
310
00:10:49,022 --> 00:10:50,257
We're working late again tonight.
311
00:10:50,357 --> 00:10:51,491
Well, how long are you going to keep this up?
312
00:10:51,591 --> 00:10:52,726
Well, tonight's the last night anyway.
313
00:10:52,826 --> 00:10:54,494
Well, I'm glad you explained it to me.
314
00:10:54,594 --> 00:10:56,630
At least if I see the darn thing again I'll know what it is.
315
00:10:56,730 --> 00:10:58,165
Rob, I'll tell you what I'll do.
316
00:10:58,265 --> 00:10:59,199
I'll give you something here.
317
00:10:59,299 --> 00:11:00,233
I'll lend it to you.
318
00:11:00,333 --> 00:11:02,169
Oh, this will keep you awake.
319
00:11:02,269 --> 00:11:03,103
Those things safe?
320
00:11:03,203 --> 00:11:04,304
Yeah, take one.
321
00:11:04,404 --> 00:11:05,839
I think they're safe, they should be.
322
00:11:05,939 --> 00:11:08,675
I bought them at the checkout stand at the supermarket.
323
00:11:08,775 --> 00:11:10,010
They're Nervy Dervies.
324
00:11:10,110 --> 00:11:11,177
Oh, Nervy Dervies.
325
00:11:11,278 --> 00:11:12,746
Yeah, that'll keep you up.
326
00:11:12,846 --> 00:11:17,417
Well, at least it's better than a flying saucer any day.
327
00:11:17,517 --> 00:11:19,286
Phil, I can't thank you enough for this.
328
00:11:19,386 --> 00:11:20,620
That's nothing.
329
00:11:20,720 --> 00:11:22,189
Just get me a couple of tickets for the show.
330
00:11:22,289 --> 00:11:22,889
- You've got them. - I'll see you on the train.
331
00:11:22,989 --> 00:11:25,225
OK.
332
00:11:25,325 --> 00:11:26,826
Young man, excuse me.
333
00:11:26,927 --> 00:11:28,128
Yes.
334
00:11:28,228 --> 00:11:30,063
Did you see the flying saucer this morning?
335
00:11:30,163 --> 00:11:32,265
Well, yeah.
336
00:11:32,365 --> 00:11:33,934
I'm awfully glad to hear that.
337
00:11:34,034 --> 00:11:35,969
I thought I was going crazy!
338
00:11:36,069 --> 00:11:37,204
- Did you see it too? - Yes.
339
00:11:37,304 --> 00:11:38,104
Where?
340
00:11:38,204 --> 00:11:40,407
In my celestial chart.
341
00:11:40,507 --> 00:11:41,708
Let me see your palm.
342
00:11:46,146 --> 00:11:48,481
Oh, he is right.
343
00:11:48,582 --> 00:11:51,017
You couldn't possibly have seen a flying saucer.
344
00:11:51,117 --> 00:11:52,085
Why not?
345
00:11:52,185 --> 00:11:55,155
Your skyline is much too small.
346
00:11:55,255 --> 00:11:57,757
[music playing]
347
00:12:01,394 --> 00:12:03,396
And my mouth is much too big.
348
00:12:06,533 --> 00:12:09,369
Now, if we just type up those last two pages, we can go home.
349
00:12:09,469 --> 00:12:10,904
Aw, can't we do that tomorrow?
350
00:12:11,004 --> 00:12:12,072
We ought to be in tonight.
351
00:12:12,172 --> 00:12:13,006
Look.
352
00:12:13,106 --> 00:12:14,240
I've got my Nervy Dervy.
353
00:12:14,341 --> 00:12:15,909
Why don't I stay here and do it, huh?
354
00:12:16,009 --> 00:12:16,876
You sure you don't mind?
355
00:12:16,977 --> 00:12:18,078
It'll only take a minute.
356
00:12:18,178 --> 00:12:19,379
You don't mind being all alone here?
357
00:12:19,479 --> 00:12:22,816
I told you, I'm not sleepy so I'm not
going to see any more flying saucers.
359
00:12:22,916 --> 00:12:24,217
Good.
360
00:12:24,317 --> 00:12:26,119
And if any of them show up and say anything you, ignore them.
361
00:12:26,219 --> 00:12:29,222
Rob, you sure you don't want one
of us to stay and keep you company?
363
00:12:29,322 --> 00:12:30,423
I'm not afraid of the dark.
364
00:12:30,523 --> 00:12:31,558
Don't worry about me.
365
00:12:31,658 --> 00:12:32,592
OK.
366
00:12:32,692 --> 00:12:34,194
I'll see you guys in the morning, OK?
367
00:12:34,294 --> 00:12:36,796
[screaming]
368
00:12:40,800 --> 00:12:42,502
I didn't expect that from you Rob.
369
00:12:42,602 --> 00:12:45,338
I'm sorry Mel, I didn't expect you.
370
00:12:45,438 --> 00:12:46,539
Well, I hope the script is ready.
371
00:12:46,640 --> 00:12:47,741
It'll be ready in a few minutes.
372
00:12:47,841 --> 00:12:48,842
Now good.
373
00:12:48,942 --> 00:12:50,443
Well drop it in the outgoing pick up box.
374
00:12:50,543 --> 00:12:53,079
I'd like to drop you in the outgoing pick up box.
375
00:12:53,179 --> 00:12:54,180
Yuck.
376
00:12:54,281 --> 00:12:55,382
Oh, go ahead and yuck.
377
00:12:55,482 --> 00:12:56,316
Don't be lonely now.
378
00:12:56,416 --> 00:12:57,250
I won't.
379
00:12:57,350 --> 00:12:58,618
Don't fall asleep.
380
00:12:58,718 --> 00:12:59,619
OK.
381
00:13:11,931 --> 00:13:12,832
Ow.
382
00:13:21,241 --> 00:13:23,843
[bubbles]
383
00:13:32,252 --> 00:13:36,389
Ah, it is kind of lonely in here.
384
00:13:36,489 --> 00:13:40,060
Kind of like being the last living cell
in a dead-- Why did I think of that?
386
00:13:42,595 --> 00:13:45,331
At least I've got time to concentrate.
387
00:13:45,432 --> 00:13:48,001
[creaking]
388
00:13:50,770 --> 00:13:53,139
Time to concentrate on noises that are going to scare me.
389
00:13:58,511 --> 00:14:00,980
Where's the script?
390
00:14:01,081 --> 00:14:03,450
How'd it get over there?
391
00:14:03,550 --> 00:14:05,485
I could have sworn it was over here.
392
00:14:24,404 --> 00:14:27,006
[ding]
393
00:14:33,813 --> 00:14:38,852
This building is so empty, why do I
have the feeling I'm being watched?
395
00:14:38,952 --> 00:14:41,488
[bubbles]
396
00:14:46,326 --> 00:14:48,762
You wouldn't do that if anyone else were around, would you?
397
00:14:59,172 --> 00:15:00,940
[phone ringing]
398
00:15:01,040 --> 00:15:04,144
Loud at night.
399
00:15:04,244 --> 00:15:07,147
That's better.
400
00:15:07,247 --> 00:15:08,448
Hello? - Rob?
401
00:15:08,548 --> 00:15:09,783
ROB (ON PHONE): Oh, hi honey.
402
00:15:09,883 --> 00:15:11,184
- You sound a little strange. - No, I'm fine.
403
00:15:11,284 --> 00:15:14,120
LAURA (ON PHONE): Oh, well I just
called to find out when you'll be home.
405
00:15:14,220 --> 00:15:16,022
Well, I'm about just as quick as I can honey.
406
00:15:16,122 --> 00:15:18,958
It's no fun being that last living cell in a dead building.
407
00:15:19,058 --> 00:15:21,494
Rob, are you sure you're all right?
408
00:15:21,594 --> 00:15:22,428
I'm positive.
409
00:15:22,529 --> 00:15:23,963
You're not tired?
410
00:15:24,063 --> 00:15:25,198
No, I'm fine.
411
00:15:25,298 --> 00:15:27,167
I took a Nervy Dervy.
412
00:15:27,267 --> 00:15:28,234
- A what? - Well.
413
00:15:28,334 --> 00:15:30,236
It's a patent-- pet--
Pill Phil gill me.
414
00:15:30,336 --> 00:15:32,238
Gave me.
415
00:15:32,338 --> 00:15:34,407
Unios.
416
00:15:34,507 --> 00:15:36,576
Honey, did you just say unios?
417
00:15:36,676 --> 00:15:38,144
Oh no, not again.
418
00:15:38,244 --> 00:15:42,882
No, no it must have been the water cooler burping again.
419
00:15:42,982 --> 00:15:46,119
Honey, I'll be home in about an hour if I can, OK?
420
00:15:46,219 --> 00:15:47,120
All right, bye.
421
00:15:55,995 --> 00:15:59,132
Unios.
422
00:15:59,232 --> 00:16:00,166
I didn't hear that.
423
00:16:03,036 --> 00:16:04,270
Unios.
424
00:16:04,370 --> 00:16:05,705
I didn't hear that either.
425
00:16:05,805 --> 00:16:06,439
Unios.
426
00:16:06,539 --> 00:16:07,640
I heard that.
427
00:16:11,377 --> 00:16:13,179
Unios.
428
00:16:13,279 --> 00:16:14,714
OK, I'm wide awake.
429
00:16:14,814 --> 00:16:15,882
Unios.
430
00:16:15,982 --> 00:16:16,883
I'm not asleep.
431
00:16:16,983 --> 00:16:17,617
Unios.
432
00:16:17,717 --> 00:16:20,486
I'm too wide awake.
433
00:16:20,587 --> 00:16:23,456
Unios.
434
00:16:23,556 --> 00:16:25,425
Unios.
435
00:16:25,525 --> 00:16:28,428
Unios.
436
00:16:28,528 --> 00:16:30,997
Unios.
437
00:16:31,097 --> 00:16:33,967
Unios.
438
00:16:34,067 --> 00:16:34,968
Unios.
439
00:16:35,068 --> 00:16:35,969
There.
440
00:16:38,238 --> 00:16:40,640
Unios.
441
00:16:40,740 --> 00:16:41,674
I'm glad it's not there.
442
00:16:41,774 --> 00:16:43,176
They might think I'm signaling.
443
00:16:50,617 --> 00:16:51,985
Hey Rob.
444
00:16:52,085 --> 00:16:53,586
[screaming]
445
00:16:54,120 --> 00:16:54,754
Don't do that.
446
00:16:54,854 --> 00:16:56,055
You scared me to death.
447
00:16:56,155 --> 00:16:57,724
What are you snooping around in here for?
448
00:16:57,824 --> 00:16:59,425
I always sneak around an empty building.
449
00:16:59,525 --> 00:17:00,927
You think I want somebody to hear me?
450
00:17:03,463 --> 00:17:05,031
You son of a gun.
451
00:17:05,131 --> 00:17:06,766
You uniosed me.
452
00:17:06,866 --> 00:17:13,373
Rob, I've done a lot of rotten things
in my life I never uniosed anybody.
454
00:17:13,473 --> 00:17:14,641
You didn't unios me?
455
00:17:14,741 --> 00:17:17,610
No, I just came back here for my purse.
456
00:17:17,710 --> 00:17:19,112
Your purse?
457
00:17:19,212 --> 00:17:21,514
Yeah, the one I bought for pickles for her birthday.
458
00:17:21,614 --> 00:17:23,383
Boy, you must have been dreaming.
459
00:17:23,483 --> 00:17:25,251
I must have been asleep.
460
00:17:25,351 --> 00:17:26,386
Seemed so real.
461
00:17:26,486 --> 00:17:28,354
Unios.
462
00:17:28,454 --> 00:17:31,491
Boy, you dream real good.
463
00:17:31,591 --> 00:17:32,959
Did you hear it?
464
00:17:33,059 --> 00:17:33,860
Yeah.
465
00:17:33,960 --> 00:17:34,794
Unios.
466
00:17:34,894 --> 00:17:35,895
I wonder where it's coming from.
467
00:17:35,995 --> 00:17:38,865
Unios.
468
00:17:38,965 --> 00:17:41,534
Unios.
469
00:17:41,634 --> 00:17:44,037
Unios.
470
00:17:44,137 --> 00:17:46,472
Unios.
471
00:17:46,572 --> 00:17:49,108
It's coming put of that ventilator.
472
00:17:49,208 --> 00:17:50,710
Unios.
473
00:17:50,810 --> 00:17:52,078
It's got to be a dream.
474
00:17:52,178 --> 00:17:53,880
How could a flying saucer get in a ventilator?
475
00:17:53,980 --> 00:17:55,148
Unios.
476
00:17:55,248 --> 00:17:57,750
I heard it too.
477
00:17:57,850 --> 00:18:00,486
How do I know I'm not dreaming you?
478
00:18:00,587 --> 00:18:02,956
I had to go back for the purse.
479
00:18:03,056 --> 00:18:07,160
If it's not a dream, it's coming from
one of those floors upstairs. - Unios.
481
00:18:07,260 --> 00:18:08,861
- I want to find out which one. - Whoa, wait a minute.
482
00:18:08,962 --> 00:18:10,463
How come all the sudden you got so brave?
483
00:18:10,563 --> 00:18:12,131
Look, if I'm dreaming I can't get hurt.
484
00:18:12,231 --> 00:18:15,468
Yeah, but does that include guest stars too?
485
00:18:15,568 --> 00:18:16,436
You don't have to go.
486
00:18:16,536 --> 00:18:17,870
Unios.
487
00:18:17,971 --> 00:18:19,272
Well, I ain't staying here with your flying unios.
488
00:18:22,675 --> 00:18:23,810
Unios.
489
00:18:28,214 --> 00:18:29,916
Not in the men's room.
490
00:18:30,016 --> 00:18:33,252
Unios.
491
00:18:33,353 --> 00:18:35,221
Unios.
492
00:18:35,321 --> 00:18:36,856
Not in the ladies room.
493
00:18:36,956 --> 00:18:38,891
Jeez, they've got one of our creatures.
494
00:18:46,566 --> 00:18:49,035
Unios.
495
00:18:49,135 --> 00:18:52,805
It's in there.
496
00:18:52,905 --> 00:18:54,340
Rob, how many people in your dream?
497
00:18:54,440 --> 00:18:55,475
Just us.
498
00:18:55,575 --> 00:18:57,310
Well, then it ain't no dream.
499
00:18:57,410 --> 00:18:58,611
What are you doing?
500
00:18:58,711 --> 00:19:00,179
Oh.
501
00:19:00,279 --> 00:19:01,414
Oh, you're a human.
502
00:19:01,514 --> 00:19:03,116
Well I'm sure glad of that.
503
00:19:03,216 --> 00:19:04,050
What?
504
00:19:04,150 --> 00:19:05,551
Shh.
505
00:19:05,651 --> 00:19:06,886
We get let it hear us.
506
00:19:06,986 --> 00:19:10,657
Who are you, and why are you spying at doors?
507
00:19:10,757 --> 00:19:11,691
We're writers.
508
00:19:11,791 --> 00:19:13,493
We were downstairs working late.
509
00:19:13,593 --> 00:19:18,865
Yeah, and if he ain't still sleeping, there's
a flying saucer renting this office.
511
00:19:18,965 --> 00:19:20,967
Come on young man.
512
00:19:21,067 --> 00:19:22,201
Unios.
513
00:19:22,301 --> 00:19:22,969
Hear that?
514
00:19:23,069 --> 00:19:24,537
That's the saucer talking.
515
00:19:24,637 --> 00:19:26,472
Perhaps it was the wind.
516
00:19:26,572 --> 00:19:27,807
Well, I guess that wraps that up.
517
00:19:27,907 --> 00:19:28,908
Let's go home. - Come on Buddy.
518
00:19:29,008 --> 00:19:30,977
You know it's not the wind.
519
00:19:31,077 --> 00:19:32,912
- The rain? - I'm going to call the police.
520
00:19:33,012 --> 00:19:34,180
Good idea, come on to my house.
521
00:19:34,280 --> 00:19:36,749
We'll call from there.
522
00:19:36,849 --> 00:19:39,519
Just a moment gentlemen.
523
00:19:39,619 --> 00:19:41,788
Do you really believe this?
524
00:19:41,888 --> 00:19:44,090
If we don't, we're wasting a lot of good fear.
525
00:19:44,190 --> 00:19:46,292
You want to phone the police?
526
00:19:46,392 --> 00:19:47,827
You bet I do.
527
00:19:47,927 --> 00:19:49,762
The least I can do is join my friends and say I'm crazy.
528
00:19:49,862 --> 00:19:52,065
Perhaps you should investigate.
529
00:19:52,165 --> 00:19:54,100
Hey, I think he's nuttier than you are.
530
00:19:54,200 --> 00:19:57,637
Will you come please into my office?
531
00:19:57,737 --> 00:19:58,838
That's your office?
532
00:19:58,938 --> 00:20:00,139
- Yes. - Hey, I think we'd better go.
533
00:20:00,239 --> 00:20:01,407
Please. Come in.
534
00:20:01,507 --> 00:20:02,675
Well, OK. Go ahead.
535
00:20:02,775 --> 00:20:03,910
Please.
536
00:20:06,579 --> 00:20:07,513
Go ahead.
537
00:20:11,851 --> 00:20:14,654
Hey, this looks like some kind of a laboratory.
538
00:20:14,754 --> 00:20:16,055
Yeah, "Franken-steen's."
539
00:20:16,155 --> 00:20:17,090
"Stein."
540
00:20:19,625 --> 00:20:20,493
It's all right Hugo.
541
00:20:20,593 --> 00:20:22,562
They are friends of ours.
542
00:20:22,662 --> 00:20:25,798
Yeah, we're friends of his.
543
00:20:25,898 --> 00:20:27,633
They know about the saucer.
544
00:20:27,734 --> 00:20:29,435
There is a saucer.
545
00:20:29,535 --> 00:20:30,903
Hey, you tricked us.
546
00:20:31,003 --> 00:20:35,675
You don't know how upsetting it is for
Hugo and me that you have uncovered us.
548
00:20:35,775 --> 00:20:36,976
Consider yourself recovered.
549
00:20:37,076 --> 00:20:39,045
Come on Rob, let's go.
550
00:20:39,145 --> 00:20:41,347
I beg you to stay a moment longer.
551
00:20:41,447 --> 00:20:43,516
Please don't beg, I hate to see a man beg.
552
00:20:43,616 --> 00:20:44,417
Beg?
553
00:20:44,517 --> 00:20:45,685
What for?
554
00:20:45,785 --> 00:20:49,522
You have to give me your word of honor that
you won't tell what you are about to see.
556
00:20:49,622 --> 00:20:51,224
I think we've seen enough.
557
00:20:51,324 --> 00:20:52,758
There is a saucer.
558
00:20:52,859 --> 00:20:55,161
But, not from outer space.
559
00:20:55,261 --> 00:20:55,962
It's ours.
560
00:20:56,062 --> 00:20:57,764
You mean it belongs to us?
561
00:20:57,864 --> 00:21:01,134
No, just to Hugo and me.
562
00:21:01,234 --> 00:21:02,001
We made it.
563
00:21:02,101 --> 00:21:03,302
Here in this building?
564
00:21:03,402 --> 00:21:05,705
Yeah, there are too many spies around here.
565
00:21:05,805 --> 00:21:07,807
So, we had to work undercover.
566
00:21:07,907 --> 00:21:12,645
But now that you know about it,
you're threatening our security.
568
00:21:12,745 --> 00:21:14,847
I never threatened anybody's anything.
569
00:21:14,947 --> 00:21:17,383
Then you won't say anything?
570
00:21:17,483 --> 00:21:18,784
No, nothing.
571
00:21:18,885 --> 00:21:19,752
Wait a minute, I'm not going to promise anything.
572
00:21:19,852 --> 00:21:20,753
I'll promise everything.
573
00:21:20,853 --> 00:21:23,422
I'll keep quiet forever.
574
00:21:23,523 --> 00:21:24,724
Not forever.
575
00:21:24,824 --> 00:21:26,893
Just until Christmas.
576
00:21:26,993 --> 00:21:28,161
Christmas?
577
00:21:28,261 --> 00:21:31,564
Yeah, then we are going unveil the saucer.
578
00:21:31,664 --> 00:21:35,902
It will take the world by storm.
579
00:21:36,002 --> 00:21:37,470
Just you and Hugo, huh?
580
00:21:37,570 --> 00:21:38,804
Yeah.
581
00:21:38,905 --> 00:21:41,908
It's will make us the ruler of the toy world.
582
00:21:42,008 --> 00:21:43,276
Toy world?
583
00:21:43,376 --> 00:21:44,010
Yeah.
584
00:21:44,110 --> 00:21:46,512
You guys are toys?
585
00:21:46,612 --> 00:21:48,014
Hey, Laura was right.
586
00:21:48,114 --> 00:21:50,650
The thing I saw was just a toy.
587
00:21:50,750 --> 00:21:52,752
Not just a toy.
588
00:21:52,852 --> 00:21:54,921
It's the ultimate toy.
589
00:21:55,021 --> 00:21:56,822
Here, look.
590
00:21:56,923 --> 00:21:58,558
That's my saucer!
591
00:21:58,658 --> 00:22:00,560
It flies.
592
00:22:00,660 --> 00:22:02,728
It zooms around.
593
00:22:02,829 --> 00:22:04,063
Its hovers.
594
00:22:04,163 --> 00:22:04,764
Hovers.
595
00:22:04,864 --> 00:22:06,098
Yeah, it does that too.
596
00:22:08,601 --> 00:22:10,036
And it talks.
597
00:22:10,136 --> 00:22:12,538
It says unios, doesn't it?
598
00:22:12,638 --> 00:22:13,739
What does that mean?
599
00:22:13,840 --> 00:22:15,875
It means that we have failed.
600
00:22:15,975 --> 00:22:17,343
We blew it.
601
00:22:17,443 --> 00:22:20,880
It was supposed to say Merry Christmas.
602
00:22:20,980 --> 00:22:22,148
Merry Christmas?
603
00:22:22,248 --> 00:22:24,984
Yeah, but I just can't seem to lick it.
604
00:22:25,084 --> 00:22:26,719
That's some toy.
605
00:22:26,819 --> 00:22:29,121
Please, help us.
606
00:22:29,222 --> 00:22:32,258
Three years of my life on that saucer.
607
00:22:32,358 --> 00:22:33,693
And a year and a half of mine.
608
00:22:33,793 --> 00:22:34,594
Yeah.
609
00:22:34,694 --> 00:22:36,529
Without Merry Christmas.
610
00:22:36,629 --> 00:22:38,097
Well, I'll tell you, you can count on us.
611
00:22:38,197 --> 00:22:39,432
With one condition.
612
00:22:39,532 --> 00:22:40,366
Ach!
613
00:22:40,466 --> 00:22:42,635
[german] I should have known that.
614
00:22:42,735 --> 00:22:43,803
How much?
615
00:22:43,903 --> 00:22:45,137
Well, I'd say about five minutes.
616
00:22:45,238 --> 00:22:47,840
I want to make it zoom around the room once.
617
00:22:47,940 --> 00:22:49,308
That's wonderful.
618
00:22:49,408 --> 00:22:50,142
Here, please.
619
00:22:50,243 --> 00:22:52,678
But please, don't make it talk.
620
00:22:52,778 --> 00:22:53,846
It upsets me.
621
00:22:53,946 --> 00:22:55,047
Oh.
622
00:22:55,781 --> 00:22:57,650
[music playing]
623
00:23:14,367 --> 00:23:15,301
Hey come on, give me that.
624
00:23:15,401 --> 00:23:16,502
You've had it for long enough.
625
00:23:20,673 --> 00:23:22,241
Now push the voice button.
626
00:23:22,341 --> 00:23:23,976
I've improved the Merry Christmas.
627
00:23:24,076 --> 00:23:24,910
You improved it?
628
00:23:25,011 --> 00:23:25,845
Yeah.
629
00:23:25,945 --> 00:23:27,313
Push the button.
630
00:23:27,413 --> 00:23:28,681
Ho, ho, ho.
631
00:23:28,781 --> 00:23:30,049
Merry unios.
632
00:23:38,758 --> 00:23:42,528
[music playing]
39962
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.