Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,942 --> 00:00:03,210
[theme music]
2
00:00:03,310 --> 00:00:06,413
ANNOUNCER: "The Dick Van Dyke Show,"
3
00:00:06,513 --> 00:00:20,060
starring Dick Van Dyke, Rose Marie, Morey
Amsterdam, Larry Mathews, and Mary Tyler Moore.
5
00:00:20,160 --> 00:00:21,561
ROB: (SINGING) Over hill, over dale.
6
00:00:21,661 --> 00:00:23,563
(SINGING) Millie Helper brought the mail.
7
00:00:23,663 --> 00:00:24,698
Oh, thank you.
8
00:00:24,798 --> 00:00:27,200
ROB: (SINGING) And those caissons
for singing-- - Swinging. - Rolling.
10
00:00:27,300 --> 00:00:30,804
Oh, butt out, will you?
11
00:00:30,904 --> 00:00:32,239
Oh, look.
12
00:00:32,339 --> 00:00:33,807
Another fascinating selection from the book club.
13
00:00:33,907 --> 00:00:36,843
Last month, we got the history of the tubeless tire.
14
00:00:36,943 --> 00:00:38,712
Hmm.
15
00:00:38,812 --> 00:00:40,113
Listen. Don't quit.
16
00:00:40,213 --> 00:00:44,284
We quit two years ago, and now we
get more books than we did before.
18
00:00:44,384 --> 00:00:46,386
Hey, this isn't from the book club.
19
00:00:46,486 --> 00:00:47,921
It's from Harvey Bellman.
20
00:00:48,021 --> 00:00:48,855
Huh?
21
00:00:48,955 --> 00:00:50,590
He's a friend of Rob's.
22
00:00:50,690 --> 00:00:53,093
"The Day of the Sky" by Harvey Bellman.
23
00:00:53,193 --> 00:00:54,795
He got it published.
24
00:00:54,895 --> 00:00:56,062
Hey, you remember Harvey.
25
00:00:56,163 --> 00:00:57,097
No, I don't know him.
26
00:00:57,197 --> 00:00:58,398
Oh, sure, you do.
27
00:00:58,498 --> 00:01:01,068
Remember he came to that anniversary
party of ours, made the crazy toast?
29
00:01:01,168 --> 00:01:02,402
Oh, yeah.
30
00:01:02,502 --> 00:01:03,703
He tried to throw his glass in the fireplace.
31
00:01:03,804 --> 00:01:04,871
- Yeah. - From the bedroom.
32
00:01:04,971 --> 00:01:06,573
That's the one.
33
00:01:06,673 --> 00:01:07,941
Hey, darling, come here.
34
00:01:08,041 --> 00:01:08,942
Just a minute, honey.
35
00:01:09,042 --> 00:01:11,645
I think I hit the plumbing.
36
00:01:11,745 --> 00:01:13,914
Boy, he sure was a wild character.
37
00:01:14,014 --> 00:01:16,116
He was so-- so-- Earthy?
38
00:01:16,216 --> 00:01:18,819
Well, I was going to say dirty.
39
00:01:18,919 --> 00:01:20,220
Gee, a real novel.
40
00:01:20,320 --> 00:01:22,589
I've never known anybody who wrote a novel before.
41
00:01:22,689 --> 00:01:23,323
Well, sure you do.
42
00:01:23,423 --> 00:01:24,658
Rob's writing a book.
43
00:01:24,758 --> 00:01:26,326
Yeah, well, Rob's book is like Jerry's guitar.
44
00:01:26,426 --> 00:01:27,761
It stays in the closet.
45
00:01:27,861 --> 00:01:29,062
Aw.
46
00:01:29,162 --> 00:01:30,497
Hey, honey, you've got to see what I did.
47
00:01:30,597 --> 00:01:31,431
Hey, come here.
48
00:01:31,531 --> 00:01:32,132
Guess what.
49
00:01:32,232 --> 00:01:33,500
No, you guess first.
50
00:01:33,600 --> 00:01:36,169
You know what I did with my very own hands?
51
00:01:36,269 --> 00:01:38,271
Fertilized the bushes.
52
00:01:38,371 --> 00:01:41,875
No, I dug a hole-- perfectly round hole.
53
00:01:41,975 --> 00:01:44,811
You've got to come out and see it.
54
00:01:44,911 --> 00:01:46,980
Take a look at that.
55
00:01:47,080 --> 00:01:48,748
Harvey Bellman's novel.
56
00:01:48,849 --> 00:01:49,883
Isn't that wonderful?
57
00:01:49,983 --> 00:01:51,551
That son of a gun.
58
00:01:51,651 --> 00:01:52,319
He did it.
59
00:01:52,419 --> 00:01:53,320
Hey, I didn't even look.
60
00:01:53,420 --> 00:01:54,521
I bet it's dedicated to you.
61
00:01:54,621 --> 00:01:56,289
Why would he dedicate it to Rob?
62
00:01:56,389 --> 00:01:58,792
Well, Rob's the one who kept him going.
63
00:01:58,892 --> 00:01:59,759
No kidding.
64
00:01:59,860 --> 00:02:00,861
Yeah, yeah.
65
00:02:00,961 --> 00:02:02,195
Well, what did you do?
66
00:02:02,295 --> 00:02:05,031
Well, every time Harvey said he wanted to
quit, Rob kept saying, you can do it, Harv.
68
00:02:05,131 --> 00:02:05,966
You can do it.
69
00:02:06,066 --> 00:02:07,200
And, boy, he sure did.
70
00:02:07,300 --> 00:02:08,468
He lent him money and everything.
71
00:02:08,568 --> 00:02:10,504
Boy, you're a real patron of the arts.
72
00:02:10,604 --> 00:02:14,908
"I lovingly dedicate this book to
Alice, Minnie, Charlie, and Chick."
74
00:02:15,008 --> 00:02:15,842
Those his kids?
75
00:02:15,942 --> 00:02:18,678
No, his cats.
76
00:02:18,778 --> 00:02:20,947
Gee, Rob, those cats should have been you.
77
00:02:23,483 --> 00:02:28,188
"The Day of the Sky" by Harvey Bellman.
78
00:02:28,288 --> 00:02:31,224
What a dirty rat.
79
00:02:31,324 --> 00:02:33,226
Why is he a dirty rat?
80
00:02:33,326 --> 00:02:35,662
Uh, Millie, you want to give me a hand in the kitchen?
81
00:02:35,762 --> 00:02:36,796
Why is he a rat?
82
00:02:36,897 --> 00:02:37,731
Millie.
83
00:02:37,831 --> 00:02:40,133
Why is he a dirty rat?
84
00:02:40,233 --> 00:02:42,769
231 pages.
85
00:02:42,869 --> 00:02:44,137
Boy, you people are moody.
86
00:02:44,237 --> 00:02:46,673
One minute we're singing, and the next
minute we're going in the kitchen. - Millie.
88
00:02:46,773 --> 00:02:47,741
I'm coming.
89
00:02:53,813 --> 00:02:56,750
Hey, darling, you want to take some time out for lunch?
90
00:02:56,850 --> 00:02:58,084
I'll eat lunch tonight.
91
00:02:58,184 --> 00:02:59,753
How is it?
92
00:02:59,853 --> 00:03:01,154
I'll tell you something.
93
00:03:01,254 --> 00:03:02,722
It's good.
94
00:03:02,822 --> 00:03:04,591
It's darn good.
95
00:03:04,691 --> 00:03:07,394
Listen to what he wrote here in the front.
96
00:03:07,494 --> 00:03:09,729
"Dear Bones--" that's me.
97
00:03:09,829 --> 00:03:10,730
I used to be very thin.
98
00:03:10,830 --> 00:03:12,032
I know.
99
00:03:12,132 --> 00:03:15,035
It says, "Thanks for kicking me in the conscience.
100
00:03:15,135 --> 00:03:16,436
You're a beauty, guy.
101
00:03:16,536 --> 00:03:18,972
If I get any bread from this book,
I'll pay you back everything.
103
00:03:19,072 --> 00:03:20,574
Harvey.
104
00:03:20,674 --> 00:03:23,777
PS, if you ever want to use my cabin at Lake Pushneck, yell.
105
00:03:23,877 --> 00:03:27,380
It's a perfect place for a novelist to nov."
106
00:03:27,480 --> 00:03:29,683
That Harvey Bellman is all right.
107
00:03:29,783 --> 00:03:32,919
Rob, you have absolutely no reason to be jealous.
108
00:03:33,019 --> 00:03:34,287
Honey, I'm not jealous.
109
00:03:34,387 --> 00:03:35,188
You're envious.
110
00:03:35,288 --> 00:03:37,023
Green with it.
111
00:03:37,123 --> 00:03:38,858
I'm going to write a novel.
112
00:03:38,959 --> 00:03:40,193
But you are a writer.
113
00:03:40,293 --> 00:03:41,595
And a good one, too.
114
00:03:41,695 --> 00:03:44,764
Then how come I'm sitting here reading
somebody else's book instead of my own?
116
00:03:44,864 --> 00:03:46,967
Well, you're still working on your book.
117
00:03:47,067 --> 00:03:48,435
Yeah?
118
00:03:48,535 --> 00:03:50,236
Why am I spending my vacation out there digging holes?
119
00:03:50,337 --> 00:03:52,072
Unnecessary holes.
120
00:03:52,172 --> 00:03:53,373
You seemed so happy.
121
00:03:53,473 --> 00:03:54,808
I fooled you, too.
122
00:03:54,908 --> 00:03:57,744
I was obviously digging that hole to bury my guilt.
123
00:03:57,844 --> 00:03:58,912
What guilt?
124
00:03:59,012 --> 00:04:01,147
My guilt about not finishing my novel, honey.
125
00:04:01,247 --> 00:04:02,115
I'm not a writer.
126
00:04:02,215 --> 00:04:03,183
You are, too.
127
00:04:03,283 --> 00:04:04,718
Yeah, what do I write?
128
00:04:04,818 --> 00:04:06,019
Television.
129
00:04:06,119 --> 00:04:07,921
Well, that's not a real book.
130
00:04:08,021 --> 00:04:10,557
Honey, I'm not-- I'm not a writer that you read.
131
00:04:10,657 --> 00:04:12,859
I'm a-- I'm a writer that other people say what I wrote.
132
00:04:12,959 --> 00:04:15,128
Well, darling, you'll finish your novel someday.
133
00:04:15,228 --> 00:04:19,599
Yeah, I'll finish my novel like Jerry Helper's
going to learn to play "Malagueña" on a guitar.
135
00:04:19,699 --> 00:04:21,434
Oh.
136
00:04:21,534 --> 00:04:22,969
Honey, I'm going to finish my book.
137
00:04:23,069 --> 00:04:24,104
I mean it.
138
00:04:24,204 --> 00:04:25,538
I'm going to show that dirty rat.
139
00:04:25,639 --> 00:04:27,307
Darling, will you stop calling Harvey a dirty rat?
140
00:04:27,407 --> 00:04:28,441
Don't defend him.
141
00:04:28,541 --> 00:04:29,809
This dirty rat is my inspiration.
142
00:04:29,909 --> 00:04:30,844
I love him.
143
00:04:30,944 --> 00:04:31,611
All right.
144
00:04:31,711 --> 00:04:32,912
I've got three more weeks.
145
00:04:33,013 --> 00:04:34,614
I'll finish all the chapters in three weeks.
146
00:04:34,714 --> 00:04:35,348
All right?
147
00:04:35,448 --> 00:04:37,217
You really mean it?
148
00:04:37,317 --> 00:04:38,585
Yeah, I sure do mean it, honey.
149
00:04:38,685 --> 00:04:41,721
I'll clean off the desk in-- in the, uh, den.
150
00:04:41,821 --> 00:04:43,523
I have to buy a lot of paper and a lot of pencils.
151
00:04:43,623 --> 00:04:44,791
You don't have to buy it, darling.
152
00:04:44,891 --> 00:04:46,393
We have paper and pencils. - Well, I know.
153
00:04:46,493 --> 00:04:47,460
But it's not new.
154
00:04:47,560 --> 00:04:50,163
Everything's got to be brand new.
155
00:04:50,263 --> 00:04:51,064
My notes.
156
00:04:51,164 --> 00:04:52,265
All my notes, honey.
157
00:04:52,365 --> 00:04:53,667
Where are those napkins and matchbooks?
158
00:04:53,767 --> 00:04:55,101
Oh, I put them in the shoe box.
159
00:04:55,201 --> 00:04:56,403
Good, good.
160
00:04:56,503 --> 00:04:57,704
Honey, I'm ready.
161
00:04:57,804 --> 00:04:59,005
I'm going to do it this time.
162
00:04:59,105 --> 00:05:00,573
I'm going to start right now.
163
00:05:00,674 --> 00:05:02,142
I don't want to be disturbed for anything, not even meals.
164
00:05:02,242 --> 00:05:03,309
Slide them under the door.
165
00:05:03,410 --> 00:05:05,245
Oh, well, we're having roast turkey.
166
00:05:05,345 --> 00:05:07,580
Well, slice it thin.
167
00:05:08,181 --> 00:05:09,949
Yeah, we'd love to play bridge.
168
00:05:10,049 --> 00:05:11,918
But Millie will be my partner, OK?
169
00:05:12,018 --> 00:05:14,787
Well, Rob's writing his book,
and Jerry's practicing his guitar.
171
00:05:14,887 --> 00:05:16,022
Your husband and his book.
172
00:05:16,122 --> 00:05:17,523
He's got everybody's guilts going.
173
00:05:17,623 --> 00:05:18,624
Who needs a flamenco dentist?
174
00:05:18,724 --> 00:05:19,525
OK.
175
00:05:19,625 --> 00:05:20,493
We'll see you then.
176
00:05:20,593 --> 00:05:22,161
Bye bye.
177
00:05:22,261 --> 00:05:22,895
Gee, Laura.
178
00:05:22,995 --> 00:05:23,896
I don't need all that.
179
00:05:23,996 --> 00:05:25,031
I'm only having six people.
180
00:05:25,131 --> 00:05:28,100
Well, you never know.
181
00:05:28,201 --> 00:05:30,303
Did you say something?
182
00:05:30,403 --> 00:05:31,470
Oh, hi, Rob.
183
00:05:31,571 --> 00:05:32,905
Hi. Look.
184
00:05:33,005 --> 00:05:34,273
I got to get back to work.
185
00:05:37,577 --> 00:05:38,878
How is he today?
186
00:05:38,978 --> 00:05:41,814
Well, to tell you the truth, I think
he's having a hard time getting started.
188
00:05:41,914 --> 00:05:42,949
He's still getting started?
189
00:05:43,049 --> 00:05:43,983
It's been three days.
190
00:05:44,083 --> 00:05:45,685
Well, I guess it isn't easy.
191
00:05:45,785 --> 00:05:47,119
I don't need the salad bowls.
192
00:05:47,220 --> 00:05:48,554
Who's coming to this thing, anyway?
193
00:05:48,654 --> 00:05:49,822
Oh, everyone.
194
00:05:49,922 --> 00:05:52,291
Harry and Sylvia and Frank and Lucille.
195
00:05:52,391 --> 00:05:53,025
Oh, boy.
196
00:05:53,125 --> 00:05:54,293
Those two couples.
197
00:05:54,393 --> 00:05:55,861
- They still fighting? - Are you kidding?
198
00:05:55,962 --> 00:05:56,896
It won't be a dinner.
199
00:05:56,996 --> 00:05:59,098
It'll be a regular roller derby.
200
00:05:59,198 --> 00:06:02,735
Hey, whatever happened to Sylvia you-know-who.
201
00:06:02,835 --> 00:06:03,836
Oh, that.
202
00:06:03,936 --> 00:06:05,204
Did I tell you the latest?
203
00:06:05,304 --> 00:06:06,339
No.
204
00:06:06,439 --> 00:06:08,841
Well, she got herself a new
hairdresser down in the village.
206
00:06:08,941 --> 00:06:09,876
You know, Mr. Carlos?
207
00:06:09,976 --> 00:06:11,410
Oh, yes.
208
00:06:11,510 --> 00:06:13,379
Well, one day she goes down there for a wash and a set.
209
00:06:13,479 --> 00:06:14,447
Yeah.
210
00:06:14,547 --> 00:06:15,881
And who comes out but Mr. Carlos himself.
211
00:06:15,982 --> 00:06:16,816
Yeah.
212
00:06:16,916 --> 00:06:18,618
And he is handsome.
213
00:06:18,718 --> 00:06:20,253
I mean, he is handsome.
214
00:06:20,353 --> 00:06:20,987
LAURA: I know.
215
00:06:21,087 --> 00:06:22,288
I've heard.
216
00:06:22,388 --> 00:06:26,626
Well, he says he can't take her right away,
see. (QUIETLY) So she goes in the back
218
00:06:26,726 --> 00:06:30,296
and sits down [inaudible].
219
00:06:30,396 --> 00:06:33,266
You're kidding.
220
00:06:33,366 --> 00:06:35,501
Is that-- is that the guy with the red station wagon?
221
00:06:39,405 --> 00:06:41,707
I-- I came out-- I
had to get a book.
222
00:06:41,807 --> 00:06:42,875
Look, will you hold it down in here?
223
00:06:42,975 --> 00:06:45,611
I'm trying to work.
224
00:06:45,711 --> 00:06:47,613
Why don't we go talk in the kitchen, Millie?
225
00:06:47,713 --> 00:06:49,081
No, I'd rather go home.
226
00:06:49,181 --> 00:06:50,883
This house is no fun anymore.
227
00:06:50,983 --> 00:06:51,851
Well, I'll give you a hand.
228
00:06:51,951 --> 00:06:52,785
No, don't bother.
229
00:06:52,885 --> 00:06:53,786
I'll come back.
230
00:06:53,886 --> 00:06:56,188
[phone ringing]
231
00:06:56,289 --> 00:06:57,323
Hello?
232
00:06:57,423 --> 00:06:59,592
No, Tommy, Ritchie's not home.
233
00:06:59,692 --> 00:07:00,726
OK, dear.
234
00:07:00,826 --> 00:07:01,727
Bye bye.
235
00:07:05,831 --> 00:07:06,632
Who was it?
236
00:07:06,732 --> 00:07:07,600
Who was what?
237
00:07:07,700 --> 00:07:08,534
On the phone.
238
00:07:08,634 --> 00:07:10,403
Oh, it was for Ritchie.
239
00:07:10,503 --> 00:07:14,006
Honey, why do those kids have to
keep calling up for Ritchie here?
241
00:07:14,106 --> 00:07:15,975
Because he lives here.
242
00:07:16,075 --> 00:07:17,977
Anyway, darling, I told you I'd get the phone.
243
00:07:18,077 --> 00:07:20,980
Well, I know, but I'm back there,
and I keep wondering who it is.
245
00:07:21,080 --> 00:07:23,549
You know, when I'm in the den,
I can hardly hear the phone ringing.
247
00:07:23,649 --> 00:07:27,019
Well, if you stand right by the door, you can.
248
00:07:27,119 --> 00:07:28,954
Rob, I thought you were going to be working.
249
00:07:29,055 --> 00:07:29,889
I am working, honey.
250
00:07:29,989 --> 00:07:30,790
Standing is working.
251
00:07:30,890 --> 00:07:31,957
Sitting is working.
252
00:07:32,058 --> 00:07:33,326
Pacing is writing.
253
00:07:33,426 --> 00:07:35,461
Any-- I do my best thinking then.
254
00:07:35,561 --> 00:07:36,462
OK, darling.
255
00:07:36,562 --> 00:07:38,264
Looking out the window, that's writing.
256
00:07:38,364 --> 00:07:40,099
Brushing your teeth is writing.
257
00:07:40,199 --> 00:07:41,334
Anything is writing.
258
00:07:41,434 --> 00:07:43,703
The hardest writing is the showering.
259
00:07:43,803 --> 00:07:47,273
Darling, you know the one thing that's not writing?
260
00:07:47,373 --> 00:07:48,374
What?
261
00:07:48,474 --> 00:07:50,343
Explaining to your wife what writing is.
262
00:07:50,443 --> 00:07:51,043
Honey, not now.
263
00:07:51,143 --> 00:07:53,713
I've got to get to work.
264
00:07:53,813 --> 00:07:54,947
I'll tell you what, darling.
265
00:07:55,047 --> 00:07:57,883
I'll put the phone on the slowest ring, and
I'll lay it here on the couch under the pillow.
267
00:07:57,983 --> 00:07:58,818
And that way you won't hear a thing.
268
00:07:58,918 --> 00:08:00,052
Good idea.
269
00:08:03,122 --> 00:08:04,523
Back again.
270
00:08:04,623 --> 00:08:06,692
Hi.
271
00:08:06,792 --> 00:08:07,693
How's it going?
272
00:08:07,793 --> 00:08:08,694
Pretty rough, huh?
273
00:08:08,794 --> 00:08:09,595
What?
274
00:08:09,695 --> 00:08:10,896
The novel.
275
00:08:10,996 --> 00:08:15,668
Oh, well, Millie, you can't say, you know,
when a novel is going good or going bad.
277
00:08:15,768 --> 00:08:19,538
Because it's a very delicate, complicated thing.
278
00:08:19,638 --> 00:08:22,408
Hemingway once wrote an article about the creative process.
279
00:08:22,508 --> 00:08:27,546
And he said he felt that if you're
expressing-- Darling, you're explaining again.
281
00:08:27,646 --> 00:08:28,614
Yeah.
282
00:08:28,714 --> 00:08:31,050
Well, bye.
283
00:08:31,150 --> 00:08:32,017
Oh, listen.
284
00:08:32,118 --> 00:08:33,419
Don't take the ice bucket.
285
00:08:33,519 --> 00:08:38,224
With Frank and Lucille, everything's
on the rocks, including their marriage.
287
00:08:38,324 --> 00:08:39,725
Well, does that about do it?
288
00:08:39,825 --> 00:08:40,726
Yeah, I think so.
289
00:08:40,826 --> 00:08:41,894
Oh, the meat thermometer.
290
00:08:41,994 --> 00:08:43,162
I could use that.
291
00:08:43,262 --> 00:08:44,830
Millie, why don't you buy one of those?
292
00:08:44,930 --> 00:08:45,765
I did.
293
00:08:45,865 --> 00:08:47,800
You got it.
294
00:08:47,900 --> 00:08:49,268
I've got to buy one of those.
295
00:08:53,539 --> 00:08:55,174
I'll get it.
296
00:08:58,144 --> 00:08:59,578
Hello?
297
00:08:59,678 --> 00:09:00,579
Hello?
298
00:09:03,115 --> 00:09:04,483
I thought the phone rang.
299
00:09:04,583 --> 00:09:07,086
That's funny because at my house, it goes, ring.
300
00:09:09,989 --> 00:09:11,724
Millie, that's on a soft ring.
301
00:09:11,824 --> 00:09:12,792
Rob, are you out here again?
302
00:09:12,892 --> 00:09:15,094
Well, I thought-- I thought
I heard the phone ring.
304
00:09:15,194 --> 00:09:16,662
Well, darling, I tell you what.
305
00:09:16,762 --> 00:09:19,498
The next time you think you hear it ring, think I got it, OK?
306
00:09:19,598 --> 00:09:20,733
Oh, OK.
307
00:09:20,833 --> 00:09:24,003
Boy, it sure is hard to get something down on paper.
308
00:09:24,103 --> 00:09:25,471
What was that?
309
00:09:25,571 --> 00:09:26,939
The refrigerator defrosting.
310
00:09:27,039 --> 00:09:28,140
You want to answer it?
311
00:09:36,115 --> 00:09:37,016
Rob, what are you doing?
312
00:09:37,116 --> 00:09:38,250
Working.
313
00:09:42,521 --> 00:09:43,522
Working?
314
00:09:43,622 --> 00:09:44,290
Or sleeping?
315
00:09:44,390 --> 00:09:45,858
Honey, I'm not sleeping.
316
00:09:45,958 --> 00:09:47,393
I'm thinking.
317
00:09:47,493 --> 00:09:48,928
For a change, I'm finally getting something done tonight.
318
00:09:49,028 --> 00:09:50,796
No distraction.
319
00:09:50,896 --> 00:09:54,200
Why did you have to wear that?
320
00:09:54,300 --> 00:09:55,634
What's wrong with this?
321
00:09:55,734 --> 00:09:57,603
Well, honey, it's the most blatant distraction yet.
322
00:09:57,703 --> 00:09:59,839
How do you expect me to work when you look like that?
323
00:09:59,939 --> 00:10:01,307
I'm sorry, darling.
324
00:10:01,407 --> 00:10:04,076
Would you go put on some curlers
or some cold cream or something?
326
00:10:04,176 --> 00:10:05,411
Oh, come on now.
327
00:10:05,511 --> 00:10:07,279
Aren't you being kind of silly?
328
00:10:07,379 --> 00:10:09,348
Well, I-- honey, I-- doggone it, I couldn't work all day.
329
00:10:09,448 --> 00:10:10,349
I waited to work tonight.
330
00:10:10,449 --> 00:10:11,650
Now I can't work at night.
331
00:10:11,750 --> 00:10:13,152
I'll work tomorrow.
332
00:10:13,252 --> 00:10:15,354
Boy, Rob, I don't know what to do anymore.
333
00:10:15,454 --> 00:10:19,191
I've tried my level best to make this
house as comfortable as possible for you.
335
00:10:19,291 --> 00:10:20,092
Have you?
336
00:10:20,192 --> 00:10:21,393
Yes!
337
00:10:21,494 --> 00:10:23,095
I've done everything but reroute the traffic.
338
00:10:23,195 --> 00:10:26,465
The whole neighborhood's like a hospital zone.
339
00:10:26,565 --> 00:10:27,399
That's it.
340
00:10:27,500 --> 00:10:30,970
I can hear everybody being quiet.
341
00:10:31,070 --> 00:10:32,605
It's too comfortable here.
342
00:10:32,705 --> 00:10:35,407
Maybe I ought to get a garret and starve a little bit.
343
00:10:35,508 --> 00:10:36,909
Hey, you know, that's not a bad idea.
344
00:10:37,009 --> 00:10:37,843
What?
345
00:10:37,943 --> 00:10:38,978
Starving's a good idea?
346
00:10:39,078 --> 00:10:41,013
No, but how about Harvey's cabin?
347
00:10:41,113 --> 00:10:42,515
You want me to go up to Harvey's cabin?
348
00:10:42,615 --> 00:10:44,350
Well, he said you could use it.
349
00:10:44,450 --> 00:10:45,784
You want me to go away?
350
00:10:45,885 --> 00:10:47,887
Well, yes, I do.
351
00:10:47,987 --> 00:10:50,022
By myself?
352
00:10:50,122 --> 00:10:51,857
Darling, is this book important to you?
353
00:10:51,957 --> 00:10:53,125
Well, you know it is.
354
00:10:53,225 --> 00:10:54,660
Well, then I want you to go to the cabin.
355
00:10:54,760 --> 00:10:55,761
Oh, now come on.
356
00:10:55,861 --> 00:10:57,129
You know darn well you don't want me to go.
357
00:10:57,229 --> 00:10:59,298
Rob, I do.
358
00:10:59,398 --> 00:11:01,233
Are you being honest?
359
00:11:01,333 --> 00:11:02,434
I'll show you.
360
00:11:04,837 --> 00:11:05,738
What's she up to?
361
00:11:08,174 --> 00:11:09,108
What are you doing?
362
00:11:09,208 --> 00:11:10,676
You know how you hate to pack?
363
00:11:10,776 --> 00:11:13,245
I'm going to pack for you so you can
leave first thing in the morning.
365
00:11:13,345 --> 00:11:15,548
Are you kicking me out?
366
00:11:15,648 --> 00:11:16,682
Uh-huh.
367
00:11:16,782 --> 00:11:17,383
You know something?
368
00:11:17,483 --> 00:11:18,884
You're a smart lady.
369
00:11:18,984 --> 00:11:22,454
Up there, it'll just be me and that
typewriter and nothing to disturb me.
371
00:11:22,555 --> 00:11:23,889
You know something? I married good.
372
00:11:23,989 --> 00:11:24,924
The best.
373
00:11:28,827 --> 00:11:31,029
Here we are.
374
00:11:31,129 --> 00:11:33,565
Just cleaned it up a couple of days ago.
375
00:11:33,665 --> 00:11:34,599
[whistling]
376
00:11:34,699 --> 00:11:37,536
Oh, boy, this is great.
377
00:11:37,636 --> 00:11:39,738
Oh, I can't wait to get to work.
378
00:11:39,838 --> 00:11:40,972
You known Mr. Bellman long?
379
00:11:41,073 --> 00:11:43,108
Oh, we've been friends a long time.
380
00:11:43,208 --> 00:11:43,842
What do you do?
381
00:11:43,942 --> 00:11:45,210
Oh, I'm a writer.
382
00:11:45,310 --> 00:11:46,978
Uh-huh.
383
00:11:47,079 --> 00:11:50,082
Harvey has got a nice place here.
384
00:11:50,182 --> 00:11:51,083
You a weirdo?
385
00:11:53,785 --> 00:11:54,953
No, I don't think so.
386
00:11:55,053 --> 00:11:55,921
Good.
387
00:11:56,021 --> 00:11:57,556
We got enough weirdos around here.
388
00:11:57,656 --> 00:11:59,925
Painters, poets, writers.
389
00:12:00,025 --> 00:12:00,826
You know what I mean?
390
00:12:00,926 --> 00:12:02,394
Well, no, not really.
391
00:12:02,494 --> 00:12:03,695
OK.
392
00:12:03,795 --> 00:12:05,730
Take the couple up at the top of the hill.
393
00:12:05,831 --> 00:12:09,000
Lowell and Francine [inaudible] artists.
394
00:12:09,101 --> 00:12:10,001
Huh!
395
00:12:10,102 --> 00:12:11,369
Troublemakers, that's what they are.
396
00:12:11,470 --> 00:12:12,504
What do they do?
397
00:12:12,604 --> 00:12:15,107
Every year, they come into town
and break up our square dance.
399
00:12:15,207 --> 00:12:16,374
Well, how do they do that?
400
00:12:16,475 --> 00:12:17,409
They're nudists.
401
00:12:21,646 --> 00:12:23,415
It's a darn shame, too.
402
00:12:23,515 --> 00:12:26,218
Good dancers.
403
00:12:26,318 --> 00:12:30,355
Well, if you need me for anything, you
can always find me down at Phil's Tavern.
405
00:12:30,455 --> 00:12:31,323
Sopping up the suds.
406
00:12:31,423 --> 00:12:32,257
See you later.
407
00:12:32,357 --> 00:12:33,391
Well, just a second.
408
00:12:33,492 --> 00:12:34,893
Thanks for your help. - No, that's all right.
409
00:12:34,993 --> 00:12:36,394
- No, I want you to have it. - No, that's OK.
410
00:12:36,495 --> 00:12:37,295
I insist.
411
00:12:37,395 --> 00:12:38,230
No, please.
412
00:12:38,330 --> 00:12:39,297
Now come on--
413
00:12:44,736 --> 00:12:46,605
Happy?
414
00:12:46,705 --> 00:12:47,639
I'm sorry.
415
00:12:47,739 --> 00:12:48,707
I-- I didn't mean to do that.
416
00:12:48,807 --> 00:12:51,076
I-- Well, now I'll take it.
417
00:12:56,781 --> 00:12:58,216
Oh, what a Christmas card.
418
00:12:58,316 --> 00:13:02,187
"Season greetings from Lowell and Francine [inaudible]..
419
00:13:02,287 --> 00:13:04,122
[whistling]
420
00:13:04,222 --> 00:13:07,626
It must be cold in that snow.
421
00:13:07,726 --> 00:13:08,560
OK.
422
00:13:08,660 --> 00:13:11,496
Let's get to work.
423
00:13:11,596 --> 00:13:12,430
OK.
424
00:13:12,531 --> 00:13:15,500
All the notes.
425
00:13:15,600 --> 00:13:18,336
My unfinished masterpiece.
426
00:13:18,436 --> 00:13:19,371
Let's see.
427
00:13:24,743 --> 00:13:27,679
Plenty of good paper.
428
00:13:27,779 --> 00:13:29,881
Plenty of pencils.
429
00:13:29,981 --> 00:13:30,815
All right.
430
00:13:30,916 --> 00:13:32,083
Let's get down to work.
431
00:13:36,821 --> 00:13:38,123
[whistling]
432
00:13:38,223 --> 00:13:40,292
I can't wait to get started.
433
00:13:40,392 --> 00:13:41,893
Boy, this is nice.
434
00:13:41,993 --> 00:13:44,596
Laura was right.
435
00:13:44,696 --> 00:13:45,530
OK.
436
00:13:45,630 --> 00:13:46,431
This is it.
437
00:13:46,531 --> 00:13:47,465
Now this is it.
438
00:13:50,435 --> 00:13:54,739
210, 211, 212, 213-- 213.
439
00:13:54,839 --> 00:13:56,441
I broke my own record.
440
00:13:56,541 --> 00:13:59,578
Somebody.
441
00:13:59,678 --> 00:14:00,912
Boy, oh, boy.
442
00:14:01,012 --> 00:14:03,215
Harvey must have wasted a lot of time with this.
443
00:14:03,315 --> 00:14:05,884
I don't know how he ever got any work done.
444
00:14:05,984 --> 00:14:07,419
Well, I've got to get started.
445
00:14:07,519 --> 00:14:08,220
OK.
446
00:14:08,320 --> 00:14:09,287
What is the matter with me?
447
00:14:09,387 --> 00:14:11,056
I've got to write.
448
00:14:11,156 --> 00:14:13,692
OK.
449
00:14:13,792 --> 00:14:17,329
Look at those nails.
450
00:14:17,429 --> 00:14:18,296
Yuck.
451
00:14:18,396 --> 00:14:19,397
Gee.
452
00:14:19,497 --> 00:14:21,199
I wonder if he's got a brush or something.
453
00:14:21,299 --> 00:14:22,167
No, I'm not.
454
00:14:22,267 --> 00:14:23,635
I'm going to sit down here and write.
455
00:14:23,735 --> 00:14:25,070
Doggone it.
456
00:14:25,170 --> 00:14:27,405
OK.
457
00:14:27,505 --> 00:14:30,075
[typing]
458
00:14:33,478 --> 00:14:35,847
That's a good sentence.
459
00:14:35,947 --> 00:14:37,949
Hey, that's a very good sentence.
460
00:14:38,049 --> 00:14:39,017
All right now.
461
00:14:39,117 --> 00:14:45,523
This is-- shoot.
462
00:14:45,624 --> 00:14:46,558
Well, just lay there.
463
00:14:46,658 --> 00:14:48,360
I'm going to write.
464
00:14:48,460 --> 00:14:50,228
Darn.
465
00:14:50,328 --> 00:14:51,263
OK.
466
00:14:55,500 --> 00:14:56,901
The floor must be warped or everything's.
467
00:14:57,002 --> 00:14:58,470
Everything's on a slant.
468
00:14:58,570 --> 00:15:00,505
Yeah, I'm typing uphill.
469
00:15:00,605 --> 00:15:03,608
Boy, that can make you sick at your stomach.
470
00:15:08,280 --> 00:15:11,082
Yeah, everything is-- say--
471
00:15:14,519 --> 00:15:19,524
yeah, that's a little more like it now.
472
00:15:19,624 --> 00:15:20,592
All right.
473
00:15:32,504 --> 00:15:34,072
Right when it's hot, everything has to go.
474
00:15:34,172 --> 00:15:35,373
I'm not going to try and fix that.
475
00:15:35,473 --> 00:15:37,676
I've got to write when I can write.
476
00:15:37,776 --> 00:15:43,615
When you're hot, you can write anywhere,
any time, any place, on anything.
478
00:15:43,715 --> 00:15:44,616
Almost.
479
00:15:51,389 --> 00:15:55,360
I'll just jack up the typewriter, that's all.
480
00:15:55,460 --> 00:15:58,596
That's good.
481
00:15:58,697 --> 00:16:00,298
[whistling]
482
00:16:00,398 --> 00:16:02,334
[inaudible] McCoy, all right.
483
00:16:02,434 --> 00:16:04,235
I wonder what he shoots with those.
484
00:16:06,838 --> 00:16:07,739
OK.
485
00:16:07,839 --> 00:16:08,740
Now.
486
00:16:13,244 --> 00:16:16,081
He's got [inaudible] in there.
487
00:16:16,181 --> 00:16:22,253
Man, that is a-- isn't
that a beautiful sight?
489
00:16:22,354 --> 00:16:26,624
I'm going to try this.
490
00:16:26,725 --> 00:16:28,493
Who would have thought?
491
00:16:28,593 --> 00:16:31,963
Isn't that heavy?
492
00:16:32,063 --> 00:16:33,565
[laughing]
493
00:16:33,665 --> 00:16:35,266
Oh, this feels nice.
494
00:16:41,639 --> 00:16:43,241
[laughing]
495
00:17:11,970 --> 00:17:15,507
He would have been dead then.
496
00:17:15,607 --> 00:17:17,642
Say, glad I didn't live in those days.
497
00:17:20,078 --> 00:17:22,313
Ooh!
498
00:17:22,414 --> 00:17:23,314
Ow.
499
00:17:26,384 --> 00:17:28,686
How did they do that?
500
00:17:28,787 --> 00:17:30,288
Why did they do that?
501
00:17:34,692 --> 00:17:35,627
Ow!
502
00:17:56,614 --> 00:17:59,951
OK, bartender.
503
00:18:00,051 --> 00:18:03,088
I'd like to buy an unfinished novel.
504
00:18:03,188 --> 00:18:04,456
I've got to get back to work.
505
00:18:04,556 --> 00:18:05,156
What am I doing?
506
00:18:05,256 --> 00:18:06,458
I'm an idiot.
507
00:18:10,895 --> 00:18:11,729
OK.
508
00:18:11,830 --> 00:18:13,331
Let's write something.
509
00:18:13,431 --> 00:18:14,399
Ha, ha!
510
00:18:14,499 --> 00:18:15,400
Ha!
511
00:18:20,772 --> 00:18:23,074
Ah.
512
00:18:23,174 --> 00:18:26,044
Now.
513
00:18:26,144 --> 00:18:27,579
Crate will never get off the ground.
514
00:18:36,054 --> 00:18:37,155
OK.
515
00:18:47,565 --> 00:18:49,734
It works!
516
00:18:49,834 --> 00:18:53,738
Boy, my wife is smart for sending me up here to write.
517
00:18:53,838 --> 00:18:56,574
I'll kill her.
518
00:18:56,674 --> 00:18:57,942
No, I won't.
519
00:18:58,042 --> 00:18:59,410
First, I'm going to write a dedication to her for the book.
520
00:18:59,511 --> 00:19:01,112
And then I'll kill her.
521
00:19:01,212 --> 00:19:02,514
[crashing sound outside]
522
00:19:02,614 --> 00:19:03,348
Hey, Horace!
523
00:19:03,448 --> 00:19:04,449
HORACE: What's that?
524
00:19:04,549 --> 00:19:05,183
Hey!
525
00:19:05,283 --> 00:19:06,351
Hi, Horace.
526
00:19:06,451 --> 00:19:07,452
I just dropped off a load of wood.
527
00:19:07,552 --> 00:19:08,620
Oh, I see. Come in a second.
528
00:19:08,720 --> 00:19:09,888
Oh, no. I don't want to bother you.
529
00:19:09,988 --> 00:19:11,022
You've got company.
530
00:19:11,122 --> 00:19:12,023
No, I haven't got anybody here.
531
00:19:12,123 --> 00:19:13,358
Nobody at all.
532
00:19:13,458 --> 00:19:14,526
Oh, I thought I heard you talking to someone.
533
00:19:14,626 --> 00:19:17,295
No, just talking to myself.
534
00:19:22,033 --> 00:19:24,302
Well, I've got to get going.
535
00:19:24,402 --> 00:19:26,170
Stay around a little while and talk to me, will you?
536
00:19:26,271 --> 00:19:27,805
It gets so quiet up here.
537
00:19:27,906 --> 00:19:29,073
A guy could go crazy.
538
00:19:29,174 --> 00:19:30,842
Oh?
539
00:19:30,942 --> 00:19:34,245
Oh, hey, did you ever-- did you ever play paddle-ball?
540
00:19:34,345 --> 00:19:35,179
Not lately.
541
00:19:35,280 --> 00:19:36,548
Well, I did 210 before.
542
00:19:36,648 --> 00:19:38,049
210 straight. - That's nice.
543
00:19:38,149 --> 00:19:40,418
I guess you're wondering why I'm wearing these guns.
544
00:19:40,518 --> 00:19:41,119
Oh, no.
545
00:19:41,219 --> 00:19:42,787
No, sir.
546
00:19:42,887 --> 00:19:44,722
They're very becoming.
547
00:19:44,822 --> 00:19:46,824
Well, I guess I'll let you get back to work now.
548
00:19:46,925 --> 00:19:48,159
Oh, I'm not working.
549
00:19:48,259 --> 00:19:51,496
That's one thing I have been doing is working.
550
00:19:51,596 --> 00:19:53,631
Well, I thought you wanted to finish your book.
551
00:19:53,731 --> 00:19:54,399
Oh, no. Listen.
552
00:19:54,499 --> 00:19:55,466
What's important?
553
00:19:55,567 --> 00:19:56,968
A friendship or a book? Come on.
554
00:19:57,068 --> 00:19:57,936
Stay just a little while.
555
00:19:58,036 --> 00:19:59,337
Have-- have lunch.
556
00:19:59,437 --> 00:20:02,941
Or dinner, any meal you want.
557
00:20:03,041 --> 00:20:04,742
Uh, OK.
558
00:20:04,842 --> 00:20:05,543
OK.
559
00:20:05,643 --> 00:20:06,578
We can have a little party.
560
00:20:06,678 --> 00:20:07,912
I got a jug out in the car.
561
00:20:08,012 --> 00:20:10,815
I'll go get it.
562
00:20:10,915 --> 00:20:11,983
Can I go now?
563
00:20:12,083 --> 00:20:12,917
Oh, yeah.
564
00:20:13,017 --> 00:20:13,952
Go ahead.
565
00:20:21,059 --> 00:20:22,827
Hot dog, boy, company.
566
00:20:22,927 --> 00:20:24,362
[laughing]
567
00:20:25,396 --> 00:20:27,599
I wonder if I overdid that.
568
00:20:27,699 --> 00:20:29,901
[car starting]
569
00:20:31,536 --> 00:20:35,406
Yeah, I overdid it, all right.
570
00:20:35,506 --> 00:20:40,078
I guess he thinks I'm some kind of a weirdo or something.
571
00:20:40,178 --> 00:20:41,946
I think so, too.
572
00:20:42,046 --> 00:20:43,581
I think I'm a weirdo.
573
00:20:47,785 --> 00:20:50,254
Laura, that's why you wanted Rob to go up to the cabin.
574
00:20:50,355 --> 00:20:51,656
He wanted to be alone.
575
00:20:51,756 --> 00:20:53,925
Yeah, but, Millie, I'm sure it's not going well.
576
00:20:54,025 --> 00:20:55,326
How do you know?
577
00:20:55,426 --> 00:20:58,162
Because if it were going well, he'd be
reading every word on the phone to me.
579
00:20:58,263 --> 00:21:00,965
Last night when he called, he never even mentioned the book.
580
00:21:01,065 --> 00:21:02,000
Well, give him a chance.
581
00:21:02,100 --> 00:21:03,468
It's only been three days.
582
00:21:03,568 --> 00:21:06,037
Millie, I'm not sure he wanted to go up there at all.
583
00:21:06,137 --> 00:21:08,740
Well, you didn't force him to go.
584
00:21:08,840 --> 00:21:09,807
I think I did.
585
00:21:09,907 --> 00:21:12,410
I'm the one who suggested that cabin.
586
00:21:12,510 --> 00:21:16,147
I made it a kind of a challenge.
587
00:21:16,247 --> 00:21:17,882
Maybe I ought to go up there.
588
00:21:17,982 --> 00:21:19,484
What's that going to do?
589
00:21:19,584 --> 00:21:23,421
Well, Millie, back here at home, he had
1,000 reasons for not finishing the book.
591
00:21:23,521 --> 00:21:26,424
But up there,
he's got only one-- himself.
592
00:21:26,524 --> 00:21:28,893
Yeah, well, so you go up there,
what are you going to do?
594
00:21:28,993 --> 00:21:32,196
Well, at least I can apologize
for pushing him into a dead end.
596
00:21:32,296 --> 00:21:33,998
Oh, they all need a push.
597
00:21:34,098 --> 00:21:37,268
It was the same thing with Jerry when
he didn't want to finish dental school.
599
00:21:37,368 --> 00:21:41,072
I gave him a push, and it gave him the courage
and confidence to go ahead and finish.
601
00:21:41,172 --> 00:21:42,006
What did you do?
602
00:21:42,106 --> 00:21:43,141
I told his mother.
603
00:21:43,241 --> 00:21:44,842
Boy, did she yell at him.
604
00:21:48,012 --> 00:21:49,113
Millie, I'm going up there.
605
00:21:52,383 --> 00:21:53,217
Laura!
606
00:21:53,317 --> 00:21:54,285
Oh, Rob.
607
00:21:54,385 --> 00:21:55,420
Honey, what are you doing here?
608
00:21:55,520 --> 00:21:56,487
- Hi, darling. - Never mind that.
609
00:21:56,587 --> 00:21:57,455
I'm glad to see you.
610
00:21:57,555 --> 00:21:58,623
Can you stay?
611
00:21:58,723 --> 00:21:59,824
I mean, what are you doing here?
612
00:21:59,924 --> 00:22:01,726
Rob, it doesn't matter why I came here.
613
00:22:01,826 --> 00:22:04,829
What you've done so far is just beautiful.
614
00:22:04,929 --> 00:22:06,164
Huh?
615
00:22:06,264 --> 00:22:07,999
It's just-- well, Rob, if you can write like this up here
616
00:22:08,099 --> 00:22:12,003
in this cavern, darling, I think you ought
to stay here until you finish the book.
618
00:22:12,103 --> 00:22:13,204
Write like what?
619
00:22:13,304 --> 00:22:16,207
Well, like the description of
Teresa walking through the garden.
621
00:22:16,307 --> 00:22:18,609
Rob, it's a you I don't know.
622
00:22:18,710 --> 00:22:20,144
It's a me I don't know who.
623
00:22:20,244 --> 00:22:21,279
Who's Teresa?
624
00:22:21,379 --> 00:22:23,047
Well, you know, Alfred's daughter.
625
00:22:23,147 --> 00:22:24,315
What?
626
00:22:24,415 --> 00:22:28,186
Oh, honey, you're reading discarded
pages from Harvey's manuscript here.
628
00:22:28,286 --> 00:22:29,120
Harvey?
629
00:22:29,220 --> 00:22:30,054
Yeah.
630
00:22:30,154 --> 00:22:31,089
You didn't write this?
631
00:22:31,189 --> 00:22:32,423
No, honey. Well.
632
00:22:32,523 --> 00:22:33,758
Here's what I wrote.
633
00:22:37,795 --> 00:22:39,764
This is three days' work.
634
00:22:39,864 --> 00:22:40,698
Well, no.
635
00:22:40,798 --> 00:22:43,768
I-- I made that wastebasket there.
636
00:22:43,868 --> 00:22:45,403
Oh, Rob.
637
00:22:45,503 --> 00:22:49,307
Oh, and, honey, I got up to 374 on this.
638
00:22:49,407 --> 00:22:50,374
[inaudible]
639
00:22:50,475 --> 00:22:51,275
Go ahead.
640
00:22:51,375 --> 00:22:52,677
Read it.
641
00:22:52,777 --> 00:22:54,178
I'm no Harvey Bellman, but you might like my work.
642
00:22:54,278 --> 00:23:00,384
"To my darling Laura, who makes living
a beautiful thing to write about."
644
00:23:00,485 --> 00:23:02,019
Well, that's beautiful, Rob.
645
00:23:02,120 --> 00:23:03,621
It's a dedication, honey.
646
00:23:03,721 --> 00:23:07,225
Now all I have to do is write a book to stick on the end of it.
647
00:23:07,325 --> 00:23:10,995
Rob, are you angry with me for forcing you to come up here?
648
00:23:11,095 --> 00:23:13,831
Well, I was, honey, up until last night.
649
00:23:13,931 --> 00:23:16,868
And last night, I realized that I'm no novelist.
650
00:23:16,968 --> 00:23:18,269
Yet, anyway.
651
00:23:18,369 --> 00:23:20,605
You know, it would have taken me years to realize that at home.
652
00:23:20,705 --> 00:23:21,806
But I know one thing.
653
00:23:21,906 --> 00:23:26,677
When I'm ready to write a novel, I'm not going to
have to have a cabin or a quiet house or anything.
656
00:23:26,778 --> 00:23:30,314
I'll be able to write it on the subway at rush hour.
657
00:23:30,414 --> 00:23:32,950
Boy, I can't wait for the day
you are ready to write that book.
659
00:23:33,050 --> 00:23:34,152
Why?
660
00:23:34,252 --> 00:23:37,622
Well, I just hate to see a beautiful
dedication like this wasted.
662
00:23:37,722 --> 00:23:39,157
Well, I-- I'll tell you what.
663
00:23:39,257 --> 00:23:41,359
If I don't finish the novel, I'll put it on my tombstone.
664
00:23:41,459 --> 00:23:42,427
Oh, Rob.
665
00:23:42,527 --> 00:23:44,896
Honey,
I'll put it on yours then Oh!
666
00:23:44,996 --> 00:23:46,597
Stop it.
667
00:23:46,697 --> 00:23:48,833
Hey, darling, this is so much fun.
668
00:23:48,933 --> 00:23:50,201
Yeah.
669
00:23:50,301 --> 00:23:52,737
Not writing is a great way to spend a weekend, all right.
670
00:23:52,837 --> 00:23:54,572
Where do you want to go next week and not write?
671
00:23:54,672 --> 00:23:57,675
Oh, well, I don't think we can get Millie to sit again.
672
00:23:57,775 --> 00:23:59,243
Oh, honey, I'm so glad you came up here.
673
00:23:59,343 --> 00:24:01,279
I was going crazy.
674
00:24:01,379 --> 00:24:03,481
Rob, it's beautiful up here.
675
00:24:03,581 --> 00:24:05,550
Hey, why don't we get a cabin like this?
676
00:24:05,650 --> 00:24:08,152
That's a great idea.
677
00:24:08,252 --> 00:24:10,888
Oh, that air.
678
00:24:10,988 --> 00:24:14,192
I know what you mean when you say you can't beat nature.
679
00:24:14,292 --> 00:24:16,093
Trees and the mountains.
680
00:24:19,664 --> 00:24:23,067
Rob, there's something--
What's the matter, honey?
682
00:24:23,167 --> 00:24:24,068
Well, [inaudible].
683
00:24:24,168 --> 00:24:25,770
Oh.
684
00:24:25,870 --> 00:24:29,507
It's Lowell and Francine [inaudible]
I recognize them from their picture.
686
00:24:29,607 --> 00:24:30,408
Rob, [inaudible].
687
00:24:30,508 --> 00:24:31,342
Hi, folks!
688
00:24:31,442 --> 00:24:32,376
[inaudible].
689
00:24:32,476 --> 00:24:33,945
I can't ask them in, honey.
690
00:24:34,045 --> 00:24:35,146
We're not dressed.
691
00:24:35,246 --> 00:24:36,247
Oh, Rob.
692
00:24:39,617 --> 00:24:45,022
[music playing]
43547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.