All language subtitles for srssSpanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,680 --> 00:00:05,040 Me arrepiento de lo que pasó, no de lo que hice. 2 00:00:05,120 --> 00:00:07,480 ¿Y si te llegan a decir aquel día en Mina Conchita...? 3 00:00:07,560 --> 00:00:09,440 Ya está bien, ¿no? Ya te respondí. 4 00:00:09,720 --> 00:00:11,640 No olvidéis coger las puntas y los tornillos. 5 00:00:11,720 --> 00:00:12,720 ¿Tú no vas a venir? 6 00:00:12,840 --> 00:00:14,960 Que sí, joder. Uno de los dos te trae de vuelta. 7 00:00:15,040 --> 00:00:16,040 ¿Para qué la quieren? 8 00:00:17,200 --> 00:00:18,200 La dinamita. 9 00:00:18,280 --> 00:00:19,960 Para robar joyerías, creo que es. 10 00:00:22,080 --> 00:00:23,760 - ¿Lo llevas tú entonces? - Sí, sí. 11 00:00:25,600 --> 00:00:27,840 Es la primera vez que te veo así, preocupado. 12 00:00:27,920 --> 00:00:30,640 Para que estés tú preocupado... ¿en qué andarás metido? 13 00:00:36,400 --> 00:00:37,400 Pues esto ya está. 14 00:00:38,640 --> 00:00:40,280 - Nos vemos. - Sí, nos vemos. 15 00:00:40,560 --> 00:00:41,680 En esta vida o en la otra. 16 00:00:44,080 --> 00:00:47,560 Esta serie está basada en la entrevista que Gabriel Montoya Vidal "Baby" concedió 17 00:00:55,120 --> 00:00:58,440 Y a falta de ocho jornadas para el final de la competición liguera, 18 00:00:58,520 --> 00:01:00,440 ve cómo sus cábalas y profecías 19 00:01:00,520 --> 00:01:04,000 para librarse del descenso a segunda división se van cumpliendo, 20 00:01:04,080 --> 00:01:05,560 pero es verdad que solo a medias, 21 00:01:05,640 --> 00:01:08,480 porque no es el único míster de la parte baja de la tabla 22 00:01:08,560 --> 00:01:11,920 que gusta de elucubrar y de hacer profecías. Recordemos... 23 00:01:12,000 --> 00:01:13,760 - Muy buenas. - Hola. Vengo al juicio. 24 00:01:13,880 --> 00:01:16,280 Como todo el mundo. Aquí no se puede aparcar, caballero. 25 00:01:16,520 --> 00:01:17,840 ¿Cómo? Vengo a declarar. 26 00:01:17,960 --> 00:01:20,480 Lo siento, pero este parking es para vehículos oficiales. 27 00:01:21,360 --> 00:01:22,640 ¿Y qué hago con el coche? 28 00:01:22,720 --> 00:01:25,040 Tiene usted allí otro, subiendo por esa carretera. 29 00:01:25,880 --> 00:01:28,240 - ¿Pero queda muy lejos? - Eso no le puedo decir. 30 00:01:28,800 --> 00:01:30,160 Despéjeme la entrada, por favor. 31 00:01:59,200 --> 00:02:00,720 Era un día que estaba muy oscuro. 32 00:02:01,080 --> 00:02:04,480 Entonces me llamó la atención porque vi los tres trenes de cabecera, 33 00:02:04,560 --> 00:02:07,880 el del andén dos, el cuatro y el seis, con los carteles iluminados, 34 00:02:07,960 --> 00:02:11,240 y resaltaba porque no era muy frecuente que tal y... 35 00:02:11,840 --> 00:02:13,000 Y, al ser muy oscuro... 36 00:02:13,920 --> 00:02:18,760 El del andén 2 salía a las 7:05, el del 4 a las 7:10, y el del 6 un poco más tarde 37 00:02:18,840 --> 00:02:22,280 porque entre medias se intercambiaba con el que viene de Guadalajara, 38 00:02:22,960 --> 00:02:24,200 que yo recuerde. 39 00:02:24,960 --> 00:02:28,240 Y mi costumbre era, pues... el primero que partía. 40 00:02:28,760 --> 00:02:34,840 Eran las 7:04, y dudé entre montarme en el número dos o en el cuatro. 41 00:02:35,480 --> 00:02:37,560 Me senté en los dos bancos que se abaten, 42 00:02:38,080 --> 00:02:39,640 en el primero a la izquierda, 43 00:02:39,960 --> 00:02:43,400 y mi preocupación era no quedarme dormido porque quería bajarme 44 00:02:43,480 --> 00:02:46,160 en Nuevos Ministerios para transbordar con la línea 6. 45 00:02:46,680 --> 00:02:47,800 Coger el metro. 46 00:02:48,680 --> 00:02:53,800 Y entonces... Bueno, di una cabezada, me quedé traspuesto... 47 00:02:54,440 --> 00:02:56,120 Un momento, no sé cuánto tiempo. 48 00:02:56,920 --> 00:02:58,080 Y me despertó un móvil. 49 00:02:58,800 --> 00:03:01,880 Oí sonar un móvil... cinco veces. 50 00:03:02,320 --> 00:03:04,480 Una, dos, tres, cuatro, cinco. 51 00:03:05,320 --> 00:03:08,840 Y lo último que pensé fue: "A ver si cogen el móvil". 52 00:03:10,000 --> 00:03:11,520 Y, a la de cinco, pues... 53 00:03:12,040 --> 00:03:13,920 Bum. Pasó todo. 54 00:03:34,440 --> 00:03:36,080 ¿A ti qué coño te pasa, guaje? 55 00:03:39,320 --> 00:03:41,840 Creo que he cogido gripe de estar toda la noche por ahí. 56 00:03:42,720 --> 00:03:45,560 ¿Qué noche? Tú has estado toda la noche en casa. 57 00:03:48,560 --> 00:03:49,600 Ya. 58 00:03:51,080 --> 00:03:52,080 ¿Te has tomado algo? 59 00:03:53,240 --> 00:03:54,280 ¿Algo de qué? 60 00:03:56,640 --> 00:04:00,000 Un ibuprofeno, un paracetamol, un ron cola... ¿Yo qué coño sé? Algo. 61 00:04:07,880 --> 00:04:08,960 ¿Quieres bajar a Madrid? 62 00:04:10,560 --> 00:04:13,080 - ¿A Madrid a qué? - A por el coche que se bajó el Mowgli. 63 00:04:13,800 --> 00:04:15,240 Lo tengo ahí y me da pereza bajar. 64 00:04:20,440 --> 00:04:22,120 Si vas a por él, te lo regalo. 65 00:04:23,600 --> 00:04:25,880 - ¿Por qué no bajas tú? - ¿Quieres o no quieres? 66 00:04:26,560 --> 00:04:28,560 - Sí, sí que quiero, sí. - Cojonudo. 67 00:04:30,520 --> 00:04:32,160 Y otro favor más te voy a pedir. 68 00:04:33,000 --> 00:04:34,040 ¿Cuál? 69 00:04:34,440 --> 00:04:36,080 Que me cambies esa puta cara, coño. 70 00:06:21,640 --> 00:06:22,680 Chaval. 71 00:06:23,560 --> 00:06:24,640 Chaval. 72 00:06:25,120 --> 00:06:26,120 ¿Dónde estoy? 73 00:06:26,680 --> 00:06:27,800 Estás vivo de milagro. 74 00:06:32,000 --> 00:06:33,080 ¿Te puedes mover? 75 00:06:34,480 --> 00:06:35,520 Creo que sí. 76 00:06:37,560 --> 00:06:38,600 ¿Qué pasa, chicos? 77 00:06:38,680 --> 00:06:40,360 - ¿Lo movemos? - Sí, está asegurado. 78 00:06:40,480 --> 00:06:41,520 Bien. 79 00:06:44,240 --> 00:06:45,280 ¿Qué pasa, chaval? 80 00:06:45,880 --> 00:06:47,840 ¿Cómo estamos? A ver... 81 00:06:48,320 --> 00:06:51,440 Pues vamos a poner collarín. Acercamos la camilla de cuchara... 82 00:06:57,560 --> 00:07:00,040 A ver. Tiene que entrar... Eso es. 83 00:07:00,880 --> 00:07:01,880 Tranquilo. 84 00:07:03,040 --> 00:07:04,040 Tranquilo, ¿vale? 85 00:07:06,760 --> 00:07:08,480 ¿Tú sabes a qué velocidad ibas, chaval? 86 00:07:09,640 --> 00:07:12,880 ¿Sabes a qué velocidad han tenido que ir mis compañeros para alcanzarte? 87 00:07:18,360 --> 00:07:19,440 ¿Conoces a alguno? 88 00:07:20,400 --> 00:07:21,440 ¿Eh? 89 00:07:21,560 --> 00:07:22,600 Que si conoces a alguno. 90 00:07:25,280 --> 00:07:26,360 Es broma, coño. 91 00:07:26,720 --> 00:07:29,440 Deja de mirar a la pared y mírame a mí, que te estoy hablando. 92 00:07:29,760 --> 00:07:30,840 Perdón. 93 00:07:31,120 --> 00:07:32,160 Firma aquí, anda. 94 00:07:32,800 --> 00:07:35,520 Exceso de velocidad, conducción temeraria, y sin carné. 95 00:07:36,000 --> 00:07:38,600 Te han salido las tres cerezas de la tragaperras, campeón. 96 00:07:53,800 --> 00:07:56,120 ¿Qué haces limpiando? Descansa, coño. 97 00:08:01,000 --> 00:08:02,440 Menos mal que estás en casa. 98 00:08:05,080 --> 00:08:06,160 Ya ves. 99 00:08:06,560 --> 00:08:08,320 Se me ha hecho largo de cojones. 100 00:08:11,640 --> 00:08:12,640 Te echaba de menos. 101 00:08:13,840 --> 00:08:15,000 Sí, eso dices ahora. 102 00:08:15,200 --> 00:08:18,120 De aquí a dos días, estás otra vez dando tumbos. Si te conozco... 103 00:08:18,200 --> 00:08:20,720 A este paso me vas a matar a disgustos, a mí y a este. 104 00:08:20,800 --> 00:08:23,760 Este no creo que se asuste tan fácil, si lleva tus genes... 105 00:08:25,680 --> 00:08:26,680 Tú eres un imbécil. 106 00:08:27,640 --> 00:08:28,760 Eso lo sabes, ¿no? 107 00:08:32,000 --> 00:08:33,800 - ¿Quieres comer algo? - Quiero dormir. 108 00:08:34,640 --> 00:08:35,800 - ¿Seguro? -) 109 00:08:46,960 --> 00:08:48,000 Tú. 110 00:08:52,080 --> 00:08:53,160 Está abajo el Minero. 111 00:08:53,360 --> 00:08:56,480 Le he dicho que estabas durmiendo, pero ni puto caso. Ni él ni tú. 112 00:08:58,720 --> 00:08:59,760 Gracias, mamá. 113 00:09:16,840 --> 00:09:18,800 - ¿Qué pasa, gente? - Sube al coche, anda. 114 00:09:20,600 --> 00:09:21,640 Que subas. 115 00:09:30,240 --> 00:09:31,640 El coche era robado. ¿Lo sabías? 116 00:09:32,560 --> 00:09:34,720 - No. - No, claro. Él no sabía nada. 117 00:09:35,920 --> 00:09:39,000 - ¿Cómo lo voy a saber si no me lo dices? - No le salió de los cojones. 118 00:09:39,120 --> 00:09:40,200 No, no. 119 00:09:40,480 --> 00:09:42,360 No te lo dije porque pensé que eras más listo. 120 00:09:44,120 --> 00:09:46,440 Pensé que ibas a buscar el coche y traerlo de vuelta. 121 00:09:46,520 --> 00:09:47,560 Lo que habíamos quedado. 122 00:09:48,720 --> 00:09:51,200 Y no que lo ibas a poner a 240 como un subnormal. 123 00:09:51,880 --> 00:09:52,920 Ya. 124 00:09:53,200 --> 00:09:54,280 De todas formas... 125 00:09:54,360 --> 00:09:55,680 ¿De todas formas qué? A ver. 126 00:09:59,000 --> 00:10:00,960 No, que ya no se puede hacer nada. 127 00:10:02,160 --> 00:10:04,160 - Es acojonante. - Acojonante, sí. 128 00:10:04,600 --> 00:10:05,720 ¿Y a ti qué más te da? 129 00:10:05,800 --> 00:10:06,840 ¿Cómo ye, ho? 130 00:10:06,920 --> 00:10:09,480 ¡Que el problema es con él! No sé a qué cojones vienes tú aquí. 131 00:10:11,080 --> 00:10:12,360 ¿A este qué le has contado? 132 00:10:13,400 --> 00:10:14,440 ¿Tú eres imbécil? 133 00:10:15,160 --> 00:10:16,600 ¿Qué le voy a contar? Nada. 134 00:10:17,600 --> 00:10:18,760 ¿Acaso hay algo que contar? 135 00:10:19,480 --> 00:10:20,480 - No. - Pues eso. 136 00:10:20,600 --> 00:10:22,200 Viene porque yo se lo pido, y punto. 137 00:10:24,760 --> 00:10:26,560 - ¿Estamos o no estamos? - Estamos. 138 00:10:26,840 --> 00:10:29,080 Joder, guaje, que una cosa lleva a la otra, coño. 139 00:10:29,160 --> 00:10:30,440 Que pareces nuevo, joder. 140 00:10:30,880 --> 00:10:33,080 Que como empiecen a unir los puntos... 141 00:10:34,960 --> 00:10:37,880 ¿Sabes cómo son esos dibujos de los pasatiempos, los de...? 142 00:10:38,480 --> 00:10:40,480 Los de las sopas de letras y toda esa mierda. 143 00:10:41,080 --> 00:10:43,680 Unir los puntos. Creo que se llama "unir los puntos". 144 00:10:43,880 --> 00:10:45,480 Pues eso, lo de unir los puntos. 145 00:10:45,760 --> 00:10:48,120 Aquí viene un madero, ve que el coche es robado, 146 00:10:48,320 --> 00:10:50,960 investiga al gilipollas de los cojones que lo conducía, 147 00:10:51,040 --> 00:10:53,040 empieza a unir los puntos, 148 00:10:53,120 --> 00:10:56,640 y el problema es que no le sale un elefante o el Taj Mahal, 149 00:10:56,880 --> 00:10:58,760 le sale mi puta jeta, ¿entiendes? 150 00:10:59,160 --> 00:11:00,360 ¡Mi jeta le sale! 151 00:11:01,320 --> 00:11:03,480 Si le sale mi jeta, le sale la tuya, ¿lo sabías? 152 00:11:08,280 --> 00:11:09,320 Perdóname. 153 00:11:09,880 --> 00:11:10,880 ¿Eh? 154 00:11:11,240 --> 00:11:12,920 Perdóname, Emilio. De verdad. 155 00:11:19,760 --> 00:11:21,120 Bájate del coche. Tú no vienes. 156 00:11:33,360 --> 00:11:34,640 Eh, yo salté. 157 00:11:35,920 --> 00:11:38,160 Rompí el asiento, lo partí, y... 158 00:11:39,040 --> 00:11:41,840 Me salvó la vida que había una persona corpulenta delante mía, 159 00:11:42,120 --> 00:11:44,480 porque la bomba estaba a un metro y medio. 160 00:11:45,000 --> 00:11:46,280 Había dos personas 161 00:11:46,720 --> 00:11:47,880 que hicieron de escudo. 162 00:11:48,480 --> 00:11:50,440 Y me golpearon en el pecho. 163 00:11:53,280 --> 00:11:54,680 Me reventaron los pulmones. 164 00:11:55,440 --> 00:11:57,360 Los tímpanos saltaron y... 165 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Y quedé atrapado. 166 00:12:36,360 --> 00:12:38,600 - No me lo coge el cabrón. - ¿No te lo coge quién? 167 00:12:38,680 --> 00:12:41,040 El moro, que no me contesta. No me coge el teléfono. 168 00:12:41,200 --> 00:12:44,040 Me cago en su puta madre. ¡La puta madre de todos! 169 00:12:44,160 --> 00:12:45,200 ¿Pero qué pasa? 170 00:12:45,520 --> 00:12:48,000 - Vamos a ver si está Ramón. Sube al coche. - ¿Vamos dónde? 171 00:12:48,080 --> 00:12:50,320 Al bar. Me cago en la puta, que subas al coche. 172 00:12:55,160 --> 00:12:57,240 La gente se agolpa en los miradores, 173 00:12:57,320 --> 00:13:01,120 desde los que se pueden ver esas vías, las vías de cercanías 174 00:13:01,200 --> 00:13:03,920 en las que se habría producido otra de las explosiones, 175 00:13:04,000 --> 00:13:07,760 y, como decimos, aún hay un tren, y esas vías llenas de coches 176 00:13:07,840 --> 00:13:10,320 por las que hasta hace minutos transitaba la gente, 177 00:13:10,400 --> 00:13:13,840 ahora transitan médicos con camillas llenas de heridos 178 00:13:13,920 --> 00:13:16,880 que han sufrido una de estas explosiones en Madrid. 179 00:13:17,520 --> 00:13:20,960 Muy bien. Gracias, David Moreno. Seguimos, cómo no, pendientes en los... 180 00:13:21,040 --> 00:13:22,600 Me cago en su puta madre. 181 00:13:22,680 --> 00:13:25,440 ...de esas explosiones registradas alrededor de las... 182 00:13:25,520 --> 00:13:28,000 - ¿Pero cuántos trenes son? - Cuatro, han dicho. 183 00:13:28,640 --> 00:13:29,880 Qué hijos de la gran puta. 184 00:13:31,200 --> 00:13:33,920 La que han liado los moritos, me cago en su puta madre. 185 00:13:34,000 --> 00:13:35,000 ¿Qué dices? 186 00:13:35,080 --> 00:13:36,440 El Mowgli, la que ha liado. 187 00:13:38,680 --> 00:13:41,360 - ¿Cómo va a ser el Mowgli? - Porque cuadra, coño. ¿No lo ves? 188 00:13:43,280 --> 00:13:44,560 - Ha sido ETA. - O no. 189 00:13:45,480 --> 00:13:46,480 ¿Eh? 190 00:13:47,120 --> 00:13:48,200 O no, digo. 191 00:13:49,640 --> 00:13:52,880 - Si siempre es ETA, lo dicen todos. - Que no, guaje, que fueron ellos. 192 00:13:55,600 --> 00:13:57,600 Que no, hombre. Que no puede ser. 193 00:13:57,880 --> 00:13:59,200 Perfectamente puede ser. 194 00:14:01,920 --> 00:14:03,280 Se te está yendo la pinza, ¿eh? 195 00:14:04,240 --> 00:14:05,320 ¿Tú crees? 196 00:14:12,520 --> 00:14:13,600 Ojalá. 197 00:14:21,800 --> 00:14:23,720 Ahora te metes en casa y no sales. ¿Estamos? 198 00:14:24,000 --> 00:14:25,040 Sí. 199 00:14:25,120 --> 00:14:27,160 Que tu madre te haga la comida. Persianazo, 200 00:14:27,280 --> 00:14:30,120 y a quemar el mando hasta que te pases todos los juegos. ¿Oíste? 201 00:14:30,200 --> 00:14:31,240 Que sí, que sí. 202 00:14:32,160 --> 00:14:33,280 Sobre todo, tranquilo. 203 00:14:33,400 --> 00:14:35,560 Yo estoy muy tranquilo. El que no lo está eres tú. 204 00:14:35,640 --> 00:14:38,480 - A mí no me levantes la voz. - No te estoy levantando la voz. 205 00:14:38,800 --> 00:14:40,440 - Bueno. - De verdad. 206 00:14:41,440 --> 00:14:42,520 Tira para casa, anda. 207 00:14:51,360 --> 00:14:53,760 Son datos que nos facilita la Policía Municipal, 208 00:14:55,200 --> 00:14:58,360 a tenor del recuento de personas fallecidas 209 00:14:58,440 --> 00:15:00,960 a las 9:00 de la mañana. Como se pueden imaginar... 210 00:15:01,040 --> 00:15:03,120 Dios mío. Qué horror, ¿has visto? 211 00:15:03,200 --> 00:15:06,440 ...haciendo la recuperación de los cuerpos fallecidos, 212 00:15:06,520 --> 00:15:10,280 de los cadáveres que se han encontrado en estos tres lugares, 213 00:15:10,360 --> 00:15:11,400 sino, evidentemente, 214 00:15:11,480 --> 00:15:14,080 atender con prioridad absoluta a todos los heridos... 215 00:15:14,160 --> 00:15:15,200 La puta ETA. 216 00:15:16,160 --> 00:15:17,200 Ya. 217 00:15:17,280 --> 00:15:20,280 ...imágenes que nos han llegado de nuestros equipos... 218 00:15:20,360 --> 00:15:22,280 ...las cifras son escalofriantes. 219 00:15:22,360 --> 00:15:25,400 En Atocha podrían ser 40 las personas fallecidas. 220 00:15:25,480 --> 00:15:27,440 En Santa Eugenia, según nuestros compañeros 221 00:15:27,560 --> 00:15:31,000 que están presentes en ese lugar, cuando hemos estado hablando con ellos, 222 00:15:31,080 --> 00:15:33,720 dos personas, al menos dos personas han muerto, 223 00:15:33,920 --> 00:15:36,240 y en El Pozo del Tío Raimundo, en la tercera... 224 00:15:57,120 --> 00:15:58,880 Nos dirigimos a la estación, 225 00:15:59,000 --> 00:16:01,640 vivimos prácticamente a unos 800 metros. 226 00:16:02,320 --> 00:16:05,040 Tardaríamos... dos minutos en llegar. 227 00:16:06,040 --> 00:16:08,240 Entonces, al entrar en la estación, pues... 228 00:16:08,920 --> 00:16:11,360 No había aparentemente nada. 229 00:16:11,880 --> 00:16:12,920 Pasamos los tornos, 230 00:16:13,400 --> 00:16:15,600 mi hija saltó la primera, y yo después. 231 00:16:16,120 --> 00:16:18,040 Subimos las escaleras del andén, 232 00:16:18,480 --> 00:16:21,720 y entonces, nada más llegar, nos encontramos 233 00:16:22,080 --> 00:16:25,800 que, de la marquesina del techo, se habían hundido algunas chapas. 234 00:16:26,360 --> 00:16:30,080 Y a la derecha había... un montón de cadáveres. 235 00:16:30,720 --> 00:16:33,240 Como una montonera de 10 o 15 personas. 236 00:16:33,880 --> 00:16:37,960 Eso, vamos. Cadáveres que estaban prácticamente destrozados. 237 00:16:38,320 --> 00:16:41,680 Y yo deduje que eran fallecidos y... 238 00:16:42,120 --> 00:16:45,840 Heridos bastante graves, amputados, eviscerados, etcétera. 239 00:16:47,000 --> 00:16:49,280 Entonces seguí para adelante. 240 00:16:50,200 --> 00:16:52,760 Y entonces me di cuenta de que mi hija venía detrás. 241 00:16:53,240 --> 00:16:55,920 En un grito, y llorando, le dije: 242 00:16:56,400 --> 00:16:59,440 "Hija, quédate ahí, que ya voy yo a buscar a tu madre". 243 00:17:00,440 --> 00:17:05,800 Entonces me metí en el tren, y, claro... la gente pedía ayuda. 244 00:17:06,560 --> 00:17:12,280 Yo dije: "Ahora vengo, que estoy buscando a María, mi mujer. Ahora vengo". 245 00:17:12,360 --> 00:17:16,520 Pero, claro, yo lo que necesitaba... era encontrar a mi mujer. 246 00:17:16,600 --> 00:17:19,320 Sabía que estaba viva porque había hablado con ella, 247 00:17:19,400 --> 00:17:22,720 pero no sabía en qué condiciones se iba a encontrar en ese momento. 248 00:17:23,640 --> 00:17:25,240 Salté al otro lado de la vía, 249 00:17:25,520 --> 00:17:28,400 y también había algunos cadáveres en la vía. 250 00:17:29,040 --> 00:17:32,080 Entonces yo ya no sabía qué hacer. Digo... 251 00:17:33,000 --> 00:17:34,240 Yo quería ayudar... 252 00:17:35,240 --> 00:17:37,080 Lo único que hice fue, un chico que había, 253 00:17:37,560 --> 00:17:41,000 que le estaba cayendo la espuma de un extintor 254 00:17:41,200 --> 00:17:44,040 o el polvo blanco en la cara, y que se estaba asfixiando, 255 00:17:44,760 --> 00:17:48,560 pues le di una patada al extintor... y le limpié la cara. 256 00:17:49,320 --> 00:17:53,720 Entonces, traté de... seguir buscando a mi mujer. 257 00:17:54,360 --> 00:17:56,720 Yo no era capaz de ayudar a nadie porque... 258 00:17:57,560 --> 00:17:59,320 ...yo lo que fundamentalmente... 259 00:18:00,200 --> 00:18:02,840 ...necesitaba era... 260 00:18:03,840 --> 00:18:06,040 ...era, pues... pues verla. 261 00:18:06,760 --> 00:18:08,760 Y también... O sea... 262 00:18:09,400 --> 00:18:13,080 Con la angustia de tener a mi hija de 16 años detrás, 263 00:18:13,520 --> 00:18:14,960 llorando, gritando 264 00:18:15,640 --> 00:18:20,440 y recibiendo todas las impresiones, y lo que allí se vivió. 265 00:18:30,000 --> 00:18:33,360 Mi primo, que estuvo 14 años destinado en Mondragón, dice que no fue la ETA. 266 00:18:33,880 --> 00:18:35,240 Coño, claro que fue la ETA. 267 00:18:35,320 --> 00:18:38,200 No sé. Están diciendo que no son los explosivos que utilizan. 268 00:18:39,360 --> 00:18:40,400 Ramón. 269 00:18:40,840 --> 00:18:43,960 - Coño. ¿Qué pasa, Emilio? - Te he llamado 40 veces. Joder. 270 00:18:44,760 --> 00:18:46,800 - ¿Puedes hablar un momento? - ¿Pero ahora? 271 00:18:48,480 --> 00:18:50,080 Bueno, va. Vamos para esa mesa. 272 00:18:50,240 --> 00:18:51,280 Pero rapidín, ¿eh? 273 00:18:57,280 --> 00:18:58,280 ¿Quieres tomar algo? 274 00:18:58,480 --> 00:18:59,960 - Han sido los moros. - ¿Qué? 275 00:19:00,560 --> 00:19:01,600 Lo de Madrid. 276 00:19:01,680 --> 00:19:04,640 No ha sido la ETA. Han sido los moros esos de los que te hablé. 277 00:19:04,800 --> 00:19:06,360 No sabes lo que estás diciendo. 278 00:19:06,440 --> 00:19:08,840 Que sí, cojones, que querían una montonera de dinamita. 279 00:19:08,920 --> 00:19:10,880 Andaban con algo gordo, estaban muy locos. 280 00:19:11,080 --> 00:19:13,160 Decían que estaban de acuerdo con el 11S. 281 00:19:13,560 --> 00:19:15,440 ¡Que fueron ellos, me cago en Dios! 282 00:19:15,520 --> 00:19:18,640 ...el Ministerio del Interior y las fuerzas de seguridad 283 00:19:18,720 --> 00:19:20,920 consideraban la principal línea de investigación 284 00:19:21,000 --> 00:19:22,880 la organización terrorista ETA, 285 00:19:22,960 --> 00:19:26,600 dado que todos los indicios, los explosivos, los precedentes... 286 00:19:26,680 --> 00:19:29,360 - Que no, Ramón. Que no. - ¡Calla, coño! 287 00:19:29,440 --> 00:19:34,160 ...no tenía ninguna duda que ETA, y he dicho por qué. Lo acabo de repetir. 288 00:19:34,240 --> 00:19:37,800 ETA estaba buscando un gran atentado en Madrid, 289 00:19:38,560 --> 00:19:40,880 los precedentes que tenemos desde Nochebuena... 290 00:19:40,960 --> 00:19:42,720 Yo solo digo que todo esto es muy raro. 291 00:19:43,720 --> 00:19:44,840 Para mí que fueron ellos. 292 00:19:45,480 --> 00:19:46,480 No me jodas, Emilio. 293 00:19:47,720 --> 00:19:49,240 ¿Vas a saber tú más que el ministro? 294 00:19:49,320 --> 00:19:53,680 ...una importante carga de explosivos, como había ocurrido la semana pasada... 295 00:19:54,120 --> 00:19:55,840 Es una imagen sin precedentes 296 00:19:55,920 --> 00:19:58,200 porque la manifestación de ayer de Madrid fue, 297 00:19:58,280 --> 00:20:00,760 sin duda, la más multitudinaria de la historia. 298 00:20:01,040 --> 00:20:05,000 Fuentes oficiales hablan de 2 300 000 personas 299 00:20:05,080 --> 00:20:08,640 que colapsaron los tres kilómetros del paseo del Prado y Recoletos 300 00:20:08,720 --> 00:20:11,640 que separan la plaza de Colón y la estación de Atocha. 301 00:20:11,720 --> 00:20:13,280 En un clamor rotundo... 302 00:20:13,760 --> 00:20:16,520 ...la intervención policial de la furgoneta encontrada ayer 303 00:20:16,600 --> 00:20:19,360 en los aledaños de la estación de cercanías de Alcalá de Henares, 304 00:20:19,440 --> 00:20:20,720 cobra fuerza la hipótesis 305 00:20:20,800 --> 00:20:23,720 de que es el terrorismo islámico de Al Qaeda el que está detrás de... 306 00:20:23,800 --> 00:20:26,040 Joder. Coge el puto teléfono. 307 00:20:26,120 --> 00:20:28,400 ...de Atocha, Santa Eugenia y El Pozo. 308 00:20:28,480 --> 00:20:31,440 Soy la madre de Jorge Rodríguez Casanova 309 00:20:32,080 --> 00:20:36,840 y la exmujer de Francisco Javier Rodríguez Sánchez. 310 00:20:38,120 --> 00:20:41,400 Ese día murió su hijo y su... exmarido. 311 00:20:43,560 --> 00:20:44,600 Sí, los dos. 312 00:20:45,320 --> 00:20:46,320 En el tren. 313 00:20:47,480 --> 00:20:50,840 Estos dos coágulos de sangre me produjeron tres infartos cerebrales, 314 00:20:51,040 --> 00:20:53,680 que a su vez repercutieron en la parte izquierda de mi cuerpo, 315 00:20:53,760 --> 00:20:57,440 dejándomela sin movimiento, lo que es conocido como una hemiplejia. 316 00:20:58,960 --> 00:21:00,640 Aparte, también sufro de sordera. 317 00:21:00,760 --> 00:21:03,120 El oído derecho lo he perdido completamente, 318 00:21:03,480 --> 00:21:05,200 y del izquierdo he sido operado. 319 00:21:05,920 --> 00:21:08,880 Me hicieron una operación llamada "timpanoplastia", 320 00:21:09,000 --> 00:21:11,640 es decir, me reconstruyeron el tímpano. 321 00:21:11,920 --> 00:21:15,320 Yo no soy sanitario ni tengo capacidad. 322 00:21:15,960 --> 00:21:18,040 Lo único, que sentí una gran rabia 323 00:21:18,640 --> 00:21:21,520 de quién puede haber sido capaz de hacer esto en nuestro barrio. 324 00:21:21,720 --> 00:21:23,240 En un barrio obrero, en Vallecas. 325 00:21:23,800 --> 00:21:25,280 En El Pozo del Tío Raimundo. 326 00:21:25,880 --> 00:21:27,640 Un barrio emblemático 327 00:21:28,120 --> 00:21:30,600 que se ha distinguido por la lucha de los trabajadores. 328 00:21:31,080 --> 00:21:35,280 Y que nos hagan esto en un tren cargado de estudiantes, 329 00:21:35,800 --> 00:21:37,840 de trabajadores, que lo único que hacen 330 00:21:38,120 --> 00:21:40,680 es aportar a la sociedad su esfuerzo. 331 00:21:46,840 --> 00:21:49,800 Desafiando los vaticinios de las encuestas, 332 00:21:49,880 --> 00:21:53,680 el Partido Socialista se proclamaba vencedor en las elecciones 333 00:21:53,760 --> 00:21:56,040 del pasado domingo 14 de marzo. El PSOE... 334 00:21:56,120 --> 00:21:58,840 - Capullo, me has dejado sin Cola Cao. - ¿Eh? 335 00:21:58,920 --> 00:22:01,240 - Capullo, me has dejado sin Cola Cao. - ¿Eh? 336 00:22:01,320 --> 00:22:04,600 relegando al Partido Popular, que pasa a liderar la oposición, 337 00:22:04,680 --> 00:22:09,560 con 148 escaños, 16 menos que el PSOE. El resto del hemiciclo... 338 00:22:09,640 --> 00:22:10,720 Vino el Minero. 339 00:22:12,000 --> 00:22:13,440 ¿Y por qué no me despiertas? 340 00:22:14,240 --> 00:22:15,760 Me dijo que siguieses sobando. 341 00:22:17,000 --> 00:22:18,080 ¿Eso te dijo? 342 00:22:18,960 --> 00:22:20,560 Sí, no sé, no sería importante. 343 00:22:20,640 --> 00:22:24,520 ...Chunta Aragonesista, Eusko Alkartasuna y Nafarroa Bai, con uno cada uno. 344 00:22:37,600 --> 00:22:38,680 ¿Qué pasa? 345 00:22:43,880 --> 00:22:45,720 Sí, es que le estoy llamando y nada. 346 00:22:47,360 --> 00:22:51,040 Ya, ya, ya. No lo sé, ni puta idea. Pero no es normal. 347 00:22:53,040 --> 00:22:54,120 Ni puta idea, no sé. 348 00:22:56,280 --> 00:22:57,480 ¡Que no lo sé, Tenete! 349 00:22:57,960 --> 00:22:59,880 A este le pasa algo. Te lo digo yo. 350 00:23:00,040 --> 00:23:02,440 - A lo mejor está de fiesta. - ¿De fiesta cuántas horas? 351 00:23:02,680 --> 00:23:05,720 - No sería la primera vez. - O está muerto, vete tú a saber. 352 00:23:05,840 --> 00:23:07,080 No digas gilipolleces. 353 00:23:08,120 --> 00:23:09,400 Lo mismo le han detenido. 354 00:23:10,320 --> 00:23:13,040 - ¿Por qué iban a detenerlo? - Por mil cosas, no te jode. 355 00:23:14,320 --> 00:23:15,960 Por los moros que le vendían el hachís. 356 00:23:16,360 --> 00:23:18,600 Puede que sean los que pusieron las bombas en Madrid. 357 00:23:18,680 --> 00:23:20,080 ¿Qué cojones estás diciendo? 358 00:23:20,440 --> 00:23:23,560 Vale que fueran moros, pero hay muchos. ¿Por qué iban a ser esos? 359 00:23:23,840 --> 00:23:25,280 Emilio dice que son ellos. 360 00:23:27,000 --> 00:23:28,320 ¿Y si vienen a detenernos? 361 00:23:36,080 --> 00:23:38,200 Yo creo que, si lo hubieran detenido, lo sabríamos. 362 00:23:40,520 --> 00:23:41,600 Lo sabríamos, ¿no? 363 00:23:42,760 --> 00:23:43,800 No sé. 364 00:23:43,960 --> 00:23:45,440 Yo creo que sí. Lo sabríamos. 365 00:23:46,000 --> 00:23:49,080 Lo que pasa ye que... Claro, o no lo sabríamos. 366 00:23:50,240 --> 00:23:51,320 Porque... 367 00:23:51,880 --> 00:23:54,160 Si lo pillaron, no le dio tiempo a llamar. Y aunque... 368 00:23:54,240 --> 00:23:57,240 ¿Quieres callarte ya? Me estás poniendo la cabeza loca, hostia. 369 00:24:08,680 --> 00:24:09,720 ¿Qué faces con eso? 370 00:24:10,360 --> 00:24:13,320 ¿Yo? Seguir trabajando, no te jode. 371 00:24:13,880 --> 00:24:15,160 ¿Con la que está cayendo? 372 00:24:16,120 --> 00:24:17,160 No toques eso. 373 00:24:17,720 --> 00:24:19,440 - ¿No acabas de decir...? - ¿Y qué hago? 374 00:24:21,320 --> 00:24:22,360 ¿Lo tiro al río? 375 00:24:52,920 --> 00:24:53,960 ¿Volviste a verle? 376 00:24:54,160 --> 00:24:55,240 ¿A Emilio? 377 00:24:56,600 --> 00:24:57,920 No, hasta el juicio no. 378 00:24:58,840 --> 00:25:01,560 - ¿Tú qué? ¿Conseguiste hablar con él? - No, qué va. 379 00:25:02,080 --> 00:25:04,560 Y mira que lo intenté. Pero, nada, no hubo manera. 380 00:25:04,640 --> 00:25:06,120 No, no quiere hablar conmigo. 381 00:25:10,320 --> 00:25:11,320 Es raro, ¿eh? 382 00:25:11,960 --> 00:25:13,840 Tener tanta relación con alguien y después... 383 00:25:14,480 --> 00:25:16,560 - Si te he visto, no me acuerdo. - Bueno. 384 00:25:18,000 --> 00:25:19,080 Emilio y yo... 385 00:25:20,800 --> 00:25:22,120 Durante un tiempo... 386 00:25:24,080 --> 00:25:25,200 Estuvimos muy unidos. 387 00:25:26,760 --> 00:25:28,400 Por algo muy fuerte. Pero... 388 00:25:30,360 --> 00:25:33,000 Ahora que lo pienso, me doy cuenta de que él aparecía... 389 00:25:34,280 --> 00:25:37,080 ...cuando menos lo esperabas, cuando necesitaba algo. 390 00:25:37,520 --> 00:25:40,360 ¿Es cierto que te amenazó? En el juicio lo dijiste. 391 00:25:40,440 --> 00:25:42,120 - Nos dijimos muchas cosas. - Ya, pero... 392 00:25:42,520 --> 00:25:45,600 ¿Te llegó a amenazar? Sabía que su condena dependía de lo que dijeses. 393 00:25:45,680 --> 00:25:46,800 ¿Qué vas a hacer con esto? 394 00:25:47,600 --> 00:25:48,640 ¿Qué? 395 00:25:50,240 --> 00:25:51,880 Con esto que estamos hablando. 396 00:25:55,160 --> 00:25:57,320 No lo sé, la verdad. No lo he pensado... 397 00:25:57,520 --> 00:25:59,360 Un reportaje, quizá un libro. No sé. 398 00:25:59,440 --> 00:26:01,080 - ¿Un libro? - Sí, un libro. Sí. 399 00:26:01,600 --> 00:26:03,600 - Hay mucho que contar. - ¿Pero para qué? 400 00:26:04,360 --> 00:26:05,640 - ¿Cómo? - Que para qué. 401 00:26:06,600 --> 00:26:07,640 Que de qué sirve ya. 402 00:26:12,560 --> 00:26:14,200 Está bien contar las cosas, ¿no? 403 00:26:16,760 --> 00:26:17,800 ¿Sí? 404 00:26:18,480 --> 00:26:19,560 ¿Te parece? 405 00:26:29,200 --> 00:26:30,240 ¿Sabes? Si... 406 00:26:31,240 --> 00:26:33,760 nos conociéramos en otra situación, lo mismo... 407 00:26:35,800 --> 00:26:37,200 ...me caías bien, pero... 408 00:26:39,880 --> 00:26:40,920 ...así no sé. 409 00:26:41,560 --> 00:26:42,680 ¿Qué es lo que no sabes? 410 00:26:43,560 --> 00:26:44,880 Que no sé si me caes bien. 411 00:26:59,200 --> 00:27:00,240 ¿Esto qué es? 412 00:27:00,560 --> 00:27:01,600 ¿Para la comunión? 413 00:27:02,600 --> 00:27:03,960 Para que te vean arreglado. 414 00:27:04,360 --> 00:27:05,400 Ya. 415 00:27:06,120 --> 00:27:07,160 ¿No te gusta? 416 00:27:07,840 --> 00:27:09,440 No sé, no... 417 00:27:09,560 --> 00:27:10,640 Mejor así, ¿no? 418 00:27:11,880 --> 00:27:12,920 ¿Mejor para quién? 419 00:27:13,120 --> 00:27:14,440 Pues para el juicio, hijo. 420 00:27:14,920 --> 00:27:16,720 Para que se crean lo que les vayas a decir. 421 00:27:19,160 --> 00:27:21,240 Lo que importa es lo que les voy a contar, ¿no? 422 00:27:21,360 --> 00:27:22,520 No cómo vaya vestido. 423 00:27:26,120 --> 00:27:27,440 Si no te gusta, lo cambio. 424 00:27:29,320 --> 00:27:30,360 Es igual. 425 00:27:31,080 --> 00:27:32,360 Tengo el tique ahí, ¿eh? 426 00:27:32,680 --> 00:27:33,800 No me importa. 427 00:27:35,480 --> 00:27:36,520 Es igual, mamá. 428 00:27:37,600 --> 00:27:38,640 Gracias. 429 00:27:42,760 --> 00:27:44,680 Habrá que hacer algo con ese pelo también. 430 00:27:50,440 --> 00:27:54,640 ¿Te acuerdas de una vez con...? Doce o trece años, tendrías. 431 00:27:55,680 --> 00:27:57,000 Que te lo quemaste entero. 432 00:27:57,480 --> 00:27:58,520 No me lo quemé. 433 00:27:58,640 --> 00:27:59,680 Me lo decoloré. 434 00:28:00,760 --> 00:28:01,960 "Te lo decoloraste" no. 435 00:28:02,640 --> 00:28:05,800 Te lo quemaste con agua oxigenada, que parecías un... 436 00:28:06,280 --> 00:28:08,800 Un pitu de esos del mercadillo parecías. 437 00:28:10,120 --> 00:28:11,160 Un pitu. 438 00:28:34,320 --> 00:28:35,400 Encárgate tú, Moreno. 439 00:28:41,920 --> 00:28:42,960 ¿Querías verme? 440 00:28:44,320 --> 00:28:45,360 Ven conmigo. 441 00:29:03,760 --> 00:29:04,840 Siéntate, Emilio. 442 00:29:10,680 --> 00:29:11,960 Sí, con la venia de la sala. 443 00:29:13,480 --> 00:29:15,760 ¿Usted reclama por los perjuicios y daños sufridos? 444 00:29:16,920 --> 00:29:19,360 Yo lo que solicito... es que... 445 00:29:19,960 --> 00:29:20,960 Eh... 446 00:29:22,520 --> 00:29:24,720 Confío en la justicia, así que, bueno, que... 447 00:29:25,520 --> 00:29:28,080 ...se tomen las medidas para que esto no se vuelva a repetir. 448 00:29:28,680 --> 00:29:32,800 Reclamo cadena perpetua para todos los presuntos asesinos. 449 00:29:33,200 --> 00:29:35,840 Exigencias de responsabilidad 450 00:29:35,960 --> 00:29:39,440 para los gobernantes que estaban gobernando en ese momento. 451 00:29:39,920 --> 00:29:43,320 Y, por supuesto, pido respeto a las víctimas. 452 00:29:46,800 --> 00:29:51,040 Me llamó mucho la impresión el silencio. Un gran silencio sepulcral. 453 00:29:51,440 --> 00:29:54,440 Ante tanta masacre, tanto horror y tanto espanto, 454 00:29:54,600 --> 00:29:55,680 el silencio, ¿no? 455 00:29:57,440 --> 00:29:58,920 ¿Alguna otra acusación? 456 00:29:59,520 --> 00:30:00,600 ¿Las defensas? 457 00:30:02,640 --> 00:30:04,720 Muchas gracias, señor, por su testimonio. 458 00:30:05,240 --> 00:30:06,320 A ustedes. 459 00:30:10,600 --> 00:30:16,600 Continuamos la sesión con el testimonio del perito policial número 33 057. 460 00:30:17,720 --> 00:30:22,080 Por favor, siéntese en la silla y hable alto y claro al micrófono. 34510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.