All language subtitles for ninjakamui6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,477 --> 00:00:21,187 Why did she help him? 2 00:00:21,271 --> 00:00:23,231 Who cares? 3 00:00:24,983 --> 00:00:27,986 Now the hunt begins. 4 00:01:59,953 --> 00:02:02,372 We now have an update on the explosion that occurred last night. 5 00:02:02,455 --> 00:02:06,084 Officials have determined it was caused by liquid fuel that had been leaking 6 00:02:06,167 --> 00:02:08,711 from an old power generator. 7 00:02:17,762 --> 00:02:20,223 Heed me, brave falcons. 8 00:02:20,932 --> 00:02:25,020 A traitorous crow has just flown from the fatherly nest. 9 00:02:25,437 --> 00:02:27,480 The crow deceived all those in the nest 10 00:02:27,564 --> 00:02:30,650 and now shelters the tiger, our greatest enemy. 11 00:02:31,067 --> 00:02:33,987 Do not let either of them leave this place. 12 00:02:34,529 --> 00:02:36,281 Find them at all costs... 13 00:02:36,364 --> 00:02:38,616 and tear their hearts out. 14 00:02:55,050 --> 00:02:57,052 You should stay still. 15 00:02:57,844 --> 00:03:00,638 It will take time for you to fully heal, 16 00:03:00,722 --> 00:03:03,558 even with these cutting-edge nano machines. 17 00:03:04,351 --> 00:03:07,020 Wondering why I saved you? 18 00:03:09,230 --> 00:03:11,483 Hello, Mr. Duck! 19 00:03:11,816 --> 00:03:15,945 Sorry for pulling the wool over you eyes. This is just one of my personas. 20 00:03:16,029 --> 00:03:18,239 And it isn't even my real face. 21 00:03:20,325 --> 00:03:22,327 You did that to get close to me? 22 00:03:22,410 --> 00:03:23,787 Yes, exactly. 23 00:03:24,913 --> 00:03:27,749 The chieftain of the organization dispatched me on a mission 24 00:03:27,832 --> 00:03:29,793 to uncover the truth behind your secret art. 25 00:03:30,543 --> 00:03:34,047 You died and were revived by a secret art once already. 26 00:03:34,130 --> 00:03:35,715 So he operated on the assumption 27 00:03:35,799 --> 00:03:38,176 that you were capable of reviving over and over, 28 00:03:38,259 --> 00:03:40,053 until we understood your technique. 29 00:03:42,097 --> 00:03:45,016 Secret arts are only used in the heat of battle. 30 00:03:46,017 --> 00:03:48,895 That's why I was tasked with observing you from up close 31 00:03:48,978 --> 00:03:51,815 and unraveling the workings of your technique. 32 00:03:53,858 --> 00:03:57,404 And so I approached you as the FBI agent, Emma. 33 00:03:57,821 --> 00:03:59,489 Does Mike know about this? 34 00:03:59,572 --> 00:04:00,949 No. 35 00:04:02,075 --> 00:04:05,161 He's just... a civilian. 36 00:04:06,371 --> 00:04:09,791 That explains the gist of my life as a ninja of the organization. 37 00:04:10,667 --> 00:04:12,961 But there is another side to me. 38 00:04:14,337 --> 00:04:17,632 Now we can finally talk, Higan. 39 00:04:19,009 --> 00:04:20,051 That's right. 40 00:04:20,135 --> 00:04:23,304 I was the mysterious benefactor who helped you. 41 00:04:23,638 --> 00:04:26,808 I did it so that you could have your revenge. 42 00:04:27,267 --> 00:04:29,686 You observed me under orders of the organization, 43 00:04:29,769 --> 00:04:32,480 while simultaneously betraying them to help me... 44 00:04:32,564 --> 00:04:33,773 Why? 45 00:04:33,857 --> 00:04:36,443 I have my own personal goals to achieve. 46 00:04:36,526 --> 00:04:39,487 And I couldn't fulfill them if you died. 47 00:04:39,571 --> 00:04:40,905 That's all. 48 00:04:41,364 --> 00:04:43,575 If it comes down to you fighting those lieutenants again, 49 00:04:43,658 --> 00:04:45,952 then you will surely die. 50 00:04:46,036 --> 00:04:49,289 The suits that they're equipped with are simply too powerful. 51 00:04:49,748 --> 00:04:52,500 Your secret art wouldn't have helped. 52 00:04:52,584 --> 00:04:54,919 Because I'm certain there is no technique in your repertoire 53 00:04:55,003 --> 00:04:58,381 that could have gotten you out of that situation. 54 00:04:59,841 --> 00:05:02,344 However, there's still hope. 55 00:05:04,512 --> 00:05:07,015 The power to kill them... 56 00:05:08,975 --> 00:05:10,393 is right here. 57 00:05:13,855 --> 00:05:15,565 A suit, you say? 58 00:05:15,815 --> 00:05:16,816 Yes. 59 00:05:16,900 --> 00:05:18,151 It was one still in development 60 00:05:18,234 --> 00:05:20,612 that was brought here to go through endurance testing. 61 00:05:21,738 --> 00:05:24,032 I believe that she prepared to take it in advance, 62 00:05:24,115 --> 00:05:26,618 knowing she would betray us. 63 00:05:27,619 --> 00:05:29,537 This changes nothing. 64 00:05:29,621 --> 00:05:31,373 West D block, clear. 65 00:05:31,623 --> 00:05:33,667 South C block, clear. 66 00:05:34,334 --> 00:05:36,002 Nothing at all. 67 00:05:48,181 --> 00:05:49,808 The "Gusoku Gear." 68 00:05:50,975 --> 00:05:52,852 It's an ultra high-grade combat suit 69 00:05:52,936 --> 00:05:55,271 designed to be compatible with all sorts of ninja techniques. 70 00:05:55,980 --> 00:05:58,983 It was created by taking the ninja organization's 600 years of history 71 00:05:59,067 --> 00:06:03,113 and combining it with AUZA's cutting-edge technology. 72 00:06:03,655 --> 00:06:05,448 Truly the devil's work. 73 00:06:06,783 --> 00:06:08,368 I was also... 74 00:06:08,868 --> 00:06:10,829 a member of the development team. 75 00:06:13,123 --> 00:06:15,667 This one here is the most advanced suit there is. 76 00:06:15,959 --> 00:06:17,293 I just need to finish it, 77 00:06:17,377 --> 00:06:19,963 and it will become like a new body for you. 78 00:06:21,631 --> 00:06:25,218 What happens if the organization finds us before then? 79 00:06:47,073 --> 00:06:49,117 North A block, clear. 80 00:07:11,473 --> 00:07:13,641 D-dammit! 81 00:07:14,559 --> 00:07:17,437 Y-you were supposed to protect me! 82 00:07:17,520 --> 00:07:20,774 No good f-friggin' liar! 83 00:07:22,817 --> 00:07:24,861 Worst wake up call ever. 84 00:07:25,195 --> 00:07:28,406 Y-you've been asleep for 10 whole days, man! 85 00:07:28,698 --> 00:07:29,699 10 days?! 86 00:07:29,783 --> 00:07:33,286 A-and that whole time, I had to make do alone... 87 00:07:34,245 --> 00:07:36,289 Did you patch me up? 88 00:07:36,664 --> 00:07:40,543 W-well, a doctor friend of mine did. He doesn't ask any questions. 89 00:07:41,294 --> 00:07:44,130 And I m-made sure to pay him handsomely. 90 00:07:45,757 --> 00:07:48,093 With my money... 91 00:07:48,176 --> 00:07:51,971 W-we're staying in a villa that belongs to some rich shitheads. 92 00:07:52,389 --> 00:07:55,892 They n-never use it this time of year, so it's safe. 93 00:07:55,975 --> 00:07:57,811 Pretty crafty of me, right? 94 00:08:02,357 --> 00:08:04,859 Anyway, don't try and give me the FBI act now. 95 00:08:04,943 --> 00:08:06,945 I mean, they're after you too, right? 96 00:08:07,445 --> 00:08:11,074 Probably were tailing me before I even left town. 97 00:08:11,157 --> 00:08:15,453 I was careful, but didn't think they'd come when they did... 98 00:08:16,413 --> 00:08:18,123 But hey, 99 00:08:18,206 --> 00:08:22,168 the good news is we must be getting real close to finding dirt on them. 100 00:08:22,627 --> 00:08:24,379 This proves it. 101 00:08:46,151 --> 00:08:48,278 Still doesn't have enough output. 102 00:08:52,240 --> 00:08:55,243 We need the power reactor that serves at the heart of the suit... 103 00:08:55,785 --> 00:08:59,039 but parts like that are only available at HQ. 104 00:09:00,957 --> 00:09:02,334 Forget it. 105 00:09:02,417 --> 00:09:04,794 It would be like walking into our own graves. 106 00:09:07,005 --> 00:09:08,256 Which means our only option is... 107 00:09:28,902 --> 00:09:32,906 "As cold as fire"? Isn't that backwards? 108 00:09:33,198 --> 00:09:36,576 People lose their composure when they get angry. 109 00:09:36,659 --> 00:09:38,995 On the other hand, people lose their intensity 110 00:09:39,079 --> 00:09:40,914 by being too cautious. 111 00:09:41,539 --> 00:09:43,333 At the end of the day, 112 00:09:43,415 --> 00:09:45,418 feelings aren't something we can control. 113 00:09:45,794 --> 00:09:48,880 But just imagine your willpower could counter that problem 114 00:09:48,963 --> 00:09:52,342 by being like both fire and ice at the same time. 115 00:09:52,801 --> 00:09:55,345 It would make you invincible. 116 00:09:55,720 --> 00:09:57,847 And that's my own ninja philosophy. 117 00:09:58,556 --> 00:10:02,435 Be as cold as fire, and as hot as ice... 118 00:10:02,519 --> 00:10:04,604 by forging your mind. 119 00:10:18,243 --> 00:10:20,286 This is the only area remaining. 120 00:10:20,912 --> 00:10:22,580 It's come to our attention 121 00:10:22,664 --> 00:10:24,082 that this water disposal plant has seen 122 00:10:24,165 --> 00:10:26,584 a huge increase in power consumption over the last two weeks. 123 00:10:27,293 --> 00:10:28,420 Based on that, 124 00:10:28,503 --> 00:10:32,340 we suspect that they are operating some sort of large equipment inside. 125 00:10:33,299 --> 00:10:34,968 I'll go check it out. 126 00:10:36,886 --> 00:10:38,513 My hair today... 127 00:10:38,888 --> 00:10:40,849 is looking extra fine. 128 00:10:47,689 --> 00:10:51,026 That takes care of the reactor and the armor plating. 129 00:10:51,735 --> 00:10:53,069 Just a little more... 130 00:11:00,493 --> 00:11:03,329 The name of this updated Gusoku Gear is "Kamui." 131 00:11:03,997 --> 00:11:06,249 It's a prototype model that was built from scratch, 132 00:11:06,332 --> 00:11:08,668 using an entirely new design meant to achieve 133 00:11:08,752 --> 00:11:10,712 the highest level of combat potential. 134 00:11:11,254 --> 00:11:13,465 Thus, it works differently from the other suits. 135 00:11:13,548 --> 00:11:16,634 Simply wearing it won't be enough to tap into its power. 136 00:11:17,677 --> 00:11:21,056 This suit has to be linked to the user's brain first. 137 00:11:21,139 --> 00:11:23,558 It then operates according to the mental image they see in their mind, 138 00:11:23,641 --> 00:11:26,269 at the same instant they think of it. 139 00:11:26,686 --> 00:11:30,440 That gives it a reaction time leagues above the other suits. 140 00:11:30,899 --> 00:11:33,485 The more intensely that you visualize your own actions, 141 00:11:33,568 --> 00:11:36,738 the faster and stronger the suit will execute them. 142 00:11:37,280 --> 00:11:41,826 In other words, this suit responds directly to the will of its user. 143 00:11:41,910 --> 00:11:43,286 That about sums it up. 144 00:11:44,120 --> 00:11:45,705 However, making this work 145 00:11:45,789 --> 00:11:48,875 requires you to go through a process to synch it with your brain. 146 00:11:48,958 --> 00:11:53,046 You'll have to be put into deep sleep during that time 147 00:11:53,129 --> 00:11:55,715 and will be unable to wake up no matter what. 148 00:11:56,299 --> 00:11:58,677 Even if you got stabbed in the heart. 149 00:11:59,344 --> 00:12:01,388 Let me make one thing clear. 150 00:12:01,471 --> 00:12:05,141 The next time you die, there will be no coming back from it. 151 00:12:06,810 --> 00:12:09,104 Since the one who revived you last time... 152 00:12:11,064 --> 00:12:12,315 was me. 153 00:12:13,858 --> 00:12:17,195 That night, I used my own secret art on you. 154 00:12:17,821 --> 00:12:21,825 It completely freezes all cells by piercing a special pathway, 155 00:12:21,908 --> 00:12:24,244 putting the body into suspended animation. 156 00:12:24,744 --> 00:12:27,872 But after it's been used on someone once, 157 00:12:27,956 --> 00:12:30,792 those pathways close and it can never be used again. 158 00:12:32,585 --> 00:12:33,878 It was you... 159 00:12:35,046 --> 00:12:35,964 But why?! 160 00:12:36,381 --> 00:12:40,510 Why did you save me? Why not my wife or son instead?! 161 00:12:41,052 --> 00:12:44,931 I wouldn't have cared about dying, if only those two had lived! 162 00:12:49,894 --> 00:12:51,187 Curse you... 163 00:13:33,355 --> 00:13:34,773 Clever girl. 164 00:13:41,488 --> 00:13:43,323 They fell for the dummy, huh? 165 00:13:43,948 --> 00:13:45,200 Now's my chance. 166 00:13:47,786 --> 00:13:49,662 Hey there, little fawn! 167 00:13:50,038 --> 00:13:51,831 The wolf is here to eat you! 168 00:13:51,915 --> 00:13:52,915 How?! 169 00:13:53,415 --> 00:13:58,004 What, do you think I just pulled the answer out of a fortune cookie? 170 00:13:58,129 --> 00:14:00,799 I sniffed my way all over town looking for you with no luck. 171 00:14:00,882 --> 00:14:05,345 And I knew there was no way you died, which can only mean... 172 00:14:05,804 --> 00:14:08,431 you were constantly on the move. 173 00:14:08,515 --> 00:14:11,768 Whether it's a limo delivering a call girl or a stroller, 174 00:14:11,851 --> 00:14:15,313 the movement of every vehicle in this city is recorded in a log 175 00:14:15,397 --> 00:14:18,775 available on the main traffic control server. 176 00:14:18,858 --> 00:14:20,151 And ever since 177 00:14:20,235 --> 00:14:22,237 -Bingo! -the two of you went missing, 178 00:14:22,320 --> 00:14:25,865 there's only one vehicle among them all that kept moving the entire time. 179 00:14:25,949 --> 00:14:27,575 None other than... 180 00:14:27,659 --> 00:14:29,953 THIS TRUCK! 181 00:14:30,370 --> 00:14:32,080 It was a really smart move! 182 00:14:32,163 --> 00:14:35,333 Nobody would ever question an advertising truck 183 00:14:35,417 --> 00:14:38,086 roaming around town for a whole day like some lost dog. 184 00:14:38,378 --> 00:14:40,672 The synchro rate is only at 10 percent... 185 00:14:41,006 --> 00:14:44,634 That ninja boy doesn't belong to you. He's my piece of ass. 186 00:14:45,093 --> 00:14:48,138 And this time I'm going all the way to climax, baby! 187 00:15:12,662 --> 00:15:14,247 I've dreamed about this! 188 00:15:14,330 --> 00:15:18,501 Engaging in a real fight with another one of the suits just to see what it was like! 189 00:15:23,840 --> 00:15:25,508 I'm gonna pierce you straight through. 190 00:15:32,140 --> 00:15:35,060 Our next move is to track down the people on that list. 191 00:15:35,143 --> 00:15:37,270 T-track down how? 192 00:15:37,354 --> 00:15:40,023 I c-can't go home anymore because of you, 193 00:15:40,106 --> 00:15:43,109 which means there's no way for me to get into the AUZA database. 194 00:15:43,526 --> 00:15:44,903 You need a computer, huh? 195 00:15:45,278 --> 00:15:47,947 Damn. That's not my area of expertise. 196 00:15:48,406 --> 00:15:51,117 She would know better about that stuff... 197 00:15:52,285 --> 00:15:54,245 Wait, hold up. 198 00:15:54,788 --> 00:15:55,872 There is one! 199 00:15:56,456 --> 00:15:57,457 Her computer! 200 00:16:17,352 --> 00:16:19,229 You better not start screaming too easily! 201 00:16:19,312 --> 00:16:21,898 I prefer it when there's plenty of foreplay! 202 00:16:31,199 --> 00:16:32,367 Trash like you... 203 00:16:32,450 --> 00:16:34,327 can never be a ninja. 204 00:16:35,954 --> 00:16:38,998 You're just a pathetic horndog looking for some thrills. 205 00:16:52,387 --> 00:16:55,890 And as if to prove my point, you came here without telling any of the others, right? 206 00:16:56,182 --> 00:16:58,810 Yeah, that's right. 207 00:17:00,729 --> 00:17:03,815 I don't give a rat's ass about the organization! 208 00:17:09,194 --> 00:17:10,530 Listen! 209 00:17:10,821 --> 00:17:12,198 I just wanna fight! 210 00:17:12,656 --> 00:17:14,742 None of those small fries get me off. 211 00:17:14,826 --> 00:17:18,579 It's gotta be a battle to the death where we use every muscle in our bodies! 212 00:17:21,499 --> 00:17:23,126 That's why I became a ninja! 213 00:17:27,422 --> 00:17:31,051 You don't even come close to what a true ninja is capable of. 214 00:17:31,801 --> 00:17:33,762 You tiny freak! 215 00:17:34,220 --> 00:17:35,347 Oh hell yeah! 216 00:17:35,430 --> 00:17:37,724 I'm really starting to feel it in my pants now! 217 00:17:38,141 --> 00:17:41,311 You're pretty good for a stupid bitch! 218 00:17:53,114 --> 00:17:55,658 So, you took control of my optics... 219 00:19:06,896 --> 00:19:09,024 Come on, you can't seriously think... 220 00:19:10,483 --> 00:19:14,070 that you had what it takes to get the better of me?! 221 00:19:19,492 --> 00:19:21,202 Not yet... 222 00:19:22,829 --> 00:19:25,123 Just a little more... 223 00:19:30,170 --> 00:19:32,297 Can you hear my voice? 224 00:19:33,631 --> 00:19:38,762 I'm playing a recording I made directly into your subconscious. 225 00:19:39,346 --> 00:19:41,264 If you're listening to this, then... 226 00:19:41,348 --> 00:19:44,267 it's possible that I'm already long dead. 227 00:19:45,435 --> 00:19:47,687 You asked me why I saved you. 228 00:19:48,271 --> 00:19:54,069 The truth is that long ago, your wife... Mari once saved my life. 229 00:19:55,236 --> 00:19:58,782 And ever since then, Mari and I have secretly stayed in touch. 230 00:19:59,157 --> 00:20:01,201 Even on the night of her death... 231 00:20:01,284 --> 00:20:05,830 when I heard about the attack from HQ, I rushed there to try and save you all. 232 00:20:06,664 --> 00:20:07,665 But... 233 00:20:08,291 --> 00:20:11,836 by the time I arrived, Mari and your son were already dead. 234 00:20:13,171 --> 00:20:17,217 The only one left I had a chance to actually save was you. 235 00:20:18,468 --> 00:20:21,680 I'm sorry that I couldn't save your wife. 236 00:20:22,514 --> 00:20:24,516 And that I couldn't save your son. 237 00:20:25,225 --> 00:20:30,522 But you know, it's all the more reason I want to make her dying wish come true. 238 00:20:31,147 --> 00:20:33,775 The words that Mari was saying to you... 239 00:20:34,693 --> 00:20:36,653 "Live on." 240 00:20:38,071 --> 00:20:40,448 I've done everything I can for you. 241 00:20:50,083 --> 00:20:51,793 Sayonara. 242 00:21:16,568 --> 00:21:19,362 That's my own ninja philosophy. 243 00:21:20,488 --> 00:21:24,576 Be as cold as fire, and as hot as ice... 244 00:21:26,161 --> 00:21:28,204 by forging your mind. 18989

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.