Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,147 --> 00:00:03,273
في الحلقات السابقة
2
00:00:03,398 --> 00:00:05,064
الليلة كل شيء عن تكريم الماضي
3
00:00:05,314 --> 00:00:09,063
لذا أريد أن أتوقف لحظة
للتعرف على الشيف التنفيذي المؤسس لهذا المطعم
4
00:00:13,856 --> 00:00:19,982
كدت أفوّت هذا لأتسكع هناك الليلة
ولكن يبدو خاصاً قليلاً لذلك
5
00:00:20,106 --> 00:00:23,064
- أتذكرها؟
- إنه اليوم الذي اشترينا فيه هذا المكان
6
00:00:23,189 --> 00:00:25,982
لكنني أحب هذه اللقطة
لأن (إليانور) تبدو سعيدة
7
00:00:29,231 --> 00:00:31,523
يبدو أنه يمكنك الاستفادة من شخص ما
للتحدث معه
8
00:00:32,147 --> 00:00:34,231
كم مضى منذ آخر اعتراف لك؟
9
00:00:34,756 --> 00:00:37,449
عشر سنوات وتسعة أشهر وأربعة أيام
10
00:00:38,006 --> 00:00:39,380
لماذا كل هذا الوقت؟
11
00:00:39,839 --> 00:00:44,422
ماذا حدث قبل عشر سنوات وتسعة أشهر
وأربعة أيام؟
12
00:01:12,823 --> 00:01:15,864
{\an8}"قبل 10 سنوات"
13
00:01:15,947 --> 00:01:19,155
{\an8}كنت أخبر العم (زيك) بأنه يجب أن يأتي معنا
ليحضر القداس غداً
14
00:01:20,223 --> 00:01:21,974
حسناً، أجل، شكراً عزيزتي
15
00:01:22,050 --> 00:01:26,036
ولكن هذه إحدى مزايا كونك بالغة
أنك لست مضطرة للذهاب إلى الكنيسة
16
00:01:26,690 --> 00:01:30,356
يا لها من شعور جميل قادم من عراب طفلتنا
17
00:01:30,637 --> 00:01:34,094
هل يمكنني الآن تقديم طبقكم الأول؟
18
00:01:37,971 --> 00:01:40,554
- رائحته زكية حقاً
- ماذا لديك هناك؟
19
00:01:40,679 --> 00:01:45,512
سيصبح هذا يا صديقي طبقنا المميز
20
00:01:46,004 --> 00:01:48,128
- حقاً؟
- نعم
21
00:01:48,629 --> 00:01:51,546
مجرد اختلاف بسيط عن طبق (مولي) أمي
22
00:01:52,254 --> 00:01:54,879
- حسناً، أحب وقع ذلك
- نعم
23
00:01:58,712 --> 00:02:02,587
- هذا مضحك، أين باقي الطبق؟
- هذا هو الطبق
24
00:02:02,664 --> 00:02:07,237
- أخي، لن نضع وعاء من الصلصة على القائمة
- حسناً
25
00:02:07,271 --> 00:02:09,900
بينما تتحدثان يا رفيقيّ عن الطعام
هل تمانعان إذا أكلنا القليل؟
26
00:02:09,933 --> 00:02:12,934
- فكرة ممتازة
- أجل، بالضبط، تذوقوه أولاً
27
00:02:13,476 --> 00:02:14,560
حسناً
28
00:02:18,667 --> 00:02:19,667
هل أحببته؟
29
00:02:21,847 --> 00:02:25,347
- يا للهول
- لا يمكن أن يكون طعمه جيداً لهذه الدرجة
30
00:02:31,847 --> 00:02:34,305
- ماذا...
- كنت أعلم أن هناك سبباً لإبقاء والدك في الجوار
31
00:02:34,333 --> 00:02:37,221
- ما هذا؟
- (إيلي)؟ هيا
32
00:02:37,764 --> 00:02:39,221
- ها هما
- مهلاً، ماذا يحدث؟
33
00:02:39,347 --> 00:02:40,764
- كم عدد المكونات؟
- خمسة عشر
34
00:02:40,889 --> 00:02:42,722
حسناً، بدءاً بما هو واضح...
35
00:02:43,138 --> 00:02:48,138
ملح، ماء، بصل، طماطم، حب
36
00:02:48,251 --> 00:02:50,793
- الآن نحن نعد الحب؟
- عندما يمكنك تذوقه
37
00:02:51,825 --> 00:02:55,084
في البداية كان حلو، هذه شوكولاتة
38
00:02:56,205 --> 00:02:59,622
القرفة، جوزة الطيب؟
39
00:03:00,330 --> 00:03:02,524
قرنفل؟ لوز
40
00:03:02,578 --> 00:03:04,244
- البقان
- نعم
41
00:03:04,953 --> 00:03:06,578
رائع
42
00:03:06,703 --> 00:03:08,828
ثم يبدأ يصبح حاراً
هذا الفلفل، أليس كذلك؟
43
00:03:08,953 --> 00:03:13,495
نعم، الفلفل الأحمر
الأصفر والأسود
44
00:03:13,620 --> 00:03:16,620
لكنني سأمنحك الفضل في الثلاثة، اتفقنا؟
45
00:03:16,786 --> 00:03:21,077
الآن، هناك مكون آخر، يبدأ بحرف الميم
46
00:03:24,922 --> 00:03:30,734
- الموز
- لهذا ستحصلين يوماً ما على نجمة (ميشلان)
47
00:03:30,839 --> 00:03:35,130
- أبي، تحدثنا عن هذا
- أعلم، لكن هل تريدين حقاً أن تصبحي رائدة فضاء؟
48
00:03:35,630 --> 00:03:40,463
- لأنه يمكنك ترك المدرسة والبدء في الطهو غداً
- جميل
49
00:03:40,838 --> 00:03:45,171
- حسناً، أود أن أقترح نخباً
- نعم
50
00:03:46,469 --> 00:03:48,886
أنا... أعمل الليلة
51
00:03:50,636 --> 00:03:52,549
أنا أعمل الليلة!
52
00:03:52,594 --> 00:03:54,260
- نعم ولكن...
- يا للهول
53
00:03:54,385 --> 00:03:57,611
حسناً، يمكنك الاتصال بممرضة أخرى
وجعلها تأخذ مناوبتك، أليس كذلك؟
54
00:03:57,670 --> 00:04:00,628
- لا أستطيع
- سآخذ كأس أمي
55
00:04:00,696 --> 00:04:04,009
- لا، لا، لا، لا، محاولة جيدة
- ماذا؟ تسمحين لي بشرب نبيذ المناولة الأولى
56
00:04:04,043 --> 00:04:07,642
- هذا ليس خمراً، هذا دم المسيح
- أشبه بـ(فرانزيا)
57
00:04:07,676 --> 00:04:11,996
أو (ثريباك تشاك)
انظري، لهذا لا أذهب إلى الكنيسة
58
00:04:12,150 --> 00:04:14,803
لا تثق أبداً في مكان يقدم النبيذ في صندوق
59
00:04:15,789 --> 00:04:16,809
- هذا صحيح
- حسناً
60
00:04:17,043 --> 00:04:21,636
إلى الأول من العديد من الأطباق الرائعة
61
00:04:21,793 --> 00:04:26,626
وما على وشك أن يكون أفضل مطعم جديد
في (نيويورك)
62
00:04:27,006 --> 00:04:28,631
نعم
63
00:04:29,293 --> 00:04:30,293
بصحتكم
64
00:04:34,664 --> 00:04:38,491
بما أنك أنت والأولاد الليلة وحدكم
ما الذي نفكر فيه؟ ماراثون أفلام رعب؟
65
00:04:38,835 --> 00:04:41,126
أعتقد أنك أخيراً تبلغ من العمر ما يكفي
لـ(ذا شاينينغ)
66
00:04:41,251 --> 00:04:43,084
- نعم
- تبلغ من العمر 12 عاماً
67
00:04:43,209 --> 00:04:46,002
حينها شاهدته
أعطاني الكوابيس لأسابيع
68
00:04:46,751 --> 00:04:50,083
لا أستطيع الليلة، تساعدني أمي
في إعداد التلسكوب قبل أن تذهب إلى العمل
69
00:04:51,293 --> 00:04:53,918
- مهووسة
- وفخورة بذلك
70
00:04:53,977 --> 00:04:56,483
مع كل هذا التلوث الضوئي
ماذا يمكنك أن تري بأي حال؟
71
00:04:59,268 --> 00:05:00,769
كيف تبدو؟
72
00:05:02,685 --> 00:05:03,977
انظري بنفسك
73
00:05:07,018 --> 00:05:09,393
مهلاً، هل تعتقدين أننا يمكن أن نجد بحر الهدوء؟
74
00:05:13,119 --> 00:05:17,604
أتمنى لو يمكنني أن أبقى
وأكتشف ذلك، لكن...
75
00:05:18,053 --> 00:05:19,678
يجب أن أذهب إلى العمل
76
00:05:25,620 --> 00:05:29,078
سأحضر والدك، اتفقنا؟ حسناً
77
00:05:29,453 --> 00:05:30,912
استمتعي الليلة
78
00:05:38,537 --> 00:05:42,678
- أنت تحشر الكثير من الطاولات هناك
- المطاعم بحاجة إلى عملاء
79
00:05:42,757 --> 00:05:44,870
نعم، حسناً، لا يتعلق الأمر
دائماً بالنتيجة النهائية
80
00:05:44,924 --> 00:05:48,090
ما يقوله الرجل
الذي لم يستثمر كل مدخراته
81
00:05:53,769 --> 00:05:55,257
رائع
82
00:06:19,257 --> 00:06:23,384
- مرحباً، هل يمكنك الانضمام إلى ابنتك رجاءً؟
- بالتأكيد
83
00:06:30,757 --> 00:06:35,090
- أريدها في السرير بحلول التاسعة
- 30:9 على أبعد تقدير
84
00:06:35,632 --> 00:06:38,090
جعلتك ملفوفاً حول إصبعها
85
00:06:39,195 --> 00:06:40,820
أنت وهي على حد سواء
86
00:06:43,070 --> 00:06:44,820
(إليانور)!
87
00:06:47,027 --> 00:06:49,362
النجدة!
88
00:06:51,278 --> 00:06:52,862
(إيلي)!
89
00:06:59,862 --> 00:07:02,195
- ارفع رأسها
- هيا! هيا!
90
00:07:02,320 --> 00:07:05,695
- (إيلي)! عزيزتي
- (زيك)! اتصل بالطوارئ!
91
00:07:05,820 --> 00:07:10,570
- لا، لا، لا، لا، لا
- (إيلي)، انظري إلي، (إيلي)؟
92
00:07:11,027 --> 00:07:13,612
- (إيلي)؟
- (إليانور)، (إليانور)
93
00:07:13,737 --> 00:07:17,195
ابقي معي، (إليانور)، لا!
94
00:07:31,128 --> 00:07:34,337
خرجت (إليانور) من الجراحة
أبلت حسناً
95
00:07:34,837 --> 00:07:38,170
- هل هي مستقرة؟ ستكون بخير؟
- ستحتاج إلى بعض الوقت للشفاء
96
00:07:38,190 --> 00:07:41,176
- لكنها ستكون بخير
- هل يمكننا رؤيتها؟
97
00:07:41,457 --> 00:07:44,000
نحن نضعها في غرفة
يمكنك أن تكونا معها في بضع دقائق
98
00:07:47,958 --> 00:07:52,416
الآن، معظم إصابات ابنتكما كانت سطحية
بدت أسوأ مما كانت عليه
99
00:07:53,041 --> 00:07:54,958
لكن جرح العضة على رقبتها...
100
00:07:55,081 --> 00:07:58,165
في أي وقت يكون فيه عضة حيوان
علينا أن نفكر في إمكانية العدوى
101
00:07:58,624 --> 00:08:01,041
- هل رأيتما الحيوان الذي هاجمها؟
- لا
102
00:08:03,053 --> 00:08:07,254
كانت وحيدة، كنت...
ذهبت إلى المنزل عندما...
103
00:08:07,279 --> 00:08:10,294
لم يكن هذا خطأك
كان يجب أن أكون هناك معها
104
00:08:14,389 --> 00:08:17,782
نحن نعيش في وسط مدينة
لا أفهم ماذا يمكن أن يفعل هذا، إنها...
105
00:08:17,889 --> 00:08:22,263
إذا كان علي أن أخمن، ذئب
ستأتي إلى المناطق المزدحمة إذا كانت جائعة كافية
106
00:08:22,856 --> 00:08:25,775
سأطلب لوحة خاصة بداء الكلب
وأضعها على مضادات حيوية ذات طيف واسع
107
00:08:25,815 --> 00:08:29,272
لكنه مجرد إجراء احترازي
ليست هناك حاجة إلى القلق
108
00:08:38,321 --> 00:08:39,822
لا بأس
109
00:08:41,438 --> 00:08:44,397
{\an8}"الصباح التالي"
110
00:09:06,063 --> 00:09:08,188
لا، لا عزيزي
لا تفعلي ذلك
111
00:09:08,647 --> 00:09:10,605
عليك أن تدعي جروحك تلتئم
112
00:09:12,403 --> 00:09:15,463
- هل تشعرين بخير؟
- نعم، لماذا؟
113
00:09:16,903 --> 00:09:18,516
تبدين شاحبة قليلاً
114
00:09:22,156 --> 00:09:24,111
- فلندخل بعض الضوء إلى هنا
- لا
115
00:09:25,596 --> 00:09:27,346
إنه مشرق جداً هنا بالفعل
116
00:09:29,012 --> 00:09:30,554
حسناً
117
00:09:31,721 --> 00:09:34,679
- يتم تقديم وجبة الإفطار
- جيد، أنا جائعة
118
00:09:35,169 --> 00:09:39,127
- يمكنها تناول المرق أو عصير التفاح، إنها...
- هذا عصير التفاح
119
00:09:39,336 --> 00:09:43,544
لكن لا شيء من ذلك الطعام المعالج
المقدم في كوب بلاستيكي
120
00:09:43,709 --> 00:09:46,501
- كيف لك...
- ذهبت إلى المقصف وتحدثت مع الطهاة
121
00:09:46,533 --> 00:09:48,090
للسماح لي بالدخول إلى المطبخ
122
00:09:49,090 --> 00:09:51,216
- حسناً
- انتظري
123
00:09:51,841 --> 00:09:54,466
- كم عدد المكونات؟
- ستة
124
00:10:03,837 --> 00:10:05,253
لا أعلم
125
00:10:05,503 --> 00:10:09,045
- حسناً، ابدأي بما هو واضح
- لا، أبي، لا أستطيع تذوق أي شيء
126
00:10:10,253 --> 00:10:12,045
- (إيلي)...
- مهلاً، مهلاً
127
00:10:12,836 --> 00:10:15,253
هل أنت بخير؟ عزيزتي
128
00:10:17,643 --> 00:10:19,392
أنا آسف جداً
129
00:10:22,955 --> 00:10:25,748
{\an8}- "اليوم التالي"
- (إليانور)
130
00:10:26,415 --> 00:10:30,582
{\an8}نعتقد أن الحيوان الذي عضك
لا بد من أنه كان يحمل شيئاً سيئاً بداخله
131
00:10:31,642 --> 00:10:35,726
لذا طلبت من زميلتي الدكتور (جنسن)
الانضمام إلينا، لديها بعض الأسئلة لك
132
00:10:37,976 --> 00:10:42,495
مرحباً (إليانور)، أعلم أنك أخبرت د. (ماديغان)
بأنك لم تري الحيوان الذي عضك
133
00:10:42,715 --> 00:10:46,007
لكننا ما زلنا نأمل في العثور عليه
تعرفين لماذا؟
134
00:10:47,049 --> 00:10:52,965
- ليمكنكم معرفة ما أصابني به؟
- أنت فتاة ذكية جداً لكن الأمر أكثر من ذلك
135
00:10:53,208 --> 00:10:56,141
أحياناً يكون لدى الحيوان
هذه الأشياء التي تسمى الأجسام المضادة
136
00:10:56,166 --> 00:10:58,834
التي تجعله محصناً
من ذلك الشيء السيئ الذي يحمله
137
00:10:58,959 --> 00:11:02,834
وأتعرفين ماذا يعني ذلك؟
هذا يعني أن المضيف هو العلاج
138
00:11:04,458 --> 00:11:08,208
اتصلت بمراقبة الحيوانات، يرغبون في إرسال
أحدهم إلى منزلكم في وقت لاحق اليوم
139
00:11:08,461 --> 00:11:10,292
- هل يمكنك مقابلتهم هناك؟
- بالطبع
140
00:11:11,417 --> 00:11:14,959
في هذه الأثناء يا (إليانور)
هل يمكنك إخبارنا بما تتذكرينه؟
141
00:11:19,917 --> 00:11:21,417
سمعت شيئاً...
142
00:11:25,542 --> 00:11:27,292
فوق الأشجار...
143
00:11:35,082 --> 00:11:36,500
(إليانور)!
144
00:11:44,292 --> 00:11:47,083
(إيلي)! يا للهول
145
00:11:47,792 --> 00:11:49,166
رأيت عينيه
146
00:11:52,237 --> 00:11:54,237
كانتا تتوهجان في الظلام
147
00:11:57,821 --> 00:12:00,654
ما تصفه ابنتك يسمى (تابيتوم لوسيدوم)
148
00:12:01,741 --> 00:12:04,199
يُعرف أكثر بالعامية باسم عينيّ القط
149
00:12:04,658 --> 00:12:08,616
على الرغم من أن القطط ليست الحيوان الوحيد
الذي يظهر هذه الخاصية
150
00:12:09,116 --> 00:12:14,575
الغزال، الكلب، النمس
لكنه لا يبدو مثل عمل النمس
151
00:12:15,324 --> 00:12:18,324
- يعتقد الطبيب أنه ربما ذئب
- لم يكن ذئباً
152
00:12:18,449 --> 00:12:21,116
- لمَ لا؟
- ابنتك قالت إنه سقط من الاشجار
153
00:12:21,203 --> 00:12:23,537
- لذا؟
- أتعرف ذئاباً كثيرة تجثم في الأشجار؟
154
00:12:24,035 --> 00:12:26,495
لا نعرف الكثير من الذئاب
155
00:12:27,119 --> 00:12:30,078
- إذاً، ما الحيوانات التي تجثم على الأشجار؟
- أسود الجبال
156
00:12:30,620 --> 00:12:32,912
من الصعب تصديق أنك ستجد واحداً هنا
لكن لا أحد يعرف أبداً
157
00:12:33,203 --> 00:12:35,495
- قلت إنه حاول جرها تحت السياج؟
- هنا
158
00:12:41,207 --> 00:12:44,607
- ماذا؟
- ستجرح حيوانات معينة فرائسها
159
00:12:44,639 --> 00:12:47,555
ثم تعيدها إلى وكرها
حيث يمكنها الأكل بسلام
160
00:12:49,032 --> 00:12:54,032
- هل توجد حدائق كبيرة قريبة؟
- (كاسينا) على بعد 6،1 كلم من هنا
161
00:12:54,179 --> 00:12:57,045
- لن يأخذها إلى هذا الحد
- إذاً إلى أين كان يأخذها؟
162
00:12:57,132 --> 00:13:00,258
- هذا هو السؤال
- أرجوك! أفضل تخمين
163
00:13:01,472 --> 00:13:03,137
ماذا فعل هذا لابنتي؟
164
00:13:06,555 --> 00:13:08,305
ليس لدي أي فكرة على الإطلاق
165
00:13:12,764 --> 00:13:17,263
- أنا جائعة يا أمي
- أعلم، عزيزي، كنا نحاول
166
00:13:19,224 --> 00:13:20,891
مرحباً، أي حظ؟
167
00:13:22,056 --> 00:13:24,849
- ما هذا؟
- لم تتوقف عن حك جروحها
168
00:13:26,432 --> 00:13:30,516
- استمروا في وخزي يا أبي
- أعلم، عزيزتي، أنا آسف
169
00:13:30,933 --> 00:13:33,724
إنهم بحاجة إلى دمك لإجراء الفحوصات
يا عزيزتي
170
00:13:33,849 --> 00:13:36,224
- أيمكنني التكلم معك لثانية؟
- نعم
171
00:13:41,099 --> 00:13:44,307
هل نفكر في نقلها إلى مستشفاك؟
172
00:13:44,432 --> 00:13:47,724
لأن هؤلاء الأطباء لا يبدو أنهم يعرفون
ما يفعلونه
173
00:13:49,432 --> 00:13:52,808
إنهم يفعلون كل ما في وسعهم
174
00:13:53,599 --> 00:13:55,933
أضاف الدكتور (ماديغان) مضاداً حيوياً آخر، لذا...
175
00:13:56,056 --> 00:13:58,683
لا، إنه يخمن وحسب يا (ليز)
176
00:14:00,016 --> 00:14:06,516
في هذه المرحلة، نقلها سيضر
أكثر مما ينفع، اتفقنا؟
177
00:14:08,516 --> 00:14:12,474
يجب أن نعرف بحلول الصباح إذا...
إذا نجح الدواء الجديد
178
00:14:13,474 --> 00:14:16,057
تقولين إنها قد لا تنجو من الليل؟
179
00:14:19,641 --> 00:14:24,391
- مرحباً عزيزتي
- أنا جائعة يا عم (زيك)
180
00:14:32,975 --> 00:14:37,182
- (زيك)؟ حان وقت الصلاة
- حسناً إذاً
181
00:14:37,307 --> 00:14:41,849
- سأعطيكما بعض المساحة
- أنت الأب الروحي لها، ستصلي أيضاً
182
00:14:49,558 --> 00:14:52,349
بسم الآب والابن والروح القدس
183
00:14:53,224 --> 00:14:56,016
الرب هو الاله الأبدي
184
00:14:56,182 --> 00:15:00,683
يعطي القوة للمتعبين والقوة للضعيف
185
00:15:01,347 --> 00:15:03,599
حتى عندما يتعب الأطفال
186
00:15:03,724 --> 00:15:06,808
فإن أولئك الذين يأملون في الرب
سيجددون قوتهم
187
00:15:07,349 --> 00:15:11,099
سيحلقون بالأجنحة كالنسور
188
00:15:12,353 --> 00:15:15,270
سيركضون ولا يضجرون
189
00:15:17,857 --> 00:15:21,645
سيطيرون ولا يغمى عليهم
190
00:15:23,479 --> 00:15:26,270
(إليانور)!
ابتعدي عنها يا (ليز)
191
00:15:26,843 --> 00:15:27,882
- (إيلي)، عزيزتي
- لا تلمسيها
192
00:15:27,907 --> 00:15:30,770
- (زيك)، ماذا يحدث؟
- (إليزابيث)، أريدك أن تذهبي لخزانة الإمدادات
193
00:15:30,795 --> 00:15:31,856
- وتجلبي حقنة
- ماذا؟
194
00:15:31,883 --> 00:15:33,883
أريدك أن تأخذي قنينة من دمه
195
00:15:34,550 --> 00:15:37,009
- (إليانور)
- افعلي ذلك الآن!
196
00:15:37,970 --> 00:15:41,283
لا! انظري إلي
197
00:15:41,679 --> 00:15:43,823
- ماذا؟
- اذهب إلى (إليزابيث) الآن
198
00:15:45,637 --> 00:15:49,637
(إليانور)، أعلم أنك ما زلت هناك
هذا صحيح
199
00:15:49,970 --> 00:15:51,846
أستطيع أن أراك
200
00:15:52,721 --> 00:15:54,512
- (إليزابيث)، أسرعي
- خذ
201
00:15:54,637 --> 00:15:58,512
- (إليانور)، واصلي القتال
- حصلت عليها
202
00:15:58,637 --> 00:16:00,179
اجلبيها
203
00:16:11,137 --> 00:16:12,637
(إليانور)؟
204
00:16:29,429 --> 00:16:30,969
لذا...
205
00:16:33,220 --> 00:16:34,554
أنت...
206
00:16:36,679 --> 00:16:38,387
رأيت في الواقع...
207
00:16:45,137 --> 00:16:46,762
بئساً
208
00:16:47,387 --> 00:16:50,929
لم أستطع منع نفسي
عندما رأيت...
209
00:16:51,263 --> 00:16:52,805
لا بأس
210
00:16:54,436 --> 00:16:56,471
بدا الأمر وكأن هناك شيئاً ما بداخلي
ولم أستطع...
211
00:16:56,597 --> 00:16:58,847
مهلاً، كل شيء سيكون على ما يرام
212
00:17:00,725 --> 00:17:06,096
انظري، أنت تشعرين بتحسن الآن
هذا كل ما يهم
213
00:17:07,975 --> 00:17:09,727
مهلاً...
214
00:17:10,185 --> 00:17:11,894
انظر إلي
215
00:17:12,351 --> 00:17:13,975
هل أبدو قلقة؟
216
00:17:20,241 --> 00:17:25,950
أنا... سأذهب للدردشة مع والدك
لكن سأكون في الردهة إذا احتجت إلي، اتفقنا؟
217
00:17:27,032 --> 00:17:28,990
- حسناً
- حسناً
218
00:17:50,375 --> 00:17:53,481
لا بأس، لا بأس
219
00:18:07,625 --> 00:18:10,333
لا أصدق ذلك
أنت تبدين رائعة
220
00:18:10,625 --> 00:18:12,625
- كيف حالك؟
- أفضل بكثير
221
00:18:12,875 --> 00:18:17,417
لا بد من أنه المضاد الحيوي الذي أعطيتها إياه
لا يمكننا أن نشكرك بما فيه الكفاية
222
00:18:18,875 --> 00:18:21,458
أنا بالطبع مسرور لتعافيها
223
00:18:21,959 --> 00:18:24,458
لكنني ما زلت أرغب في إبقائها هنا
لبضعة أيام أخرى
224
00:18:24,584 --> 00:18:26,834
- ماذا؟
- في الغالب للمراقبة
225
00:18:26,885 --> 00:18:30,417
- لكننا سنحتاج إلى إجراء بعض الاختبارات
- لا أعتقد أن هذا ضروري
226
00:18:31,041 --> 00:18:34,866
- مع احترامي، إنه ليس قرارك
- في الواقع، إنه كذلك
227
00:18:35,820 --> 00:18:39,446
أصبحت (إليانور) الآن قادرة على إبقاء الطعام
ويمكنها المشي من دون مساعدة
228
00:18:39,480 --> 00:18:42,188
ولديها أم تعمل في وحدة العناية المركزة
229
00:18:42,726 --> 00:18:48,022
لذا أنا وأنت نعلم أنه لا يوجد سبب
لعدم إطلاق سراحها لرعايتنا
230
00:18:51,980 --> 00:18:56,355
نحن ممتنون جداً لكل ما فعلته
لكن ابنتي تعرضت لصدمة
231
00:18:56,373 --> 00:18:58,164
وهي بحاجة إلى العودة إلى المنزل
232
00:19:25,289 --> 00:19:27,957
- هذا آخر واحد
- هل من شيء آخر؟
233
00:19:28,549 --> 00:19:34,174
أنت تدرك... حسناً، أعني، أنا...
أظن بناءً على الأفلام التي شاهدتها
234
00:19:34,299 --> 00:19:37,591
- لا أعرف حقاً ما الذي أتحدث عنه
- عدت إلى المستشفى
235
00:19:39,240 --> 00:19:40,699
اسمع، أنا...
236
00:19:41,527 --> 00:19:43,068
كنت أفكر في الدم
237
00:19:43,194 --> 00:19:47,944
يمكننا الحصول على إمدادات جيدة من جزار
لكن في معظم القصص مثل هذه...
238
00:19:49,694 --> 00:19:51,402
يجب أن يكون الدم بشرياً
239
00:19:52,851 --> 00:19:57,044
نعم، (ليز) تأخذ بعض الإمدادات
من المستشفى
240
00:19:57,684 --> 00:20:01,350
- لنتمكن أنا وهي أن نعطيها دمنا
- وتعلم أنني سأعطي دمي، لكن...
241
00:20:01,976 --> 00:20:05,434
- لكن ماذا لو لم يكن ذلك كافياً؟
- نعم
242
00:20:06,099 --> 00:20:07,684
فكرت في ذلك أيضاً
243
00:20:10,618 --> 00:20:15,785
طلق ناري في الصدر، ضغط الدم 60 على 20
التنفس 15 وضحل
244
00:20:15,910 --> 00:20:17,993
أين تريده؟ اثنا عشر هنا؟ حسناً
245
00:20:27,243 --> 00:20:32,009
- نعم، وماذا لو لم يكن ذلك كافياً؟
- لا أعرف، ماذا تريدني أن أقول؟
246
00:20:40,635 --> 00:20:42,093
أخي، ماذا ستفعل؟
247
00:20:43,843 --> 00:20:47,301
- بأي شأن؟
- كل شيء
248
00:20:49,548 --> 00:20:51,882
ماذا يحدث عندما لا تعود إلى المدرسة؟
249
00:20:52,799 --> 00:20:54,173
حسناً...
250
00:20:54,795 --> 00:20:59,211
عطلة الصيف في غضون أسابيع قليلة
يمكننا إبقاؤها في المنزل حتى ذلك الحين
251
00:21:03,169 --> 00:21:05,628
- ماذا؟
- لا، أنا فقط، أنا فقط...
252
00:21:08,140 --> 00:21:12,446
- تعلم أنني سأقوم بتأجيل الافتتاح إذا أمكنني
- هل تعتقد أنني أهتم بالمطعم الآن؟
253
00:21:12,527 --> 00:21:15,652
- بالطبع لا، أنا فقط...
- (جايمي) يمكنه تشغيل المطبخ في غيابي!
254
00:21:18,228 --> 00:21:19,561
بالتأكيد
255
00:21:20,708 --> 00:21:22,708
سنبقي المقعد دافئاً من أجلك
256
00:21:25,791 --> 00:21:28,499
- هاتان هما
- سأذهب لرمي هذه الأشياء
257
00:21:42,000 --> 00:21:43,708
ها هي ذا
258
00:21:53,650 --> 00:21:56,589
أراهن أنك مستعدة للقفز إلى سرير
نظيف ولطيف
259
00:21:56,650 --> 00:21:59,983
- هل غسلت الملاءات؟
- نعم فعلت
260
00:22:00,274 --> 00:22:01,858
أنت لا تغسلها أبداً...
261
00:22:04,483 --> 00:22:07,566
- عزيزتي؟ ما الأمر؟
- صغيرتي، ما الخطب؟
262
00:22:08,650 --> 00:22:10,525
- عزيزتي؟
- عزيزتي...
263
00:22:11,149 --> 00:22:12,525
- (إيلي)، تحدثي معي
- عزيزتي، عزيزتي
264
00:22:13,066 --> 00:22:15,024
- عزيزتي؟
- عزيزتي، عزيزتي، تكلمي معنا
265
00:22:27,023 --> 00:22:29,691
لا، لا، لا، لا، لا، ما هذا؟
266
00:22:30,107 --> 00:22:33,441
صغيرتي، (إليانور)، تكلمي معنا! عزيزتي
267
00:22:33,566 --> 00:22:37,107
- لا، لا، لا، لا، لا، لا
- أرجوك أيها القدير ساعدنا
268
00:22:37,141 --> 00:22:40,891
- ما هذا؟
- لا أعرف، بدأت تنزف بمجرد دخولها!
269
00:22:41,378 --> 00:22:45,683
- عزيزتي
- (إليانور)، أهلاً بك هنا، يمكنك الدخول
270
00:22:50,155 --> 00:22:52,239
هكذا عزيزتي، تنفسي
271
00:22:56,447 --> 00:22:58,489
هنا، هنا عزيزتي
272
00:23:01,405 --> 00:23:03,822
عزيزي، عليك أن تشربي
فقدت الكثير من الدم
273
00:23:05,676 --> 00:23:07,134
عزيزتي، ما الخطب؟
274
00:23:08,614 --> 00:23:11,614
- الدم، إنه ليس جيداً، إنه...
- غير طازج
275
00:23:36,766 --> 00:23:39,812
مرحباً، من اللطيف أن تغتسلي؟
276
00:23:41,474 --> 00:23:44,558
- تعالي، لنضعك في السرير
- أمي
277
00:23:47,484 --> 00:23:49,349
ماذا يحدث لي؟
278
00:23:50,724 --> 00:23:52,933
ولا تخبريني بأن كل شيء سيكون بخير
279
00:24:04,140 --> 00:24:05,766
هل تعرفين من هذا؟
280
00:24:06,641 --> 00:24:08,224
(سان رافائيل)
281
00:24:08,487 --> 00:24:10,279
هل تعلمين لماذا أرتديه؟
282
00:24:11,362 --> 00:24:13,195
إنه شفيع الممرضات
283
00:24:15,028 --> 00:24:16,279
هذا صحيح
284
00:24:16,944 --> 00:24:23,362
وهو أيضاً شفيع العلاجات الخارقة
285
00:24:25,192 --> 00:24:27,234
هل تعرفين ماذا يعني اسم (رافائيل)؟
286
00:24:29,275 --> 00:24:31,901
يعني "القدير يشفي"
287
00:24:33,609 --> 00:24:35,734
لا أعلم ما الذي يحدث يا عزيزتي
288
00:24:36,400 --> 00:24:42,108
لا يعطينا القدير الإجابات دائماً
لكنه لا يتركنا أبداً من دون أمل
289
00:24:43,859 --> 00:24:45,651
هل تتذكرين ما قاله ذلك الطبيب؟
290
00:24:47,191 --> 00:24:49,191
إذا وجدنا المخلوق الذي عضك...
291
00:24:50,791 --> 00:24:52,833
- يمكننا أن نجد العلاج
- نعم
292
00:25:03,008 --> 00:25:05,092
ماذا لو كان أحد هذه المنازل؟
293
00:25:06,009 --> 00:25:12,843
إذا كان الرجل على حق وكان هذا الشيء
يحاول سحب (إيلي) إلى عرينه...
294
00:25:12,968 --> 00:25:19,801
قال إن العرين يجب أن يكون قريباً
والشيء الوحيد القريب هو هذه المنازل
295
00:25:22,593 --> 00:25:23,593
ماذا؟
296
00:25:27,345 --> 00:25:31,012
رأيت ما حدث لـ(إليانور)
عندما حاولت الدخول إلى منزلها
297
00:25:33,345 --> 00:25:36,771
ولا أعتقد أن هذا الشيء سيعيش
بالقرب من المكان الذي يصطاد فيه
298
00:25:36,825 --> 00:25:38,533
إذاً إلى أين كان يأخذها؟
299
00:25:40,878 --> 00:25:41,878
حسناً...
300
00:25:42,836 --> 00:25:46,126
هذا الشيء لا يريد أن يُلاحظ، صحيح؟
301
00:25:46,951 --> 00:25:47,951
لذا...
302
00:25:48,826 --> 00:25:53,117
يريد أن يكون متحركاً
لكن عليه أن يبقى بعيداً عن الشمس
303
00:25:54,409 --> 00:25:56,617
- لذا...
- البائس
304
00:26:10,534 --> 00:26:13,617
- قطعاً لا
- الأمان في الأعداد، صحيح؟
305
00:26:13,742 --> 00:26:16,367
- بئساً لك
- إنها ابنتك بالرعاية
306
00:26:20,479 --> 00:26:21,977
أوشكت على الوصول
307
00:26:26,896 --> 00:26:28,813
آمل أن يكون هذا ماء
308
00:26:59,496 --> 00:27:01,204
طريق مسدود
309
00:27:03,329 --> 00:27:04,788
ماذا الآن؟
310
00:27:08,825 --> 00:27:10,741
ما هذا؟
311
00:27:12,752 --> 00:27:15,877
- هل هذه...
- صراصير
312
00:27:25,418 --> 00:27:27,335
بئساً
313
00:27:38,251 --> 00:27:39,793
شيء ما هناك
314
00:28:10,502 --> 00:28:15,495
فعلنا الكثير من الهراء الغبي في حياتنا
لكن هذا يتفوق عليها كلها
315
00:28:27,335 --> 00:28:30,210
بئساً، بئساً
316
00:28:30,710 --> 00:28:32,251
بئساً
317
00:28:49,293 --> 00:28:51,502
بئساً، بئساً!
318
00:28:58,877 --> 00:29:00,460
كل شيء مترابط
319
00:29:01,554 --> 00:29:04,178
تمتد أنفاق الصرف الصحي
فوق خطوط السكك الحديدية
320
00:29:05,847 --> 00:29:08,180
- إنه عالم كبير هناك
- أنت...
321
00:29:08,274 --> 00:29:12,566
تقول إنه من شبكة الصرف الصحي في زقاقنا
كان من الممكن أن يقفز هذا الشيء في قطار الأنفاق
322
00:29:12,633 --> 00:29:15,566
- يمكن أن يكون في أي مكان في المدينة الآن؟
- إنه ليس مترو الأنفاق
323
00:29:16,025 --> 00:29:21,608
هناك خطوط سكك حديدية هناك لـ(آمتراك)
لذا يمكن أن يكون هذا الشيء في أي مكان الآن
324
00:29:26,126 --> 00:29:29,293
{\an5}"بعد أسبوع"
325
00:29:48,587 --> 00:29:53,795
وفقاً للرجل في السيطرة على الحيوانات
كانت هناك عشرة هجمات على البشر على البشر
326
00:29:53,920 --> 00:29:57,003
في غضون مئات الأميال من هنا
في العام الماضي وحده
327
00:29:57,128 --> 00:29:59,044
لذلك أعتقد أنني أبدأ من هناك
328
00:29:59,170 --> 00:30:04,879
هناك فرصة جيدة على الأقل واحد منهم
كان هجوماً مثل الهجوم على (إيلي)
329
00:30:07,018 --> 00:30:08,935
- اسمع عزيزي...
- كنت أفكر أيضاً...
330
00:30:09,685 --> 00:30:12,518
نحن نعلم أن هذا الشيء يتحرك
تحت الأرض، أليس كذلك؟
331
00:30:12,643 --> 00:30:15,476
وهناك مشردون يعيشون في أنفاق مترو الأنفاق
332
00:30:15,601 --> 00:30:19,226
لذا سأذهب إلى هناك وأتحدث إلى الناس
ربما رأى أحدهم شيئاً ما
333
00:30:19,351 --> 00:30:22,101
ليس لدينا ما يكفي من الدم لإطعامها
334
00:30:22,893 --> 00:30:25,179
كنت أتابع الكمية التي تستهلكها
335
00:30:25,219 --> 00:30:30,058
وأفضل ما يمكنني قوله
إنها تحتاج إلى لتر واحد كل يومين
336
00:30:34,226 --> 00:30:39,117
إذاً نستمر في الاستسلام في المناوبات الدورانية
أنت، (زيك)، أنا...
337
00:30:39,142 --> 00:30:42,893
لا تستطيع أجسامنا أن تتجدد بالسرعة الكافية
لتلبية طلبها
338
00:30:43,058 --> 00:30:48,851
في القريب العاجل لن يكون لدينا لتر نعطيه
وأقل وأقل مع مرور الوقت
339
00:30:49,977 --> 00:30:52,101
ستموت جوعاً ببطء
340
00:30:56,048 --> 00:31:00,549
وكم من الوقت حتى يحدث؟
341
00:31:01,442 --> 00:31:02,984
شهرين...
342
00:31:03,984 --> 00:31:05,609
ربما ثلاثة
343
00:31:07,544 --> 00:31:12,544
- حسناً، سنكتشف طريقة أخرى لإطعامها
- كيف؟
344
00:31:12,564 --> 00:31:14,756
- جربنا بالفعل دم الحيوان...
- فقط...
345
00:31:14,777 --> 00:31:18,816
ونعلم أن الأمر يستغرق ساعة واحدة
بعد خروج الدم من الجسم حتى يفسد
346
00:31:18,841 --> 00:31:21,293
لذا هناك طريقة واحدة أخرى
يمكنني التفكير فيها لإطعامها
347
00:31:21,341 --> 00:31:23,347
- لا، لن يتحقق ذلك
- كيف إذاً؟
348
00:31:23,507 --> 00:31:25,799
- الآن فقط... اهدأي وحسب
- كيف سنطعمها؟
349
00:31:25,824 --> 00:31:28,824
لا تقل لي أن أهدأ!
350
00:31:30,115 --> 00:31:32,616
أنا أقول إننا سنكتشف ذلك
351
00:31:32,908 --> 00:31:37,407
في هذه العائلة، يترجم ذلك عادةً
إلى اكتشافي أنا للأمر
352
00:31:37,533 --> 00:31:39,282
بئساً لك
353
00:31:41,407 --> 00:31:42,950
قوليها وحسب
354
00:31:43,991 --> 00:31:46,074
- أقول ماذا؟
- حدوث هذا كان خطأي
355
00:31:47,241 --> 00:31:51,866
كنت أعلم أنه عليك الذهاب إلى العمل
وتركتها هناك وحدها
356
00:31:59,991 --> 00:32:02,241
كلانا فعل
357
00:32:17,241 --> 00:32:21,031
سأطارد كل واحد من هذه الخيوط
358
00:32:21,448 --> 00:32:26,448
وإذا لم أعثر على شيء عشر مرات
فسأدفع الخريطة أبعد
359
00:32:26,955 --> 00:32:29,872
سأذهب إلى أنفاق المترو، في المجاري
360
00:32:30,955 --> 00:32:33,997
سأجد لنا الإجابات وأقسم...
361
00:32:35,372 --> 00:32:40,330
لن أتوقف أبداً حتى نعيد ابنتنا
362
00:32:45,830 --> 00:32:48,622
- حسناً
- اتفقنا؟ حسناً
363
00:32:56,449 --> 00:32:58,449
كوني جيدة مع والدتك عندما أرحل
364
00:33:07,240 --> 00:33:09,532
- قد بأمان
- سأفعل
365
00:33:10,493 --> 00:33:11,702
أبي؟
366
00:33:13,910 --> 00:33:17,452
- أحبك
- أحبك أيضاً
367
00:33:33,077 --> 00:33:34,577
طاب يومك
368
00:33:36,077 --> 00:33:40,564
- كنت أتمنى أن أتحدث معك عن ابنك
- "إذا تركتك يوماً ما، عزيزتي"
369
00:33:40,605 --> 00:33:42,063
ابني مات
370
00:33:45,823 --> 00:33:49,909
"يمكنك أن تقولي إنني أخبرتك بذلك"
371
00:33:53,949 --> 00:33:58,865
- "وإذا آذيتك في يوم من الأيام"
- نعم
372
00:34:00,907 --> 00:34:04,990
"تعلمين أنني آذيت نفسي أيضاً"
373
00:34:09,030 --> 00:34:12,448
"هل هذه طريقة للرجل أن يستمر؟"
374
00:34:15,823 --> 00:34:21,615
"هل تعتقدين أنني أريد رحيل عزيزتي؟"
375
00:34:21,907 --> 00:34:25,448
"قلت أحبك..."
376
00:34:28,990 --> 00:34:34,615
"أكثر مما ستعرفينه يوماً"
377
00:34:37,114 --> 00:34:42,448
"أكثر مما ستعرفينه يوماً"
378
00:34:44,156 --> 00:34:46,698
- مرحباً يا رفاق، هل تقضون وقتاً ممتعاً؟
- نعم
379
00:34:46,865 --> 00:34:48,823
جيد، من فضلكم عودوا
380
00:34:55,031 --> 00:34:56,740
"أفضل طاهٍ صاعد في (نيويورك)"
381
00:34:56,865 --> 00:35:01,198
"عندما لم أكن أجني الكثير من المال"
382
00:35:04,490 --> 00:35:08,156
"تعرفين أين ذهب راتبي"
383
00:35:08,250 --> 00:35:12,834
"سر الشيخوخة الجيدة هو ببساطة ميثاق شريف
مع العزلة"
384
00:35:12,917 --> 00:35:18,042
"تعرفين أنني أحضرته لك المنزل، عزيزتي"
385
00:35:20,584 --> 00:35:25,917
"ولم أنفق سنتاً قط"
386
00:35:28,543 --> 00:35:33,085
"هل هذه طريقة للرجل أن يستمر؟"
387
00:35:35,716 --> 00:35:39,841
"هل تعتقدين أنني أريد أن ترحل عزيزتي؟"
388
00:35:39,966 --> 00:35:41,674
كانت رحلة صيد عائلية
389
00:35:43,883 --> 00:35:47,257
علق بين أم دب وشبلها و...
390
00:35:47,350 --> 00:35:49,225
وهل تعرفين ذلك بالتأكيد؟
391
00:35:50,809 --> 00:35:53,530
- اعذرني؟
- هل كنت هناك عندما حدث ذلك؟
392
00:35:53,730 --> 00:35:55,536
- (كلير)؟
- نعم
393
00:35:55,701 --> 00:35:58,493
- أنا ... أنا آسف، هل هذه نعم؟
- أيمكنني مساعدتك؟
394
00:35:59,243 --> 00:36:00,952
هذا الرجل يسأل عن (بيتر)
395
00:36:03,932 --> 00:36:08,642
أوضحت عائلتنا أننا نود خصوصيتنا
بينما نحزن
396
00:36:08,767 --> 00:36:11,559
"لا أحاول أن أكون..."
397
00:36:16,350 --> 00:36:20,225
"مجرد أي نوع من الرجال
لا، أنا لا أفعل"
398
00:36:23,851 --> 00:36:27,892
"أنا أحاول أن أكون شخصاً..."
399
00:36:31,100 --> 00:36:36,725
"يمكنك أن تحبيه، تثقي به وتفهميه"
400
00:36:39,058 --> 00:36:42,933
"أعلم، أعلم
أعلم أنه يمكنني أن أكون..."
401
00:36:47,142 --> 00:36:52,892
"جزءاً منك لا يستطيع أحد رؤيته، نعم"
402
00:36:54,517 --> 00:36:56,767
"لكن علي أن أسمعك تقولين"
403
00:36:57,767 --> 00:37:04,975
"عليّ أن أسمعك تقولين كل شيء على ما يرام"
404
00:37:12,110 --> 00:37:16,222
"أنا من لحم ودم وحسب"
405
00:37:18,778 --> 00:37:23,611
"لكن يمكنني أن أكون أي شيء تطلبينه"
406
00:37:26,611 --> 00:37:31,486
"يمكن أن أكون ملك كل شيء"
407
00:37:34,694 --> 00:37:39,069
"أو مجرد حبة رمل صغيرة..."
408
00:37:39,903 --> 00:37:41,694
أتمنى لو كان لدي المزيد لأعطيه
409
00:37:42,611 --> 00:37:46,611
"هل هذه طريقة للرجل للاستمرار؟"
410
00:37:49,277 --> 00:37:51,861
- "هل تعتقدين..."
- (إيلي)
411
00:37:51,986 --> 00:37:56,026
"أنني أريد أن ترحل عزيزتي؟"
412
00:37:56,110 --> 00:38:00,444
"أحبك"
413
00:38:07,694 --> 00:38:13,110
- أراك بعد ستة أيام
- ستموت (إيلي) في غضون ستة أيام
414
00:38:16,528 --> 00:38:17,528
اجلس
415
00:38:26,736 --> 00:38:30,277
- ما هذا؟
- إنه سجل لمرتكبي الجرائم الجنسية في (نيويورك)
416
00:38:33,026 --> 00:38:37,611
- هذا الشخص يعيش على بعد أقل من 6،1 كلم واحد
- نعم، أنا...
417
00:38:39,298 --> 00:38:42,840
- أنا لا...
- قد تموت (إيلي) غداً
418
00:38:43,382 --> 00:38:47,715
ما لم تحصل على وجبة مناسبة
419
00:39:03,215 --> 00:39:04,993
- (إليزابيث)؟
- ماذا تفعل؟
420
00:39:05,007 --> 00:39:06,924
- هي لا تعرف، أليس كذلك؟
- (زيك)...
421
00:39:10,799 --> 00:39:11,799
ما الأمر؟
422
00:39:14,757 --> 00:39:15,757
ماذا؟
423
00:39:18,049 --> 00:39:21,507
إنه يخطط لقتل شخص ما
حتى تتمكن (إليانور) من العيش
424
00:39:22,840 --> 00:39:24,965
- ماذا؟
- نعم، طلب مني المساعدة تواً
425
00:39:25,215 --> 00:39:29,132
- اعتقدت أنك أخي
- أنا أخوك، لماذا تعتقد أنني أخبرتها تواً؟
426
00:39:29,507 --> 00:39:32,674
لأنني علمت أنك لن تستمع إليّ أبداً
لكنك متأكد من أنك ستستمع إليها
427
00:39:33,031 --> 00:39:35,823
(ليز)، يحطم قلبي أن أقول ذلك
428
00:39:35,990 --> 00:39:40,864
لكنكما فعلتما كل ما بوسعكما من أجل (إليانور)
إنها تعاني الآن وحسب
429
00:39:40,990 --> 00:39:45,071
- ستنتهي معاناتها عندما أحصل على وجبة مناسبة
- هل أنت...
430
00:39:45,155 --> 00:39:51,892
- يتحدث عن مغادرة هذا المنزل وقتل شخص ما
- أنا أتحدث عن حثالة اغتصب ابنة تسعة أعوام
431
00:39:51,948 --> 00:39:57,531
(ليز)، (ليز)، أتوسل إليك، من أجل (إليانور)
عليك أن تتركيها تذهب
432
00:40:02,607 --> 00:40:04,993
- إنها ليست ابنتك يا (زيك)
- وأنا أعلم ذلك
433
00:40:05,020 --> 00:40:07,522
و(ليز) ليست زوجتك
434
00:40:10,271 --> 00:40:12,396
- أخي...
- اخرج من منزلي
435
00:40:13,772 --> 00:40:16,104
أنا جاد، عد إلى مطعمك
436
00:40:17,271 --> 00:40:18,897
أنت غير مرحب بك هنا بعد الآن
437
00:40:34,522 --> 00:40:36,020
أنا أخوك
438
00:40:36,980 --> 00:40:38,855
لهذا السبب لن أساعدك
439
00:40:50,855 --> 00:40:52,146
منذ متى؟
440
00:40:54,104 --> 00:40:56,939
- ماذا؟
- كنت تفكر في فعل هذا؟
441
00:40:57,563 --> 00:40:59,063
- عزيزتي...
- ماذا؟
442
00:41:02,521 --> 00:41:07,855
كنت أفكر في الأمر منذ أن أخبرتني
بأن لديها ثلاثة أشهر لتعيشها
443
00:41:17,772 --> 00:41:21,104
- ما كانت خطتك؟
- إنها...
444
00:41:21,522 --> 00:41:25,438
- لا ليس لديك...
- سترغب في التحدث عنها حتى لا تخطئ
445
00:41:37,188 --> 00:41:39,271
أنتظر خارج منزله
446
00:41:40,188 --> 00:41:45,605
ربما كنت هناك عشرات المرات
يعيش في قبو
447
00:41:46,480 --> 00:41:48,313
إنه الوحيد هناك
448
00:41:51,647 --> 00:41:54,855
بابه على مفصل أمان لذا...
449
00:41:56,020 --> 00:41:58,480
يغلق بهدوء وبطء
450
00:42:47,688 --> 00:42:49,563
أيها الحقير
451
00:43:11,772 --> 00:43:14,313
كيف تخطط لجمع الدم؟
452
00:43:15,146 --> 00:43:19,772
- فكرت في القيام بذلك في حوض الاستحمام
- لن ينجح
453
00:43:20,993 --> 00:43:23,217
- لماذا؟
- عليك التأكد من أنه مقلوب
454
00:43:23,249 --> 00:43:25,374
حتى يندفع الدم إلى رأسه
455
00:43:57,291 --> 00:43:59,207
هيا، هيا
456
00:44:26,199 --> 00:44:31,199
بئساً، بئساً
457
00:44:32,616 --> 00:44:34,533
هيا، هيا
458
00:45:25,074 --> 00:45:29,032
هيا، هيا، هيا، هيا!
459
00:45:38,247 --> 00:45:40,040
ما هذا؟
460
00:45:46,497 --> 00:45:49,331
- ما هذا؟
- أنا آسف جداً، كان خطأي بالكامل
461
00:45:49,337 --> 00:45:51,086
- بلا مزاح
- أنا آسف
462
00:45:51,212 --> 00:45:53,712
- مهلاً، اتصلي بالشرطة
- ماذا؟، لا، لا، لا، لا، لا
463
00:45:53,837 --> 00:45:55,837
- انتظر ثانية وحسب
- رأيت كل شيء، قفز أمامك مباشرة
464
00:45:55,879 --> 00:45:58,751
ماذا؟ لا، لا، لا، لا، لا
استمع لي من فضلك
465
00:45:58,912 --> 00:46:02,240
يجب علي أن أذهب
سأعطيك تأميني ومعلومات الاتصال الخاصة بي
466
00:46:02,265 --> 00:46:03,515
- لكن علي أن أذهب
- ما الذي تتحدث عنه؟
467
00:46:03,552 --> 00:46:05,271
علي أن أذهب
عليك أن تحرك سيارتك
468
00:46:05,301 --> 00:46:07,969
- لماذا تحاول الهرب؟
- لا، أنا أمنحك تأميني
469
00:46:08,051 --> 00:46:11,304
ماذا تقصد أن علي...؟
لا، أنا لا أهرب
470
00:46:11,468 --> 00:46:13,051
الحمد للقدير
471
00:46:15,430 --> 00:46:19,443
أيها الشرطي، قفز هذا الرجل أمامي مباشرة
هذه السيدة هنا رأت كل شيء
472
00:46:19,555 --> 00:46:21,513
- مهلاً
- أيها الشرطي، كان هذا خطأي بالكامل
473
00:46:21,638 --> 00:46:22,889
- سيدي، ابق هناك، سيدي، ابق مكانك
- حسناً، نعم نعم نعم
474
00:46:22,971 --> 00:46:24,889
- حسناً، لكنني...
- أريدك يا سيدي أن تنتظر بسيارتك
475
00:46:24,971 --> 00:46:27,513
- لدي تأميني في سيارتي، هنا، اتفقنا؟
- انتظر في سيارتك
476
00:46:27,638 --> 00:46:29,096
- كانت هناك حالة طوارئ
- سيدي، انتظر...
477
00:46:29,221 --> 00:46:30,554
ابنتي مريضة!
عليك أن تستمع إلي
478
00:46:30,579 --> 00:46:34,662
انتظر في سيارتك أو سأضعك داخل سيارتي
479
00:46:36,287 --> 00:46:37,745
بئساً
480
00:46:39,787 --> 00:46:41,370
بئساً
481
00:46:54,745 --> 00:46:56,161
ما الخطب؟
482
00:46:56,829 --> 00:46:58,287
ما الأمر؟
483
00:47:01,086 --> 00:47:04,585
لا، لا، لا، لا، لا، لا...
484
00:47:08,256 --> 00:47:09,882
ربما لا يزال جيداً
485
00:47:39,757 --> 00:47:41,340
كنت على حق
486
00:47:52,506 --> 00:47:54,130
ماذا حدث؟
487
00:48:00,007 --> 00:48:01,882
لا أعلم
488
00:48:04,049 --> 00:48:05,548
أنا آسف
489
00:48:07,548 --> 00:48:10,130
- لا بأس
- أنا آسف حقاً
490
00:48:10,256 --> 00:48:12,548
لا بأس، إنه...
491
00:48:22,214 --> 00:48:26,214
مهلاً، مهلاً، مهلاً
492
00:48:27,340 --> 00:48:28,757
لا بأس
493
00:48:30,506 --> 00:48:32,298
لا بأس
494
00:48:37,298 --> 00:48:40,381
- سأعود... سأعود للخارج
- ماذا؟
495
00:48:40,757 --> 00:48:43,998
أنا... سأجد شخصاً آخر
496
00:48:44,085 --> 00:48:46,420
- لا، فقط...
- سأجد شخصاً آخر
497
00:48:46,445 --> 00:48:49,737
انتظر وحسب، اجلس لدقيقة
498
00:49:04,507 --> 00:49:06,257
أنا...
499
00:49:06,977 --> 00:49:09,436
- سأذهب للتحقق من (إليانور)
- حسناً
500
00:49:11,728 --> 00:49:13,852
- وسأعود حالاً
- حسناً
501
00:49:14,898 --> 00:49:17,063
- لا بأس
- حسناً
502
00:49:35,982 --> 00:49:38,439
هل تعتقدين أننا يمكن أن نرى النجوم هناك؟
503
00:49:40,064 --> 00:49:41,648
أين؟
504
00:49:42,690 --> 00:49:44,314
في النعيم
505
00:49:50,106 --> 00:49:52,023
هل تعتقدين أنني سأذهب؟
506
00:49:55,273 --> 00:49:56,273
نعم
507
00:49:58,731 --> 00:50:00,189
نعم
508
00:50:04,574 --> 00:50:07,106
سنكون جميعاً هناك يوماً ما
509
00:50:09,773 --> 00:50:11,523
نحن الثلاثة؟
510
00:50:14,063 --> 00:50:15,398
نعم
511
00:50:21,023 --> 00:50:22,898
كيف هو برأيك؟
512
00:50:30,273 --> 00:50:31,982
أظن...
513
00:50:35,690 --> 00:50:40,314
أنه المكان الذي تصبح فيه كل الأشياء المحزنة
غير صحيحة
514
00:51:58,982 --> 00:52:06,356
"أحبك في مكان"
515
00:52:08,273 --> 00:52:13,023
"حيث لا يوجد مكان أو وقت"
516
00:52:14,481 --> 00:52:18,439
"أحبك لحياتي"
517
00:52:19,398 --> 00:52:23,273
"أنت صديقة لي"
518
00:52:24,500 --> 00:52:28,356
"وعندما تنتهي حياتي"
519
00:52:29,147 --> 00:52:30,815
"تذكري"
520
00:52:32,231 --> 00:52:35,023
"عندما كنا معاً"
521
00:52:36,606 --> 00:52:42,565
"كنا وحدنا وكنت أغني هذه الأغنية لك"
522
00:52:45,356 --> 00:52:48,106
"كنا وحدنا"
523
00:52:48,481 --> 00:52:52,940
"وكنت أغني هذه الأغنية لك"
524
00:52:55,523 --> 00:53:02,023
"كنا وحدنا
وكنت أغني هذه الأغنية"
525
00:53:08,064 --> 00:53:14,356
"أغني هذه الأغنية لك..."53871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.