All language subtitles for Zeta One (Michael Cort, 1969).spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,567 --> 00:00:18,133 ♪♪ 2 00:00:31,633 --> 00:00:36,967 (Mujer cantando) ♪ Zeta responde llamadas de socorro ♪ 3 00:00:37,067 --> 00:00:43,167 ♪ Si te metes en un lío llama a Zeta ♪ 4 00:00:43,267 --> 00:00:48,933 ♪ Sus hermosas chicas están fuera de este mundo ♪ 5 00:00:49,033 --> 00:00:55,733 ♪ Así que no dejes piedra sin remover envía por Zeta ♪ 6 00:00:55,833 --> 00:01:01,333 ♪ Ella está a tu alrededor pero no está aquí en absoluto ♪ 7 00:01:01,433 --> 00:01:07,833 ♪ A menos que deba llamar, marque Zeta Zeta Zeta Zeta ♪ 8 00:01:07,933 --> 00:01:12,500 ♪ ZETA Zeta ♪ 9 00:01:12,600 --> 00:01:17,100 ♪♪ 10 00:01:29,467 --> 00:01:35,667 ♪♪ 11 00:01:51,467 --> 00:01:56,233 ♪♪ 12 00:02:25,933 --> 00:02:31,733 ♪ Ella está a tu alrededor pero no está aquí en absoluto ♪ 13 00:02:31,833 --> 00:02:38,467 ♪ A menos que deba llamar, marque Zeta Zeta ♪ 14 00:02:38,567 --> 00:02:44,133 ♪ Zeta es el significado del amor ♪ 15 00:02:44,233 --> 00:02:50,700 ♪ De una persona tan cálida pero misteriosa ♪ 16 00:02:50,800 --> 00:02:56,767 ♪ Sus hermosas chicas están fuera de este mundo ♪ 17 00:02:56,867 --> 00:02:59,967 ♪ Así que no dejes piedra sin remover ♪ 18 00:03:00,067 --> 00:03:03,667 ♪ Enviar por Zeta ♪ 19 00:03:03,767 --> 00:03:06,967 ♪ No temas que no te haga daño ♪ 20 00:03:07,067 --> 00:03:09,133 ♪ No tengas miedo ♪ 21 00:03:09,233 --> 00:03:15,333 ♪ Ella solo quiere amor♪♪ 22 00:04:05,700 --> 00:04:07,933 (Algo metálico repiqueteo) 23 00:04:12,333 --> 00:04:14,367 (Clic de pistola) 24 00:04:36,967 --> 00:04:39,667 ¡Por qué, James! 25 00:04:39,767 --> 00:04:41,300 Señorita Olsen. 26 00:04:41,400 --> 00:04:42,967 Ana. 27 00:04:43,067 --> 00:04:44,233 ¿Qué estás haciendo aquí? 28 00:04:44,333 --> 00:04:45,367 ¿Por qué no estás en la oficina? 29 00:04:45,467 --> 00:04:47,667 Bueno, vine a ver si volviste 30 00:04:47,767 --> 00:04:49,600 Así que empecé a aclarar un poco. 31 00:04:49,700 --> 00:04:51,333 Pensé en sorprenderte. 32 00:04:51,433 --> 00:04:52,433 ¡Sorpréndeme! 33 00:04:52,533 --> 00:04:54,633 te habría disparado. 34 00:04:56,900 --> 00:04:58,667 (Risa) 35 00:04:58,767 --> 00:05:01,300 ♪♪ 36 00:05:03,567 --> 00:05:05,733 Bueno, en realidad no hace nada por ti. 37 00:05:05,833 --> 00:05:08,967 Tampoco engañó a nadie. 38 00:05:09,067 --> 00:05:12,067 Bueno, no me vas a disparar ahora, ¿verdad? 39 00:05:12,167 --> 00:05:14,767 Entonces, ¿por qué no guardas esa pistola? 40 00:05:14,867 --> 00:05:18,300 Estoy de tu lado, ¿recuerdas? 41 00:05:18,400 --> 00:05:20,500 ¿Cómo entraste? 42 00:05:22,633 --> 00:05:24,867 Encontré esto en tu archivo personal, 43 00:05:24,967 --> 00:05:27,400 Junto con el tamaño de su cuello, las huellas dactilares 44 00:05:27,500 --> 00:05:29,967 Y otra información interesante. 45 00:05:30,067 --> 00:05:31,967 ¿Tienes acceso a mi archivo personal? 46 00:05:32,067 --> 00:05:33,033 Bueno, naturalmente. 47 00:05:33,133 --> 00:05:35,300 Soy el secretario privado de W. 48 00:05:35,400 --> 00:05:36,300 Veo. 49 00:05:36,400 --> 00:05:40,233 No te preocupes, no se lo diré a nadie. 50 00:05:40,333 --> 00:05:42,067 ¿Decirle a alguien qué? 51 00:05:42,167 --> 00:05:45,100 Hay algunos detalles muy privados allí. 52 00:05:45,200 --> 00:05:46,400 ¿Qué detalles? 53 00:05:46,500 --> 00:05:49,633 Mmmm, solo detalles. 54 00:05:49,733 --> 00:05:52,100 Bueno, puedes decirle a W por mí que lo considero una mejilla ensangrentada, 55 00:05:52,200 --> 00:05:55,067 Tiene una llave de mi apartamento. 56 00:05:55,167 --> 00:05:57,733 Bueno, no es realmente sorprendente. 57 00:05:57,833 --> 00:05:59,533 Eres un espía. 58 00:05:59,633 --> 00:06:02,467 Los espías salieron con Mata Hari y capas negras. 59 00:06:02,567 --> 00:06:03,967 soy un agente 60 00:06:04,067 --> 00:06:05,400 Llamalo como quieras. 61 00:06:05,500 --> 00:06:07,767 Pasas tu tiempo husmeando con otras personas. 62 00:06:07,867 --> 00:06:10,000 Realmente no puedes culpar a tu jefe 63 00:06:10,100 --> 00:06:13,067 Por husmear un poco en ti. 64 00:06:13,167 --> 00:06:15,967 No puedes confiar en nadie en estos días, ¿verdad? 65 00:06:16,067 --> 00:06:19,133 ♪♪ 66 00:06:19,233 --> 00:06:20,467 Bien. 67 00:06:22,533 --> 00:06:23,700 ¿Qué es esto? 68 00:06:27,167 --> 00:06:28,467 Gallo al vino. 69 00:06:28,567 --> 00:06:29,500 (Olfatea profundamente) 70 00:06:29,600 --> 00:06:31,000 ¡Mmm! 71 00:06:31,100 --> 00:06:32,300 (Olfatea) 72 00:06:32,400 --> 00:06:34,333 Mi especialidad. 73 00:06:38,833 --> 00:06:40,067 Mmm. 74 00:06:40,167 --> 00:06:44,300 Bueno, me temo que la cena será otra media hora. 75 00:06:44,400 --> 00:06:48,000 ¿Qué hacemos hasta entonces? 76 00:06:48,100 --> 00:06:50,267 ¿Toma una bebida? 77 00:06:50,367 --> 00:06:52,467 Sé mi invitado. 78 00:07:05,667 --> 00:07:09,367 ♪♪ 79 00:07:09,467 --> 00:07:10,967 ¿Qué tendrás? 80 00:07:11,067 --> 00:07:12,300 Un "punte mays" 81 00:07:12,400 --> 00:07:14,500 Con hielo y limón. 82 00:07:14,600 --> 00:07:15,800 Sabor exótico. 83 00:07:15,900 --> 00:07:17,367 Me temo que no tengo ninguno. 84 00:07:17,467 --> 00:07:18,967 Ah, sí, lo tienes. 85 00:07:19,067 --> 00:07:20,967 Está en la nevera. 86 00:07:21,067 --> 00:07:22,533 Me compré algunos. 87 00:07:26,633 --> 00:07:29,633 ¿Puedo preguntar de qué sirve todo esto, señorita Olsen? 88 00:07:29,733 --> 00:07:31,733 Ana. 89 00:07:31,833 --> 00:07:33,100 Ana. 90 00:07:33,200 --> 00:07:35,367 Y no hay necesidad de ser tan sospechoso. 91 00:07:35,467 --> 00:07:37,067 Eres soltero. 92 00:07:37,167 --> 00:07:39,367 Así que pensé... 93 00:07:39,467 --> 00:07:41,433 ¿Podría necesitar algo de cuidado y atención? 94 00:07:41,533 --> 00:07:42,500 Mm-hmm. 95 00:07:42,600 --> 00:07:46,067 Después de su extenuante misión. 96 00:07:46,167 --> 00:07:48,167 Solo porque soy soltero 97 00:07:48,267 --> 00:07:50,233 No significa necesariamente que lleve una existencia monástica. 98 00:07:50,333 --> 00:07:52,533 Oh, lo sé todo sobre tu vida sexual. 99 00:07:52,633 --> 00:07:53,600 ¿Los archivos? 100 00:07:53,700 --> 00:07:54,967 Mm-hmm. 101 00:07:55,067 --> 00:07:56,367 Dios ayudanos. 102 00:07:58,533 --> 00:07:59,967 ¿Por qué aguantas? 103 00:08:00,067 --> 00:08:01,000 Siéntate. 104 00:08:01,100 --> 00:08:03,200 Dime lo que has estado haciendo. 105 00:08:03,300 --> 00:08:04,667 ¡Por qué, deberías saberlo! 106 00:08:04,767 --> 00:08:06,867 Oh, W no me dice nada de eso. 107 00:08:06,967 --> 00:08:08,033 Por supuesto que no. 108 00:08:08,133 --> 00:08:10,267 Solo los detalles de la vida sexual de sus agentes. 109 00:08:10,367 --> 00:08:12,300 Oh, él tampoco me dice eso. 110 00:08:12,400 --> 00:08:14,100 Lo descubrí yo mismo. 111 00:08:14,200 --> 00:08:16,867 También puedes averiguar sobre la misión por ti mismo. 112 00:08:16,967 --> 00:08:19,533 Eso es lo que estoy tratando de hacer. 113 00:08:19,633 --> 00:08:22,867 Quiero saber todo al respecto. 114 00:08:22,967 --> 00:08:26,600 ♪♪ 115 00:08:33,733 --> 00:08:37,083 ¿Por qué no me dices la verdadera razón por la que viniste aquí? 116 00:08:40,933 --> 00:08:44,567 ¿Qué piensas? 117 00:08:44,667 --> 00:08:47,867 Esta no es la señorita Olsen a la que estoy acostumbrado. 118 00:08:47,967 --> 00:08:49,467 ¿Estás sorprendido? 119 00:08:49,567 --> 00:08:51,500 Es bueno saber que eres humano. 120 00:08:51,600 --> 00:08:52,533 ¿Entonces? 121 00:08:52,633 --> 00:08:53,633 ¿Así que lo que? 122 00:08:53,733 --> 00:08:57,200 Así que... 123 00:08:57,300 --> 00:09:00,833 ¿Qué vas a hacer al respecto? 124 00:09:04,300 --> 00:09:06,267 Toma otro trago. 125 00:09:30,067 --> 00:09:33,700 Ahora bien, señorita... Anne. 126 00:09:33,800 --> 00:09:36,300 Aprecias que pase lo que pase de ahora en adelante 127 00:09:36,400 --> 00:09:38,600 Es enteramente nuestra responsabilidad. 128 00:09:38,700 --> 00:09:41,033 Mmm. 129 00:09:41,133 --> 00:09:43,700 Completamente a su propia iniciativa. 130 00:09:43,800 --> 00:09:45,533 ¿Mmm? 131 00:09:45,633 --> 00:09:48,733 Y bastante más allá de mi control. 132 00:09:48,833 --> 00:09:51,400 Mmm. 133 00:09:51,500 --> 00:09:55,667 Realmente eres muy atractivo. 134 00:09:55,767 --> 00:09:59,867 Usted no está sin un cierto algo usted mismo. 135 00:09:59,967 --> 00:10:02,467 De hecho, 136 00:10:02,567 --> 00:10:05,300 (Se abre la cremallera) eres muy sexy. 137 00:10:05,400 --> 00:10:07,767 Un poco engreído quizás, 138 00:10:07,867 --> 00:10:11,200 (Cremallera que se abre más) pero muy sexy. 139 00:10:27,333 --> 00:10:28,733 ¿Jaime? 140 00:10:28,833 --> 00:10:30,067 ¿Mmm? 141 00:10:30,167 --> 00:10:34,233 ¿Comemos antes o después? 142 00:10:34,333 --> 00:10:36,567 Después, definitivamente. 143 00:10:36,667 --> 00:10:40,700 Quiero decir, después de que me cuentes cómo fue la misión. 144 00:10:40,800 --> 00:10:41,967 ¿El qué? 145 00:10:42,067 --> 00:10:46,667 Bueno, cómo te fue en Escocia. 146 00:10:46,767 --> 00:10:50,033 En un momento como este, ¿quieres hablar de Escocia? 147 00:10:50,133 --> 00:10:54,367 Bueno, sé que tuvo algo que ver con el mayor Bourdon. 148 00:10:54,467 --> 00:10:56,067 Eso es todo lo que escuché. 149 00:10:56,167 --> 00:10:59,433 Al diablo con el Mayor Bourdon. Mmmm. 150 00:11:01,733 --> 00:11:02,933 Jaime. 151 00:11:03,033 --> 00:11:05,833 ¿Mmm? 152 00:11:05,933 --> 00:11:08,533 ¿Harías algo por mi? 153 00:11:08,633 --> 00:11:11,733 Cualquier cosa. 154 00:11:11,833 --> 00:11:14,700 Sírveme otro trago, cariño. 155 00:11:14,800 --> 00:11:16,333 ¿Ahora? 156 00:11:16,433 --> 00:11:19,867 Bueno, me gusta darle vueltas a las cosas, 157 00:11:19,967 --> 00:11:21,633 ¿no? 158 00:11:24,133 --> 00:11:25,767 Si. 159 00:11:29,067 --> 00:11:29,967 Hielo. 160 00:11:30,067 --> 00:11:31,600 ¿Limón? Mm-hmm. 161 00:11:34,733 --> 00:11:36,700 ¿Algo más? Uh-uh. 162 00:11:40,967 --> 00:11:42,000 Ahora bien. 163 00:11:42,100 --> 00:11:43,633 ¿Donde estábamos? 164 00:11:43,733 --> 00:11:47,200 Estabas a punto de hablarme del mayor Bourdon. 165 00:11:50,367 --> 00:11:53,600 ¿Tengo la impresión de que me estás engañando? 166 00:11:53,700 --> 00:11:56,133 Me gustaría conocerte un poco, eso es todo. 167 00:11:56,233 --> 00:11:58,767 ¿No te han dicho los archivos todo lo que necesitas saber? 168 00:11:58,867 --> 00:11:59,967 No cariño. 169 00:12:00,067 --> 00:12:02,400 No es lo que quiero saber. 170 00:12:02,500 --> 00:12:05,300 Relájate, tenemos toda la noche. 171 00:12:08,067 --> 00:12:10,467 Bueno, ¿qué hacemos mientras tanto? 172 00:12:10,567 --> 00:12:13,233 Lo que quieras. 173 00:12:13,333 --> 00:12:15,200 ¿Ver televisión? 174 00:12:15,300 --> 00:12:16,967 ¿Jugar ajedrez? 175 00:12:17,067 --> 00:12:18,467 ¿Poker erótico? ¡Ay! 176 00:12:20,467 --> 00:12:22,233 Ahora eso es mejor. 177 00:12:22,333 --> 00:12:24,233 ¿Poker erótico? Mm-hmm. 178 00:12:24,333 --> 00:12:26,833 Es mi juego favorito. 179 00:12:26,933 --> 00:12:29,100 ♪♪ 180 00:12:29,200 --> 00:12:31,067 Conseguiré las tarjetas. 181 00:12:33,500 --> 00:12:35,600 ¿El ganador elige? 182 00:12:35,700 --> 00:12:36,967 elige que? 183 00:12:37,067 --> 00:12:39,067 Lo que hacemos a continuación. 184 00:12:39,167 --> 00:12:41,700 ah 185 00:12:41,800 --> 00:12:43,533 Es un trato. 186 00:12:43,633 --> 00:12:46,067 ♪♪ 187 00:12:48,567 --> 00:12:51,633 Uno siempre debe jugar a las cartas con estilo, ¿no crees? 188 00:12:51,733 --> 00:12:53,167 Oooh. 189 00:12:56,633 --> 00:12:58,567 ¿De qué lado tendrás? 190 00:12:58,667 --> 00:13:00,367 Me sentaré aquí. 191 00:13:00,467 --> 00:13:04,667 ♪♪ 192 00:13:12,833 --> 00:13:14,067 (barajando cartas) 193 00:13:16,067 --> 00:13:17,700 Eso es hacer trampa. 194 00:13:17,800 --> 00:13:19,133 Oh no, no lo es. 195 00:13:19,233 --> 00:13:21,267 Tienes más ropa puesta que yo. 196 00:13:21,367 --> 00:13:23,267 Empezaré igual. 197 00:13:23,367 --> 00:13:25,700 ♪♪ 198 00:13:25,800 --> 00:13:27,400 Corte para el trato. 199 00:13:32,167 --> 00:13:33,967 Mi trato. 200 00:13:34,067 --> 00:13:37,467 ♪♪ 201 00:13:45,500 --> 00:13:47,867 ¿Cuántos cambiarás? 202 00:13:47,967 --> 00:13:49,233 Oh. 203 00:13:49,333 --> 00:13:50,667 Tres. 204 00:13:50,767 --> 00:13:55,467 ♪♪ 205 00:13:55,567 --> 00:13:57,200 El distribuidor toma uno. 206 00:13:57,300 --> 00:14:00,267 ♪♪ 207 00:14:07,533 --> 00:14:09,433 Una. 208 00:14:09,533 --> 00:14:11,767 ♪♪ 209 00:14:21,833 --> 00:14:23,467 Levántate uno. 210 00:14:23,567 --> 00:14:28,467 ♪♪ 211 00:14:28,567 --> 00:14:31,433 Nos vemos. 212 00:14:31,533 --> 00:14:34,433 Par de reyes, as alto. 213 00:14:34,533 --> 00:14:37,800 ♪♪ 214 00:14:42,967 --> 00:14:45,400 Puedo ver que has jugado este juego antes. 215 00:14:47,667 --> 00:14:48,667 tu trato 216 00:14:48,767 --> 00:14:52,633 ♪♪ 217 00:15:10,600 --> 00:15:12,367 Dos. 218 00:15:15,700 --> 00:15:18,433 El distribuidor toma tres. 219 00:15:18,533 --> 00:15:22,167 ♪♪ 220 00:16:02,700 --> 00:16:04,867 Tres. 221 00:16:04,967 --> 00:16:07,367 Poniéndome muy audaz. 222 00:16:13,467 --> 00:16:18,133 Tus tres... 223 00:16:18,233 --> 00:16:21,400 Y criarte uno. 224 00:17:06,433 --> 00:17:08,300 Levántate uno. 225 00:17:24,833 --> 00:17:26,033 Levántate uno. 226 00:17:26,133 --> 00:17:29,433 No lo estoy haciendo muy bien, ¿verdad? 227 00:17:29,533 --> 00:17:31,800 No lo sé. 228 00:17:46,300 --> 00:17:48,200 te veré 229 00:17:48,300 --> 00:17:51,133 ♪♪ 230 00:17:52,533 --> 00:17:53,667 Lástima. 231 00:17:57,600 --> 00:18:02,967 ♪♪ 232 00:18:18,700 --> 00:18:21,533 ♪♪ 233 00:18:47,067 --> 00:18:51,433 ♪♪ 234 00:18:58,133 --> 00:19:02,200 ♪♪ 235 00:19:17,967 --> 00:19:21,400 ♪♪ 236 00:19:34,500 --> 00:19:38,367 ♪♪ 237 00:19:48,133 --> 00:19:51,467 ♪♪ 238 00:20:01,267 --> 00:20:02,233 Esto es ridículo. 239 00:20:02,333 --> 00:20:04,133 Llevamos dos horas jugando. 240 00:20:04,233 --> 00:20:06,133 Y estamos de vuelta donde empezamos. 241 00:20:06,233 --> 00:20:08,133 Bueno, fue tu sugerencia jugar a las cartas. 242 00:20:08,233 --> 00:20:10,333 Bueno, alguien debería haber ganado ya. 243 00:20:10,433 --> 00:20:11,633 Te diré lo que haremos. 244 00:20:11,733 --> 00:20:13,033 Corte recto. 245 00:20:13,133 --> 00:20:15,567 Si ganas, hacemos lo que quieras hacer. 246 00:20:15,667 --> 00:20:18,100 Si gano, hacemos lo que quiero. 247 00:20:18,200 --> 00:20:19,367 ¿Derecha? Derecha. 248 00:20:23,267 --> 00:20:24,600 ¿Lo prometes? 249 00:20:24,700 --> 00:20:25,933 Prometo. 250 00:20:26,033 --> 00:20:26,933 ¿Vos si? 251 00:20:27,033 --> 00:20:28,267 Prometo. 252 00:20:39,033 --> 00:20:40,300 (Suspirando) Muy bien. 253 00:20:40,400 --> 00:20:42,533 ¿Qué es lo que quieres hacer? 254 00:20:42,633 --> 00:20:44,500 Quiero hablar. 255 00:20:44,600 --> 00:20:45,800 ¿Acerca de? 256 00:20:45,900 --> 00:20:48,333 Sobre tu misión. 257 00:20:54,267 --> 00:20:55,267 Muy bien. 258 00:20:57,000 --> 00:20:59,500 Pero hablamos en la cama. 259 00:20:59,600 --> 00:21:03,067 ♪♪ 260 00:21:11,633 --> 00:21:13,100 ¿Jaime? 261 00:21:13,200 --> 00:21:14,767 ¿Mmm? 262 00:21:14,867 --> 00:21:19,700 Pensé que veníamos a hacer lo que yo quería hacer. 263 00:21:19,800 --> 00:21:21,833 Mm-hmm. 264 00:21:21,933 --> 00:21:25,167 Quiero decir, para hablar. 265 00:21:25,267 --> 00:21:27,000 Mmm. 266 00:21:27,100 --> 00:21:29,633 Bueno, un trato es un trato. 267 00:21:33,167 --> 00:21:35,533 ¿Por dónde empezamos? 268 00:21:37,467 --> 00:21:40,567 ¿Quién es el Mayor Bourdon? 269 00:21:42,200 --> 00:21:45,033 Enemigo público número uno. 270 00:21:45,133 --> 00:21:47,267 ¿Qué hizo él? 271 00:21:47,367 --> 00:21:48,533 no lo hizo 272 00:21:48,633 --> 00:21:50,100 Lo detuve. 273 00:21:50,200 --> 00:21:51,433 ¿En serio? 274 00:21:51,533 --> 00:21:53,467 Cuéntame sobre eso. 275 00:21:56,233 --> 00:21:58,767 Bueno, déjame ver ahora. 276 00:21:58,867 --> 00:22:01,600 ¿Cómo lo describiré? 277 00:22:01,700 --> 00:22:05,833 Verás, todavía no lo tengo todo resuelto por mí mismo. 278 00:22:05,933 --> 00:22:07,867 ¿Qué no has descubierto? 279 00:22:10,933 --> 00:22:13,333 Fue un negocio muy extraordinario. 280 00:22:15,567 --> 00:22:18,067 No sé cómo se lo voy a explicar a W. 281 00:22:19,533 --> 00:22:22,000 Tal vez puedas hacerlo por mí. 282 00:22:22,100 --> 00:22:23,567 Quizás. 283 00:22:24,867 --> 00:22:27,167 No te quedes ahí tirado, dime. 284 00:22:29,067 --> 00:22:31,067 Mmm. 285 00:22:31,167 --> 00:22:33,967 Bueno, empecemos con el Mayor Bourdon. 286 00:22:34,067 --> 00:22:36,233 ♪♪ 287 00:22:36,333 --> 00:22:40,733 W tenía un hombre siguiéndolo en la ciudad. 288 00:22:40,833 --> 00:22:44,400 Bourdon iba a encontrarse con su asistente, Swyne. 289 00:22:44,500 --> 00:22:47,200 ♪♪ 290 00:22:50,733 --> 00:22:54,433 El hombre de W logró escuchar un fragmento de la conversación, 291 00:22:54,533 --> 00:22:56,967 Suficiente para indicar que estaban tramando algo. 292 00:22:57,067 --> 00:23:01,133 ♪♪ 293 00:23:13,300 --> 00:23:15,233 Hola, WH-Uno. 294 00:23:15,333 --> 00:23:16,833 Bourdon conoció a Swyne, cierto. 295 00:23:16,933 --> 00:23:18,267 (Mujer al teléfono) Bien, BB3. 296 00:23:18,367 --> 00:23:20,067 ¿Conseguiste algo? 297 00:23:20,167 --> 00:23:21,467 No mucho. 298 00:23:21,567 --> 00:23:23,333 Está planeando algo. 299 00:23:23,433 --> 00:23:26,567 Algo relacionado con Zeta, creo que dijo. 300 00:23:26,667 --> 00:23:30,467 Y eso es todo lo que el departamento tenía para empezar. 301 00:23:30,567 --> 00:23:33,500 Pero, ¿quién es este Zeta? 302 00:23:33,600 --> 00:23:35,767 Todavía no lo saben. 303 00:23:35,867 --> 00:23:38,000 Pero lo hace. 304 00:23:38,100 --> 00:23:40,167 Mm-hmm. 305 00:23:40,267 --> 00:23:46,267 Zeta es una mujer que dirige una especie de colonia llamada Angvia. 306 00:23:46,367 --> 00:23:49,100 ¿Qué es? 307 00:23:49,200 --> 00:23:51,067 Es un... 308 00:23:51,167 --> 00:23:53,100 Una especie de... 309 00:23:53,200 --> 00:23:54,500 Bueno no, 310 00:23:54,600 --> 00:23:57,033 Es un tipo de... 311 00:23:57,133 --> 00:24:00,967 Bueno, verás, existe esta extraña raza de mujeres. 312 00:24:01,067 --> 00:24:02,967 ¿Mujeres? Mmm. 313 00:24:03,067 --> 00:24:05,033 Pero no las mujeres ordinarias. 314 00:24:05,133 --> 00:24:06,167 ¿Por qué? 315 00:24:06,267 --> 00:24:09,833 No tienen hombres. 316 00:24:09,933 --> 00:24:12,533 Pero como ellos... No lo hacen. 317 00:24:12,633 --> 00:24:13,833 Oh. 318 00:24:13,933 --> 00:24:16,633 Qué aburrido. 319 00:24:16,733 --> 00:24:19,967 Y viven en Angvia. 320 00:24:20,067 --> 00:24:23,300 ¿Dónde está Angvia? 321 00:24:23,400 --> 00:24:26,733 Creo que está en el espacio en alguna parte. 322 00:24:26,833 --> 00:24:28,767 O tal vez no lo es. 323 00:24:28,867 --> 00:24:30,700 Tal vez sea justo aquí, 324 00:24:30,800 --> 00:24:33,800 En una escala de tiempo diferente o algo así. 325 00:24:35,367 --> 00:24:39,200 Todo lo que sé es que existe. 326 00:24:40,933 --> 00:24:42,467 ♪♪ 327 00:24:42,567 --> 00:24:47,333 Todo el lugar es como una gran colonia de hormigas sobrenaturales. 328 00:24:47,433 --> 00:24:50,333 Las mujeres... los Angvianos... Son recogidos 329 00:24:50,433 --> 00:24:53,967 De todas partes del mundo y por procesos de lavado de cerebro, 330 00:24:54,067 --> 00:24:57,167 Acondicionados para sus funciones asignadas. 331 00:24:57,267 --> 00:24:58,967 Algunos de ellos se convierten en administradores, 332 00:24:59,067 --> 00:25:01,800 Algunos trabajadores, algunos luchadores. 333 00:25:01,900 --> 00:25:06,167 La propia Zeta es la hormiga reina. 334 00:25:06,267 --> 00:25:08,667 Quién es ella o de dónde vino originalmente 335 00:25:08,767 --> 00:25:10,133 es un misterio 336 00:25:10,233 --> 00:25:12,767 Pero ella tiene la clave de todo el montaje. 337 00:25:12,867 --> 00:25:15,433 Todos los demás han venido de la Tierra. 338 00:25:15,533 --> 00:25:18,600 Son especialmente seleccionados después de una cuidadosa observación, 339 00:25:18,700 --> 00:25:21,567 Luego se envía una partida de secuestro. 340 00:25:21,667 --> 00:25:25,300 Las niñas son agarradas de la calle, dejadas inconscientes. 341 00:25:25,400 --> 00:25:27,133 Y transportado a Angvia 342 00:25:27,233 --> 00:25:29,767 Por algún tipo de máquina del tiempo o del espacio 343 00:25:29,867 --> 00:25:32,167 Ubicado en un pantechnicon. 344 00:25:32,267 --> 00:25:33,633 ¿En qué? 345 00:25:33,733 --> 00:25:35,200 Una furgoneta grande. 346 00:25:35,300 --> 00:25:37,633 Oh, estás inventando esta basura. 347 00:25:37,733 --> 00:25:38,833 ¿Crees que sí? 348 00:25:38,933 --> 00:25:41,233 Bueno, realmente no puedes esperar que me lo crea. 349 00:25:41,333 --> 00:25:44,133 Oh, nadie lo va a creer. 350 00:25:44,233 --> 00:25:46,700 Pero querías oírlo. 351 00:25:48,400 --> 00:25:50,700 Oh, pero no puedes dejarlo así. 352 00:25:50,800 --> 00:25:52,467 Quiero decir, ¿qué pasó? 353 00:25:52,567 --> 00:25:55,400 Quiero decir, ¿cómo entraron los angvianos en esto? 354 00:25:55,500 --> 00:25:58,067 ¿Y qué estaba haciendo este Bourdon? 355 00:25:58,167 --> 00:25:59,833 Pensé que habías dicho que era basura. 356 00:25:59,933 --> 00:26:03,333 Bueno, debes admitir que es un poco exagerado. 357 00:26:03,433 --> 00:26:06,733 Sí, lo es, ¿no? 358 00:26:06,833 --> 00:26:09,700 Bueno, ¿dónde estaba yo? 359 00:26:09,800 --> 00:26:11,333 Angvia. 360 00:26:11,433 --> 00:26:13,467 ¿Y qué tiene que ver con el Mayor Bourdon? 361 00:26:13,567 --> 00:26:15,867 Ah, sí, mayor Bourdon. 362 00:26:15,967 --> 00:26:19,033 Bueno, ya ves, descubrió sobre Angvia 363 00:26:19,133 --> 00:26:21,667 Y pensó que si podía averiguar dónde estaba, 364 00:26:21,767 --> 00:26:25,033 Tal vez podría hacerse cargo. 365 00:26:25,133 --> 00:26:27,700 ¿Por qué? 366 00:26:27,800 --> 00:26:30,067 ¿Poder, tal vez? 367 00:26:30,167 --> 00:26:32,233 ¿Entonces qué pasó? 368 00:26:32,333 --> 00:26:36,800 (James) Entonces, consiguió que su compañero Swyne siguiera a un par de chicas de Angvian. 369 00:26:36,900 --> 00:26:39,500 Y el hombre de W estaba siguiendo a Swyne. 370 00:26:39,600 --> 00:26:41,800 ¡Oye... no puedes hacer eso, amor! 371 00:26:41,900 --> 00:26:44,967 Te informaré si te veo haciendo eso otra vez. 372 00:26:45,067 --> 00:26:46,500 Oh, te pido perdón. 373 00:26:46,600 --> 00:26:48,867 Un momento, compañero. 374 00:26:48,967 --> 00:26:50,067 ¿Adónde vas? 375 00:26:50,167 --> 00:26:52,467 Oh, sí, eh. 376 00:26:56,933 --> 00:26:58,600 Eh, Islington. 377 00:27:00,067 --> 00:27:03,133 No te retendré ni un momento. 378 00:27:03,233 --> 00:27:06,967 Si crees que estoy cambiando eso, ¡tienes otro pensamiento por venir! 379 00:27:07,067 --> 00:27:10,433 ¡Dios mío, va a ser uno de esos días! 380 00:27:10,533 --> 00:27:13,167 ¡Muy bien, sube las escaleras! 381 00:27:13,267 --> 00:27:15,667 Anda, subiré cuando tenga algo de cambio. 382 00:27:22,067 --> 00:27:24,500 Um, me estoy bajando. 383 00:27:24,600 --> 00:27:26,433 ¡Solo un minuto aquí, tú! 384 00:27:26,533 --> 00:27:29,233 No solo te tendré por saltar en este autobús, 385 00:27:29,333 --> 00:27:31,667 ¡Pero te voy a castigar por no pagar tu pasaje tampoco! 386 00:27:31,767 --> 00:27:34,100 Ven conmigo... ¡Muchas gracias! 387 00:27:34,200 --> 00:27:36,133 ¡Oye, Cuatro Ojos! 388 00:27:36,233 --> 00:27:38,133 ¡No tienes tu cambio! 389 00:27:40,400 --> 00:27:45,367 ♪♪ 390 00:27:48,500 --> 00:27:49,433 ¿Es ella? 391 00:27:49,533 --> 00:27:50,700 Esa es la dama. 392 00:27:50,800 --> 00:27:52,133 ¿Qué tiene de especial ella? 393 00:27:52,233 --> 00:27:54,767 Supongo que ella tiene lo que se necesita. 394 00:27:54,867 --> 00:27:55,767 ¿Cual es? 395 00:27:55,867 --> 00:27:57,133 A veces desearía saberlo. 396 00:27:57,233 --> 00:27:58,467 Pero Zeta siempre tiene razón. 397 00:27:58,567 --> 00:28:00,300 Ella elige bien. 398 00:28:00,400 --> 00:28:01,633 ¿Entonces el secuestro está arreglado? 399 00:28:01,733 --> 00:28:03,867 Si. Vamos. 400 00:28:08,767 --> 00:28:12,500 (Delta blues tocando dentro del club) 401 00:28:15,533 --> 00:28:16,967 Oh, hermosa niña, señor. 402 00:28:17,067 --> 00:28:18,000 El show está comenzando ahora mismo. 403 00:28:18,100 --> 00:28:19,167 Todas chicas encantadoras. 404 00:28:19,267 --> 00:28:20,300 ¿Esta chica trabaja aquí? 405 00:28:20,400 --> 00:28:21,967 No, ella no... Esta. 406 00:28:22,067 --> 00:28:23,333 Todos trabajan aquí, señor. 407 00:28:23,433 --> 00:28:25,000 ¿Cual es su nombre? 408 00:28:25,100 --> 00:28:27,967 Esa es Clarissa Richambeau, Reina del tanga. 409 00:28:28,067 --> 00:28:29,200 ¿Ese es su verdadero nombre? 410 00:28:29,300 --> 00:28:31,100 Oh, no, ese es su nombre artístico, ¿entiendes? 411 00:28:31,200 --> 00:28:32,667 No estoy en libertad de, eh... 412 00:28:32,767 --> 00:28:34,000 No, por supuesto que no lo eres. 413 00:28:34,100 --> 00:28:35,533 Medio momento. 414 00:28:39,967 --> 00:28:42,733 Esa es Edwina Strain. 415 00:28:42,833 --> 00:28:44,100 Hermosa chica, mente. 416 00:28:44,200 --> 00:28:45,800 (Teléfono sonando) 417 00:28:45,900 --> 00:28:47,067 ¿Hola, mayor Bourdon? 418 00:28:47,167 --> 00:28:48,433 (Bourdon) ¿Eres tú, Swyne? 419 00:28:48,533 --> 00:28:50,433 ¿Dónde demonios has estado? Escuche, mayor. 420 00:28:50,533 --> 00:28:52,600 Tengo algunas noticias fantásticas. 421 00:28:52,700 --> 00:28:54,967 He estado siguiendo a esas dos chicas Angvian 422 00:28:55,067 --> 00:28:56,400 Aquí allí y en todas partes. 423 00:28:56,500 --> 00:28:58,400 De todos modos, estaba caminando y siguiéndolos. 424 00:28:58,500 --> 00:29:00,033 Y yo estaba justo detrás de ellos cuando... 425 00:29:00,133 --> 00:29:01,967 ¡Ve al grano, hombre, ve al grano! 426 00:29:02,067 --> 00:29:03,567 No tengo todo el día. 427 00:29:03,667 --> 00:29:05,433 Sí, bueno, mayor, 428 00:29:05,533 --> 00:29:08,733 Descubrí a quién van a secuestrar a continuación. 429 00:29:08,833 --> 00:29:11,267 Es una chica que trabaja en el club de striptease. 430 00:29:11,367 --> 00:29:12,667 ¿Estás seguro de eso? 431 00:29:12,767 --> 00:29:13,967 Ah, absolutamente seguro. 432 00:29:14,067 --> 00:29:16,200 Los escuché a todos hablando de eso. 433 00:29:16,300 --> 00:29:18,267 Tráela aquí. 434 00:29:18,367 --> 00:29:19,600 traerla a usted? 435 00:29:19,700 --> 00:29:20,867 ¿Pero cómo? 436 00:29:20,967 --> 00:29:23,300 ¿Para qué diablos crees que te pago? 437 00:29:23,400 --> 00:29:24,867 ¡Piensa en algo! 438 00:29:24,967 --> 00:29:27,100 (Teléfono haciendo clic) 439 00:29:28,167 --> 00:29:30,933 (Paso de tráfico, bocinazo) 440 00:29:33,567 --> 00:29:34,967 ¿Edwina Strain? 441 00:29:35,067 --> 00:29:36,033 ¿Sí? 442 00:29:36,133 --> 00:29:38,367 Edwina, ¿aceptarías estas flores? 443 00:29:38,467 --> 00:29:41,000 Se supone que no debo recibir regalos de los clientes. 444 00:29:41,100 --> 00:29:42,400 Ah, lo malinterpretas. 445 00:29:42,500 --> 00:29:43,633 no soy cliente 446 00:29:43,733 --> 00:29:45,067 Como una cuestión de hecho, 447 00:29:45,167 --> 00:29:47,400 Tengo un asunto muy importante que discutir contigo. 448 00:29:47,500 --> 00:29:48,867 Me temo que eso es lo que todos dicen. 449 00:29:48,967 --> 00:29:50,267 No, esto es serio. 450 00:29:50,367 --> 00:29:52,967 Es muy importante que cooperes con nosotros. 451 00:29:53,067 --> 00:29:54,000 ¿Nosotros? 452 00:29:54,100 --> 00:29:56,700 Soy un agente secreto, Departamento Cinco. 453 00:29:56,800 --> 00:29:59,367 ¿Tiene alguna credencial? 454 00:29:59,467 --> 00:30:01,000 Oh si por supuesto. 455 00:30:01,100 --> 00:30:02,000 Aquí está mi tarjeta. 456 00:30:02,100 --> 00:30:04,733 Mi jefe... Ese es el Mayor Bourdon... 457 00:30:04,833 --> 00:30:06,733 Él está muy ansioso por tener una pequeña charla contigo. 458 00:30:06,833 --> 00:30:08,267 Y si no me crees, 459 00:30:08,367 --> 00:30:09,800 Está a la vuelta de la esquina. 460 00:30:09,900 --> 00:30:12,367 Mmm. 461 00:30:12,467 --> 00:30:14,567 Bueno, si hay algún asunto raro, llamaré a la ley. 462 00:30:14,667 --> 00:30:15,933 Pero por supuesto. 463 00:30:16,033 --> 00:30:17,667 ¡Taxi! 464 00:30:20,433 --> 00:30:22,400 (Bourdon) Todo puede parecer un poco fantástico, 465 00:30:22,500 --> 00:30:24,067 Pero es terriblemente cierto. 466 00:30:24,167 --> 00:30:26,133 Es increíble. 467 00:30:26,233 --> 00:30:29,633 Si lo que dices es cierto, entonces estos... gracias. 468 00:30:29,733 --> 00:30:32,433 Sí, tiene un pájaro con él en este momento. 469 00:30:32,533 --> 00:30:33,733 Estos angvianos, 470 00:30:33,833 --> 00:30:36,567 Podrían apoderarse del mundo entero en muy poco tiempo. 471 00:30:36,667 --> 00:30:38,533 A menos que estén detenidos. 472 00:30:38,633 --> 00:30:40,567 ¿Y quieres que te ayude? 473 00:30:40,667 --> 00:30:42,300 Al encontrarlos. 474 00:30:45,100 --> 00:30:46,900 Voy a tratar de. 475 00:30:47,000 --> 00:30:48,900 W es un chico, pero está tan picoteado como cualquiera. 476 00:30:49,000 --> 00:30:52,967 Nosotros, en eh... 477 00:30:53,067 --> 00:30:55,100 En el Departamento Cinco, 478 00:30:55,200 --> 00:30:57,633 Han estado tratando de descubrir su paradero. 479 00:30:57,733 --> 00:31:00,633 Parece que tienen algún escondite secreto, 480 00:31:00,733 --> 00:31:03,333 Una base de operaciones en este país. 481 00:31:03,433 --> 00:31:07,333 Ahora ahí es donde entras tú, Edwina, querida. 482 00:31:07,433 --> 00:31:08,433 Por favor llámame Ted. 483 00:31:08,533 --> 00:31:10,167 Todos los demás lo hacen. 484 00:31:10,267 --> 00:31:13,467 Escucha, ¿quieres que me convierta en uno de ellos? 485 00:31:13,567 --> 00:31:15,633 Bueno, eh, Ted, 486 00:31:15,733 --> 00:31:18,967 No creo que sea necesario llegar tan lejos. 487 00:31:19,067 --> 00:31:22,267 Pero si podemos llevarte a su escondite, 488 00:31:22,367 --> 00:31:24,667 Al tragar este dispositivo de rastreo, 489 00:31:24,767 --> 00:31:26,367 Puedes llevarnos a ellos. 490 00:31:26,467 --> 00:31:28,033 (Edwina) Está bien. 491 00:31:28,133 --> 00:31:29,900 (Bourdon) Swyne, un vaso de agua. 492 00:31:30,967 --> 00:31:31,867 (Con acento americano) ¿Hola? 493 00:31:31,967 --> 00:31:33,367 Hola, Word... ¿Eres tú, Word? 494 00:31:33,467 --> 00:31:35,733 ¿Qué... qué, qué... qué dijiste? 495 00:31:35,833 --> 00:31:37,233 quiero tener una palabra contigo 496 00:31:37,333 --> 00:31:39,167 Sobre un pequeño asunto que está explotando. 497 00:31:39,267 --> 00:31:40,633 Sólo un momento. 498 00:31:40,733 --> 00:31:45,233 Nuestro amigo el Sr. Bourdon ha estado siguiendo a una chica en particular. 499 00:31:45,333 --> 00:31:49,167 D, um, dime, ¿esta chica es rubia? 500 00:31:49,267 --> 00:31:51,367 Una actriz. 501 00:31:51,467 --> 00:31:53,367 Mira, quiero saber exactamente qué está haciendo con ella. 502 00:31:53,467 --> 00:31:56,267 ¡Y esto es exactamente lo que quiero que hagas! 503 00:31:56,367 --> 00:31:57,600 Sí Sí. 504 00:31:57,700 --> 00:31:59,467 Un telegrama. 505 00:31:59,567 --> 00:32:01,267 Bueno, sí, por todos los medios. 506 00:32:01,367 --> 00:32:05,533 (Reproducción de música blues) 507 00:32:37,400 --> 00:32:39,100 (Termina la canción) 508 00:32:39,200 --> 00:32:40,733 (Portero al micrófono) Ahora señores, para su aprobación, 509 00:32:40,833 --> 00:32:42,733 Presentamos a Yolande Del Mar 510 00:32:42,833 --> 00:32:45,433 Y su pitón apasionado, el Príncipe Raj. 511 00:32:47,900 --> 00:32:50,133 Aquí tienes, Teddy, amor, es para ti. 512 00:32:50,233 --> 00:32:51,867 ♪♪ 513 00:33:11,067 --> 00:33:13,600 (Ted leyendo en voz alta) 514 00:33:17,900 --> 00:33:20,233 (Zeta) James Word del Departamento Cinco. 515 00:33:20,333 --> 00:33:22,367 Ahora, ¿qué quieren con Edwina? 516 00:33:22,467 --> 00:33:24,100 Enviemos a Cloto allí. 517 00:33:24,200 --> 00:33:25,800 Vea lo que ella puede averiguar. 518 00:33:25,900 --> 00:33:26,800 Mm-hmm. 519 00:33:26,900 --> 00:33:29,467 (zumbido electrónico, zumbido) 520 00:33:40,167 --> 00:33:41,533 Recibiste mi telegrama. 521 00:33:41,633 --> 00:33:42,767 No cariño. 522 00:33:42,867 --> 00:33:44,200 ¿No eres Edwina Strain? 523 00:33:44,300 --> 00:33:45,333 No. 524 00:33:45,433 --> 00:33:47,767 Mi nombre es Cloto. 525 00:33:47,867 --> 00:33:49,800 Bueno, no importa quién eres. 526 00:33:49,900 --> 00:33:51,967 Siéntete como en casa. 527 00:33:52,067 --> 00:33:54,400 Si cariño. 528 00:33:56,867 --> 00:33:58,800 287 Pelham Mews. 529 00:33:58,900 --> 00:34:01,100 Mmm. 530 00:34:05,900 --> 00:34:07,467 En espera, todas las áreas. 531 00:34:07,567 --> 00:34:10,433 Operación Uno entrando en acción. 532 00:34:16,833 --> 00:34:19,100 ♪♪ 533 00:34:33,400 --> 00:34:35,967 (Vendedores llamando) 534 00:34:36,067 --> 00:34:38,767 ♪♪ 535 00:34:49,900 --> 00:34:52,667 (Sin voz) ♪♪ 536 00:35:00,500 --> 00:35:03,867 ♪♪ 537 00:35:22,367 --> 00:35:23,833 (Mujer) Disculpe. ¿Sí? 538 00:35:23,933 --> 00:35:25,733 Me pregunto si podría dirigirme a Pelham Mews. 539 00:35:25,833 --> 00:35:26,800 Parece que estamos perdidos. 540 00:35:26,900 --> 00:35:28,867 yo estaba yendo allí 541 00:35:28,967 --> 00:35:31,567 Se trata de allí... ¡Ay! 542 00:35:31,667 --> 00:35:33,900 (Luchando, gruñendo) 543 00:35:37,533 --> 00:35:38,467 ¡Ay! 544 00:35:38,567 --> 00:35:42,267 ♪♪ 545 00:35:46,167 --> 00:35:49,133 Sí, Palabra hablando. 546 00:35:49,233 --> 00:35:51,967 si, w 547 00:35:52,067 --> 00:35:53,667 ¿Edwina Strain? 548 00:35:53,767 --> 00:35:55,267 Si. 549 00:35:55,367 --> 00:35:58,167 Le envié el telegrama. 550 00:35:58,267 --> 00:36:00,500 No, ella no ha aparecido todavía. 551 00:36:00,600 --> 00:36:04,433 ¿Que quieres que haga? 552 00:36:04,533 --> 00:36:06,267 Todo bien. 553 00:36:06,367 --> 00:36:08,767 Esperaré aquí hasta que tengamos una reacción. 554 00:36:11,800 --> 00:36:14,600 W es un preocupado. 555 00:36:14,700 --> 00:36:17,733 (Con acento francés) Nunca te preocupes, ¿verdad, cariño? 556 00:36:17,833 --> 00:36:19,100 Hmm-mm. 557 00:36:19,200 --> 00:36:20,767 Estoy preocupado. 558 00:36:20,867 --> 00:36:22,233 ¿En serio? 559 00:36:22,333 --> 00:36:24,567 Si. 560 00:36:24,667 --> 00:36:26,267 Preocupado. 561 00:36:26,367 --> 00:36:28,767 Si cariño. 562 00:36:28,867 --> 00:36:30,467 ¿Qué pasa? 563 00:36:30,567 --> 00:36:33,067 No has atacado. 564 00:36:33,167 --> 00:36:34,367 No puedo. 565 00:36:34,467 --> 00:36:35,967 ¿Qué quieres decir con que no puedes? 566 00:36:36,067 --> 00:36:38,100 El pájaro no ha aparecido, ¿verdad? 567 00:36:38,200 --> 00:36:41,600 Entonces vas a atacar a ese pájaro, ¿verdad? 568 00:36:41,700 --> 00:36:45,500 Bueno, habla con ella. 569 00:36:45,600 --> 00:36:48,200 Solo dije que estoy preocupado. 570 00:36:48,300 --> 00:36:52,367 No tienes nada de qué preocuparte. 571 00:36:52,467 --> 00:36:54,967 Querida. 572 00:36:55,067 --> 00:36:56,133 ¿Mmm? 573 00:36:56,233 --> 00:36:59,633 No me has atacado durante al menos una hora. 574 00:36:59,733 --> 00:37:00,867 Mmm. 575 00:37:00,967 --> 00:37:03,767 (Bocinas sonando, tráfico pasando) 576 00:37:20,433 --> 00:37:23,767 (zumbido espeluznante) 577 00:37:49,867 --> 00:37:53,367 (Continúa el zumbido) 578 00:38:16,067 --> 00:38:19,700 (Continúa el zumbido) 579 00:38:24,467 --> 00:38:29,133 ♪♪ 580 00:39:12,667 --> 00:39:17,133 ♪♪ 581 00:39:31,900 --> 00:39:36,100 (Pitido electrónico agudo) 582 00:39:36,200 --> 00:39:38,400 ¿Qué pasa? 583 00:39:38,500 --> 00:39:40,500 Nada... ¡Escucha! 584 00:39:40,600 --> 00:39:42,733 (Continúa el pitido) 585 00:39:42,833 --> 00:39:45,267 no escucho nada 586 00:39:45,367 --> 00:39:46,967 No, no lo harías. 587 00:39:47,067 --> 00:39:49,233 Um, tengo que ir a alguna parte. 588 00:39:49,333 --> 00:39:51,600 Regreso en un minuto. 589 00:39:57,567 --> 00:40:04,400 (Pitido) 590 00:40:04,500 --> 00:40:06,133 (Cloto) Hola, Lachesis. 591 00:40:06,233 --> 00:40:10,067 (Lachesis) Oh, lamento interrumpirte cuando estás tan ocupado. 592 00:40:10,167 --> 00:40:11,500 Tenemos a la chica. 593 00:40:11,600 --> 00:40:15,700 Quiero que trates de averiguar por qué James la envió a buscar. 594 00:40:15,800 --> 00:40:16,833 Bueno, eso no es fácil. 595 00:40:16,933 --> 00:40:18,167 Él no es del tipo hablador, ya sabes. 596 00:40:18,267 --> 00:40:20,367 Tendrás que usar un poco de persuasión. 597 00:40:20,467 --> 00:40:22,833 Seguro que se te ocurre algo. 598 00:40:22,933 --> 00:40:25,000 Sí, ya lo pensamos. 599 00:40:25,100 --> 00:40:28,500 ♪♪ 600 00:40:29,967 --> 00:40:33,633 Bourdon aumentó su seguridad. 601 00:40:33,733 --> 00:40:35,700 Nunca antes había tenido perros guardianes. 602 00:40:35,800 --> 00:40:37,067 Zara está en esa zona. 603 00:40:37,167 --> 00:40:38,267 Está haciendo un reconocimiento. 604 00:40:38,367 --> 00:40:39,867 Me pondré en contacto. 605 00:40:39,967 --> 00:40:43,033 (Pitido electrónico) 606 00:40:43,133 --> 00:40:48,400 ♪♪ 607 00:41:04,433 --> 00:41:08,367 ♪♪ 608 00:41:21,533 --> 00:41:25,667 ♪♪ 609 00:41:33,100 --> 00:41:35,567 Swyne, hay una oferta en los arbustos. 610 00:41:35,667 --> 00:41:37,967 Ve a ver lo que quiere. 611 00:41:38,067 --> 00:41:40,333 (Zara luchando, gruñendo) 612 00:41:44,200 --> 00:41:45,733 Aquí está la chica, mayor. 613 00:41:45,833 --> 00:41:48,233 Un campesino, pero bastante prometedor. 614 00:41:48,333 --> 00:41:49,800 ¡Dios, ella es una Angviana! 615 00:41:49,900 --> 00:41:52,567 Que golpe de suerte. 616 00:41:52,667 --> 00:41:55,967 Podríamos averiguar algo de ella. 617 00:41:56,067 --> 00:41:57,000 swyne 618 00:41:57,100 --> 00:41:58,433 Interrogatorio. 619 00:41:58,533 --> 00:41:59,667 Interrogatorio. 620 00:41:59,767 --> 00:42:00,767 (Gritando) ¡Ay! 621 00:42:00,867 --> 00:42:02,367 ¡Oh! 622 00:42:07,633 --> 00:42:09,133 (Gritando) 623 00:42:09,233 --> 00:42:11,200 ¡Aaahhh! 624 00:42:11,300 --> 00:42:16,667 ♪♪ 625 00:42:22,300 --> 00:42:24,733 (Luchando, chillando) 626 00:42:24,833 --> 00:42:29,067 ♪♪ 627 00:42:44,100 --> 00:42:45,533 Bien mi querido. 628 00:42:45,633 --> 00:42:48,133 Ahora estás de vuelta con nosotros otra vez. 629 00:42:48,233 --> 00:42:50,367 (Bourdon) ¿Cómo hacemos para que nos ayudes? 630 00:42:50,467 --> 00:42:52,767 Caso estos seres malvados que te han pervertido? 631 00:42:52,867 --> 00:42:54,267 ¡Déjame ir! 632 00:42:54,367 --> 00:42:56,500 Ahora cálmate. 633 00:42:56,600 --> 00:42:59,267 No hasta que te hayan devuelto al redil humano. 634 00:42:59,367 --> 00:43:00,367 ¿Swyne? ¿Señor? 635 00:43:00,467 --> 00:43:02,400 Coge una manta, se está congelando. 636 00:43:02,500 --> 00:43:03,967 Mayor, ¿está bromeando? 637 00:43:04,067 --> 00:43:05,967 ¡Consigue lo que te dije! 638 00:43:06,067 --> 00:43:07,367 Marqués de Sade. 639 00:43:07,467 --> 00:43:09,433 Ahora ven, ven, ven, querida. 640 00:43:09,533 --> 00:43:11,500 Ahora cálmate un poco. 641 00:43:11,600 --> 00:43:14,033 No hay nada de qué preocuparse. 642 00:43:14,133 --> 00:43:15,767 Tengamos una pequeña charla. 643 00:43:15,867 --> 00:43:17,133 Ahora, para empezar, 644 00:43:17,233 --> 00:43:20,033 ¿Cuándo te contactaron por primera vez? 645 00:43:20,133 --> 00:43:22,267 ¡Déjame ir! 646 00:43:22,367 --> 00:43:24,067 Ahora, cálmate, mi amor. 647 00:43:24,167 --> 00:43:27,233 Solo ayúdanos y estarás perfectamente bien. 648 00:43:27,333 --> 00:43:30,000 Verás, lo que sea que hayan hecho, tendremos que erradicarlo. 649 00:43:30,100 --> 00:43:33,433 O quizás disfrutes de ser reconvertido. 650 00:43:34,733 --> 00:43:36,433 ¡Déjame ir! 651 00:43:37,767 --> 00:43:38,667 ¡Cúbrela! 652 00:43:38,767 --> 00:43:40,333 Sí señor. 653 00:43:40,433 --> 00:43:41,500 ¿Y dónde está el brandy? 654 00:43:41,600 --> 00:43:43,600 Oh, está llegando, señor. 655 00:43:43,700 --> 00:43:45,833 (Gritando) ¡Ve y tómalo! 656 00:43:48,167 --> 00:43:49,667 Bueno, mi amor. 657 00:43:49,767 --> 00:43:51,167 ¿Vas a hablar? 658 00:43:51,267 --> 00:43:52,833 ¡No! 659 00:43:52,933 --> 00:43:56,433 (Clotho) ¿Te sientes un poco mejor ahora, cariño? 660 00:43:58,100 --> 00:44:01,233 (James) ¿Mmm? 661 00:44:01,333 --> 00:44:03,667 No me sentía tan mal para empezar. 662 00:44:03,767 --> 00:44:08,100 James, ¿quién es Edwina Strain? 663 00:44:08,200 --> 00:44:09,267 ¿Mmm? 664 00:44:09,367 --> 00:44:12,267 ¿Para qué la quieres aquí? 665 00:44:12,367 --> 00:44:14,267 órdenes de W. 666 00:44:14,367 --> 00:44:17,633 (Teléfono sonando) 667 00:44:19,367 --> 00:44:21,733 ♪♪ 668 00:44:29,633 --> 00:44:31,100 Palabra. 669 00:44:31,200 --> 00:44:32,633 (W) ¿Ya apareció la chica? 670 00:44:32,733 --> 00:44:34,167 Mmm. 671 00:44:34,267 --> 00:44:35,967 Ella ciertamente lo ha hecho. 672 00:44:36,067 --> 00:44:38,000 Qué... ¿Ya se ha sintonizado la chica? 673 00:44:38,100 --> 00:44:39,133 ¡La mujer! 674 00:44:39,233 --> 00:44:41,967 Uh, no, todavía la estoy esperando. 675 00:44:42,067 --> 00:44:43,333 Entonces olvídalo. 676 00:44:43,433 --> 00:44:44,600 ¿Olvídalo? 677 00:44:44,700 --> 00:44:46,533 Mientras esperabas, ella ha sido secuestrada. 678 00:44:46,633 --> 00:44:48,200 ¿Secuestrado? 679 00:44:48,300 --> 00:44:49,233 Sí, secuestrado. 680 00:44:49,333 --> 00:44:50,767 Deja de repetir todo lo que digo. 681 00:44:50,867 --> 00:44:52,867 (Riéndose) Detente. 682 00:44:52,967 --> 00:44:55,100 Detener. 683 00:44:55,200 --> 00:44:56,100 ¿Detener Qué? 684 00:44:56,200 --> 00:44:57,233 Oh, lo siento, señor. 685 00:44:57,333 --> 00:44:58,633 Eh, secuestrado. 686 00:44:58,733 --> 00:44:59,867 por quien 687 00:44:59,967 --> 00:45:00,967 ¿Cómo diablos lo sé? 688 00:45:01,067 --> 00:45:03,700 Ven aquí pronto. 689 00:45:03,800 --> 00:45:04,833 ¿Pronto? 690 00:45:04,933 --> 00:45:07,967 Instantáneamente. 691 00:45:08,067 --> 00:45:10,533 Palabra instantánea es. 692 00:45:10,633 --> 00:45:13,133 (Teléfono haciendo clic) 693 00:45:13,233 --> 00:45:15,467 ¿Quien era ese? 694 00:45:15,567 --> 00:45:16,500 w 695 00:45:16,600 --> 00:45:17,767 W? 696 00:45:17,867 --> 00:45:19,533 El jefe. 697 00:45:19,633 --> 00:45:21,333 ¿Ahora que? 698 00:45:21,433 --> 00:45:25,467 Tengo que ir. 699 00:45:25,567 --> 00:45:26,467 Por favor querida. 700 00:45:26,567 --> 00:45:29,767 Sólo quiero hablar contigo. 701 00:45:29,867 --> 00:45:32,567 ♪♪ 702 00:45:34,767 --> 00:45:36,767 Bueno, esta es la historia más ridícula. 703 00:45:36,867 --> 00:45:38,567 Alguna vez he oído, Mmm. 704 00:45:38,667 --> 00:45:41,633 Pero no hay necesidad de entrar en detalles sórdidos. 705 00:45:41,733 --> 00:45:43,667 Sigue con la historia. 706 00:45:43,767 --> 00:45:47,400 Bueno, fui a ver a W en su oficina. 707 00:45:47,500 --> 00:45:50,900 ♪♪ 708 00:46:07,333 --> 00:46:11,467 ♪♪ 709 00:46:23,800 --> 00:46:26,350 (Voz robótica masculina) Llama a tu piso por favor. 710 00:46:28,967 --> 00:46:31,967 Llame a su piso por favor. 711 00:46:32,067 --> 00:46:33,600 13 712 00:46:33,700 --> 00:46:35,700 13 que? 713 00:46:35,800 --> 00:46:37,700 13, por favor? 714 00:46:37,800 --> 00:46:38,700 Gracias. 715 00:46:38,800 --> 00:46:39,800 (Puertas zumbando) 716 00:46:41,100 --> 00:46:43,733 Simplemente no recibes ninguna cortesía en estos días. 717 00:46:43,833 --> 00:46:45,967 Aquí estoy yo esclavizando arriba y abajo todo el día 718 00:46:46,067 --> 00:46:48,533 Y nunca tanto como un por favor o un gracias. 719 00:46:48,633 --> 00:46:51,567 La gente como tú me enferma, enferma, enferma. 720 00:46:51,667 --> 00:46:54,167 Nos hemos detenido. 721 00:46:54,267 --> 00:46:55,367 Así es. 722 00:46:55,467 --> 00:46:56,367 Bueno, ¿seguimos? 723 00:46:56,467 --> 00:46:57,533 Puedes hacer lo que quieras. 724 00:46:57,633 --> 00:46:58,533 Me quedo aquí. 725 00:46:58,633 --> 00:47:00,367 Esta es mi pausa para el té. 726 00:47:00,467 --> 00:47:01,633 ¿No podríamos subir unos cuantos pisos? 727 00:47:01,733 --> 00:47:03,067 Podrías tomar tu descanso para el té entonces. 728 00:47:03,167 --> 00:47:05,100 ¿Por qué debería hacer algún favor? 729 00:47:05,200 --> 00:47:06,367 ¿Por favor? 730 00:47:06,467 --> 00:47:08,167 Bueno, está bien. 731 00:47:08,267 --> 00:47:10,767 No sé a qué se está yendo el mundo. 732 00:47:10,867 --> 00:47:14,967 Se espera que trabaje todas las horas del día y de la noche. 733 00:47:15,067 --> 00:47:16,333 te lo digo claro, 734 00:47:16,433 --> 00:47:20,067 No dejaría que un hijo mío fuera un ascensor. 735 00:47:22,300 --> 00:47:24,100 Todo el mundo fuera. 736 00:47:24,200 --> 00:47:25,367 Este no es el 13. 737 00:47:25,467 --> 00:47:26,433 Este es el 12. 738 00:47:26,533 --> 00:47:27,867 soy supersticioso 739 00:47:27,967 --> 00:47:30,333 Tendrás que caminar el resto. 740 00:47:30,433 --> 00:47:31,767 Gracias. 741 00:47:31,867 --> 00:47:34,067 Ser rellenado. 742 00:47:37,800 --> 00:47:41,367 (Extraño zumbido) 743 00:47:51,633 --> 00:47:52,800 Siéntate. 744 00:47:54,533 --> 00:47:56,000 Un poco nervioso, ¿no? 745 00:47:56,100 --> 00:47:57,533 ¿Qué te contuvo? 746 00:47:57,633 --> 00:47:59,283 Vine tan pronto como pude, señor. 747 00:48:00,233 --> 00:48:01,767 La niña Edwina ha sido secuestrada. 748 00:48:01,867 --> 00:48:03,900 Me lo dijiste por teléfono. 749 00:48:07,067 --> 00:48:08,667 Entonces, ¿qué estabas haciendo? 750 00:48:08,767 --> 00:48:10,967 Um, vestirse. 751 00:48:11,067 --> 00:48:12,000 ¿Vestirse? 752 00:48:12,100 --> 00:48:13,967 Cloto... Uh, vistiéndome a mí mismo. 753 00:48:14,067 --> 00:48:15,000 ¿Ropa? 754 00:48:15,100 --> 00:48:16,867 Sí, me bañé. 755 00:48:16,967 --> 00:48:19,000 Tenía un... tú... 756 00:48:19,100 --> 00:48:21,000 En un momento como este, ¿te bañaste? 757 00:48:21,100 --> 00:48:23,033 Me gusta que mis agentes sean pulcros, pero esto es ridículo. 758 00:48:23,133 --> 00:48:24,433 La limpieza es lo siguiente... 759 00:48:24,533 --> 00:48:26,967 ¡La limpieza está casi en ninguna parte a menos que consigas a esa chica! 760 00:48:27,067 --> 00:48:28,400 Ella estaba en camino a tu casa 761 00:48:28,500 --> 00:48:31,100 Con información sobre Bourdon... Información vital. 762 00:48:31,200 --> 00:48:32,433 Quiero dos cosas. 763 00:48:32,533 --> 00:48:34,733 A., quiero saber cuál era esa información, 764 00:48:34,833 --> 00:48:36,667 Y B., quiero saber quién la secuestró. 765 00:48:36,767 --> 00:48:37,967 Bourdon? 766 00:48:38,067 --> 00:48:39,500 ¿Crees que no he pensado en eso? 767 00:48:39,600 --> 00:48:40,867 He comprobado. 768 00:48:40,967 --> 00:48:42,967 Ninguno de los empleados de Bourdon estaba en el área en ese momento. 769 00:48:43,067 --> 00:48:45,033 Quiero que encuentren a esa chica... ¡rápido! 770 00:48:45,133 --> 00:48:47,300 Ni siquiera sé cómo es ella. 771 00:48:47,400 --> 00:48:48,733 Johnson, ven aquí. 772 00:48:48,833 --> 00:48:52,133 (Reproducción de música blues) 773 00:49:05,067 --> 00:49:06,967 (La música continúa) 774 00:49:10,067 --> 00:49:12,133 (James) ¿Quieres que encuentre eso? 775 00:49:12,233 --> 00:49:14,067 (W) Y haz que hable. 776 00:49:14,167 --> 00:49:17,267 ¿Suponiendo que no lo hará? 777 00:49:17,367 --> 00:49:18,633 Palabra, 778 00:49:18,733 --> 00:49:20,033 Esa es la chica que tienen 779 00:49:20,133 --> 00:49:22,733 Y esa es la chica que quiero que trates de encontrar. 780 00:49:22,833 --> 00:49:23,733 Intenta detenerme. 781 00:49:23,833 --> 00:49:26,000 (disparos de armas) 782 00:49:26,100 --> 00:49:27,800 Muy buen tiro, señor. 783 00:49:27,900 --> 00:49:31,400 Lo que me interesa es lo que le ha pasado a nuestra chica Edwina. 784 00:49:31,500 --> 00:49:34,333 Parece que fue secuestrada. 785 00:49:34,433 --> 00:49:38,700 El dispositivo de búsqueda dentro de ella envió las señales perfectamente, 786 00:49:38,800 --> 00:49:43,133 Pero después del secuestro, las señales cesaron. 787 00:49:43,233 --> 00:49:45,233 (disparos de armas) 788 00:49:46,733 --> 00:49:48,267 ¿Y no los has vuelto a recoger? 789 00:49:48,367 --> 00:49:50,067 Estamos trabajando en ello, señor. 790 00:49:50,167 --> 00:49:52,467 Correcto, quiero saber tan pronto como la localices. 791 00:49:52,567 --> 00:49:54,700 No es posible que sepan que está intervenida. 792 00:49:54,800 --> 00:49:55,867 Por supuesto. 793 00:49:55,967 --> 00:49:58,167 Y mientras tanto, por supuesto, 794 00:49:58,267 --> 00:50:01,333 Creo que podríamos ir y divertirnos un poco. 795 00:50:01,433 --> 00:50:03,433 Con esa chica de Angvia. 796 00:50:03,533 --> 00:50:04,733 (Risa) 797 00:50:04,833 --> 00:50:06,167 (disparos de armas) 798 00:50:06,267 --> 00:50:07,167 ♪♪ 799 00:50:07,267 --> 00:50:08,733 Bourdon tiene Zara. 800 00:50:08,833 --> 00:50:10,533 ¿Qué? 801 00:50:10,633 --> 00:50:13,033 ¡Bourdon tiene a Zara! 802 00:50:13,133 --> 00:50:15,167 Estén atentos a este canal. 803 00:50:15,267 --> 00:50:16,500 Informaré a Zeta. 804 00:50:16,600 --> 00:50:19,400 ♪♪ 805 00:50:23,200 --> 00:50:24,600 ¿Sí, Láquesis? 806 00:50:24,700 --> 00:50:27,300 Zeta, son malas noticias. 807 00:50:27,400 --> 00:50:29,800 La gente de Bourdon ha pillado a Zara. 808 00:50:29,900 --> 00:50:31,067 ¿Hace cuánto tiempo fue esto? 809 00:50:31,167 --> 00:50:32,600 Hace solo unos minutos. 810 00:50:32,700 --> 00:50:34,067 Entonces todavía hay tiempo. 811 00:50:34,167 --> 00:50:35,767 Puedo ir yo mismo. 812 00:50:35,867 --> 00:50:38,800 No, no, quédate aquí. 813 00:50:38,900 --> 00:50:40,433 ¿Estás en contacto con Cloto? 814 00:50:40,533 --> 00:50:44,467 Ella, eh, ella está en casa de James Word. 815 00:50:44,567 --> 00:50:48,000 Entonces dile que vaya inmediatamente a casa de Bourdon. 816 00:50:48,100 --> 00:50:49,300 ¿A Escocia? 817 00:50:49,400 --> 00:50:50,300 Sí, Cloto. 818 00:50:50,400 --> 00:50:52,533 Eres el único que puede ir. 819 00:50:52,633 --> 00:50:53,567 Bueno, ¿y James? 820 00:50:53,667 --> 00:50:54,600 No puedo simplemente desaparecer. 821 00:50:54,700 --> 00:50:55,667 No te preocupes. 822 00:50:55,767 --> 00:50:57,667 W sabe que Bourdon está en Escocia, 823 00:50:57,767 --> 00:51:00,667 Así que probablemente enviará a James de todos modos. 824 00:51:00,767 --> 00:51:04,000 (Hacer clic) 825 00:51:04,100 --> 00:51:06,367 (Seductoramente) Hola. 826 00:51:06,467 --> 00:51:07,367 Hola. 827 00:51:07,467 --> 00:51:12,967 ♪♪ 828 00:51:13,067 --> 00:51:15,100 (Riéndose) 829 00:51:15,200 --> 00:51:18,667 ♪♪ 830 00:51:18,767 --> 00:51:19,967 (La puerta se cierra) 831 00:51:20,067 --> 00:51:23,967 ♪♪ 832 00:51:32,067 --> 00:51:35,300 Entonces, eres Edwina. 833 00:51:35,400 --> 00:51:37,167 no se que es lo que quieres de mi, 834 00:51:37,267 --> 00:51:39,067 Pero estoy bastante seguro de que no te metiste en todos estos problemas. 835 00:51:39,167 --> 00:51:40,433 Solo por diversión. 836 00:51:40,533 --> 00:51:42,067 Conoce al Mayor Bourdon. 837 00:51:42,167 --> 00:51:43,800 Todo lo que quiero saber, hijo mío, 838 00:51:43,900 --> 00:51:46,300 ¿Cómo estás conectado con él? 839 00:51:46,400 --> 00:51:48,267 ¿Conectado con quién? Bourdon. 840 00:51:48,367 --> 00:51:50,867 Debes conocer a Bourdon. 841 00:51:50,967 --> 00:51:53,067 Harían todo lo posible para destruirnos. 842 00:51:53,167 --> 00:51:55,500 ¿Por qué? 843 00:51:55,600 --> 00:51:58,467 Porque en muchas ocasiones nos hemos interpuesto en su camino. 844 00:51:58,567 --> 00:52:01,567 ¿Su camino hacia qué? (Riéndose) 845 00:52:01,667 --> 00:52:05,067 Láquesis. 846 00:52:05,167 --> 00:52:09,400 Muéstrale a nuestro "invitado" la colonia. 847 00:52:09,500 --> 00:52:12,667 Ella obviamente no sabe mucho sobre Bourdon. 848 00:52:12,767 --> 00:52:15,633 ♪♪ 849 00:52:27,567 --> 00:52:30,500 ♪♪ 850 00:52:30,600 --> 00:52:34,767 Esta es una sala de auto-revelación. 851 00:52:34,867 --> 00:52:38,700 ♪♪ 852 00:53:01,633 --> 00:53:06,267 ♪♪ 853 00:53:14,233 --> 00:53:16,300 Bien, ven conmigo. 854 00:53:16,400 --> 00:53:19,667 ♪♪ 855 00:53:21,567 --> 00:53:23,400 (Lachesis) Aquí es donde nos bañamos. 856 00:53:23,500 --> 00:53:28,400 ♪♪ 857 00:53:49,267 --> 00:53:51,700 (Lachesis) Aquí se puede ver la fuerza de combate realizando ejercicios 858 00:53:51,800 --> 00:53:56,367 Para el control muscular, el equilibrio y el equilibrio. 859 00:53:56,467 --> 00:53:58,633 ♪♪ 860 00:54:08,133 --> 00:54:12,267 ♪♪ 861 00:54:13,567 --> 00:54:14,833 Venir. 862 00:54:14,933 --> 00:54:15,867 Aqui. 863 00:54:15,967 --> 00:54:18,433 Y echa un vistazo a las salas de contemplación. 864 00:54:18,533 --> 00:54:22,233 Enseñamos la contemplación como una parte muy importante de nuestra formación. 865 00:54:22,333 --> 00:54:25,700 ♪♪ 866 00:54:28,300 --> 00:54:32,300 Atropos, ¿podrías explicarle a nuestro amigo? 867 00:54:32,400 --> 00:54:34,467 Ven por aquí. 868 00:54:34,567 --> 00:54:36,200 Esta es el área de tiempo estático 869 00:54:36,300 --> 00:54:38,100 Como Zeta te explicó anteriormente. 870 00:54:38,200 --> 00:54:40,133 Todos tomamos un período de tiempo aquí 871 00:54:40,233 --> 00:54:43,067 Para que solo vivamos un mes cada año. 872 00:54:43,167 --> 00:54:45,467 Ahora mira esto. 873 00:54:45,567 --> 00:54:50,300 ♪♪ 874 00:54:50,400 --> 00:54:52,233 (Atropos) Este es uno de nuestros dormitorios. 875 00:54:52,333 --> 00:54:55,033 ♪♪ 876 00:54:55,133 --> 00:54:57,967 Y por supuesto, tenemos que comer cada pocas horas, 877 00:54:58,067 --> 00:55:00,300 Pero no la comida que conocerías. 878 00:55:00,400 --> 00:55:05,000 Contiene productos químicos para mantener nuestros poderes físicos. 879 00:55:05,100 --> 00:55:08,467 Cada día, la fuerza de combate entrena. 880 00:55:08,567 --> 00:55:11,000 Esta formación tiene dos propósitos. 881 00:55:11,100 --> 00:55:12,333 Nos mantiene en forma 882 00:55:12,433 --> 00:55:14,833 Y alivia las tensiones agresivas. 883 00:55:14,933 --> 00:55:17,700 ♪♪ 884 00:55:25,533 --> 00:55:27,000 Todas nuestras fuerzas pueden ser enviadas 885 00:55:27,100 --> 00:55:29,200 En cualquier lugar de la Tierra en cualquier momento. 886 00:55:29,300 --> 00:55:30,967 (Edwina) ¿Pero cómo llegan a la Tierra? 887 00:55:31,067 --> 00:55:32,600 Es un proceso bastante simple, 888 00:55:32,700 --> 00:55:35,233 Aunque dudo que pueda explicártelo. 889 00:55:35,333 --> 00:55:38,833 ♪♪ 890 00:55:38,933 --> 00:55:43,133 Primero se visten con ropa de la Tierra. 891 00:55:43,233 --> 00:55:45,000 El vehículo de transmisión terrestre los transporta. 892 00:55:45,100 --> 00:55:46,967 En solo unos segundos. 893 00:55:47,067 --> 00:55:49,633 ♪♪ 894 00:55:56,800 --> 00:55:58,967 Lachesis, lleva a nuestro amigo a la sala de control. 895 00:55:59,067 --> 00:56:01,500 Y muéstrele la pantalla de monitoreo de la Tierra. 896 00:56:01,600 --> 00:56:03,133 (James) ¿Por qué secuestrar a Edwina? 897 00:56:03,233 --> 00:56:04,800 (Clotho) Tal vez ella tenía... 898 00:56:04,900 --> 00:56:08,000 (Lachesis) Esta es la sala de control donde monitoreamos las imágenes. 899 00:56:08,100 --> 00:56:11,267 De las diversas fuentes que nos interesan. 900 00:56:11,367 --> 00:56:13,367 (Edwina) ¡Pero estaban hablando de mí! 901 00:56:13,467 --> 00:56:16,033 (Lachesis) Se suponía que te encontrarías con James Word, ¿no? 902 00:56:16,133 --> 00:56:18,700 (Edwina) Sí, lo estaba, hasta que me arrastraron a ese auto. 903 00:56:18,800 --> 00:56:19,800 (Lachesis) ¿Por qué? 904 00:56:19,900 --> 00:56:22,133 ¿Por qué James envió por ti? 905 00:56:22,233 --> 00:56:25,000 ¿Fue porque sabes algo sobre Bourdon? 906 00:56:25,100 --> 00:56:26,667 ¡No sé nada de él! 907 00:56:26,767 --> 00:56:28,967 (Lachesis) Estabas conectado con él de alguna manera, ¿no? 908 00:56:29,067 --> 00:56:30,767 ¡No, no, no lo estaba! 909 00:56:30,867 --> 00:56:33,200 ¡Por el amor de Dios, no intentes proteger a Bourdon! 910 00:56:33,300 --> 00:56:35,167 ¡Mira este! 911 00:56:35,267 --> 00:56:37,067 (Bourdon) ¿Ha decidido hablar? 912 00:56:37,167 --> 00:56:38,767 (Zara) ¡No! 913 00:56:38,867 --> 00:56:40,233 (Bourdon) Muy bien. 914 00:56:40,333 --> 00:56:42,233 Dale el número cinco. 915 00:56:42,333 --> 00:56:44,100 (Swyne) ¡Oh, mi favorito! 916 00:56:50,067 --> 00:56:53,600 (tarareando una melodía) 917 00:56:58,500 --> 00:57:00,600 ¡Quítate del camino, hombre! 918 00:57:00,700 --> 00:57:03,767 Realmente no merece ninguna protección, ¿verdad? 919 00:57:05,367 --> 00:57:08,233 Espero que no te decepciones esta vez, James. 920 00:57:08,333 --> 00:57:09,367 Nunca. 921 00:57:09,467 --> 00:57:11,867 Estás recibiendo las obras completas esta vez. 922 00:57:11,967 --> 00:57:14,200 No creo que pueda quedarme mucho tiempo. 923 00:57:20,833 --> 00:57:22,767 (Ping electrónico) 924 00:57:22,867 --> 00:57:24,700 (Gruñe juguetonamente) 925 00:57:29,600 --> 00:57:31,533 ¿Cloto? 926 00:57:31,633 --> 00:57:33,567 (Ping electrónico) 927 00:57:34,633 --> 00:57:38,767 (Pájaros trinando) 928 00:57:41,400 --> 00:57:44,767 No estoy muy contento con esa chica Edwina. 929 00:57:44,867 --> 00:57:46,867 ¿Qué quieres decir, Zeta? 930 00:57:46,967 --> 00:57:47,967 No sé. 931 00:57:48,067 --> 00:57:49,233 Solo es un sentimiento. 932 00:57:49,333 --> 00:57:51,100 Después de todo, no sabemos mucho sobre ella. 933 00:57:51,200 --> 00:57:52,667 Podría estar trabajando para Bourdon. 934 00:57:52,767 --> 00:57:54,000 Bueno, sería tan fácil. 935 00:57:54,100 --> 00:57:55,667 Debe haber alguna conexión. 936 00:57:55,767 --> 00:57:58,867 Después de todo, es por eso que la trajimos aquí en primer lugar. 937 00:57:58,967 --> 00:58:01,567 Verá, Bourdon no pudo colar a nadie aquí directamente. 938 00:58:01,667 --> 00:58:03,067 Él no sabe dónde estamos. 939 00:58:03,167 --> 00:58:05,233 Pero al conseguir que secuestremos a uno de su propia gente 940 00:58:05,333 --> 00:58:08,067 Y traerla aquí, bueno, todo lo que tendría que hacer 941 00:58:08,167 --> 00:58:10,267 Es hacerle saber a Bourdon nuestra posición y... 942 00:58:10,367 --> 00:58:12,067 ¡Pfft! Eso es todo. 943 00:58:12,167 --> 00:58:13,867 Todavía no lo creo. 944 00:58:13,967 --> 00:58:16,967 Edwina está desconcertada. 945 00:58:17,067 --> 00:58:18,700 No realmente hostil. 946 00:58:18,800 --> 00:58:19,833 Mmm. 947 00:58:19,933 --> 00:58:21,867 No pondría nada más allá de Bourdon. 948 00:58:21,967 --> 00:58:25,600 De todos modos, será mejor que lleves a la chica a la sala de acondicionamiento. 949 00:58:25,700 --> 00:58:27,667 Sólo para estar en el lado seguro. 950 00:58:27,767 --> 00:58:31,167 ♪♪ 951 00:58:48,367 --> 00:58:50,333 ♪♪ 952 00:59:00,267 --> 00:59:02,967 (Bourdon en la radio) H-1, H-1, ¿dónde diablos estás? 953 00:59:03,067 --> 00:59:05,333 H-1, dame tu posición. 954 00:59:05,433 --> 00:59:07,233 ¡Dame tu posición! 955 00:59:07,333 --> 00:59:08,767 (Piloto) Base, H1. 956 00:59:08,867 --> 00:59:12,833 Colóquese aproximadamente a 14 millas al suroeste de la base, cambio. 957 00:59:12,933 --> 00:59:14,967 (Bourdon) ¿Ya hay alguna señal del dispositivo de búsqueda? 958 00:59:15,067 --> 00:59:16,733 Sobre. Negativo. 959 00:59:16,833 --> 00:59:19,000 ¡Pues sigue patrullando esa zona! 960 00:59:19,100 --> 00:59:22,200 ¡Ella debe estar allí en alguna parte! 961 00:59:22,300 --> 00:59:25,667 ♪♪ 962 00:59:32,133 --> 00:59:36,867 ♪♪ 963 00:59:57,933 --> 01:00:01,300 ♪♪ 964 01:00:37,600 --> 01:00:43,167 ♪♪ 965 01:00:43,267 --> 01:00:46,367 (Susurro de la cuerda) 966 01:00:48,667 --> 01:00:50,367 (Zeta) Se están acercando demasiado. 967 01:00:50,467 --> 01:00:52,300 ¿Cómo nos están rastreando? 968 01:00:52,400 --> 01:00:55,167 ¡Cambie al campo de fuerza máximo! 969 01:00:55,267 --> 01:00:56,400 Derecha. 970 01:00:56,500 --> 01:00:57,667 Eso debería ser todo. 971 01:00:57,767 --> 01:01:00,133 Bien, bien, solo lo suficiente para quitarle el poder. 972 01:01:00,233 --> 01:01:02,867 (Zeta) Revoloteará como una hoja de sicómoro. 973 01:01:02,967 --> 01:01:06,133 ♪♪ 974 01:01:12,467 --> 01:01:14,300 (Zeta) Ahora, espera. 975 01:01:14,400 --> 01:01:15,433 Bien... (Jadeando) 976 01:01:15,533 --> 01:01:17,267 Si quieres vivir, dile que se apague. 977 01:01:17,367 --> 01:01:18,633 (Burla) 978 01:01:18,733 --> 01:01:21,967 Ponte en contacto con ese avión y diles que estoy aquí o te mato. 979 01:01:22,067 --> 01:01:22,967 (Zeta) Eso pensé. 980 01:01:23,067 --> 01:01:26,967 Ella es la agente de Bourdon. 981 01:01:27,067 --> 01:01:29,500 Llévala a la sala de conversión. 982 01:01:29,600 --> 01:01:31,100 Debe haber alguna conexión entre ella. 983 01:01:31,200 --> 01:01:32,867 Y el helicóptero de Bourdon. 984 01:01:32,967 --> 01:01:35,600 Borra su memoria y devuélvela a donde la recogieron. 985 01:01:46,067 --> 01:01:49,567 ♪♪ 986 01:01:55,400 --> 01:01:57,400 ¿Dónde está Angvia? 987 01:01:57,500 --> 01:01:59,500 ¿Dónde está el escondite de tus brujas? 988 01:01:59,600 --> 01:02:01,700 (Dispositivo haciendo clic fuerte) (Gritos) 989 01:02:01,800 --> 01:02:04,333 (Bourdon) Quiero volarlo de la faz de la tierra. 990 01:02:04,433 --> 01:02:06,867 Quiero ver que Zeta regresa por donde vino 991 01:02:06,967 --> 01:02:08,333 ¡En pedazos! 992 01:02:11,367 --> 01:02:13,033 Por años ahora, 993 01:02:13,133 --> 01:02:17,800 Tu repugnante tribu ha estado interfiriendo con mis planes. 994 01:02:22,667 --> 01:02:24,600 Ella no va a hablar. 995 01:02:24,700 --> 01:02:25,967 La probaremos en la silla. 996 01:02:26,067 --> 01:02:28,233 (Jadeando) 997 01:02:28,333 --> 01:02:29,567 (Esposas desabrochadas) 998 01:02:29,667 --> 01:02:32,167 (Swyne tarareando) 999 01:02:34,300 --> 01:02:35,367 ¡Impertinencia! 1000 01:02:35,467 --> 01:02:38,200 ♪♪ 1001 01:02:50,167 --> 01:02:51,567 (Gritando) 1002 01:02:51,667 --> 01:02:52,667 (Ruido sordo) 1003 01:02:52,767 --> 01:02:56,667 ♪♪ 1004 01:03:17,533 --> 01:03:18,867 Que desperdicio. 1005 01:03:18,967 --> 01:03:23,067 ♪♪ 1006 01:03:26,700 --> 01:03:29,233 (Ping electrónico) 1007 01:03:32,067 --> 01:03:34,833 (Motor de coche zumbando) 1008 01:03:43,500 --> 01:03:47,367 (Señalización del dispositivo de rastreo de Edwina) 1009 01:03:59,200 --> 01:04:01,600 (Señal continua) 1010 01:04:01,700 --> 01:04:03,567 Lo estamos consiguiendo débilmente. 1011 01:04:03,667 --> 01:04:06,500 Pronto tendré una dirección al respecto. 1012 01:04:06,600 --> 01:04:08,767 Y puedo hacerlo mejor que eso. 1013 01:04:08,867 --> 01:04:09,967 En un minuto o dos, 1014 01:04:10,067 --> 01:04:12,133 Podré precisar su fuente. 1015 01:04:12,233 --> 01:04:15,400 Entonces no puedes estar muy lejos. 1016 01:04:15,500 --> 01:04:17,267 Por fin. 1017 01:04:18,867 --> 01:04:22,067 (Pájaros trinando) 1018 01:04:44,633 --> 01:04:46,033 Si. 1019 01:04:46,133 --> 01:04:50,433 Esta última lectura pone su posición en algún lugar cerca de aquí. 1020 01:04:50,533 --> 01:04:52,167 Eso sigue siendo sólo un radio de 20 millas. 1021 01:04:52,267 --> 01:04:54,133 No es lo suficientemente bueno. 1022 01:04:54,233 --> 01:04:56,933 (Perro ladrando) 1023 01:05:07,733 --> 01:05:10,267 (Perro ladrando) 1024 01:05:16,767 --> 01:05:18,067 Bourdon tiene a Cloto. 1025 01:05:18,167 --> 01:05:19,767 Acción 69. 1026 01:05:19,867 --> 01:05:23,067 (Bourdon) Así que otro pequeño Angvian ha venido a visitarnos. 1027 01:05:25,633 --> 01:05:28,233 Debo decir que están mejorando todo el tiempo. 1028 01:05:28,333 --> 01:05:30,967 ¡Este está a la altura! 1029 01:05:31,067 --> 01:05:33,067 Ven aquí. 1030 01:05:40,600 --> 01:05:44,033 Bueno, levanta tus faldas y veamos tus bonitas piernas. 1031 01:05:44,133 --> 01:05:45,833 Oh, cariño, ¿no preferirías hacer eso por mí? 1032 01:05:45,933 --> 01:05:47,733 Hmm, creo que estás a punto de presenciar 1033 01:05:47,833 --> 01:05:49,900 Una escena de lo más interesante. 1034 01:05:54,433 --> 01:05:56,667 (Gruñidos de dolor) 1035 01:05:56,767 --> 01:05:58,433 pequeña perra 1036 01:05:58,533 --> 01:06:00,300 Herir mi orgullo, ¿quieres? 1037 01:06:00,400 --> 01:06:01,367 (Riendo) Cariño, 1038 01:06:01,467 --> 01:06:04,033 ¿No te gusta pelear un poco con eso, hmm? 1039 01:06:04,133 --> 01:06:06,233 Me gusta pelear con pequeños Angvians. 1040 01:06:06,333 --> 01:06:08,733 Llévala a mis habitaciones. 1041 01:06:08,833 --> 01:06:11,933 Creo que me ocuparé de esto personalmente. 1042 01:06:14,600 --> 01:06:16,967 Swyne, ve al helicóptero. 1043 01:06:17,067 --> 01:06:18,700 ¿Va a despegar, señor? 1044 01:06:18,800 --> 01:06:21,600 Eso no, tonto... ¡En la radio! 1045 01:06:21,700 --> 01:06:22,900 Lo siento. 1046 01:06:24,300 --> 01:06:27,867 (zumbido de helicóptero, transmisión de señal de seguimiento) 1047 01:06:38,800 --> 01:06:40,967 Ya lo hemos superado, mayor Bourdon. 1048 01:06:41,067 --> 01:06:43,567 Parece ser una furgoneta grande que se dirige a la carretera de Londres. 1049 01:06:43,667 --> 01:06:44,567 (Bordón) Bien. 1050 01:06:44,667 --> 01:06:46,667 Luego sígalo hasta que se detenga. 1051 01:06:46,767 --> 01:06:49,700 Infórmeme tan pronto como aterrice, cambio. 1052 01:06:51,133 --> 01:06:52,133 (Hacer clic en la perilla) 1053 01:06:52,233 --> 01:06:54,000 Derecha. 1054 01:06:54,100 --> 01:06:57,000 Ahora podemos disfrutar de un poco de relajación. 1055 01:06:57,100 --> 01:06:58,867 (Perros ladrando) 1056 01:06:58,967 --> 01:07:04,667 ♪♪ 1057 01:07:11,533 --> 01:07:13,700 (Perros ladrando) 1058 01:07:13,800 --> 01:07:17,467 ♪♪ 1059 01:07:17,567 --> 01:07:19,933 (Ladridos, gruñidos) 1060 01:07:21,067 --> 01:07:23,467 ♪♪ 1061 01:07:35,067 --> 01:07:37,267 Mmm. 1062 01:07:37,367 --> 01:07:40,633 Estoy seguro de que disfrutas un poco de caza, querida. 1063 01:07:40,733 --> 01:07:42,967 Quiero decir, uno se aburre tanto 1064 01:07:43,067 --> 01:07:45,500 Con estos eternos ciervos y zorros. 1065 01:07:45,600 --> 01:07:47,433 Oh, no te angusties. 1066 01:07:47,533 --> 01:07:50,267 Estoy siendo muy justo contigo. 1067 01:07:50,367 --> 01:07:52,100 Tendrás un minuto libre 1068 01:07:52,200 --> 01:07:54,400 Y luego te seguiremos. 1069 01:07:54,500 --> 01:07:57,367 divertido, ¿eh? 1070 01:07:57,467 --> 01:07:58,767 En ese mismo momento. 1071 01:07:58,867 --> 01:08:02,333 Un minuto a partir de... ¡ahora! 1072 01:08:02,433 --> 01:08:04,500 (Perro ladrando) 1073 01:08:04,600 --> 01:08:06,967 Acción 69 rápido! 1074 01:08:07,067 --> 01:08:09,400 ♪♪ 1075 01:08:09,500 --> 01:08:11,367 (Perro ladrando) 1076 01:08:13,900 --> 01:08:15,233 (Exhalando) 1077 01:08:15,333 --> 01:08:19,467 Entonces, muchas chicas de Angvian aparecieron de la nada, 1078 01:08:19,567 --> 01:08:22,167 Hizo algún tipo extraño de señales 1079 01:08:22,267 --> 01:08:25,367 Y todos los hombres de Bourdon cayeron en un montón. 1080 01:08:25,467 --> 01:08:26,867 Bueno, eso es ir demasiado lejos. 1081 01:08:26,967 --> 01:08:28,067 Es basura absoluta. 1082 01:08:28,167 --> 01:08:31,067 Estás haciendo trampa y lo estás inventando todo. 1083 01:08:31,167 --> 01:08:32,333 No. 1084 01:08:32,433 --> 01:08:33,700 Cruza mi corazón. 1085 01:08:33,800 --> 01:08:34,867 ♪♪ 1086 01:08:34,967 --> 01:08:35,967 (Zeta) A la espera, todos. 1087 01:08:36,067 --> 01:08:38,200 (Haciendo eco) ¡Acción 69! 1088 01:08:38,300 --> 01:08:40,067 (Pitido fuerte) 1089 01:08:40,167 --> 01:08:43,567 ♪♪ 1090 01:08:43,667 --> 01:08:45,800 (Ladrido) 1091 01:08:45,900 --> 01:08:49,733 ♪♪ 1092 01:08:57,333 --> 01:08:59,300 (Jadeando) 1093 01:08:59,400 --> 01:09:00,700 ♪♪ 1094 01:09:00,800 --> 01:09:03,367 46 segundos, 45... 1095 01:09:03,467 --> 01:09:07,133 ♪♪ 1096 01:09:07,233 --> 01:09:10,900 (Continúa el pitido) 1097 01:09:19,733 --> 01:09:23,633 ♪♪ 1098 01:09:26,433 --> 01:09:28,800 (Gruñidos) 1099 01:09:30,233 --> 01:09:32,367 (Continúa el pitido) 1100 01:09:39,733 --> 01:09:44,967 ♪♪ 1101 01:09:53,567 --> 01:09:55,667 (Continúa el pitido) 1102 01:10:01,067 --> 01:10:03,167 (Ladrido) 1103 01:10:08,533 --> 01:10:11,733 Zeta, todos los luchadores listos para la acción. 1104 01:10:11,833 --> 01:10:13,900 Todo está preparado para ir. 1105 01:10:14,000 --> 01:10:17,100 En espera de mi palabra para proceder con todas las fuerzas a Bourdon. 1106 01:10:17,200 --> 01:10:19,267 Debemos sacar a Cloto de ahí. 1107 01:10:19,367 --> 01:10:21,400 18, 17... 1108 01:10:23,567 --> 01:10:25,867 ♪♪ 1109 01:10:27,900 --> 01:10:29,767 15, 14... 1110 01:10:34,467 --> 01:10:37,100 12, 11, 10... 1111 01:10:40,667 --> 01:10:42,267 (Zeta) Lachesis, espera. 1112 01:10:42,367 --> 01:10:45,400 Campo de control magnético activado. 1113 01:10:45,500 --> 01:10:47,400 (Charco salpicando) 1114 01:10:49,133 --> 01:10:51,167 Tres... 1115 01:10:51,267 --> 01:10:52,200 Dos... 1116 01:10:52,300 --> 01:10:53,433 (Ladrido) 1117 01:10:53,533 --> 01:10:58,600 ¡Una! 1118 01:10:58,700 --> 01:10:59,800 Estaban fuera. 1119 01:10:59,900 --> 01:11:00,833 ¡Accionar! 1120 01:11:00,933 --> 01:11:02,333 ♪♪ 1121 01:11:02,433 --> 01:11:03,700 (Perros ladrando) 1122 01:11:03,800 --> 01:11:06,733 ♪♪ 1123 01:11:14,067 --> 01:11:16,233 (Motor acelerando, parando) 1124 01:11:16,333 --> 01:11:19,233 ♪♪ 1125 01:11:39,067 --> 01:11:42,067 (salpicaduras) 1126 01:11:43,800 --> 01:11:46,767 ♪♪ 1127 01:11:52,633 --> 01:11:55,000 (Perros ladrando) 1128 01:11:55,100 --> 01:11:57,067 ♪♪ 1129 01:12:02,467 --> 01:12:04,200 (Silbido) 1130 01:12:04,300 --> 01:12:06,433 (Silbido) 1131 01:12:06,533 --> 01:12:08,200 (Silbido) 1132 01:12:08,300 --> 01:12:10,400 ♪♪ 1133 01:12:10,500 --> 01:12:11,833 (Perros ladrando) 1134 01:12:19,167 --> 01:12:23,767 ♪♪ 1135 01:12:33,200 --> 01:12:37,167 ♪♪ 1136 01:12:47,833 --> 01:12:50,133 (Perros ladrando) 1137 01:12:58,067 --> 01:13:01,400 ♪♪ 1138 01:13:26,600 --> 01:13:27,533 (Perros ladrando) 1139 01:13:27,633 --> 01:13:30,367 ♪♪ 1140 01:13:40,067 --> 01:13:40,967 ¿La has visto? No. 1141 01:13:41,067 --> 01:13:43,667 Bien, ¡vamos! 1142 01:13:43,767 --> 01:13:46,767 ♪♪ 1143 01:13:52,767 --> 01:13:55,800 (Perros ladrando) 1144 01:14:01,933 --> 01:14:05,867 ♪♪ 1145 01:14:24,267 --> 01:14:28,200 ♪♪ 1146 01:14:33,833 --> 01:14:36,333 (Hombres animándose unos a otros) 1147 01:14:42,667 --> 01:14:43,867 Bien... vamos. 1148 01:14:43,967 --> 01:14:45,700 ♪♪ 1149 01:14:50,100 --> 01:14:52,233 (Zap fuerte) 1150 01:14:52,333 --> 01:14:55,900 ♪♪ 1151 01:15:03,333 --> 01:15:06,200 ♪♪ 1152 01:15:08,900 --> 01:15:11,133 (Perros ladrando a lo lejos) 1153 01:15:19,700 --> 01:15:23,500 ♪♪ 1154 01:15:26,500 --> 01:15:27,500 (Swyne grita de dolor) 1155 01:15:27,600 --> 01:15:30,067 ¡Oooh, ooh, bestia! 1156 01:15:32,367 --> 01:15:34,333 ♪♪ 1157 01:15:34,433 --> 01:15:35,933 (Perros ladrando) 1158 01:15:49,600 --> 01:15:53,533 ♪♪ 1159 01:15:59,233 --> 01:16:00,400 (zapping) 1160 01:16:00,500 --> 01:16:01,733 ♪♪ 1161 01:16:01,833 --> 01:16:03,133 (zapping) 1162 01:16:05,567 --> 01:16:10,167 ♪♪ 1163 01:16:10,267 --> 01:16:12,667 (zapping) 1164 01:16:13,833 --> 01:16:14,867 (Gruñidos) 1165 01:16:14,967 --> 01:16:18,167 ♪♪ 1166 01:16:23,400 --> 01:16:24,800 (zapping) 1167 01:16:27,867 --> 01:16:29,967 (zapping) 1168 01:16:30,067 --> 01:16:35,233 ♪♪ 1169 01:16:35,333 --> 01:16:37,467 (Pitido electrónico) 1170 01:16:42,800 --> 01:16:46,100 (zapping) 1171 01:16:46,200 --> 01:16:48,400 ♪♪ 1172 01:16:50,067 --> 01:16:51,433 (Haciendo clic) 1173 01:16:51,533 --> 01:16:54,500 ♪♪ 1174 01:17:16,600 --> 01:17:18,533 (zapping) 1175 01:17:25,267 --> 01:17:29,833 ♪♪ 1176 01:17:29,933 --> 01:17:31,767 (zapping) 1177 01:17:32,833 --> 01:17:34,800 (zapping) 1178 01:17:37,333 --> 01:17:39,767 ♪♪ 1179 01:17:40,867 --> 01:17:42,267 (zapping) 1180 01:17:42,367 --> 01:17:44,700 (Pájaros trinando) 1181 01:17:46,067 --> 01:17:47,000 ♪♪ 1182 01:17:47,100 --> 01:17:49,833 (Puerta crujiendo fuertemente) 1183 01:17:59,067 --> 01:18:02,467 ♪♪ 1184 01:18:24,700 --> 01:18:26,833 (Muy) 1185 01:18:36,867 --> 01:18:39,300 Se acabó... 1186 01:18:39,400 --> 01:18:41,300 Hola James. 1187 01:18:41,400 --> 01:18:42,667 ¿Qué estás haciendo aquí? 1188 01:18:42,767 --> 01:18:44,467 Esperando por ti. 1189 01:18:44,567 --> 01:18:45,967 Pero que... donde... 1190 01:18:46,067 --> 01:18:48,167 Se acabo. 1191 01:18:48,267 --> 01:18:50,267 ¿Sobre? Sobre. 1192 01:18:50,367 --> 01:18:52,167 (Suspirando) 1193 01:18:52,267 --> 01:18:54,133 Demasiado tarde como siempre, James. 1194 01:18:54,233 --> 01:18:56,967 Compruebe el canal rojo. 1195 01:18:57,067 --> 01:18:58,967 Los hombres de Bourdon derrotados. 1196 01:19:04,533 --> 01:19:06,667 Compruebe el canal azul. 1197 01:19:06,767 --> 01:19:08,200 Um. 1198 01:19:08,300 --> 01:19:09,800 ¿Qué pasa, niño? 1199 01:19:09,900 --> 01:19:12,033 El canal azul parece estar bien, um... 1200 01:19:12,133 --> 01:19:14,167 (Riéndose) Oh, sí. 1201 01:19:14,267 --> 01:19:19,000 Bueno, eso casi lo envuelve. 1202 01:19:19,100 --> 01:19:22,367 ♪♪ 1203 01:19:22,467 --> 01:19:24,000 (Ana) ¿James? 1204 01:19:24,100 --> 01:19:26,500 ¿Mmm? 1205 01:19:26,600 --> 01:19:31,267 Aún no has terminado la historia. 1206 01:19:31,367 --> 01:19:33,000 ¿Qué de nuevo? 1207 01:19:33,100 --> 01:19:35,800 ¿Qué pasó con Edwina? 1208 01:19:35,900 --> 01:19:36,900 Edwina. 1209 01:19:38,367 --> 01:19:41,767 Bueno, la enviaron de regreso, la memoria fue erradicada. 1210 01:19:41,867 --> 01:19:44,567 Probablemente ya esté de vuelta en el club de striptease. 1211 01:19:44,667 --> 01:19:45,667 Así que ahí estás. 1212 01:19:45,767 --> 01:19:46,967 Ese es el lote. 1213 01:19:47,067 --> 01:19:48,967 No creo una palabra de eso. 1214 01:19:49,067 --> 01:19:50,100 ¿no? 1215 01:19:50,200 --> 01:19:53,967 Mmm-mmm. 1216 01:19:54,067 --> 01:19:58,000 Bien... 1217 01:19:58,100 --> 01:20:02,433 Echa un vistazo a esto. 1218 01:20:02,533 --> 01:20:04,767 ¿Son ellos? Mm-hmm. 1219 01:20:04,867 --> 01:20:06,167 ¿Cómo lo conseguiste? 1220 01:20:06,267 --> 01:20:10,100 Lo tomé. 1221 01:20:10,200 --> 01:20:12,633 ¿Es esa la única imagen de los Angvianos que existe? 1222 01:20:12,733 --> 01:20:14,733 Eso espero. 1223 01:20:14,833 --> 01:20:16,400 No se lo vas a mostrar a nadie, ¿verdad? 1224 01:20:16,500 --> 01:20:17,667 Por supuesto. 1225 01:20:17,767 --> 01:20:19,300 Debo mostrárselo a W. 1226 01:20:19,400 --> 01:20:21,100 Bueno, tal vez estos Angvianos no quieren 1227 01:20:21,200 --> 01:20:22,967 Gente para saber de ellos. 1228 01:20:23,067 --> 01:20:25,067 Estoy seguro de que no. 1229 01:20:25,167 --> 01:20:28,500 Entonces, ¿por qué mostrarlo? 1230 01:20:28,600 --> 01:20:31,333 Bueno, ¿de qué otra manera puedo probar la historia? 1231 01:20:31,433 --> 01:20:33,900 Bueno, no es como si te hubieran hecho daño. 1232 01:20:34,000 --> 01:20:35,667 De hecho, te ayudaron. 1233 01:20:35,767 --> 01:20:37,233 Si quisieran que el mundo supiera de ellos, 1234 01:20:37,333 --> 01:20:39,300 Pronto se darían a conocer. 1235 01:20:39,400 --> 01:20:40,733 Posiblemente. 1236 01:20:40,833 --> 01:20:44,100 Oh por favor. 1237 01:20:44,200 --> 01:20:47,333 No se lo muestres a nadie. 1238 01:20:47,433 --> 01:20:50,733 Por favor. 1239 01:20:50,833 --> 01:20:54,233 (Olfateando) 1240 01:20:54,333 --> 01:20:56,700 ¡Dios mío, el coq Au vin! 1241 01:21:02,500 --> 01:21:04,300 (tosiendo) 1242 01:21:04,400 --> 01:21:07,967 (Pitido electrónico) 1243 01:21:09,633 --> 01:21:11,833 (Zeta) Creo que James Word es un peligro. 1244 01:21:11,933 --> 01:21:15,467 Siempre será un peligro, mientras sepa de nosotros. 1245 01:21:15,567 --> 01:21:19,667 ¿Es viril, masculino? 1246 01:21:19,767 --> 01:21:21,767 Entonces sabes qué hacer. 1247 01:21:21,867 --> 01:21:24,800 Sabes, creo que le gustará eso. 1248 01:21:24,900 --> 01:21:27,567 (Pitido electrónico) 1249 01:21:34,567 --> 01:21:36,333 El coq está arruinado. 1250 01:21:40,067 --> 01:21:41,900 ¿Quién lo necesita? 1251 01:22:03,500 --> 01:22:05,267 ¡Unh! 1252 01:22:05,367 --> 01:22:08,100 ♪♪ 1253 01:22:20,700 --> 01:22:21,667 Viscosidad 50? 1254 01:22:21,767 --> 01:22:23,200 Si. 1255 01:22:23,300 --> 01:22:25,400 ♪♪ 1256 01:22:40,767 --> 01:22:44,067 ♪♪ 1257 01:23:06,467 --> 01:23:10,133 ♪♪ 1258 01:23:24,267 --> 01:23:27,433 ♪♪ 1259 01:23:39,067 --> 01:23:43,067 ♪♪ 1260 01:24:00,900 --> 01:24:04,500 ♪♪ 1261 01:24:26,667 --> 01:24:29,700 ♪♪ 1262 01:24:49,367 --> 01:24:54,500 ♪♪ 82784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.