Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,567 --> 00:00:18,133
♪♪
2
00:00:31,633 --> 00:00:36,967
(Mujer cantando)
♪ Zeta responde llamadas de socorro ♪
3
00:00:37,067 --> 00:00:43,167
♪ Si te metes en un
lío llama a Zeta ♪
4
00:00:43,267 --> 00:00:48,933
♪ Sus hermosas chicas están
fuera de este mundo ♪
5
00:00:49,033 --> 00:00:55,733
♪ Así que no dejes piedra sin
remover envía por Zeta ♪
6
00:00:55,833 --> 00:01:01,333
♪ Ella está a tu alrededor pero
no está aquí en absoluto ♪
7
00:01:01,433 --> 00:01:07,833
♪ A menos que deba llamar, marque
Zeta Zeta Zeta Zeta ♪
8
00:01:07,933 --> 00:01:12,500
♪ ZETA Zeta ♪
9
00:01:12,600 --> 00:01:17,100
♪♪
10
00:01:29,467 --> 00:01:35,667
♪♪
11
00:01:51,467 --> 00:01:56,233
♪♪
12
00:02:25,933 --> 00:02:31,733
♪ Ella está a tu alrededor pero
no está aquí en absoluto ♪
13
00:02:31,833 --> 00:02:38,467
♪ A menos que deba llamar,
marque Zeta Zeta ♪
14
00:02:38,567 --> 00:02:44,133
♪ Zeta es el significado
del amor ♪
15
00:02:44,233 --> 00:02:50,700
♪ De una persona tan cálida
pero misteriosa ♪
16
00:02:50,800 --> 00:02:56,767
♪ Sus hermosas chicas están
fuera de este mundo ♪
17
00:02:56,867 --> 00:02:59,967
♪ Así que no dejes piedra
sin remover ♪
18
00:03:00,067 --> 00:03:03,667
♪ Enviar por Zeta ♪
19
00:03:03,767 --> 00:03:06,967
♪ No temas que no
te haga daño ♪
20
00:03:07,067 --> 00:03:09,133
♪ No tengas miedo ♪
21
00:03:09,233 --> 00:03:15,333
♪ Ella solo quiere
amor♪♪
22
00:04:05,700 --> 00:04:07,933
(Algo metálico repiqueteo)
23
00:04:12,333 --> 00:04:14,367
(Clic de pistola)
24
00:04:36,967 --> 00:04:39,667
¡Por qué, James!
25
00:04:39,767 --> 00:04:41,300
Señorita Olsen.
26
00:04:41,400 --> 00:04:42,967
Ana.
27
00:04:43,067 --> 00:04:44,233
¿Qué estás haciendo aquí?
28
00:04:44,333 --> 00:04:45,367
¿Por qué no estás en la oficina?
29
00:04:45,467 --> 00:04:47,667
Bueno, vine a ver si volviste
30
00:04:47,767 --> 00:04:49,600
Así que empecé a
aclarar un poco.
31
00:04:49,700 --> 00:04:51,333
Pensé en sorprenderte.
32
00:04:51,433 --> 00:04:52,433
¡Sorpréndeme!
33
00:04:52,533 --> 00:04:54,633
te habría disparado.
34
00:04:56,900 --> 00:04:58,667
(Risa)
35
00:04:58,767 --> 00:05:01,300
♪♪
36
00:05:03,567 --> 00:05:05,733
Bueno, en realidad no
hace nada por ti.
37
00:05:05,833 --> 00:05:08,967
Tampoco engañó a nadie.
38
00:05:09,067 --> 00:05:12,067
Bueno, no me vas a disparar
ahora, ¿verdad?
39
00:05:12,167 --> 00:05:14,767
Entonces, ¿por qué no
guardas esa pistola?
40
00:05:14,867 --> 00:05:18,300
Estoy de tu lado, ¿recuerdas?
41
00:05:18,400 --> 00:05:20,500
¿Cómo entraste?
42
00:05:22,633 --> 00:05:24,867
Encontré esto en tu
archivo personal,
43
00:05:24,967 --> 00:05:27,400
Junto con el tamaño de su cuello,
las huellas dactilares
44
00:05:27,500 --> 00:05:29,967
Y otra información interesante.
45
00:05:30,067 --> 00:05:31,967
¿Tienes acceso a mi
archivo personal?
46
00:05:32,067 --> 00:05:33,033
Bueno, naturalmente.
47
00:05:33,133 --> 00:05:35,300
Soy el secretario privado de W.
48
00:05:35,400 --> 00:05:36,300
Veo.
49
00:05:36,400 --> 00:05:40,233
No te preocupes, no
se lo diré a nadie.
50
00:05:40,333 --> 00:05:42,067
¿Decirle a alguien qué?
51
00:05:42,167 --> 00:05:45,100
Hay algunos detalles
muy privados allí.
52
00:05:45,200 --> 00:05:46,400
¿Qué detalles?
53
00:05:46,500 --> 00:05:49,633
Mmmm, solo detalles.
54
00:05:49,733 --> 00:05:52,100
Bueno, puedes decirle a W por mí que lo
considero una mejilla ensangrentada,
55
00:05:52,200 --> 00:05:55,067
Tiene una llave de
mi apartamento.
56
00:05:55,167 --> 00:05:57,733
Bueno, no es realmente
sorprendente.
57
00:05:57,833 --> 00:05:59,533
Eres un espía.
58
00:05:59,633 --> 00:06:02,467
Los espías salieron con Mata
Hari y capas negras.
59
00:06:02,567 --> 00:06:03,967
soy un agente
60
00:06:04,067 --> 00:06:05,400
Llamalo como quieras.
61
00:06:05,500 --> 00:06:07,767
Pasas tu tiempo husmeando
con otras personas.
62
00:06:07,867 --> 00:06:10,000
Realmente no puedes
culpar a tu jefe
63
00:06:10,100 --> 00:06:13,067
Por husmear un poco en ti.
64
00:06:13,167 --> 00:06:15,967
No puedes confiar en nadie
en estos días, ¿verdad?
65
00:06:16,067 --> 00:06:19,133
♪♪
66
00:06:19,233 --> 00:06:20,467
Bien.
67
00:06:22,533 --> 00:06:23,700
¿Qué es esto?
68
00:06:27,167 --> 00:06:28,467
Gallo al vino.
69
00:06:28,567 --> 00:06:29,500
(Olfatea profundamente)
70
00:06:29,600 --> 00:06:31,000
¡Mmm!
71
00:06:31,100 --> 00:06:32,300
(Olfatea)
72
00:06:32,400 --> 00:06:34,333
Mi especialidad.
73
00:06:38,833 --> 00:06:40,067
Mmm.
74
00:06:40,167 --> 00:06:44,300
Bueno, me temo que la cena
será otra media hora.
75
00:06:44,400 --> 00:06:48,000
¿Qué hacemos hasta entonces?
76
00:06:48,100 --> 00:06:50,267
¿Toma una bebida?
77
00:06:50,367 --> 00:06:52,467
Sé mi invitado.
78
00:07:05,667 --> 00:07:09,367
♪♪
79
00:07:09,467 --> 00:07:10,967
¿Qué tendrás?
80
00:07:11,067 --> 00:07:12,300
Un "punte mays"
81
00:07:12,400 --> 00:07:14,500
Con hielo y limón.
82
00:07:14,600 --> 00:07:15,800
Sabor exótico.
83
00:07:15,900 --> 00:07:17,367
Me temo que no tengo ninguno.
84
00:07:17,467 --> 00:07:18,967
Ah, sí, lo tienes.
85
00:07:19,067 --> 00:07:20,967
Está en la nevera.
86
00:07:21,067 --> 00:07:22,533
Me compré algunos.
87
00:07:26,633 --> 00:07:29,633
¿Puedo preguntar de qué sirve
todo esto, señorita Olsen?
88
00:07:29,733 --> 00:07:31,733
Ana.
89
00:07:31,833 --> 00:07:33,100
Ana.
90
00:07:33,200 --> 00:07:35,367
Y no hay necesidad de
ser tan sospechoso.
91
00:07:35,467 --> 00:07:37,067
Eres soltero.
92
00:07:37,167 --> 00:07:39,367
Así que pensé...
93
00:07:39,467 --> 00:07:41,433
¿Podría necesitar algo
de cuidado y atención?
94
00:07:41,533 --> 00:07:42,500
Mm-hmm.
95
00:07:42,600 --> 00:07:46,067
Después de su extenuante misión.
96
00:07:46,167 --> 00:07:48,167
Solo porque soy soltero
97
00:07:48,267 --> 00:07:50,233
No significa necesariamente que
lleve una existencia monástica.
98
00:07:50,333 --> 00:07:52,533
Oh, lo sé todo sobre
tu vida sexual.
99
00:07:52,633 --> 00:07:53,600
¿Los archivos?
100
00:07:53,700 --> 00:07:54,967
Mm-hmm.
101
00:07:55,067 --> 00:07:56,367
Dios ayudanos.
102
00:07:58,533 --> 00:07:59,967
¿Por qué aguantas?
103
00:08:00,067 --> 00:08:01,000
Siéntate.
104
00:08:01,100 --> 00:08:03,200
Dime lo que has estado haciendo.
105
00:08:03,300 --> 00:08:04,667
¡Por qué, deberías saberlo!
106
00:08:04,767 --> 00:08:06,867
Oh, W no me dice nada de eso.
107
00:08:06,967 --> 00:08:08,033
Por supuesto que no.
108
00:08:08,133 --> 00:08:10,267
Solo los detalles de la vida
sexual de sus agentes.
109
00:08:10,367 --> 00:08:12,300
Oh, él tampoco me dice eso.
110
00:08:12,400 --> 00:08:14,100
Lo descubrí yo mismo.
111
00:08:14,200 --> 00:08:16,867
También puedes averiguar sobre
la misión por ti mismo.
112
00:08:16,967 --> 00:08:19,533
Eso es lo que estoy
tratando de hacer.
113
00:08:19,633 --> 00:08:22,867
Quiero saber todo al respecto.
114
00:08:22,967 --> 00:08:26,600
♪♪
115
00:08:33,733 --> 00:08:37,083
¿Por qué no me dices la verdadera
razón por la que viniste aquí?
116
00:08:40,933 --> 00:08:44,567
¿Qué piensas?
117
00:08:44,667 --> 00:08:47,867
Esta no es la señorita Olsen
a la que estoy acostumbrado.
118
00:08:47,967 --> 00:08:49,467
¿Estás sorprendido?
119
00:08:49,567 --> 00:08:51,500
Es bueno saber que eres humano.
120
00:08:51,600 --> 00:08:52,533
¿Entonces?
121
00:08:52,633 --> 00:08:53,633
¿Así que lo que?
122
00:08:53,733 --> 00:08:57,200
Así que...
123
00:08:57,300 --> 00:09:00,833
¿Qué vas a hacer al respecto?
124
00:09:04,300 --> 00:09:06,267
Toma otro trago.
125
00:09:30,067 --> 00:09:33,700
Ahora bien, señorita...
Anne.
126
00:09:33,800 --> 00:09:36,300
Aprecias que pase lo que pase
de ahora en adelante
127
00:09:36,400 --> 00:09:38,600
Es enteramente nuestra
responsabilidad.
128
00:09:38,700 --> 00:09:41,033
Mmm.
129
00:09:41,133 --> 00:09:43,700
Completamente a su
propia iniciativa.
130
00:09:43,800 --> 00:09:45,533
¿Mmm?
131
00:09:45,633 --> 00:09:48,733
Y bastante más allá
de mi control.
132
00:09:48,833 --> 00:09:51,400
Mmm.
133
00:09:51,500 --> 00:09:55,667
Realmente eres muy atractivo.
134
00:09:55,767 --> 00:09:59,867
Usted no está sin un cierto
algo usted mismo.
135
00:09:59,967 --> 00:10:02,467
De hecho,
136
00:10:02,567 --> 00:10:05,300
(Se abre la cremallera)
eres muy sexy.
137
00:10:05,400 --> 00:10:07,767
Un poco engreído quizás,
138
00:10:07,867 --> 00:10:11,200
(Cremallera que se abre
más) pero muy sexy.
139
00:10:27,333 --> 00:10:28,733
¿Jaime?
140
00:10:28,833 --> 00:10:30,067
¿Mmm?
141
00:10:30,167 --> 00:10:34,233
¿Comemos antes o después?
142
00:10:34,333 --> 00:10:36,567
Después, definitivamente.
143
00:10:36,667 --> 00:10:40,700
Quiero decir, después de que me
cuentes cómo fue la misión.
144
00:10:40,800 --> 00:10:41,967
¿El qué?
145
00:10:42,067 --> 00:10:46,667
Bueno, cómo te fue en Escocia.
146
00:10:46,767 --> 00:10:50,033
En un momento como este, ¿quieres
hablar de Escocia?
147
00:10:50,133 --> 00:10:54,367
Bueno, sé que tuvo algo que
ver con el mayor Bourdon.
148
00:10:54,467 --> 00:10:56,067
Eso es todo lo que escuché.
149
00:10:56,167 --> 00:10:59,433
Al diablo con el Mayor
Bourdon. Mmmm.
150
00:11:01,733 --> 00:11:02,933
Jaime.
151
00:11:03,033 --> 00:11:05,833
¿Mmm?
152
00:11:05,933 --> 00:11:08,533
¿Harías algo por mi?
153
00:11:08,633 --> 00:11:11,733
Cualquier cosa.
154
00:11:11,833 --> 00:11:14,700
Sírveme otro trago, cariño.
155
00:11:14,800 --> 00:11:16,333
¿Ahora?
156
00:11:16,433 --> 00:11:19,867
Bueno, me gusta darle
vueltas a las cosas,
157
00:11:19,967 --> 00:11:21,633
¿no?
158
00:11:24,133 --> 00:11:25,767
Si.
159
00:11:29,067 --> 00:11:29,967
Hielo.
160
00:11:30,067 --> 00:11:31,600
¿Limón?
Mm-hmm.
161
00:11:34,733 --> 00:11:36,700
¿Algo más?
Uh-uh.
162
00:11:40,967 --> 00:11:42,000
Ahora bien.
163
00:11:42,100 --> 00:11:43,633
¿Donde estábamos?
164
00:11:43,733 --> 00:11:47,200
Estabas a punto de hablarme
del mayor Bourdon.
165
00:11:50,367 --> 00:11:53,600
¿Tengo la impresión de que
me estás engañando?
166
00:11:53,700 --> 00:11:56,133
Me gustaría conocerte
un poco, eso es todo.
167
00:11:56,233 --> 00:11:58,767
¿No te han dicho los archivos
todo lo que necesitas saber?
168
00:11:58,867 --> 00:11:59,967
No cariño.
169
00:12:00,067 --> 00:12:02,400
No es lo que quiero saber.
170
00:12:02,500 --> 00:12:05,300
Relájate, tenemos toda la noche.
171
00:12:08,067 --> 00:12:10,467
Bueno, ¿qué hacemos
mientras tanto?
172
00:12:10,567 --> 00:12:13,233
Lo que quieras.
173
00:12:13,333 --> 00:12:15,200
¿Ver televisión?
174
00:12:15,300 --> 00:12:16,967
¿Jugar ajedrez?
175
00:12:17,067 --> 00:12:18,467
¿Poker erótico?
¡Ay!
176
00:12:20,467 --> 00:12:22,233
Ahora eso es mejor.
177
00:12:22,333 --> 00:12:24,233
¿Poker erótico?
Mm-hmm.
178
00:12:24,333 --> 00:12:26,833
Es mi juego favorito.
179
00:12:26,933 --> 00:12:29,100
♪♪
180
00:12:29,200 --> 00:12:31,067
Conseguiré las tarjetas.
181
00:12:33,500 --> 00:12:35,600
¿El ganador elige?
182
00:12:35,700 --> 00:12:36,967
elige que?
183
00:12:37,067 --> 00:12:39,067
Lo que hacemos a continuación.
184
00:12:39,167 --> 00:12:41,700
ah
185
00:12:41,800 --> 00:12:43,533
Es un trato.
186
00:12:43,633 --> 00:12:46,067
♪♪
187
00:12:48,567 --> 00:12:51,633
Uno siempre debe jugar a las cartas
con estilo, ¿no crees?
188
00:12:51,733 --> 00:12:53,167
Oooh.
189
00:12:56,633 --> 00:12:58,567
¿De qué lado tendrás?
190
00:12:58,667 --> 00:13:00,367
Me sentaré aquí.
191
00:13:00,467 --> 00:13:04,667
♪♪
192
00:13:12,833 --> 00:13:14,067
(barajando cartas)
193
00:13:16,067 --> 00:13:17,700
Eso es hacer trampa.
194
00:13:17,800 --> 00:13:19,133
Oh no, no lo es.
195
00:13:19,233 --> 00:13:21,267
Tienes más ropa puesta que yo.
196
00:13:21,367 --> 00:13:23,267
Empezaré igual.
197
00:13:23,367 --> 00:13:25,700
♪♪
198
00:13:25,800 --> 00:13:27,400
Corte para el trato.
199
00:13:32,167 --> 00:13:33,967
Mi trato.
200
00:13:34,067 --> 00:13:37,467
♪♪
201
00:13:45,500 --> 00:13:47,867
¿Cuántos cambiarás?
202
00:13:47,967 --> 00:13:49,233
Oh.
203
00:13:49,333 --> 00:13:50,667
Tres.
204
00:13:50,767 --> 00:13:55,467
♪♪
205
00:13:55,567 --> 00:13:57,200
El distribuidor toma uno.
206
00:13:57,300 --> 00:14:00,267
♪♪
207
00:14:07,533 --> 00:14:09,433
Una.
208
00:14:09,533 --> 00:14:11,767
♪♪
209
00:14:21,833 --> 00:14:23,467
Levántate uno.
210
00:14:23,567 --> 00:14:28,467
♪♪
211
00:14:28,567 --> 00:14:31,433
Nos vemos.
212
00:14:31,533 --> 00:14:34,433
Par de reyes, as alto.
213
00:14:34,533 --> 00:14:37,800
♪♪
214
00:14:42,967 --> 00:14:45,400
Puedo ver que has jugado
este juego antes.
215
00:14:47,667 --> 00:14:48,667
tu trato
216
00:14:48,767 --> 00:14:52,633
♪♪
217
00:15:10,600 --> 00:15:12,367
Dos.
218
00:15:15,700 --> 00:15:18,433
El distribuidor toma tres.
219
00:15:18,533 --> 00:15:22,167
♪♪
220
00:16:02,700 --> 00:16:04,867
Tres.
221
00:16:04,967 --> 00:16:07,367
Poniéndome muy audaz.
222
00:16:13,467 --> 00:16:18,133
Tus tres...
223
00:16:18,233 --> 00:16:21,400
Y criarte uno.
224
00:17:06,433 --> 00:17:08,300
Levántate uno.
225
00:17:24,833 --> 00:17:26,033
Levántate uno.
226
00:17:26,133 --> 00:17:29,433
No lo estoy haciendo
muy bien, ¿verdad?
227
00:17:29,533 --> 00:17:31,800
No lo sé.
228
00:17:46,300 --> 00:17:48,200
te veré
229
00:17:48,300 --> 00:17:51,133
♪♪
230
00:17:52,533 --> 00:17:53,667
Lástima.
231
00:17:57,600 --> 00:18:02,967
♪♪
232
00:18:18,700 --> 00:18:21,533
♪♪
233
00:18:47,067 --> 00:18:51,433
♪♪
234
00:18:58,133 --> 00:19:02,200
♪♪
235
00:19:17,967 --> 00:19:21,400
♪♪
236
00:19:34,500 --> 00:19:38,367
♪♪
237
00:19:48,133 --> 00:19:51,467
♪♪
238
00:20:01,267 --> 00:20:02,233
Esto es ridículo.
239
00:20:02,333 --> 00:20:04,133
Llevamos dos horas jugando.
240
00:20:04,233 --> 00:20:06,133
Y estamos de vuelta
donde empezamos.
241
00:20:06,233 --> 00:20:08,133
Bueno, fue tu sugerencia
jugar a las cartas.
242
00:20:08,233 --> 00:20:10,333
Bueno, alguien debería
haber ganado ya.
243
00:20:10,433 --> 00:20:11,633
Te diré lo que haremos.
244
00:20:11,733 --> 00:20:13,033
Corte recto.
245
00:20:13,133 --> 00:20:15,567
Si ganas, hacemos lo
que quieras hacer.
246
00:20:15,667 --> 00:20:18,100
Si gano, hacemos lo que quiero.
247
00:20:18,200 --> 00:20:19,367
¿Derecha?
Derecha.
248
00:20:23,267 --> 00:20:24,600
¿Lo prometes?
249
00:20:24,700 --> 00:20:25,933
Prometo.
250
00:20:26,033 --> 00:20:26,933
¿Vos si?
251
00:20:27,033 --> 00:20:28,267
Prometo.
252
00:20:39,033 --> 00:20:40,300
(Suspirando)
Muy bien.
253
00:20:40,400 --> 00:20:42,533
¿Qué es lo que quieres hacer?
254
00:20:42,633 --> 00:20:44,500
Quiero hablar.
255
00:20:44,600 --> 00:20:45,800
¿Acerca de?
256
00:20:45,900 --> 00:20:48,333
Sobre tu misión.
257
00:20:54,267 --> 00:20:55,267
Muy bien.
258
00:20:57,000 --> 00:20:59,500
Pero hablamos en la cama.
259
00:20:59,600 --> 00:21:03,067
♪♪
260
00:21:11,633 --> 00:21:13,100
¿Jaime?
261
00:21:13,200 --> 00:21:14,767
¿Mmm?
262
00:21:14,867 --> 00:21:19,700
Pensé que veníamos a hacer
lo que yo quería hacer.
263
00:21:19,800 --> 00:21:21,833
Mm-hmm.
264
00:21:21,933 --> 00:21:25,167
Quiero decir, para hablar.
265
00:21:25,267 --> 00:21:27,000
Mmm.
266
00:21:27,100 --> 00:21:29,633
Bueno, un trato es un trato.
267
00:21:33,167 --> 00:21:35,533
¿Por dónde empezamos?
268
00:21:37,467 --> 00:21:40,567
¿Quién es el Mayor Bourdon?
269
00:21:42,200 --> 00:21:45,033
Enemigo público número uno.
270
00:21:45,133 --> 00:21:47,267
¿Qué hizo él?
271
00:21:47,367 --> 00:21:48,533
no lo hizo
272
00:21:48,633 --> 00:21:50,100
Lo detuve.
273
00:21:50,200 --> 00:21:51,433
¿En serio?
274
00:21:51,533 --> 00:21:53,467
Cuéntame sobre eso.
275
00:21:56,233 --> 00:21:58,767
Bueno, déjame ver ahora.
276
00:21:58,867 --> 00:22:01,600
¿Cómo lo describiré?
277
00:22:01,700 --> 00:22:05,833
Verás, todavía no lo tengo todo
resuelto por mí mismo.
278
00:22:05,933 --> 00:22:07,867
¿Qué no has descubierto?
279
00:22:10,933 --> 00:22:13,333
Fue un negocio muy
extraordinario.
280
00:22:15,567 --> 00:22:18,067
No sé cómo se lo voy
a explicar a W.
281
00:22:19,533 --> 00:22:22,000
Tal vez puedas hacerlo por mí.
282
00:22:22,100 --> 00:22:23,567
Quizás.
283
00:22:24,867 --> 00:22:27,167
No te quedes ahí tirado, dime.
284
00:22:29,067 --> 00:22:31,067
Mmm.
285
00:22:31,167 --> 00:22:33,967
Bueno, empecemos con
el Mayor Bourdon.
286
00:22:34,067 --> 00:22:36,233
♪♪
287
00:22:36,333 --> 00:22:40,733
W tenía un hombre siguiéndolo
en la ciudad.
288
00:22:40,833 --> 00:22:44,400
Bourdon iba a encontrarse
con su asistente, Swyne.
289
00:22:44,500 --> 00:22:47,200
♪♪
290
00:22:50,733 --> 00:22:54,433
El hombre de W logró escuchar un
fragmento de la conversación,
291
00:22:54,533 --> 00:22:56,967
Suficiente para indicar que
estaban tramando algo.
292
00:22:57,067 --> 00:23:01,133
♪♪
293
00:23:13,300 --> 00:23:15,233
Hola, WH-Uno.
294
00:23:15,333 --> 00:23:16,833
Bourdon conoció a Swyne, cierto.
295
00:23:16,933 --> 00:23:18,267
(Mujer al teléfono)
Bien, BB3.
296
00:23:18,367 --> 00:23:20,067
¿Conseguiste algo?
297
00:23:20,167 --> 00:23:21,467
No mucho.
298
00:23:21,567 --> 00:23:23,333
Está planeando algo.
299
00:23:23,433 --> 00:23:26,567
Algo relacionado con
Zeta, creo que dijo.
300
00:23:26,667 --> 00:23:30,467
Y eso es todo lo que el departamento
tenía para empezar.
301
00:23:30,567 --> 00:23:33,500
Pero, ¿quién es este Zeta?
302
00:23:33,600 --> 00:23:35,767
Todavía no lo saben.
303
00:23:35,867 --> 00:23:38,000
Pero lo hace.
304
00:23:38,100 --> 00:23:40,167
Mm-hmm.
305
00:23:40,267 --> 00:23:46,267
Zeta es una mujer que dirige una especie
de colonia llamada Angvia.
306
00:23:46,367 --> 00:23:49,100
¿Qué es?
307
00:23:49,200 --> 00:23:51,067
Es un...
308
00:23:51,167 --> 00:23:53,100
Una especie de...
309
00:23:53,200 --> 00:23:54,500
Bueno no,
310
00:23:54,600 --> 00:23:57,033
Es un tipo de...
311
00:23:57,133 --> 00:24:00,967
Bueno, verás, existe esta
extraña raza de mujeres.
312
00:24:01,067 --> 00:24:02,967
¿Mujeres?
Mmm.
313
00:24:03,067 --> 00:24:05,033
Pero no las mujeres ordinarias.
314
00:24:05,133 --> 00:24:06,167
¿Por qué?
315
00:24:06,267 --> 00:24:09,833
No tienen hombres.
316
00:24:09,933 --> 00:24:12,533
Pero como ellos...
No lo hacen.
317
00:24:12,633 --> 00:24:13,833
Oh.
318
00:24:13,933 --> 00:24:16,633
Qué aburrido.
319
00:24:16,733 --> 00:24:19,967
Y viven en Angvia.
320
00:24:20,067 --> 00:24:23,300
¿Dónde está Angvia?
321
00:24:23,400 --> 00:24:26,733
Creo que está en el espacio
en alguna parte.
322
00:24:26,833 --> 00:24:28,767
O tal vez no lo es.
323
00:24:28,867 --> 00:24:30,700
Tal vez sea justo aquí,
324
00:24:30,800 --> 00:24:33,800
En una escala de tiempo
diferente o algo así.
325
00:24:35,367 --> 00:24:39,200
Todo lo que sé es que existe.
326
00:24:40,933 --> 00:24:42,467
♪♪
327
00:24:42,567 --> 00:24:47,333
Todo el lugar es como una gran colonia
de hormigas sobrenaturales.
328
00:24:47,433 --> 00:24:50,333
Las mujeres... los Angvianos...
Son recogidos
329
00:24:50,433 --> 00:24:53,967
De todas partes del mundo y por
procesos de lavado de cerebro,
330
00:24:54,067 --> 00:24:57,167
Acondicionados para sus
funciones asignadas.
331
00:24:57,267 --> 00:24:58,967
Algunos de ellos se convierten
en administradores,
332
00:24:59,067 --> 00:25:01,800
Algunos trabajadores,
algunos luchadores.
333
00:25:01,900 --> 00:25:06,167
La propia Zeta es
la hormiga reina.
334
00:25:06,267 --> 00:25:08,667
Quién es ella o de dónde
vino originalmente
335
00:25:08,767 --> 00:25:10,133
es un misterio
336
00:25:10,233 --> 00:25:12,767
Pero ella tiene la clave
de todo el montaje.
337
00:25:12,867 --> 00:25:15,433
Todos los demás han venido
de la Tierra.
338
00:25:15,533 --> 00:25:18,600
Son especialmente seleccionados después
de una cuidadosa observación,
339
00:25:18,700 --> 00:25:21,567
Luego se envía una partida
de secuestro.
340
00:25:21,667 --> 00:25:25,300
Las niñas son agarradas de la
calle, dejadas inconscientes.
341
00:25:25,400 --> 00:25:27,133
Y transportado a Angvia
342
00:25:27,233 --> 00:25:29,767
Por algún tipo de máquina
del tiempo o del espacio
343
00:25:29,867 --> 00:25:32,167
Ubicado en un pantechnicon.
344
00:25:32,267 --> 00:25:33,633
¿En qué?
345
00:25:33,733 --> 00:25:35,200
Una furgoneta grande.
346
00:25:35,300 --> 00:25:37,633
Oh, estás inventando
esta basura.
347
00:25:37,733 --> 00:25:38,833
¿Crees que sí?
348
00:25:38,933 --> 00:25:41,233
Bueno, realmente no puedes
esperar que me lo crea.
349
00:25:41,333 --> 00:25:44,133
Oh, nadie lo va a creer.
350
00:25:44,233 --> 00:25:46,700
Pero querías oírlo.
351
00:25:48,400 --> 00:25:50,700
Oh, pero no puedes dejarlo así.
352
00:25:50,800 --> 00:25:52,467
Quiero decir, ¿qué pasó?
353
00:25:52,567 --> 00:25:55,400
Quiero decir, ¿cómo entraron
los angvianos en esto?
354
00:25:55,500 --> 00:25:58,067
¿Y qué estaba haciendo
este Bourdon?
355
00:25:58,167 --> 00:25:59,833
Pensé que habías dicho
que era basura.
356
00:25:59,933 --> 00:26:03,333
Bueno, debes admitir que
es un poco exagerado.
357
00:26:03,433 --> 00:26:06,733
Sí, lo es, ¿no?
358
00:26:06,833 --> 00:26:09,700
Bueno, ¿dónde estaba yo?
359
00:26:09,800 --> 00:26:11,333
Angvia.
360
00:26:11,433 --> 00:26:13,467
¿Y qué tiene que ver con
el Mayor Bourdon?
361
00:26:13,567 --> 00:26:15,867
Ah, sí, mayor Bourdon.
362
00:26:15,967 --> 00:26:19,033
Bueno, ya ves, descubrió
sobre Angvia
363
00:26:19,133 --> 00:26:21,667
Y pensó que si podía averiguar
dónde estaba,
364
00:26:21,767 --> 00:26:25,033
Tal vez podría hacerse cargo.
365
00:26:25,133 --> 00:26:27,700
¿Por qué?
366
00:26:27,800 --> 00:26:30,067
¿Poder, tal vez?
367
00:26:30,167 --> 00:26:32,233
¿Entonces qué pasó?
368
00:26:32,333 --> 00:26:36,800
(James) Entonces, consiguió que su compañero Swyne
siguiera a un par de chicas de Angvian.
369
00:26:36,900 --> 00:26:39,500
Y el hombre de W estaba
siguiendo a Swyne.
370
00:26:39,600 --> 00:26:41,800
¡Oye... no puedes
hacer eso, amor!
371
00:26:41,900 --> 00:26:44,967
Te informaré si te veo
haciendo eso otra vez.
372
00:26:45,067 --> 00:26:46,500
Oh, te pido perdón.
373
00:26:46,600 --> 00:26:48,867
Un momento, compañero.
374
00:26:48,967 --> 00:26:50,067
¿Adónde vas?
375
00:26:50,167 --> 00:26:52,467
Oh, sí, eh.
376
00:26:56,933 --> 00:26:58,600
Eh, Islington.
377
00:27:00,067 --> 00:27:03,133
No te retendré ni un momento.
378
00:27:03,233 --> 00:27:06,967
Si crees que estoy cambiando eso, ¡tienes
otro pensamiento por venir!
379
00:27:07,067 --> 00:27:10,433
¡Dios mío, va a ser
uno de esos días!
380
00:27:10,533 --> 00:27:13,167
¡Muy bien, sube las escaleras!
381
00:27:13,267 --> 00:27:15,667
Anda, subiré cuando tenga
algo de cambio.
382
00:27:22,067 --> 00:27:24,500
Um, me estoy bajando.
383
00:27:24,600 --> 00:27:26,433
¡Solo un minuto aquí, tú!
384
00:27:26,533 --> 00:27:29,233
No solo te tendré por saltar
en este autobús,
385
00:27:29,333 --> 00:27:31,667
¡Pero te voy a castigar por
no pagar tu pasaje tampoco!
386
00:27:31,767 --> 00:27:34,100
Ven conmigo... ¡Muchas
gracias!
387
00:27:34,200 --> 00:27:36,133
¡Oye, Cuatro Ojos!
388
00:27:36,233 --> 00:27:38,133
¡No tienes tu cambio!
389
00:27:40,400 --> 00:27:45,367
♪♪
390
00:27:48,500 --> 00:27:49,433
¿Es ella?
391
00:27:49,533 --> 00:27:50,700
Esa es la dama.
392
00:27:50,800 --> 00:27:52,133
¿Qué tiene de especial ella?
393
00:27:52,233 --> 00:27:54,767
Supongo que ella tiene
lo que se necesita.
394
00:27:54,867 --> 00:27:55,767
¿Cual es?
395
00:27:55,867 --> 00:27:57,133
A veces desearía saberlo.
396
00:27:57,233 --> 00:27:58,467
Pero Zeta siempre tiene razón.
397
00:27:58,567 --> 00:28:00,300
Ella elige bien.
398
00:28:00,400 --> 00:28:01,633
¿Entonces el secuestro
está arreglado?
399
00:28:01,733 --> 00:28:03,867
Si.
Vamos.
400
00:28:08,767 --> 00:28:12,500
(Delta blues tocando
dentro del club)
401
00:28:15,533 --> 00:28:16,967
Oh, hermosa niña, señor.
402
00:28:17,067 --> 00:28:18,000
El show está comenzando
ahora mismo.
403
00:28:18,100 --> 00:28:19,167
Todas chicas encantadoras.
404
00:28:19,267 --> 00:28:20,300
¿Esta chica trabaja aquí?
405
00:28:20,400 --> 00:28:21,967
No, ella no...
Esta.
406
00:28:22,067 --> 00:28:23,333
Todos trabajan aquí, señor.
407
00:28:23,433 --> 00:28:25,000
¿Cual es su nombre?
408
00:28:25,100 --> 00:28:27,967
Esa es Clarissa Richambeau,
Reina del tanga.
409
00:28:28,067 --> 00:28:29,200
¿Ese es su verdadero nombre?
410
00:28:29,300 --> 00:28:31,100
Oh, no, ese es su nombre
artístico, ¿entiendes?
411
00:28:31,200 --> 00:28:32,667
No estoy en libertad de, eh...
412
00:28:32,767 --> 00:28:34,000
No, por supuesto que no lo eres.
413
00:28:34,100 --> 00:28:35,533
Medio momento.
414
00:28:39,967 --> 00:28:42,733
Esa es Edwina Strain.
415
00:28:42,833 --> 00:28:44,100
Hermosa chica, mente.
416
00:28:44,200 --> 00:28:45,800
(Teléfono sonando)
417
00:28:45,900 --> 00:28:47,067
¿Hola, mayor Bourdon?
418
00:28:47,167 --> 00:28:48,433
(Bourdon) ¿Eres tú, Swyne?
419
00:28:48,533 --> 00:28:50,433
¿Dónde demonios has estado?
Escuche, mayor.
420
00:28:50,533 --> 00:28:52,600
Tengo algunas noticias
fantásticas.
421
00:28:52,700 --> 00:28:54,967
He estado siguiendo a esas
dos chicas Angvian
422
00:28:55,067 --> 00:28:56,400
Aquí allí y en todas partes.
423
00:28:56,500 --> 00:28:58,400
De todos modos, estaba caminando
y siguiéndolos.
424
00:28:58,500 --> 00:29:00,033
Y yo estaba justo detrás
de ellos cuando...
425
00:29:00,133 --> 00:29:01,967
¡Ve al grano, hombre,
ve al grano!
426
00:29:02,067 --> 00:29:03,567
No tengo todo el día.
427
00:29:03,667 --> 00:29:05,433
Sí, bueno, mayor,
428
00:29:05,533 --> 00:29:08,733
Descubrí a quién van a secuestrar
a continuación.
429
00:29:08,833 --> 00:29:11,267
Es una chica que trabaja en
el club de striptease.
430
00:29:11,367 --> 00:29:12,667
¿Estás seguro de eso?
431
00:29:12,767 --> 00:29:13,967
Ah, absolutamente seguro.
432
00:29:14,067 --> 00:29:16,200
Los escuché a todos
hablando de eso.
433
00:29:16,300 --> 00:29:18,267
Tráela aquí.
434
00:29:18,367 --> 00:29:19,600
traerla a usted?
435
00:29:19,700 --> 00:29:20,867
¿Pero cómo?
436
00:29:20,967 --> 00:29:23,300
¿Para qué diablos crees
que te pago?
437
00:29:23,400 --> 00:29:24,867
¡Piensa en algo!
438
00:29:24,967 --> 00:29:27,100
(Teléfono haciendo clic)
439
00:29:28,167 --> 00:29:30,933
(Paso de tráfico, bocinazo)
440
00:29:33,567 --> 00:29:34,967
¿Edwina Strain?
441
00:29:35,067 --> 00:29:36,033
¿Sí?
442
00:29:36,133 --> 00:29:38,367
Edwina, ¿aceptarías
estas flores?
443
00:29:38,467 --> 00:29:41,000
Se supone que no debo recibir
regalos de los clientes.
444
00:29:41,100 --> 00:29:42,400
Ah, lo malinterpretas.
445
00:29:42,500 --> 00:29:43,633
no soy cliente
446
00:29:43,733 --> 00:29:45,067
Como una cuestión de hecho,
447
00:29:45,167 --> 00:29:47,400
Tengo un asunto muy importante
que discutir contigo.
448
00:29:47,500 --> 00:29:48,867
Me temo que eso es lo
que todos dicen.
449
00:29:48,967 --> 00:29:50,267
No, esto es serio.
450
00:29:50,367 --> 00:29:52,967
Es muy importante que cooperes
con nosotros.
451
00:29:53,067 --> 00:29:54,000
¿Nosotros?
452
00:29:54,100 --> 00:29:56,700
Soy un agente secreto,
Departamento Cinco.
453
00:29:56,800 --> 00:29:59,367
¿Tiene alguna credencial?
454
00:29:59,467 --> 00:30:01,000
Oh si por supuesto.
455
00:30:01,100 --> 00:30:02,000
Aquí está mi tarjeta.
456
00:30:02,100 --> 00:30:04,733
Mi jefe... Ese es el
Mayor Bourdon...
457
00:30:04,833 --> 00:30:06,733
Él está muy ansioso por tener
una pequeña charla contigo.
458
00:30:06,833 --> 00:30:08,267
Y si no me crees,
459
00:30:08,367 --> 00:30:09,800
Está a la vuelta de la esquina.
460
00:30:09,900 --> 00:30:12,367
Mmm.
461
00:30:12,467 --> 00:30:14,567
Bueno, si hay algún asunto
raro, llamaré a la ley.
462
00:30:14,667 --> 00:30:15,933
Pero por supuesto.
463
00:30:16,033 --> 00:30:17,667
¡Taxi!
464
00:30:20,433 --> 00:30:22,400
(Bourdon) Todo puede parecer un poco fantástico,
465
00:30:22,500 --> 00:30:24,067
Pero es terriblemente cierto.
466
00:30:24,167 --> 00:30:26,133
Es increíble.
467
00:30:26,233 --> 00:30:29,633
Si lo que dices es cierto,
entonces estos... gracias.
468
00:30:29,733 --> 00:30:32,433
Sí, tiene un pájaro con
él en este momento.
469
00:30:32,533 --> 00:30:33,733
Estos angvianos,
470
00:30:33,833 --> 00:30:36,567
Podrían apoderarse del mundo
entero en muy poco tiempo.
471
00:30:36,667 --> 00:30:38,533
A menos que estén detenidos.
472
00:30:38,633 --> 00:30:40,567
¿Y quieres que te ayude?
473
00:30:40,667 --> 00:30:42,300
Al encontrarlos.
474
00:30:45,100 --> 00:30:46,900
Voy a tratar de.
475
00:30:47,000 --> 00:30:48,900
W es un chico, pero está tan
picoteado como cualquiera.
476
00:30:49,000 --> 00:30:52,967
Nosotros, en eh...
477
00:30:53,067 --> 00:30:55,100
En el Departamento Cinco,
478
00:30:55,200 --> 00:30:57,633
Han estado tratando de
descubrir su paradero.
479
00:30:57,733 --> 00:31:00,633
Parece que tienen algún
escondite secreto,
480
00:31:00,733 --> 00:31:03,333
Una base de operaciones
en este país.
481
00:31:03,433 --> 00:31:07,333
Ahora ahí es donde entras
tú, Edwina, querida.
482
00:31:07,433 --> 00:31:08,433
Por favor llámame Ted.
483
00:31:08,533 --> 00:31:10,167
Todos los demás lo hacen.
484
00:31:10,267 --> 00:31:13,467
Escucha, ¿quieres que me convierta
en uno de ellos?
485
00:31:13,567 --> 00:31:15,633
Bueno, eh, Ted,
486
00:31:15,733 --> 00:31:18,967
No creo que sea necesario
llegar tan lejos.
487
00:31:19,067 --> 00:31:22,267
Pero si podemos llevarte
a su escondite,
488
00:31:22,367 --> 00:31:24,667
Al tragar este dispositivo
de rastreo,
489
00:31:24,767 --> 00:31:26,367
Puedes llevarnos a ellos.
490
00:31:26,467 --> 00:31:28,033
(Edwina) Está bien.
491
00:31:28,133 --> 00:31:29,900
(Bourdon) Swyne,
un vaso de agua.
492
00:31:30,967 --> 00:31:31,867
(Con acento americano)
¿Hola?
493
00:31:31,967 --> 00:31:33,367
Hola, Word... ¿Eres
tú, Word?
494
00:31:33,467 --> 00:31:35,733
¿Qué... qué, qué...
qué dijiste?
495
00:31:35,833 --> 00:31:37,233
quiero tener una palabra contigo
496
00:31:37,333 --> 00:31:39,167
Sobre un pequeño asunto
que está explotando.
497
00:31:39,267 --> 00:31:40,633
Sólo un momento.
498
00:31:40,733 --> 00:31:45,233
Nuestro amigo el Sr. Bourdon ha estado
siguiendo a una chica en particular.
499
00:31:45,333 --> 00:31:49,167
D, um, dime, ¿esta
chica es rubia?
500
00:31:49,267 --> 00:31:51,367
Una actriz.
501
00:31:51,467 --> 00:31:53,367
Mira, quiero saber exactamente
qué está haciendo con ella.
502
00:31:53,467 --> 00:31:56,267
¡Y esto es exactamente lo
que quiero que hagas!
503
00:31:56,367 --> 00:31:57,600
Sí Sí.
504
00:31:57,700 --> 00:31:59,467
Un telegrama.
505
00:31:59,567 --> 00:32:01,267
Bueno, sí, por todos los medios.
506
00:32:01,367 --> 00:32:05,533
(Reproducción de música blues)
507
00:32:37,400 --> 00:32:39,100
(Termina la canción)
508
00:32:39,200 --> 00:32:40,733
(Portero al micrófono) Ahora
señores, para su aprobación,
509
00:32:40,833 --> 00:32:42,733
Presentamos a Yolande Del Mar
510
00:32:42,833 --> 00:32:45,433
Y su pitón apasionado,
el Príncipe Raj.
511
00:32:47,900 --> 00:32:50,133
Aquí tienes, Teddy,
amor, es para ti.
512
00:32:50,233 --> 00:32:51,867
♪♪
513
00:33:11,067 --> 00:33:13,600
(Ted leyendo en voz alta)
514
00:33:17,900 --> 00:33:20,233
(Zeta) James Word del Departamento Cinco.
515
00:33:20,333 --> 00:33:22,367
Ahora, ¿qué quieren con Edwina?
516
00:33:22,467 --> 00:33:24,100
Enviemos a Cloto allí.
517
00:33:24,200 --> 00:33:25,800
Vea lo que ella puede averiguar.
518
00:33:25,900 --> 00:33:26,800
Mm-hmm.
519
00:33:26,900 --> 00:33:29,467
(zumbido electrónico, zumbido)
520
00:33:40,167 --> 00:33:41,533
Recibiste mi telegrama.
521
00:33:41,633 --> 00:33:42,767
No cariño.
522
00:33:42,867 --> 00:33:44,200
¿No eres Edwina Strain?
523
00:33:44,300 --> 00:33:45,333
No.
524
00:33:45,433 --> 00:33:47,767
Mi nombre es Cloto.
525
00:33:47,867 --> 00:33:49,800
Bueno, no importa quién eres.
526
00:33:49,900 --> 00:33:51,967
Siéntete como en casa.
527
00:33:52,067 --> 00:33:54,400
Si cariño.
528
00:33:56,867 --> 00:33:58,800
287 Pelham Mews.
529
00:33:58,900 --> 00:34:01,100
Mmm.
530
00:34:05,900 --> 00:34:07,467
En espera, todas las áreas.
531
00:34:07,567 --> 00:34:10,433
Operación Uno entrando
en acción.
532
00:34:16,833 --> 00:34:19,100
♪♪
533
00:34:33,400 --> 00:34:35,967
(Vendedores llamando)
534
00:34:36,067 --> 00:34:38,767
♪♪
535
00:34:49,900 --> 00:34:52,667
(Sin voz)
♪♪
536
00:35:00,500 --> 00:35:03,867
♪♪
537
00:35:22,367 --> 00:35:23,833
(Mujer) Disculpe.
¿Sí?
538
00:35:23,933 --> 00:35:25,733
Me pregunto si podría dirigirme
a Pelham Mews.
539
00:35:25,833 --> 00:35:26,800
Parece que estamos perdidos.
540
00:35:26,900 --> 00:35:28,867
yo estaba yendo allí
541
00:35:28,967 --> 00:35:31,567
Se trata de allí... ¡Ay!
542
00:35:31,667 --> 00:35:33,900
(Luchando, gruñendo)
543
00:35:37,533 --> 00:35:38,467
¡Ay!
544
00:35:38,567 --> 00:35:42,267
♪♪
545
00:35:46,167 --> 00:35:49,133
Sí, Palabra hablando.
546
00:35:49,233 --> 00:35:51,967
si, w
547
00:35:52,067 --> 00:35:53,667
¿Edwina Strain?
548
00:35:53,767 --> 00:35:55,267
Si.
549
00:35:55,367 --> 00:35:58,167
Le envié el telegrama.
550
00:35:58,267 --> 00:36:00,500
No, ella no ha aparecido
todavía.
551
00:36:00,600 --> 00:36:04,433
¿Que quieres que haga?
552
00:36:04,533 --> 00:36:06,267
Todo bien.
553
00:36:06,367 --> 00:36:08,767
Esperaré aquí hasta que
tengamos una reacción.
554
00:36:11,800 --> 00:36:14,600
W es un preocupado.
555
00:36:14,700 --> 00:36:17,733
(Con acento francés) Nunca te
preocupes, ¿verdad, cariño?
556
00:36:17,833 --> 00:36:19,100
Hmm-mm.
557
00:36:19,200 --> 00:36:20,767
Estoy preocupado.
558
00:36:20,867 --> 00:36:22,233
¿En serio?
559
00:36:22,333 --> 00:36:24,567
Si.
560
00:36:24,667 --> 00:36:26,267
Preocupado.
561
00:36:26,367 --> 00:36:28,767
Si cariño.
562
00:36:28,867 --> 00:36:30,467
¿Qué pasa?
563
00:36:30,567 --> 00:36:33,067
No has atacado.
564
00:36:33,167 --> 00:36:34,367
No puedo.
565
00:36:34,467 --> 00:36:35,967
¿Qué quieres decir
con que no puedes?
566
00:36:36,067 --> 00:36:38,100
El pájaro no ha aparecido,
¿verdad?
567
00:36:38,200 --> 00:36:41,600
Entonces vas a atacar a
ese pájaro, ¿verdad?
568
00:36:41,700 --> 00:36:45,500
Bueno, habla con ella.
569
00:36:45,600 --> 00:36:48,200
Solo dije que estoy preocupado.
570
00:36:48,300 --> 00:36:52,367
No tienes nada de
qué preocuparte.
571
00:36:52,467 --> 00:36:54,967
Querida.
572
00:36:55,067 --> 00:36:56,133
¿Mmm?
573
00:36:56,233 --> 00:36:59,633
No me has atacado durante
al menos una hora.
574
00:36:59,733 --> 00:37:00,867
Mmm.
575
00:37:00,967 --> 00:37:03,767
(Bocinas sonando,
tráfico pasando)
576
00:37:20,433 --> 00:37:23,767
(zumbido espeluznante)
577
00:37:49,867 --> 00:37:53,367
(Continúa el zumbido)
578
00:38:16,067 --> 00:38:19,700
(Continúa el zumbido)
579
00:38:24,467 --> 00:38:29,133
♪♪
580
00:39:12,667 --> 00:39:17,133
♪♪
581
00:39:31,900 --> 00:39:36,100
(Pitido electrónico agudo)
582
00:39:36,200 --> 00:39:38,400
¿Qué pasa?
583
00:39:38,500 --> 00:39:40,500
Nada...
¡Escucha!
584
00:39:40,600 --> 00:39:42,733
(Continúa el pitido)
585
00:39:42,833 --> 00:39:45,267
no escucho nada
586
00:39:45,367 --> 00:39:46,967
No, no lo harías.
587
00:39:47,067 --> 00:39:49,233
Um, tengo que ir a alguna parte.
588
00:39:49,333 --> 00:39:51,600
Regreso en un minuto.
589
00:39:57,567 --> 00:40:04,400
(Pitido)
590
00:40:04,500 --> 00:40:06,133
(Cloto) Hola, Lachesis.
591
00:40:06,233 --> 00:40:10,067
(Lachesis) Oh, lamento interrumpirte
cuando estás tan ocupado.
592
00:40:10,167 --> 00:40:11,500
Tenemos a la chica.
593
00:40:11,600 --> 00:40:15,700
Quiero que trates de averiguar por
qué James la envió a buscar.
594
00:40:15,800 --> 00:40:16,833
Bueno, eso no es fácil.
595
00:40:16,933 --> 00:40:18,167
Él no es del tipo hablador,
ya sabes.
596
00:40:18,267 --> 00:40:20,367
Tendrás que usar un
poco de persuasión.
597
00:40:20,467 --> 00:40:22,833
Seguro que se te ocurre algo.
598
00:40:22,933 --> 00:40:25,000
Sí, ya lo pensamos.
599
00:40:25,100 --> 00:40:28,500
♪♪
600
00:40:29,967 --> 00:40:33,633
Bourdon aumentó su seguridad.
601
00:40:33,733 --> 00:40:35,700
Nunca antes había tenido
perros guardianes.
602
00:40:35,800 --> 00:40:37,067
Zara está en esa zona.
603
00:40:37,167 --> 00:40:38,267
Está haciendo un reconocimiento.
604
00:40:38,367 --> 00:40:39,867
Me pondré en contacto.
605
00:40:39,967 --> 00:40:43,033
(Pitido electrónico)
606
00:40:43,133 --> 00:40:48,400
♪♪
607
00:41:04,433 --> 00:41:08,367
♪♪
608
00:41:21,533 --> 00:41:25,667
♪♪
609
00:41:33,100 --> 00:41:35,567
Swyne, hay una oferta
en los arbustos.
610
00:41:35,667 --> 00:41:37,967
Ve a ver lo que quiere.
611
00:41:38,067 --> 00:41:40,333
(Zara luchando, gruñendo)
612
00:41:44,200 --> 00:41:45,733
Aquí está la chica, mayor.
613
00:41:45,833 --> 00:41:48,233
Un campesino, pero bastante
prometedor.
614
00:41:48,333 --> 00:41:49,800
¡Dios, ella es una Angviana!
615
00:41:49,900 --> 00:41:52,567
Que golpe de suerte.
616
00:41:52,667 --> 00:41:55,967
Podríamos averiguar
algo de ella.
617
00:41:56,067 --> 00:41:57,000
swyne
618
00:41:57,100 --> 00:41:58,433
Interrogatorio.
619
00:41:58,533 --> 00:41:59,667
Interrogatorio.
620
00:41:59,767 --> 00:42:00,767
(Gritando)
¡Ay!
621
00:42:00,867 --> 00:42:02,367
¡Oh!
622
00:42:07,633 --> 00:42:09,133
(Gritando)
623
00:42:09,233 --> 00:42:11,200
¡Aaahhh!
624
00:42:11,300 --> 00:42:16,667
♪♪
625
00:42:22,300 --> 00:42:24,733
(Luchando, chillando)
626
00:42:24,833 --> 00:42:29,067
♪♪
627
00:42:44,100 --> 00:42:45,533
Bien mi querido.
628
00:42:45,633 --> 00:42:48,133
Ahora estás de vuelta con
nosotros otra vez.
629
00:42:48,233 --> 00:42:50,367
(Bourdon) ¿Cómo hacemos para que nos ayudes?
630
00:42:50,467 --> 00:42:52,767
Caso estos seres malvados
que te han pervertido?
631
00:42:52,867 --> 00:42:54,267
¡Déjame ir!
632
00:42:54,367 --> 00:42:56,500
Ahora cálmate.
633
00:42:56,600 --> 00:42:59,267
No hasta que te hayan devuelto
al redil humano.
634
00:42:59,367 --> 00:43:00,367
¿Swyne?
¿Señor?
635
00:43:00,467 --> 00:43:02,400
Coge una manta, se
está congelando.
636
00:43:02,500 --> 00:43:03,967
Mayor, ¿está bromeando?
637
00:43:04,067 --> 00:43:05,967
¡Consigue lo que te dije!
638
00:43:06,067 --> 00:43:07,367
Marqués de Sade.
639
00:43:07,467 --> 00:43:09,433
Ahora ven, ven, ven, querida.
640
00:43:09,533 --> 00:43:11,500
Ahora cálmate un poco.
641
00:43:11,600 --> 00:43:14,033
No hay nada de qué preocuparse.
642
00:43:14,133 --> 00:43:15,767
Tengamos una pequeña charla.
643
00:43:15,867 --> 00:43:17,133
Ahora, para empezar,
644
00:43:17,233 --> 00:43:20,033
¿Cuándo te contactaron
por primera vez?
645
00:43:20,133 --> 00:43:22,267
¡Déjame ir!
646
00:43:22,367 --> 00:43:24,067
Ahora, cálmate, mi amor.
647
00:43:24,167 --> 00:43:27,233
Solo ayúdanos y estarás
perfectamente bien.
648
00:43:27,333 --> 00:43:30,000
Verás, lo que sea que hayan hecho,
tendremos que erradicarlo.
649
00:43:30,100 --> 00:43:33,433
O quizás disfrutes de
ser reconvertido.
650
00:43:34,733 --> 00:43:36,433
¡Déjame ir!
651
00:43:37,767 --> 00:43:38,667
¡Cúbrela!
652
00:43:38,767 --> 00:43:40,333
Sí señor.
653
00:43:40,433 --> 00:43:41,500
¿Y dónde está el brandy?
654
00:43:41,600 --> 00:43:43,600
Oh, está llegando, señor.
655
00:43:43,700 --> 00:43:45,833
(Gritando) ¡Ve y tómalo!
656
00:43:48,167 --> 00:43:49,667
Bueno, mi amor.
657
00:43:49,767 --> 00:43:51,167
¿Vas a hablar?
658
00:43:51,267 --> 00:43:52,833
¡No!
659
00:43:52,933 --> 00:43:56,433
(Clotho) ¿Te sientes un poco mejor ahora, cariño?
660
00:43:58,100 --> 00:44:01,233
(James)
¿Mmm?
661
00:44:01,333 --> 00:44:03,667
No me sentía tan mal
para empezar.
662
00:44:03,767 --> 00:44:08,100
James, ¿quién es Edwina Strain?
663
00:44:08,200 --> 00:44:09,267
¿Mmm?
664
00:44:09,367 --> 00:44:12,267
¿Para qué la quieres aquí?
665
00:44:12,367 --> 00:44:14,267
órdenes de W.
666
00:44:14,367 --> 00:44:17,633
(Teléfono sonando)
667
00:44:19,367 --> 00:44:21,733
♪♪
668
00:44:29,633 --> 00:44:31,100
Palabra.
669
00:44:31,200 --> 00:44:32,633
(W) ¿Ya apareció la chica?
670
00:44:32,733 --> 00:44:34,167
Mmm.
671
00:44:34,267 --> 00:44:35,967
Ella ciertamente lo ha hecho.
672
00:44:36,067 --> 00:44:38,000
Qué... ¿Ya se ha sintonizado
la chica?
673
00:44:38,100 --> 00:44:39,133
¡La mujer!
674
00:44:39,233 --> 00:44:41,967
Uh, no, todavía la
estoy esperando.
675
00:44:42,067 --> 00:44:43,333
Entonces olvídalo.
676
00:44:43,433 --> 00:44:44,600
¿Olvídalo?
677
00:44:44,700 --> 00:44:46,533
Mientras esperabas, ella
ha sido secuestrada.
678
00:44:46,633 --> 00:44:48,200
¿Secuestrado?
679
00:44:48,300 --> 00:44:49,233
Sí, secuestrado.
680
00:44:49,333 --> 00:44:50,767
Deja de repetir todo
lo que digo.
681
00:44:50,867 --> 00:44:52,867
(Riéndose)
Detente.
682
00:44:52,967 --> 00:44:55,100
Detener.
683
00:44:55,200 --> 00:44:56,100
¿Detener Qué?
684
00:44:56,200 --> 00:44:57,233
Oh, lo siento, señor.
685
00:44:57,333 --> 00:44:58,633
Eh, secuestrado.
686
00:44:58,733 --> 00:44:59,867
por quien
687
00:44:59,967 --> 00:45:00,967
¿Cómo diablos lo sé?
688
00:45:01,067 --> 00:45:03,700
Ven aquí pronto.
689
00:45:03,800 --> 00:45:04,833
¿Pronto?
690
00:45:04,933 --> 00:45:07,967
Instantáneamente.
691
00:45:08,067 --> 00:45:10,533
Palabra instantánea es.
692
00:45:10,633 --> 00:45:13,133
(Teléfono haciendo clic)
693
00:45:13,233 --> 00:45:15,467
¿Quien era ese?
694
00:45:15,567 --> 00:45:16,500
w
695
00:45:16,600 --> 00:45:17,767
W?
696
00:45:17,867 --> 00:45:19,533
El jefe.
697
00:45:19,633 --> 00:45:21,333
¿Ahora que?
698
00:45:21,433 --> 00:45:25,467
Tengo que ir.
699
00:45:25,567 --> 00:45:26,467
Por favor querida.
700
00:45:26,567 --> 00:45:29,767
Sólo quiero hablar contigo.
701
00:45:29,867 --> 00:45:32,567
♪♪
702
00:45:34,767 --> 00:45:36,767
Bueno, esta es la historia
más ridícula.
703
00:45:36,867 --> 00:45:38,567
Alguna vez he oído, Mmm.
704
00:45:38,667 --> 00:45:41,633
Pero no hay necesidad de entrar
en detalles sórdidos.
705
00:45:41,733 --> 00:45:43,667
Sigue con la historia.
706
00:45:43,767 --> 00:45:47,400
Bueno, fui a ver a
W en su oficina.
707
00:45:47,500 --> 00:45:50,900
♪♪
708
00:46:07,333 --> 00:46:11,467
♪♪
709
00:46:23,800 --> 00:46:26,350
(Voz robótica masculina) Llama
a tu piso por favor.
710
00:46:28,967 --> 00:46:31,967
Llame a su piso por favor.
711
00:46:32,067 --> 00:46:33,600
13
712
00:46:33,700 --> 00:46:35,700
13 que?
713
00:46:35,800 --> 00:46:37,700
13, por favor?
714
00:46:37,800 --> 00:46:38,700
Gracias.
715
00:46:38,800 --> 00:46:39,800
(Puertas zumbando)
716
00:46:41,100 --> 00:46:43,733
Simplemente no recibes ninguna
cortesía en estos días.
717
00:46:43,833 --> 00:46:45,967
Aquí estoy yo esclavizando
arriba y abajo todo el día
718
00:46:46,067 --> 00:46:48,533
Y nunca tanto como un por
favor o un gracias.
719
00:46:48,633 --> 00:46:51,567
La gente como tú me enferma,
enferma, enferma.
720
00:46:51,667 --> 00:46:54,167
Nos hemos detenido.
721
00:46:54,267 --> 00:46:55,367
Así es.
722
00:46:55,467 --> 00:46:56,367
Bueno, ¿seguimos?
723
00:46:56,467 --> 00:46:57,533
Puedes hacer lo que quieras.
724
00:46:57,633 --> 00:46:58,533
Me quedo aquí.
725
00:46:58,633 --> 00:47:00,367
Esta es mi pausa para el té.
726
00:47:00,467 --> 00:47:01,633
¿No podríamos subir
unos cuantos pisos?
727
00:47:01,733 --> 00:47:03,067
Podrías tomar tu descanso
para el té entonces.
728
00:47:03,167 --> 00:47:05,100
¿Por qué debería hacer
algún favor?
729
00:47:05,200 --> 00:47:06,367
¿Por favor?
730
00:47:06,467 --> 00:47:08,167
Bueno, está bien.
731
00:47:08,267 --> 00:47:10,767
No sé a qué se está
yendo el mundo.
732
00:47:10,867 --> 00:47:14,967
Se espera que trabaje todas las
horas del día y de la noche.
733
00:47:15,067 --> 00:47:16,333
te lo digo claro,
734
00:47:16,433 --> 00:47:20,067
No dejaría que un hijo
mío fuera un ascensor.
735
00:47:22,300 --> 00:47:24,100
Todo el mundo fuera.
736
00:47:24,200 --> 00:47:25,367
Este no es el 13.
737
00:47:25,467 --> 00:47:26,433
Este es el 12.
738
00:47:26,533 --> 00:47:27,867
soy supersticioso
739
00:47:27,967 --> 00:47:30,333
Tendrás que caminar el resto.
740
00:47:30,433 --> 00:47:31,767
Gracias.
741
00:47:31,867 --> 00:47:34,067
Ser rellenado.
742
00:47:37,800 --> 00:47:41,367
(Extraño zumbido)
743
00:47:51,633 --> 00:47:52,800
Siéntate.
744
00:47:54,533 --> 00:47:56,000
Un poco nervioso, ¿no?
745
00:47:56,100 --> 00:47:57,533
¿Qué te contuvo?
746
00:47:57,633 --> 00:47:59,283
Vine tan pronto como
pude, señor.
747
00:48:00,233 --> 00:48:01,767
La niña Edwina ha
sido secuestrada.
748
00:48:01,867 --> 00:48:03,900
Me lo dijiste por teléfono.
749
00:48:07,067 --> 00:48:08,667
Entonces, ¿qué estabas haciendo?
750
00:48:08,767 --> 00:48:10,967
Um, vestirse.
751
00:48:11,067 --> 00:48:12,000
¿Vestirse?
752
00:48:12,100 --> 00:48:13,967
Cloto... Uh, vistiéndome
a mí mismo.
753
00:48:14,067 --> 00:48:15,000
¿Ropa?
754
00:48:15,100 --> 00:48:16,867
Sí, me bañé.
755
00:48:16,967 --> 00:48:19,000
Tenía un... tú...
756
00:48:19,100 --> 00:48:21,000
En un momento como
este, ¿te bañaste?
757
00:48:21,100 --> 00:48:23,033
Me gusta que mis agentes sean pulcros,
pero esto es ridículo.
758
00:48:23,133 --> 00:48:24,433
La limpieza es lo siguiente...
759
00:48:24,533 --> 00:48:26,967
¡La limpieza está casi en ninguna parte
a menos que consigas a esa chica!
760
00:48:27,067 --> 00:48:28,400
Ella estaba en camino a tu casa
761
00:48:28,500 --> 00:48:31,100
Con información sobre Bourdon...
Información vital.
762
00:48:31,200 --> 00:48:32,433
Quiero dos cosas.
763
00:48:32,533 --> 00:48:34,733
A., quiero saber cuál
era esa información,
764
00:48:34,833 --> 00:48:36,667
Y B., quiero saber quién
la secuestró.
765
00:48:36,767 --> 00:48:37,967
Bourdon?
766
00:48:38,067 --> 00:48:39,500
¿Crees que no he pensado en eso?
767
00:48:39,600 --> 00:48:40,867
He comprobado.
768
00:48:40,967 --> 00:48:42,967
Ninguno de los empleados de Bourdon
estaba en el área en ese momento.
769
00:48:43,067 --> 00:48:45,033
Quiero que encuentren a
esa chica... ¡rápido!
770
00:48:45,133 --> 00:48:47,300
Ni siquiera sé cómo es ella.
771
00:48:47,400 --> 00:48:48,733
Johnson, ven aquí.
772
00:48:48,833 --> 00:48:52,133
(Reproducción de música blues)
773
00:49:05,067 --> 00:49:06,967
(La música continúa)
774
00:49:10,067 --> 00:49:12,133
(James) ¿Quieres que encuentre eso?
775
00:49:12,233 --> 00:49:14,067
(W) Y haz que hable.
776
00:49:14,167 --> 00:49:17,267
¿Suponiendo que no lo hará?
777
00:49:17,367 --> 00:49:18,633
Palabra,
778
00:49:18,733 --> 00:49:20,033
Esa es la chica que tienen
779
00:49:20,133 --> 00:49:22,733
Y esa es la chica que quiero
que trates de encontrar.
780
00:49:22,833 --> 00:49:23,733
Intenta detenerme.
781
00:49:23,833 --> 00:49:26,000
(disparos de armas)
782
00:49:26,100 --> 00:49:27,800
Muy buen tiro, señor.
783
00:49:27,900 --> 00:49:31,400
Lo que me interesa es lo que le ha
pasado a nuestra chica Edwina.
784
00:49:31,500 --> 00:49:34,333
Parece que fue secuestrada.
785
00:49:34,433 --> 00:49:38,700
El dispositivo de búsqueda dentro de ella
envió las señales perfectamente,
786
00:49:38,800 --> 00:49:43,133
Pero después del secuestro,
las señales cesaron.
787
00:49:43,233 --> 00:49:45,233
(disparos de armas)
788
00:49:46,733 --> 00:49:48,267
¿Y no los has vuelto a recoger?
789
00:49:48,367 --> 00:49:50,067
Estamos trabajando
en ello, señor.
790
00:49:50,167 --> 00:49:52,467
Correcto, quiero saber tan
pronto como la localices.
791
00:49:52,567 --> 00:49:54,700
No es posible que sepan
que está intervenida.
792
00:49:54,800 --> 00:49:55,867
Por supuesto.
793
00:49:55,967 --> 00:49:58,167
Y mientras tanto, por supuesto,
794
00:49:58,267 --> 00:50:01,333
Creo que podríamos ir y
divertirnos un poco.
795
00:50:01,433 --> 00:50:03,433
Con esa chica de Angvia.
796
00:50:03,533 --> 00:50:04,733
(Risa)
797
00:50:04,833 --> 00:50:06,167
(disparos de armas)
798
00:50:06,267 --> 00:50:07,167
♪♪
799
00:50:07,267 --> 00:50:08,733
Bourdon tiene Zara.
800
00:50:08,833 --> 00:50:10,533
¿Qué?
801
00:50:10,633 --> 00:50:13,033
¡Bourdon tiene a Zara!
802
00:50:13,133 --> 00:50:15,167
Estén atentos a este canal.
803
00:50:15,267 --> 00:50:16,500
Informaré a Zeta.
804
00:50:16,600 --> 00:50:19,400
♪♪
805
00:50:23,200 --> 00:50:24,600
¿Sí, Láquesis?
806
00:50:24,700 --> 00:50:27,300
Zeta, son malas noticias.
807
00:50:27,400 --> 00:50:29,800
La gente de Bourdon
ha pillado a Zara.
808
00:50:29,900 --> 00:50:31,067
¿Hace cuánto tiempo fue esto?
809
00:50:31,167 --> 00:50:32,600
Hace solo unos minutos.
810
00:50:32,700 --> 00:50:34,067
Entonces todavía hay tiempo.
811
00:50:34,167 --> 00:50:35,767
Puedo ir yo mismo.
812
00:50:35,867 --> 00:50:38,800
No, no, quédate aquí.
813
00:50:38,900 --> 00:50:40,433
¿Estás en contacto con Cloto?
814
00:50:40,533 --> 00:50:44,467
Ella, eh, ella está en
casa de James Word.
815
00:50:44,567 --> 00:50:48,000
Entonces dile que vaya inmediatamente
a casa de Bourdon.
816
00:50:48,100 --> 00:50:49,300
¿A Escocia?
817
00:50:49,400 --> 00:50:50,300
Sí, Cloto.
818
00:50:50,400 --> 00:50:52,533
Eres el único que puede ir.
819
00:50:52,633 --> 00:50:53,567
Bueno, ¿y James?
820
00:50:53,667 --> 00:50:54,600
No puedo simplemente
desaparecer.
821
00:50:54,700 --> 00:50:55,667
No te preocupes.
822
00:50:55,767 --> 00:50:57,667
W sabe que Bourdon
está en Escocia,
823
00:50:57,767 --> 00:51:00,667
Así que probablemente enviará
a James de todos modos.
824
00:51:00,767 --> 00:51:04,000
(Hacer clic)
825
00:51:04,100 --> 00:51:06,367
(Seductoramente)
Hola.
826
00:51:06,467 --> 00:51:07,367
Hola.
827
00:51:07,467 --> 00:51:12,967
♪♪
828
00:51:13,067 --> 00:51:15,100
(Riéndose)
829
00:51:15,200 --> 00:51:18,667
♪♪
830
00:51:18,767 --> 00:51:19,967
(La puerta se cierra)
831
00:51:20,067 --> 00:51:23,967
♪♪
832
00:51:32,067 --> 00:51:35,300
Entonces, eres Edwina.
833
00:51:35,400 --> 00:51:37,167
no se que es lo que
quieres de mi,
834
00:51:37,267 --> 00:51:39,067
Pero estoy bastante seguro de que no
te metiste en todos estos problemas.
835
00:51:39,167 --> 00:51:40,433
Solo por diversión.
836
00:51:40,533 --> 00:51:42,067
Conoce al Mayor Bourdon.
837
00:51:42,167 --> 00:51:43,800
Todo lo que quiero
saber, hijo mío,
838
00:51:43,900 --> 00:51:46,300
¿Cómo estás conectado con él?
839
00:51:46,400 --> 00:51:48,267
¿Conectado con quién?
Bourdon.
840
00:51:48,367 --> 00:51:50,867
Debes conocer a Bourdon.
841
00:51:50,967 --> 00:51:53,067
Harían todo lo posible
para destruirnos.
842
00:51:53,167 --> 00:51:55,500
¿Por qué?
843
00:51:55,600 --> 00:51:58,467
Porque en muchas ocasiones nos hemos
interpuesto en su camino.
844
00:51:58,567 --> 00:52:01,567
¿Su camino hacia
qué? (Riéndose)
845
00:52:01,667 --> 00:52:05,067
Láquesis.
846
00:52:05,167 --> 00:52:09,400
Muéstrale a nuestro "invitado"
la colonia.
847
00:52:09,500 --> 00:52:12,667
Ella obviamente no sabe
mucho sobre Bourdon.
848
00:52:12,767 --> 00:52:15,633
♪♪
849
00:52:27,567 --> 00:52:30,500
♪♪
850
00:52:30,600 --> 00:52:34,767
Esta es una sala de
auto-revelación.
851
00:52:34,867 --> 00:52:38,700
♪♪
852
00:53:01,633 --> 00:53:06,267
♪♪
853
00:53:14,233 --> 00:53:16,300
Bien, ven conmigo.
854
00:53:16,400 --> 00:53:19,667
♪♪
855
00:53:21,567 --> 00:53:23,400
(Lachesis) Aquí es donde nos bañamos.
856
00:53:23,500 --> 00:53:28,400
♪♪
857
00:53:49,267 --> 00:53:51,700
(Lachesis) Aquí se puede ver la fuerza
de combate realizando ejercicios
858
00:53:51,800 --> 00:53:56,367
Para el control muscular, el
equilibrio y el equilibrio.
859
00:53:56,467 --> 00:53:58,633
♪♪
860
00:54:08,133 --> 00:54:12,267
♪♪
861
00:54:13,567 --> 00:54:14,833
Venir.
862
00:54:14,933 --> 00:54:15,867
Aqui.
863
00:54:15,967 --> 00:54:18,433
Y echa un vistazo a las
salas de contemplación.
864
00:54:18,533 --> 00:54:22,233
Enseñamos la contemplación como una parte
muy importante de nuestra formación.
865
00:54:22,333 --> 00:54:25,700
♪♪
866
00:54:28,300 --> 00:54:32,300
Atropos, ¿podrías explicarle
a nuestro amigo?
867
00:54:32,400 --> 00:54:34,467
Ven por aquí.
868
00:54:34,567 --> 00:54:36,200
Esta es el área de
tiempo estático
869
00:54:36,300 --> 00:54:38,100
Como Zeta te explicó
anteriormente.
870
00:54:38,200 --> 00:54:40,133
Todos tomamos un período
de tiempo aquí
871
00:54:40,233 --> 00:54:43,067
Para que solo vivamos
un mes cada año.
872
00:54:43,167 --> 00:54:45,467
Ahora mira esto.
873
00:54:45,567 --> 00:54:50,300
♪♪
874
00:54:50,400 --> 00:54:52,233
(Atropos) Este es uno de nuestros dormitorios.
875
00:54:52,333 --> 00:54:55,033
♪♪
876
00:54:55,133 --> 00:54:57,967
Y por supuesto, tenemos que
comer cada pocas horas,
877
00:54:58,067 --> 00:55:00,300
Pero no la comida
que conocerías.
878
00:55:00,400 --> 00:55:05,000
Contiene productos químicos para mantener
nuestros poderes físicos.
879
00:55:05,100 --> 00:55:08,467
Cada día, la fuerza
de combate entrena.
880
00:55:08,567 --> 00:55:11,000
Esta formación tiene
dos propósitos.
881
00:55:11,100 --> 00:55:12,333
Nos mantiene en forma
882
00:55:12,433 --> 00:55:14,833
Y alivia las tensiones
agresivas.
883
00:55:14,933 --> 00:55:17,700
♪♪
884
00:55:25,533 --> 00:55:27,000
Todas nuestras fuerzas
pueden ser enviadas
885
00:55:27,100 --> 00:55:29,200
En cualquier lugar de la Tierra
en cualquier momento.
886
00:55:29,300 --> 00:55:30,967
(Edwina) ¿Pero cómo llegan a la Tierra?
887
00:55:31,067 --> 00:55:32,600
Es un proceso bastante simple,
888
00:55:32,700 --> 00:55:35,233
Aunque dudo que pueda
explicártelo.
889
00:55:35,333 --> 00:55:38,833
♪♪
890
00:55:38,933 --> 00:55:43,133
Primero se visten con
ropa de la Tierra.
891
00:55:43,233 --> 00:55:45,000
El vehículo de transmisión
terrestre los transporta.
892
00:55:45,100 --> 00:55:46,967
En solo unos segundos.
893
00:55:47,067 --> 00:55:49,633
♪♪
894
00:55:56,800 --> 00:55:58,967
Lachesis, lleva a nuestro amigo
a la sala de control.
895
00:55:59,067 --> 00:56:01,500
Y muéstrele la pantalla de
monitoreo de la Tierra.
896
00:56:01,600 --> 00:56:03,133
(James) ¿Por qué secuestrar
a Edwina?
897
00:56:03,233 --> 00:56:04,800
(Clotho) Tal vez ella tenía...
898
00:56:04,900 --> 00:56:08,000
(Lachesis) Esta es la sala de control
donde monitoreamos las imágenes.
899
00:56:08,100 --> 00:56:11,267
De las diversas fuentes
que nos interesan.
900
00:56:11,367 --> 00:56:13,367
(Edwina) ¡Pero estaban hablando de mí!
901
00:56:13,467 --> 00:56:16,033
(Lachesis) Se suponía que te encontrarías
con James Word, ¿no?
902
00:56:16,133 --> 00:56:18,700
(Edwina) Sí, lo estaba, hasta que
me arrastraron a ese auto.
903
00:56:18,800 --> 00:56:19,800
(Lachesis)
¿Por qué?
904
00:56:19,900 --> 00:56:22,133
¿Por qué James envió por ti?
905
00:56:22,233 --> 00:56:25,000
¿Fue porque sabes algo
sobre Bourdon?
906
00:56:25,100 --> 00:56:26,667
¡No sé nada de él!
907
00:56:26,767 --> 00:56:28,967
(Lachesis) Estabas conectado con
él de alguna manera, ¿no?
908
00:56:29,067 --> 00:56:30,767
¡No, no, no lo estaba!
909
00:56:30,867 --> 00:56:33,200
¡Por el amor de Dios, no intentes
proteger a Bourdon!
910
00:56:33,300 --> 00:56:35,167
¡Mira este!
911
00:56:35,267 --> 00:56:37,067
(Bourdon) ¿Ha decidido hablar?
912
00:56:37,167 --> 00:56:38,767
(Zara)
¡No!
913
00:56:38,867 --> 00:56:40,233
(Bourdon)
Muy bien.
914
00:56:40,333 --> 00:56:42,233
Dale el número cinco.
915
00:56:42,333 --> 00:56:44,100
(Swyne) ¡Oh, mi favorito!
916
00:56:50,067 --> 00:56:53,600
(tarareando una melodía)
917
00:56:58,500 --> 00:57:00,600
¡Quítate del camino, hombre!
918
00:57:00,700 --> 00:57:03,767
Realmente no merece ninguna
protección, ¿verdad?
919
00:57:05,367 --> 00:57:08,233
Espero que no te decepciones
esta vez, James.
920
00:57:08,333 --> 00:57:09,367
Nunca.
921
00:57:09,467 --> 00:57:11,867
Estás recibiendo las obras
completas esta vez.
922
00:57:11,967 --> 00:57:14,200
No creo que pueda quedarme
mucho tiempo.
923
00:57:20,833 --> 00:57:22,767
(Ping electrónico)
924
00:57:22,867 --> 00:57:24,700
(Gruñe juguetonamente)
925
00:57:29,600 --> 00:57:31,533
¿Cloto?
926
00:57:31,633 --> 00:57:33,567
(Ping electrónico)
927
00:57:34,633 --> 00:57:38,767
(Pájaros trinando)
928
00:57:41,400 --> 00:57:44,767
No estoy muy contento
con esa chica Edwina.
929
00:57:44,867 --> 00:57:46,867
¿Qué quieres decir, Zeta?
930
00:57:46,967 --> 00:57:47,967
No sé.
931
00:57:48,067 --> 00:57:49,233
Solo es un sentimiento.
932
00:57:49,333 --> 00:57:51,100
Después de todo, no sabemos
mucho sobre ella.
933
00:57:51,200 --> 00:57:52,667
Podría estar trabajando
para Bourdon.
934
00:57:52,767 --> 00:57:54,000
Bueno, sería tan fácil.
935
00:57:54,100 --> 00:57:55,667
Debe haber alguna conexión.
936
00:57:55,767 --> 00:57:58,867
Después de todo, es por eso que la
trajimos aquí en primer lugar.
937
00:57:58,967 --> 00:58:01,567
Verá, Bourdon no pudo colar
a nadie aquí directamente.
938
00:58:01,667 --> 00:58:03,067
Él no sabe dónde estamos.
939
00:58:03,167 --> 00:58:05,233
Pero al conseguir que secuestremos
a uno de su propia gente
940
00:58:05,333 --> 00:58:08,067
Y traerla aquí, bueno, todo
lo que tendría que hacer
941
00:58:08,167 --> 00:58:10,267
Es hacerle saber a Bourdon
nuestra posición y...
942
00:58:10,367 --> 00:58:12,067
¡Pfft! Eso
es todo.
943
00:58:12,167 --> 00:58:13,867
Todavía no lo creo.
944
00:58:13,967 --> 00:58:16,967
Edwina está desconcertada.
945
00:58:17,067 --> 00:58:18,700
No realmente hostil.
946
00:58:18,800 --> 00:58:19,833
Mmm.
947
00:58:19,933 --> 00:58:21,867
No pondría nada más
allá de Bourdon.
948
00:58:21,967 --> 00:58:25,600
De todos modos, será mejor que lleves a la
chica a la sala de acondicionamiento.
949
00:58:25,700 --> 00:58:27,667
Sólo para estar en
el lado seguro.
950
00:58:27,767 --> 00:58:31,167
♪♪
951
00:58:48,367 --> 00:58:50,333
♪♪
952
00:59:00,267 --> 00:59:02,967
(Bourdon en la radio) H-1,
H-1, ¿dónde diablos estás?
953
00:59:03,067 --> 00:59:05,333
H-1, dame tu posición.
954
00:59:05,433 --> 00:59:07,233
¡Dame tu posición!
955
00:59:07,333 --> 00:59:08,767
(Piloto) Base, H1.
956
00:59:08,867 --> 00:59:12,833
Colóquese aproximadamente a 14 millas
al suroeste de la base, cambio.
957
00:59:12,933 --> 00:59:14,967
(Bourdon) ¿Ya hay alguna señal del dispositivo de búsqueda?
958
00:59:15,067 --> 00:59:16,733
Sobre.
Negativo.
959
00:59:16,833 --> 00:59:19,000
¡Pues sigue patrullando
esa zona!
960
00:59:19,100 --> 00:59:22,200
¡Ella debe estar allí
en alguna parte!
961
00:59:22,300 --> 00:59:25,667
♪♪
962
00:59:32,133 --> 00:59:36,867
♪♪
963
00:59:57,933 --> 01:00:01,300
♪♪
964
01:00:37,600 --> 01:00:43,167
♪♪
965
01:00:43,267 --> 01:00:46,367
(Susurro de la cuerda)
966
01:00:48,667 --> 01:00:50,367
(Zeta) Se están acercando demasiado.
967
01:00:50,467 --> 01:00:52,300
¿Cómo nos están rastreando?
968
01:00:52,400 --> 01:00:55,167
¡Cambie al campo de
fuerza máximo!
969
01:00:55,267 --> 01:00:56,400
Derecha.
970
01:00:56,500 --> 01:00:57,667
Eso debería ser todo.
971
01:00:57,767 --> 01:01:00,133
Bien, bien, solo lo suficiente
para quitarle el poder.
972
01:01:00,233 --> 01:01:02,867
(Zeta) Revoloteará como una hoja de sicómoro.
973
01:01:02,967 --> 01:01:06,133
♪♪
974
01:01:12,467 --> 01:01:14,300
(Zeta) Ahora, espera.
975
01:01:14,400 --> 01:01:15,433
Bien...
(Jadeando)
976
01:01:15,533 --> 01:01:17,267
Si quieres vivir, dile
que se apague.
977
01:01:17,367 --> 01:01:18,633
(Burla)
978
01:01:18,733 --> 01:01:21,967
Ponte en contacto con ese avión y
diles que estoy aquí o te mato.
979
01:01:22,067 --> 01:01:22,967
(Zeta) Eso pensé.
980
01:01:23,067 --> 01:01:26,967
Ella es la agente de Bourdon.
981
01:01:27,067 --> 01:01:29,500
Llévala a la sala de conversión.
982
01:01:29,600 --> 01:01:31,100
Debe haber alguna conexión
entre ella.
983
01:01:31,200 --> 01:01:32,867
Y el helicóptero de Bourdon.
984
01:01:32,967 --> 01:01:35,600
Borra su memoria y devuélvela
a donde la recogieron.
985
01:01:46,067 --> 01:01:49,567
♪♪
986
01:01:55,400 --> 01:01:57,400
¿Dónde está Angvia?
987
01:01:57,500 --> 01:01:59,500
¿Dónde está el escondite
de tus brujas?
988
01:01:59,600 --> 01:02:01,700
(Dispositivo haciendo
clic fuerte) (Gritos)
989
01:02:01,800 --> 01:02:04,333
(Bourdon) Quiero volarlo de la faz de la tierra.
990
01:02:04,433 --> 01:02:06,867
Quiero ver que Zeta regresa
por donde vino
991
01:02:06,967 --> 01:02:08,333
¡En pedazos!
992
01:02:11,367 --> 01:02:13,033
Por años ahora,
993
01:02:13,133 --> 01:02:17,800
Tu repugnante tribu ha estado
interfiriendo con mis planes.
994
01:02:22,667 --> 01:02:24,600
Ella no va a hablar.
995
01:02:24,700 --> 01:02:25,967
La probaremos en la silla.
996
01:02:26,067 --> 01:02:28,233
(Jadeando)
997
01:02:28,333 --> 01:02:29,567
(Esposas desabrochadas)
998
01:02:29,667 --> 01:02:32,167
(Swyne tarareando)
999
01:02:34,300 --> 01:02:35,367
¡Impertinencia!
1000
01:02:35,467 --> 01:02:38,200
♪♪
1001
01:02:50,167 --> 01:02:51,567
(Gritando)
1002
01:02:51,667 --> 01:02:52,667
(Ruido sordo)
1003
01:02:52,767 --> 01:02:56,667
♪♪
1004
01:03:17,533 --> 01:03:18,867
Que desperdicio.
1005
01:03:18,967 --> 01:03:23,067
♪♪
1006
01:03:26,700 --> 01:03:29,233
(Ping electrónico)
1007
01:03:32,067 --> 01:03:34,833
(Motor de coche zumbando)
1008
01:03:43,500 --> 01:03:47,367
(Señalización del dispositivo
de rastreo de Edwina)
1009
01:03:59,200 --> 01:04:01,600
(Señal continua)
1010
01:04:01,700 --> 01:04:03,567
Lo estamos consiguiendo
débilmente.
1011
01:04:03,667 --> 01:04:06,500
Pronto tendré una dirección
al respecto.
1012
01:04:06,600 --> 01:04:08,767
Y puedo hacerlo mejor que eso.
1013
01:04:08,867 --> 01:04:09,967
En un minuto o dos,
1014
01:04:10,067 --> 01:04:12,133
Podré precisar su fuente.
1015
01:04:12,233 --> 01:04:15,400
Entonces no puedes
estar muy lejos.
1016
01:04:15,500 --> 01:04:17,267
Por fin.
1017
01:04:18,867 --> 01:04:22,067
(Pájaros trinando)
1018
01:04:44,633 --> 01:04:46,033
Si.
1019
01:04:46,133 --> 01:04:50,433
Esta última lectura pone su posición
en algún lugar cerca de aquí.
1020
01:04:50,533 --> 01:04:52,167
Eso sigue siendo sólo un
radio de 20 millas.
1021
01:04:52,267 --> 01:04:54,133
No es lo suficientemente bueno.
1022
01:04:54,233 --> 01:04:56,933
(Perro ladrando)
1023
01:05:07,733 --> 01:05:10,267
(Perro ladrando)
1024
01:05:16,767 --> 01:05:18,067
Bourdon tiene a Cloto.
1025
01:05:18,167 --> 01:05:19,767
Acción 69.
1026
01:05:19,867 --> 01:05:23,067
(Bourdon) Así que otro pequeño Angvian ha venido a visitarnos.
1027
01:05:25,633 --> 01:05:28,233
Debo decir que están mejorando
todo el tiempo.
1028
01:05:28,333 --> 01:05:30,967
¡Este está a la altura!
1029
01:05:31,067 --> 01:05:33,067
Ven aquí.
1030
01:05:40,600 --> 01:05:44,033
Bueno, levanta tus faldas y
veamos tus bonitas piernas.
1031
01:05:44,133 --> 01:05:45,833
Oh, cariño, ¿no preferirías
hacer eso por mí?
1032
01:05:45,933 --> 01:05:47,733
Hmm, creo que estás a
punto de presenciar
1033
01:05:47,833 --> 01:05:49,900
Una escena de lo
más interesante.
1034
01:05:54,433 --> 01:05:56,667
(Gruñidos de dolor)
1035
01:05:56,767 --> 01:05:58,433
pequeña perra
1036
01:05:58,533 --> 01:06:00,300
Herir mi orgullo, ¿quieres?
1037
01:06:00,400 --> 01:06:01,367
(Riendo)
Cariño,
1038
01:06:01,467 --> 01:06:04,033
¿No te gusta pelear un
poco con eso, hmm?
1039
01:06:04,133 --> 01:06:06,233
Me gusta pelear con
pequeños Angvians.
1040
01:06:06,333 --> 01:06:08,733
Llévala a mis habitaciones.
1041
01:06:08,833 --> 01:06:11,933
Creo que me ocuparé de
esto personalmente.
1042
01:06:14,600 --> 01:06:16,967
Swyne, ve al helicóptero.
1043
01:06:17,067 --> 01:06:18,700
¿Va a despegar, señor?
1044
01:06:18,800 --> 01:06:21,600
Eso no, tonto...
¡En la radio!
1045
01:06:21,700 --> 01:06:22,900
Lo siento.
1046
01:06:24,300 --> 01:06:27,867
(zumbido de helicóptero, transmisión
de señal de seguimiento)
1047
01:06:38,800 --> 01:06:40,967
Ya lo hemos superado,
mayor Bourdon.
1048
01:06:41,067 --> 01:06:43,567
Parece ser una furgoneta grande que se
dirige a la carretera de Londres.
1049
01:06:43,667 --> 01:06:44,567
(Bordón)
Bien.
1050
01:06:44,667 --> 01:06:46,667
Luego sígalo hasta
que se detenga.
1051
01:06:46,767 --> 01:06:49,700
Infórmeme tan pronto como
aterrice, cambio.
1052
01:06:51,133 --> 01:06:52,133
(Hacer clic en la perilla)
1053
01:06:52,233 --> 01:06:54,000
Derecha.
1054
01:06:54,100 --> 01:06:57,000
Ahora podemos disfrutar de
un poco de relajación.
1055
01:06:57,100 --> 01:06:58,867
(Perros ladrando)
1056
01:06:58,967 --> 01:07:04,667
♪♪
1057
01:07:11,533 --> 01:07:13,700
(Perros ladrando)
1058
01:07:13,800 --> 01:07:17,467
♪♪
1059
01:07:17,567 --> 01:07:19,933
(Ladridos, gruñidos)
1060
01:07:21,067 --> 01:07:23,467
♪♪
1061
01:07:35,067 --> 01:07:37,267
Mmm.
1062
01:07:37,367 --> 01:07:40,633
Estoy seguro de que disfrutas
un poco de caza, querida.
1063
01:07:40,733 --> 01:07:42,967
Quiero decir, uno
se aburre tanto
1064
01:07:43,067 --> 01:07:45,500
Con estos eternos
ciervos y zorros.
1065
01:07:45,600 --> 01:07:47,433
Oh, no te angusties.
1066
01:07:47,533 --> 01:07:50,267
Estoy siendo muy justo contigo.
1067
01:07:50,367 --> 01:07:52,100
Tendrás un minuto libre
1068
01:07:52,200 --> 01:07:54,400
Y luego te seguiremos.
1069
01:07:54,500 --> 01:07:57,367
divertido, ¿eh?
1070
01:07:57,467 --> 01:07:58,767
En ese mismo momento.
1071
01:07:58,867 --> 01:08:02,333
Un minuto a partir
de... ¡ahora!
1072
01:08:02,433 --> 01:08:04,500
(Perro ladrando)
1073
01:08:04,600 --> 01:08:06,967
Acción 69 rápido!
1074
01:08:07,067 --> 01:08:09,400
♪♪
1075
01:08:09,500 --> 01:08:11,367
(Perro ladrando)
1076
01:08:13,900 --> 01:08:15,233
(Exhalando)
1077
01:08:15,333 --> 01:08:19,467
Entonces, muchas chicas de Angvian
aparecieron de la nada,
1078
01:08:19,567 --> 01:08:22,167
Hizo algún tipo extraño
de señales
1079
01:08:22,267 --> 01:08:25,367
Y todos los hombres de Bourdon
cayeron en un montón.
1080
01:08:25,467 --> 01:08:26,867
Bueno, eso es ir
demasiado lejos.
1081
01:08:26,967 --> 01:08:28,067
Es basura absoluta.
1082
01:08:28,167 --> 01:08:31,067
Estás haciendo trampa y lo
estás inventando todo.
1083
01:08:31,167 --> 01:08:32,333
No.
1084
01:08:32,433 --> 01:08:33,700
Cruza mi corazón.
1085
01:08:33,800 --> 01:08:34,867
♪♪
1086
01:08:34,967 --> 01:08:35,967
(Zeta) A la espera, todos.
1087
01:08:36,067 --> 01:08:38,200
(Haciendo eco)
¡Acción 69!
1088
01:08:38,300 --> 01:08:40,067
(Pitido fuerte)
1089
01:08:40,167 --> 01:08:43,567
♪♪
1090
01:08:43,667 --> 01:08:45,800
(Ladrido)
1091
01:08:45,900 --> 01:08:49,733
♪♪
1092
01:08:57,333 --> 01:08:59,300
(Jadeando)
1093
01:08:59,400 --> 01:09:00,700
♪♪
1094
01:09:00,800 --> 01:09:03,367
46 segundos, 45...
1095
01:09:03,467 --> 01:09:07,133
♪♪
1096
01:09:07,233 --> 01:09:10,900
(Continúa el pitido)
1097
01:09:19,733 --> 01:09:23,633
♪♪
1098
01:09:26,433 --> 01:09:28,800
(Gruñidos)
1099
01:09:30,233 --> 01:09:32,367
(Continúa el pitido)
1100
01:09:39,733 --> 01:09:44,967
♪♪
1101
01:09:53,567 --> 01:09:55,667
(Continúa el pitido)
1102
01:10:01,067 --> 01:10:03,167
(Ladrido)
1103
01:10:08,533 --> 01:10:11,733
Zeta, todos los luchadores
listos para la acción.
1104
01:10:11,833 --> 01:10:13,900
Todo está preparado para ir.
1105
01:10:14,000 --> 01:10:17,100
En espera de mi palabra para proceder
con todas las fuerzas a Bourdon.
1106
01:10:17,200 --> 01:10:19,267
Debemos sacar a Cloto de ahí.
1107
01:10:19,367 --> 01:10:21,400
18, 17...
1108
01:10:23,567 --> 01:10:25,867
♪♪
1109
01:10:27,900 --> 01:10:29,767
15, 14...
1110
01:10:34,467 --> 01:10:37,100
12, 11, 10...
1111
01:10:40,667 --> 01:10:42,267
(Zeta) Lachesis, espera.
1112
01:10:42,367 --> 01:10:45,400
Campo de control magnético
activado.
1113
01:10:45,500 --> 01:10:47,400
(Charco salpicando)
1114
01:10:49,133 --> 01:10:51,167
Tres...
1115
01:10:51,267 --> 01:10:52,200
Dos...
1116
01:10:52,300 --> 01:10:53,433
(Ladrido)
1117
01:10:53,533 --> 01:10:58,600
¡Una!
1118
01:10:58,700 --> 01:10:59,800
Estaban fuera.
1119
01:10:59,900 --> 01:11:00,833
¡Accionar!
1120
01:11:00,933 --> 01:11:02,333
♪♪
1121
01:11:02,433 --> 01:11:03,700
(Perros ladrando)
1122
01:11:03,800 --> 01:11:06,733
♪♪
1123
01:11:14,067 --> 01:11:16,233
(Motor acelerando, parando)
1124
01:11:16,333 --> 01:11:19,233
♪♪
1125
01:11:39,067 --> 01:11:42,067
(salpicaduras)
1126
01:11:43,800 --> 01:11:46,767
♪♪
1127
01:11:52,633 --> 01:11:55,000
(Perros ladrando)
1128
01:11:55,100 --> 01:11:57,067
♪♪
1129
01:12:02,467 --> 01:12:04,200
(Silbido)
1130
01:12:04,300 --> 01:12:06,433
(Silbido)
1131
01:12:06,533 --> 01:12:08,200
(Silbido)
1132
01:12:08,300 --> 01:12:10,400
♪♪
1133
01:12:10,500 --> 01:12:11,833
(Perros ladrando)
1134
01:12:19,167 --> 01:12:23,767
♪♪
1135
01:12:33,200 --> 01:12:37,167
♪♪
1136
01:12:47,833 --> 01:12:50,133
(Perros ladrando)
1137
01:12:58,067 --> 01:13:01,400
♪♪
1138
01:13:26,600 --> 01:13:27,533
(Perros ladrando)
1139
01:13:27,633 --> 01:13:30,367
♪♪
1140
01:13:40,067 --> 01:13:40,967
¿La has visto?
No.
1141
01:13:41,067 --> 01:13:43,667
Bien, ¡vamos!
1142
01:13:43,767 --> 01:13:46,767
♪♪
1143
01:13:52,767 --> 01:13:55,800
(Perros ladrando)
1144
01:14:01,933 --> 01:14:05,867
♪♪
1145
01:14:24,267 --> 01:14:28,200
♪♪
1146
01:14:33,833 --> 01:14:36,333
(Hombres animándose unos a otros)
1147
01:14:42,667 --> 01:14:43,867
Bien... vamos.
1148
01:14:43,967 --> 01:14:45,700
♪♪
1149
01:14:50,100 --> 01:14:52,233
(Zap fuerte)
1150
01:14:52,333 --> 01:14:55,900
♪♪
1151
01:15:03,333 --> 01:15:06,200
♪♪
1152
01:15:08,900 --> 01:15:11,133
(Perros ladrando a lo lejos)
1153
01:15:19,700 --> 01:15:23,500
♪♪
1154
01:15:26,500 --> 01:15:27,500
(Swyne grita de dolor)
1155
01:15:27,600 --> 01:15:30,067
¡Oooh, ooh, bestia!
1156
01:15:32,367 --> 01:15:34,333
♪♪
1157
01:15:34,433 --> 01:15:35,933
(Perros ladrando)
1158
01:15:49,600 --> 01:15:53,533
♪♪
1159
01:15:59,233 --> 01:16:00,400
(zapping)
1160
01:16:00,500 --> 01:16:01,733
♪♪
1161
01:16:01,833 --> 01:16:03,133
(zapping)
1162
01:16:05,567 --> 01:16:10,167
♪♪
1163
01:16:10,267 --> 01:16:12,667
(zapping)
1164
01:16:13,833 --> 01:16:14,867
(Gruñidos)
1165
01:16:14,967 --> 01:16:18,167
♪♪
1166
01:16:23,400 --> 01:16:24,800
(zapping)
1167
01:16:27,867 --> 01:16:29,967
(zapping)
1168
01:16:30,067 --> 01:16:35,233
♪♪
1169
01:16:35,333 --> 01:16:37,467
(Pitido electrónico)
1170
01:16:42,800 --> 01:16:46,100
(zapping)
1171
01:16:46,200 --> 01:16:48,400
♪♪
1172
01:16:50,067 --> 01:16:51,433
(Haciendo clic)
1173
01:16:51,533 --> 01:16:54,500
♪♪
1174
01:17:16,600 --> 01:17:18,533
(zapping)
1175
01:17:25,267 --> 01:17:29,833
♪♪
1176
01:17:29,933 --> 01:17:31,767
(zapping)
1177
01:17:32,833 --> 01:17:34,800
(zapping)
1178
01:17:37,333 --> 01:17:39,767
♪♪
1179
01:17:40,867 --> 01:17:42,267
(zapping)
1180
01:17:42,367 --> 01:17:44,700
(Pájaros trinando)
1181
01:17:46,067 --> 01:17:47,000
♪♪
1182
01:17:47,100 --> 01:17:49,833
(Puerta crujiendo fuertemente)
1183
01:17:59,067 --> 01:18:02,467
♪♪
1184
01:18:24,700 --> 01:18:26,833
(Muy)
1185
01:18:36,867 --> 01:18:39,300
Se acabó...
1186
01:18:39,400 --> 01:18:41,300
Hola James.
1187
01:18:41,400 --> 01:18:42,667
¿Qué estás haciendo aquí?
1188
01:18:42,767 --> 01:18:44,467
Esperando por ti.
1189
01:18:44,567 --> 01:18:45,967
Pero que... donde...
1190
01:18:46,067 --> 01:18:48,167
Se acabo.
1191
01:18:48,267 --> 01:18:50,267
¿Sobre?
Sobre.
1192
01:18:50,367 --> 01:18:52,167
(Suspirando)
1193
01:18:52,267 --> 01:18:54,133
Demasiado tarde como
siempre, James.
1194
01:18:54,233 --> 01:18:56,967
Compruebe el canal rojo.
1195
01:18:57,067 --> 01:18:58,967
Los hombres de Bourdon
derrotados.
1196
01:19:04,533 --> 01:19:06,667
Compruebe el canal azul.
1197
01:19:06,767 --> 01:19:08,200
Um.
1198
01:19:08,300 --> 01:19:09,800
¿Qué pasa, niño?
1199
01:19:09,900 --> 01:19:12,033
El canal azul parece
estar bien, um...
1200
01:19:12,133 --> 01:19:14,167
(Riéndose)
Oh, sí.
1201
01:19:14,267 --> 01:19:19,000
Bueno, eso casi lo envuelve.
1202
01:19:19,100 --> 01:19:22,367
♪♪
1203
01:19:22,467 --> 01:19:24,000
(Ana)
¿James?
1204
01:19:24,100 --> 01:19:26,500
¿Mmm?
1205
01:19:26,600 --> 01:19:31,267
Aún no has terminado
la historia.
1206
01:19:31,367 --> 01:19:33,000
¿Qué de nuevo?
1207
01:19:33,100 --> 01:19:35,800
¿Qué pasó con Edwina?
1208
01:19:35,900 --> 01:19:36,900
Edwina.
1209
01:19:38,367 --> 01:19:41,767
Bueno, la enviaron de regreso,
la memoria fue erradicada.
1210
01:19:41,867 --> 01:19:44,567
Probablemente ya esté de vuelta
en el club de striptease.
1211
01:19:44,667 --> 01:19:45,667
Así que ahí estás.
1212
01:19:45,767 --> 01:19:46,967
Ese es el lote.
1213
01:19:47,067 --> 01:19:48,967
No creo una palabra de eso.
1214
01:19:49,067 --> 01:19:50,100
¿no?
1215
01:19:50,200 --> 01:19:53,967
Mmm-mmm.
1216
01:19:54,067 --> 01:19:58,000
Bien...
1217
01:19:58,100 --> 01:20:02,433
Echa un vistazo a esto.
1218
01:20:02,533 --> 01:20:04,767
¿Son ellos?
Mm-hmm.
1219
01:20:04,867 --> 01:20:06,167
¿Cómo lo conseguiste?
1220
01:20:06,267 --> 01:20:10,100
Lo tomé.
1221
01:20:10,200 --> 01:20:12,633
¿Es esa la única imagen de
los Angvianos que existe?
1222
01:20:12,733 --> 01:20:14,733
Eso espero.
1223
01:20:14,833 --> 01:20:16,400
No se lo vas a mostrar
a nadie, ¿verdad?
1224
01:20:16,500 --> 01:20:17,667
Por supuesto.
1225
01:20:17,767 --> 01:20:19,300
Debo mostrárselo a W.
1226
01:20:19,400 --> 01:20:21,100
Bueno, tal vez estos
Angvianos no quieren
1227
01:20:21,200 --> 01:20:22,967
Gente para saber de ellos.
1228
01:20:23,067 --> 01:20:25,067
Estoy seguro de que no.
1229
01:20:25,167 --> 01:20:28,500
Entonces, ¿por qué mostrarlo?
1230
01:20:28,600 --> 01:20:31,333
Bueno, ¿de qué otra manera
puedo probar la historia?
1231
01:20:31,433 --> 01:20:33,900
Bueno, no es como si te
hubieran hecho daño.
1232
01:20:34,000 --> 01:20:35,667
De hecho, te ayudaron.
1233
01:20:35,767 --> 01:20:37,233
Si quisieran que el mundo
supiera de ellos,
1234
01:20:37,333 --> 01:20:39,300
Pronto se darían a conocer.
1235
01:20:39,400 --> 01:20:40,733
Posiblemente.
1236
01:20:40,833 --> 01:20:44,100
Oh por favor.
1237
01:20:44,200 --> 01:20:47,333
No se lo muestres a nadie.
1238
01:20:47,433 --> 01:20:50,733
Por favor.
1239
01:20:50,833 --> 01:20:54,233
(Olfateando)
1240
01:20:54,333 --> 01:20:56,700
¡Dios mío, el coq Au vin!
1241
01:21:02,500 --> 01:21:04,300
(tosiendo)
1242
01:21:04,400 --> 01:21:07,967
(Pitido electrónico)
1243
01:21:09,633 --> 01:21:11,833
(Zeta) Creo que James Word es un peligro.
1244
01:21:11,933 --> 01:21:15,467
Siempre será un peligro, mientras
sepa de nosotros.
1245
01:21:15,567 --> 01:21:19,667
¿Es viril, masculino?
1246
01:21:19,767 --> 01:21:21,767
Entonces sabes qué hacer.
1247
01:21:21,867 --> 01:21:24,800
Sabes, creo que le gustará eso.
1248
01:21:24,900 --> 01:21:27,567
(Pitido electrónico)
1249
01:21:34,567 --> 01:21:36,333
El coq está arruinado.
1250
01:21:40,067 --> 01:21:41,900
¿Quién lo necesita?
1251
01:22:03,500 --> 01:22:05,267
¡Unh!
1252
01:22:05,367 --> 01:22:08,100
♪♪
1253
01:22:20,700 --> 01:22:21,667
Viscosidad 50?
1254
01:22:21,767 --> 01:22:23,200
Si.
1255
01:22:23,300 --> 01:22:25,400
♪♪
1256
01:22:40,767 --> 01:22:44,067
♪♪
1257
01:23:06,467 --> 01:23:10,133
♪♪
1258
01:23:24,267 --> 01:23:27,433
♪♪
1259
01:23:39,067 --> 01:23:43,067
♪♪
1260
01:24:00,900 --> 01:24:04,500
♪♪
1261
01:24:26,667 --> 01:24:29,700
♪♪
1262
01:24:49,367 --> 01:24:54,500
♪♪
82784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.