All language subtitles for Wonderful.World.E06.240316.HDTV-NEXT (NONHI) (an8)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,788 --> 00:00:10,788 PRODUCTION SPONSORS 2 00:00:10,789 --> 00:00:12,789 MINISTRY OF CULTURE, SPORTS AND TOURISM, & KOCCA 3 00:00:12,789 --> 00:00:14,539 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL AND IS NOT RELATED TO ACTUAL PLACES, 4 00:00:14,539 --> 00:00:15,989 PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 5 00:00:15,989 --> 00:00:17,789 ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT 6 00:00:24,149 --> 00:00:25,776 EMERGENCY CENTER 7 00:00:43,710 --> 00:00:44,711 Over here! 8 00:00:46,171 --> 00:00:47,172 This way! 9 00:00:48,840 --> 00:00:49,841 There. 10 00:00:50,258 --> 00:00:51,968 Sir? 11 00:00:52,052 --> 00:00:53,428 -Doctor! -Yes? 12 00:00:56,473 --> 00:00:58,975 {\an8}He has a 7 cm laceration in his left flank. 13 00:00:59,059 --> 00:01:00,685 {\an8}He could have a spleen injury here. 14 00:01:07,108 --> 00:01:08,235 How did this happen? 15 00:01:08,318 --> 00:01:11,071 {\an8}He fell from the third floor and got stabbed with a metal. 16 00:01:11,863 --> 00:01:15,033 Let's take a CT first. We'll operate if his spleen injury's severe. 17 00:01:15,116 --> 00:01:16,326 We're taking him to CT. 18 00:01:16,409 --> 00:01:17,828 -Start an IV. -Okay. 19 00:01:18,620 --> 00:01:19,621 Sir? 20 00:01:24,668 --> 00:01:25,836 Will you sign in first? 21 00:01:25,919 --> 00:01:28,630 Write the patient's personal information. Are you family? 22 00:01:33,468 --> 00:01:34,469 Yes. 23 00:02:39,451 --> 00:02:40,827 You? 24 00:02:42,329 --> 00:02:43,622 What are you doing here? 25 00:02:57,928 --> 00:02:59,846 Code blue! Code blue! 26 00:03:33,421 --> 00:03:35,799 You have to leave! 27 00:03:38,885 --> 00:03:40,095 Out of the way. 28 00:03:42,722 --> 00:03:43,974 What are you doing? Move! 29 00:03:51,898 --> 00:03:54,067 No! Let go of me! 30 00:03:55,193 --> 00:03:57,195 -Let go of me! -Charged to 150. 31 00:03:57,278 --> 00:03:58,530 Apologize! 32 00:03:58,613 --> 00:03:59,990 What the hell? Seriously? 33 00:04:00,073 --> 00:04:01,324 Please, apologize. 34 00:04:01,408 --> 00:04:03,952 -Please... -He could've died anywhere else! 35 00:04:06,371 --> 00:04:07,664 Clear! 36 00:04:08,039 --> 00:04:09,791 One, two, clear! 37 00:04:18,675 --> 00:04:19,759 One more time. 38 00:04:19,843 --> 00:04:21,678 -Charge it to 200. -Yes, sir. Charging. 39 00:04:21,761 --> 00:04:22,762 200 volts. 40 00:04:23,555 --> 00:04:25,724 One, two, clear. 41 00:04:35,316 --> 00:04:37,527 -Get an ultrasound. -Yes, Doctor! 42 00:04:38,028 --> 00:04:40,697 Just once more! 43 00:04:40,780 --> 00:04:42,032 Just once! 44 00:04:45,744 --> 00:04:47,120 One, two, clear. 45 00:04:50,749 --> 00:04:52,876 The patient has achieved ROSC. 46 00:04:52,959 --> 00:04:54,586 Check her vitals. 47 00:04:54,711 --> 00:04:56,880 -Take a brain CT. -Yes, Doctor. 48 00:05:20,361 --> 00:05:22,072 {\an8}EPISODE 6 49 00:05:44,928 --> 00:05:46,137 {\an8}Hey... 50 00:05:52,977 --> 00:05:54,312 I don't want to see... 51 00:05:55,396 --> 00:05:56,606 anyone die. 52 00:05:59,067 --> 00:06:01,402 What are you doing here? 53 00:06:07,242 --> 00:06:08,535 What about you? 54 00:06:09,786 --> 00:06:11,704 I was looking for someone. 55 00:06:12,372 --> 00:06:13,581 Their family? 56 00:06:30,473 --> 00:06:31,599 Your clothes. 57 00:06:32,142 --> 00:06:33,476 What's all this blood? 58 00:06:36,020 --> 00:06:37,188 Don't be so nosy. 59 00:06:38,439 --> 00:06:40,400 Do you think you mean something to me... 60 00:06:41,943 --> 00:06:43,695 just because you gave me that diary? 61 00:08:48,695 --> 00:08:49,946 Soohyun? 62 00:08:51,948 --> 00:08:54,242 How's the patient? 63 00:08:54,325 --> 00:08:56,411 She's clear of any immediate danger. 64 00:08:56,494 --> 00:08:58,663 But we'll have to keep an eye on her. 65 00:09:00,665 --> 00:09:02,667 Is there no hope of her waking up? 66 00:09:02,750 --> 00:09:04,252 Probably not. 67 00:09:04,335 --> 00:09:06,713 She's been like this for a long time with brain damage. 68 00:09:07,839 --> 00:09:08,840 Still, 69 00:09:09,382 --> 00:09:10,883 sometimes miracles happen. 70 00:09:14,095 --> 00:09:15,096 By chance, 71 00:09:15,847 --> 00:09:17,515 does she have other family? 72 00:09:21,519 --> 00:09:22,937 She has a son. 73 00:09:26,274 --> 00:09:27,525 Son. 74 00:09:28,401 --> 00:09:34,115 If so, did her son send that photo? 75 00:09:36,659 --> 00:09:38,453 The surgery went well. 76 00:09:38,536 --> 00:09:41,122 However, he lost a lot of blood. 77 00:09:41,205 --> 00:09:42,915 We'll have to keep an eye on him. 78 00:09:43,499 --> 00:09:46,711 We'll watch and move him to general ward once he wakes up from anesthesia. 79 00:09:46,794 --> 00:09:48,296 Okay, I understand. 80 00:09:48,379 --> 00:09:49,839 -Thank you. -Sure. 81 00:10:30,671 --> 00:10:32,256 Hey, Gwon Seonyul! 82 00:10:35,968 --> 00:10:37,261 Hey! 83 00:10:38,429 --> 00:10:39,639 I told you to be careful! 84 00:10:39,722 --> 00:10:42,683 You can't run like this. Think about your heart! 85 00:10:43,267 --> 00:10:45,603 -Seriously. -You should be careful. 86 00:10:45,686 --> 00:10:46,854 You're out of breath right now. 87 00:10:49,899 --> 00:10:52,318 If not for you, there's no reason for my heart to fail. 88 00:11:02,870 --> 00:11:03,996 How is he? 89 00:11:04,080 --> 00:11:05,790 The surgery went well. 90 00:11:05,873 --> 00:11:08,459 He's not up yet. They need to watch him for a few days. 91 00:11:09,627 --> 00:11:11,379 I still don't understand. 92 00:11:11,462 --> 00:11:13,881 Why would you look for someone who means nothing to you? 93 00:11:15,925 --> 00:11:17,927 I'll go to the hospital for the time being. 94 00:11:18,010 --> 00:11:19,387 Don't worry about it. 95 00:11:20,638 --> 00:11:21,639 Forget it. 96 00:11:21,722 --> 00:11:25,184 Just listen to me. You were shocked yesterday. 97 00:11:27,353 --> 00:11:28,354 Hey. 98 00:11:28,771 --> 00:11:31,399 When we were admitted for our weak hearts together, 99 00:11:31,482 --> 00:11:32,984 I was really scared back then. 100 00:11:34,152 --> 00:11:36,112 I wouldn't have been able to endure it without you. 101 00:11:36,696 --> 00:11:37,697 So listen to me 102 00:11:37,780 --> 00:11:40,366 because I would do anything for you! 103 00:11:40,450 --> 00:11:41,534 Okay? 104 00:11:43,786 --> 00:11:46,956 You used to complain and cry about how much it hurt. 105 00:11:48,207 --> 00:11:49,542 When did you grow up? 106 00:11:49,625 --> 00:11:51,919 Did you just realize that now? 107 00:11:55,131 --> 00:11:56,215 I met that woman... 108 00:11:57,425 --> 00:11:58,426 at the hospital yesterday. 109 00:12:00,511 --> 00:12:01,596 Aren't you curious? 110 00:12:02,972 --> 00:12:04,390 What expression will she make 111 00:12:05,516 --> 00:12:06,851 when she meets his son? 112 00:12:20,781 --> 00:12:23,784 Why did he put the address on the picture? 113 00:12:25,328 --> 00:12:26,579 Why? 114 00:12:33,461 --> 00:12:36,255 A WOMAN IN CRITICAL CONDITION AFTER BEING HIT BY A TRUCK JAYWALKING 115 00:12:39,300 --> 00:12:43,095 {\an8}A WOMAN WAS HIT BY A TRUCK AFTER JAYWALKING AND WAS TAKEN TO THE HOSPITAL 116 00:12:44,472 --> 00:12:47,099 I don't think it's an accident, but a planned crime. 117 00:12:52,855 --> 00:12:54,190 Not an accident... 118 00:12:56,734 --> 00:12:58,402 but a planned crime? 119 00:13:04,575 --> 00:13:06,744 SHARP CURVE AHEAD 120 00:13:07,954 --> 00:13:11,707 There's a sharp curve and a crosswalk right after. 121 00:13:11,791 --> 00:13:14,460 Everyone slows down, so there aren't many accidents. 122 00:13:24,845 --> 00:13:26,556 SEHYUN-DONG HILL 123 00:13:31,477 --> 00:13:35,064 But the location of the crosswalk and the bus station is ambiguous there, 124 00:13:35,147 --> 00:13:37,149 so a lot of people jaywalk. 125 00:13:37,525 --> 00:13:39,235 -Hey, hurry up! -Hurry. 126 00:13:39,318 --> 00:13:41,737 -Hurry! -Run! 127 00:13:43,406 --> 00:13:44,824 Hey! Hurry up! 128 00:14:31,245 --> 00:14:33,998 30 SPEED LIMIT 129 00:15:03,819 --> 00:15:04,820 Yes, hello? 130 00:15:07,406 --> 00:15:08,616 Yes. 131 00:15:08,699 --> 00:15:11,369 I'd like to read the verdict on a case. 132 00:15:15,446 --> 00:15:18,533 Where has she been all day? 133 00:15:34,132 --> 00:15:35,133 Mother. 134 00:15:44,684 --> 00:15:45,685 Come in. 135 00:16:00,742 --> 00:16:02,201 I'm so sorry, Mother. 136 00:16:09,292 --> 00:16:10,710 I won't say 137 00:16:10,793 --> 00:16:12,670 it was a mistake. 138 00:16:13,504 --> 00:16:15,423 But I swear... 139 00:16:18,635 --> 00:16:20,470 ...it was just once. 140 00:16:22,305 --> 00:16:24,974 I'm sorry I disappointed you. 141 00:16:33,650 --> 00:16:35,318 You should've resisted. 142 00:16:36,527 --> 00:16:37,862 After Gunwoo died, 143 00:16:38,363 --> 00:16:40,323 Soohyun was in that state. 144 00:16:41,199 --> 00:16:43,368 You should've gotten your act together. 145 00:16:49,457 --> 00:16:51,042 I lost my child too. 146 00:16:52,335 --> 00:16:53,795 But, Mother... 147 00:16:55,838 --> 00:16:57,715 I couldn't be as sad as I wanted to. 148 00:16:58,675 --> 00:16:59,759 I was afraid... 149 00:17:00,259 --> 00:17:02,220 to lose Soohyun too. 150 00:17:03,179 --> 00:17:05,973 I couldn't even cry aloud. 151 00:17:06,724 --> 00:17:08,267 I should've done it. 152 00:17:09,018 --> 00:17:11,229 I should've killed him. 153 00:17:13,773 --> 00:17:16,401 I should've gone to prison instead of her. 154 00:17:16,484 --> 00:17:18,027 I can't get it out of my head. 155 00:17:19,404 --> 00:17:21,489 I regret it and blame myself. 156 00:17:22,073 --> 00:17:24,242 I drowned myself in alcohol every day. 157 00:17:24,826 --> 00:17:26,661 When I finally came to my senses... 158 00:17:32,375 --> 00:17:34,127 there was no one left in front of me. 159 00:17:35,086 --> 00:17:36,379 Soohyun... 160 00:17:38,214 --> 00:17:40,550 and Gunwoo were no longer in that empty house. 161 00:17:45,555 --> 00:17:47,598 It was so cold and lonely. 162 00:17:54,605 --> 00:17:57,150 I know I shouldn't have done it. 163 00:18:00,194 --> 00:18:02,155 I must've been crazy, Mother. 164 00:18:05,074 --> 00:18:06,868 I'm very sorry. 165 00:18:12,707 --> 00:18:14,333 I'm sorry. 166 00:19:13,226 --> 00:19:14,602 Hmm. 167 00:19:21,526 --> 00:19:22,735 Yuri. 168 00:19:24,987 --> 00:19:26,989 Hey, sis! 169 00:19:30,076 --> 00:19:31,160 Hey, sis! 170 00:19:38,334 --> 00:19:39,335 You came! 171 00:19:40,086 --> 00:19:42,171 What brings you here? 172 00:19:43,130 --> 00:19:44,632 Did you come to see me? 173 00:19:50,221 --> 00:19:52,014 I haven't been here in so long. 174 00:19:55,017 --> 00:19:56,269 You always 175 00:19:56,978 --> 00:19:58,688 stood right over there. 176 00:20:01,566 --> 00:20:03,150 When Mom hit me 177 00:20:03,651 --> 00:20:05,278 and I ran away, 178 00:20:05,778 --> 00:20:07,196 or sat alone 179 00:20:07,280 --> 00:20:10,199 because I didn't have any friends, 180 00:20:11,117 --> 00:20:13,452 you stood over there, 181 00:20:14,036 --> 00:20:16,247 and you grabbed my hands like this. 182 00:20:16,831 --> 00:20:19,584 Seriously, why were you so good to me? 183 00:20:20,126 --> 00:20:21,502 Did you pity me? 184 00:20:23,087 --> 00:20:24,297 Because you were pretty. 185 00:20:26,340 --> 00:20:29,385 Whatever. My birth mother treated me like baggage. 186 00:20:31,512 --> 00:20:32,763 To me, 187 00:20:34,098 --> 00:20:35,433 you were like a gift. 188 00:20:36,851 --> 00:20:37,935 That will continue 189 00:20:38,561 --> 00:20:39,979 to be the case. 190 00:20:45,109 --> 00:20:47,653 I know that you and Mom 191 00:20:48,821 --> 00:20:50,781 are always upset because of me. 192 00:20:51,991 --> 00:20:54,076 You saw me in that state a few days ago too. 193 00:20:56,787 --> 00:20:58,122 But, Yuri? 194 00:20:59,290 --> 00:21:00,416 I... 195 00:21:01,417 --> 00:21:03,628 will solve it in my own way. 196 00:21:04,837 --> 00:21:06,339 I'm going to get through this. 197 00:21:07,798 --> 00:21:09,467 If not for me, for you and Mom. 198 00:21:14,138 --> 00:21:16,098 Of course. 199 00:21:34,909 --> 00:21:35,910 Okay. 200 00:21:37,662 --> 00:21:39,914 Eat this before you go. 201 00:21:42,667 --> 00:21:44,418 I'm sorry, Mother. 202 00:21:48,631 --> 00:21:50,466 Soohyun went home. 203 00:21:58,724 --> 00:22:00,559 Soohyun. 204 00:22:17,910 --> 00:22:18,995 Honey. 205 00:22:23,124 --> 00:22:25,751 I'm done sorting through my emotions. 206 00:22:28,504 --> 00:22:29,714 You... 207 00:22:31,716 --> 00:22:33,509 broke our trust. 208 00:22:36,470 --> 00:22:39,181 You should've told me it was the woman next door. 209 00:22:39,932 --> 00:22:42,393 You lied because you were afraid to lose me. 210 00:22:44,353 --> 00:22:45,938 It only hurt me more. 211 00:22:49,150 --> 00:22:50,151 I'm sorry. 212 00:22:53,654 --> 00:22:54,989 It's all my fault. 213 00:22:57,408 --> 00:22:59,035 The hurt I received 214 00:23:00,036 --> 00:23:01,787 won't be erased easily. 215 00:23:01,871 --> 00:23:03,039 This stain... 216 00:23:04,165 --> 00:23:05,916 will be in my heart forever. 217 00:23:10,087 --> 00:23:11,338 So I tried... 218 00:23:12,882 --> 00:23:14,300 to cut you out 219 00:23:15,885 --> 00:23:17,511 of my life completely. 220 00:23:20,014 --> 00:23:21,307 But... 221 00:23:22,641 --> 00:23:23,642 me... 222 00:23:27,438 --> 00:23:28,647 ...and Gunwoo... 223 00:23:31,692 --> 00:23:32,943 disappeared too. 224 00:23:38,115 --> 00:23:39,992 I don't know how long it'll take 225 00:23:41,202 --> 00:23:42,995 for our relationship to recover. 226 00:23:44,455 --> 00:23:45,790 However... 227 00:23:47,750 --> 00:23:48,793 I... 228 00:23:50,795 --> 00:23:52,129 want to try my best. 229 00:23:54,715 --> 00:23:55,716 That... 230 00:23:58,344 --> 00:23:59,553 is my choice. 231 00:24:09,105 --> 00:24:10,523 Thank you. 232 00:24:13,651 --> 00:24:15,069 Thank you so much. 233 00:24:24,495 --> 00:24:25,788 Shall we meet today? 234 00:24:26,288 --> 00:24:27,873 I have to go somewhere today. 235 00:24:27,957 --> 00:24:29,208 Okay. 236 00:25:04,160 --> 00:25:05,661 KIM ***MIN 237 00:25:39,904 --> 00:25:40,946 Hmm. 238 00:25:43,032 --> 00:25:44,241 There. 239 00:25:51,165 --> 00:25:52,583 -How's it going? -Good. 240 00:25:53,167 --> 00:25:55,127 -It's pretty. -So pretty. 241 00:26:05,638 --> 00:26:07,556 THE VERDICT DOCUMENT HAS BEEN APPROVED. 242 00:26:21,862 --> 00:26:25,032 "At a speed of 115 km per hour"? 243 00:26:43,008 --> 00:26:44,510 Hello? 244 00:26:45,010 --> 00:26:46,845 Hello, Reporter Jeong. 245 00:26:46,929 --> 00:26:49,265 Hello, I was curious as to how you were doing. 246 00:26:54,395 --> 00:26:55,854 You went to the accident site? 247 00:26:56,438 --> 00:26:57,523 Yes. 248 00:26:58,649 --> 00:26:59,817 I was wondering. 249 00:26:59,900 --> 00:27:02,736 The speed limit there is 30, 250 00:27:03,320 --> 00:27:05,030 but looking at these records, 251 00:27:05,114 --> 00:27:07,324 the perpetrator's vehicle was over 100 252 00:27:07,408 --> 00:27:08,951 even with that sharp curve. 253 00:27:09,868 --> 00:27:11,829 By chance, was the perpetrator 254 00:27:11,912 --> 00:27:14,581 someone that didn't know the terrain of that area? 255 00:27:14,665 --> 00:27:17,126 No, I remember he was from that neighborhood. 256 00:27:19,586 --> 00:27:20,629 But 257 00:27:20,713 --> 00:27:23,257 why did you say that before? 258 00:27:23,590 --> 00:27:25,050 That you think it's planned, 259 00:27:25,301 --> 00:27:26,468 not an accident. 260 00:27:27,553 --> 00:27:28,637 Ah. 261 00:27:29,555 --> 00:27:32,474 Some of the facts made me feel a little reluctant. 262 00:27:32,975 --> 00:27:34,768 So Kim Eunmin's son 263 00:27:34,852 --> 00:27:37,479 went around digging up everything about his mom's accident. 264 00:27:38,105 --> 00:27:40,232 I see. 265 00:27:41,650 --> 00:27:42,818 By chance, 266 00:27:43,319 --> 00:27:45,237 can I know more 267 00:27:45,738 --> 00:27:47,114 about the perpetrator? 268 00:27:47,197 --> 00:27:49,283 Yeah, I'll look into it and call you. 269 00:27:49,366 --> 00:27:51,618 Okay. Thank you. 270 00:28:05,382 --> 00:28:06,383 GWON SEONYUL 271 00:28:06,467 --> 00:28:07,718 -Where are you? -Junkyard. 272 00:28:07,801 --> 00:28:09,303 Did you get home safe? 273 00:28:12,473 --> 00:28:14,433 It's raining. Be careful with your bike. 274 00:28:14,516 --> 00:28:16,810 You're not answering. Don't skip your meals. 275 00:28:21,190 --> 00:28:22,483 Don't be so nosy. 276 00:28:23,484 --> 00:28:24,985 Do you think you mean something to me 277 00:28:25,069 --> 00:28:26,820 just because you gave me that diary? 278 00:28:45,381 --> 00:28:47,800 -Out of the way. -No! Let go of me! 279 00:28:47,925 --> 00:28:50,427 I've seen him somewhere. 280 00:29:02,731 --> 00:29:05,109 Hangyeol. What are you doing here? 281 00:29:06,568 --> 00:29:08,737 I don't want to get the surgery. 282 00:29:09,696 --> 00:29:10,948 I'm scared. 283 00:29:11,031 --> 00:29:13,409 Then you can't ride in an airplane. 284 00:29:14,410 --> 00:29:15,577 Hangyeol, 285 00:29:15,786 --> 00:29:18,580 should you become a pilot or not? 286 00:29:19,540 --> 00:29:22,126 Still, I'm scared. 287 00:29:24,294 --> 00:29:25,421 Ta-da! 288 00:29:26,171 --> 00:29:28,006 A gift. 289 00:29:28,590 --> 00:29:31,301 I had surgery because my heart hurt. 290 00:29:31,385 --> 00:29:32,553 You'll feel better with this. 291 00:29:33,720 --> 00:29:35,055 Do you want to try it? 292 00:29:42,187 --> 00:29:43,230 Here. 293 00:29:46,024 --> 00:29:48,610 You look so pretty. 294 00:29:49,945 --> 00:29:50,946 So pretty. 295 00:29:51,738 --> 00:29:53,907 Hangyeol, do you think you can do it now? 296 00:29:59,288 --> 00:30:00,622 Hangyeol! 297 00:30:01,290 --> 00:30:02,833 Mom! 298 00:30:06,795 --> 00:30:08,797 Here you go. 299 00:30:09,381 --> 00:30:11,508 -What? -If something like this happens again, 300 00:30:11,592 --> 00:30:13,135 you can make use of these. 301 00:30:17,014 --> 00:30:18,265 Excuse me? 302 00:30:18,348 --> 00:30:22,519 If you pass out hearts like this, it makes me feel a little upset. 303 00:30:23,645 --> 00:30:25,481 We've met a few times, right? 304 00:30:25,564 --> 00:30:27,858 Yes! I come often. 305 00:30:28,317 --> 00:30:29,985 Doctor Kang Taeho. 306 00:30:31,945 --> 00:30:33,947 Then what should I call you? 307 00:30:34,031 --> 00:30:35,157 Ah. 308 00:30:37,493 --> 00:30:38,535 There. 309 00:30:38,619 --> 00:30:40,162 I'm Hong Sujin. 310 00:30:41,788 --> 00:30:43,749 Tufting? What's this? 311 00:30:43,832 --> 00:30:45,375 Bang, bang, bang! 312 00:30:46,084 --> 00:30:49,505 -You scared me. -Come by one day. I'll show you. 313 00:30:49,588 --> 00:30:50,797 Bye now. 314 00:30:56,637 --> 00:30:57,804 What was that? 315 00:30:58,555 --> 00:31:00,265 A bullet of love? 316 00:31:08,065 --> 00:31:09,191 I just remembered. 317 00:32:22,681 --> 00:32:25,142 Some of the facts made me feel a little reluctant. 318 00:32:25,684 --> 00:32:27,561 So Kim Eunmin's son 319 00:32:27,644 --> 00:32:30,188 went around digging up everything about his mom's accident. 320 00:32:58,842 --> 00:33:01,053 The person you are calling cannot accept... 321 00:33:01,136 --> 00:33:02,971 Why won't Soohyun pick up? 322 00:33:09,144 --> 00:33:11,605 I came to visit Gwon Minhyuk. 323 00:33:11,688 --> 00:33:13,148 Can you tell me where he is? 324 00:33:13,231 --> 00:33:16,109 I can't give out the patient's personal information. 325 00:33:16,193 --> 00:33:17,653 No, I'm really close to him. 326 00:33:17,736 --> 00:33:19,279 I just want to see his face. 327 00:33:19,363 --> 00:33:20,864 What's the patient's name? 328 00:33:20,947 --> 00:33:22,532 Gwon Minhyuk. 329 00:33:24,284 --> 00:33:26,953 He's recovering after his surgery. 330 00:33:27,037 --> 00:33:28,372 You can't visit him. 331 00:33:28,914 --> 00:33:32,084 I told you. I just want to see his face. 332 00:33:34,336 --> 00:33:37,172 Where is this bastard? 333 00:33:37,255 --> 00:33:40,050 Hey, search everywhere and find him! 334 00:33:40,884 --> 00:33:43,512 Seonyul, what do I do? It's bad. 335 00:33:51,520 --> 00:33:53,021 Go to the workshop. 336 00:34:08,203 --> 00:34:10,580 Hey, Taeho. Did you call? 337 00:34:10,664 --> 00:34:12,416 Yes, it's nothing important. 338 00:34:12,499 --> 00:34:14,459 What's your relationship with the person 339 00:34:14,543 --> 00:34:17,254 who performed CPR to the patient in room 1405. 340 00:34:18,296 --> 00:34:20,340 He looked familiar as if I saw him somewhere... 341 00:34:20,424 --> 00:34:22,551 Wait a second. 342 00:34:23,719 --> 00:34:24,886 Soohyun! 343 00:34:25,429 --> 00:34:26,513 Soohyun? 344 00:34:35,647 --> 00:34:37,149 I don't think he's conscious. 345 00:34:39,526 --> 00:34:41,945 He has a gambling debt of 25 million won. 346 00:34:44,322 --> 00:34:46,241 How can he sleep so peacefully? 347 00:34:48,535 --> 00:34:49,995 Minhyuk. 348 00:34:50,912 --> 00:34:53,081 There are ways to pay it back while you sleep. 349 00:35:00,964 --> 00:35:02,674 PHYSICAL RIGHTS WAIVER 350 00:35:11,308 --> 00:35:12,309 Who are you? 351 00:35:22,527 --> 00:35:24,404 You call yourself human beings? 352 00:35:26,448 --> 00:35:27,449 He's not even conscious. 353 00:35:28,658 --> 00:35:29,659 Hey. 354 00:35:30,285 --> 00:35:31,286 Who are you? 355 00:35:31,369 --> 00:35:33,330 Well? What's it to you, punk? 356 00:35:36,875 --> 00:35:38,543 You... 357 00:35:39,252 --> 00:35:40,796 Aren't you the kid who reported us? 358 00:35:47,219 --> 00:35:49,971 Were you in on this together? Is that what this is? 359 00:35:50,680 --> 00:35:53,934 Do you know how much trouble I went through because of you two? 360 00:35:54,017 --> 00:35:55,977 What are you doing? Get him. 361 00:36:22,546 --> 00:36:24,381 -That's enough! -Stop it! 362 00:36:24,881 --> 00:36:26,633 -What are you doing? -Stop it! 363 00:36:26,716 --> 00:36:27,717 Chief! 364 00:36:31,137 --> 00:36:32,138 Nurse! 365 00:36:34,558 --> 00:36:36,059 Are you okay? 366 00:36:36,142 --> 00:36:37,853 Just a moment. 367 00:36:45,944 --> 00:36:46,945 Are you okay? 368 00:36:53,034 --> 00:36:54,411 We need to talk. 369 00:36:59,124 --> 00:37:02,210 Why are you living like this? You can't live like this forever. 370 00:37:02,961 --> 00:37:05,755 Who cares? What's it to you? 371 00:37:05,839 --> 00:37:07,841 Yeah, I'm going to make it matter now. 372 00:37:07,924 --> 00:37:11,011 Wouldn't your life be a waste? Can't you live a proper life? 373 00:37:11,720 --> 00:37:13,805 Seriously? Do you think you're my family? 374 00:37:14,514 --> 00:37:15,849 You're nothing to me. 375 00:37:15,932 --> 00:37:18,059 You're always getting hurt or breaking something. 376 00:37:18,143 --> 00:37:20,061 Think of your parents. 377 00:37:20,145 --> 00:37:22,397 I can't see you ruin yourself anymore. 378 00:37:29,696 --> 00:37:30,697 Excuse me. 379 00:37:33,074 --> 00:37:34,910 Where do you get off giving me advice? 380 00:37:40,665 --> 00:37:42,208 You're a murderer. 381 00:37:45,462 --> 00:37:47,756 Just mind your own business. 382 00:38:30,924 --> 00:38:32,050 HONG SUJIN 383 00:40:26,206 --> 00:40:27,707 You're a murderer. 384 00:40:35,006 --> 00:40:37,050 Just mind your own business. 385 00:40:38,510 --> 00:40:40,178 I like your scent too. 386 00:40:40,261 --> 00:40:43,056 Really? What do I smell like? 387 00:40:44,057 --> 00:40:45,683 You smell pretty. 388 00:40:45,767 --> 00:40:48,436 Also, like stars. 389 00:41:36,317 --> 00:41:37,443 Mom... 390 00:41:39,279 --> 00:41:40,446 Mom... 391 00:41:41,531 --> 00:41:42,699 Mom... 392 00:41:43,533 --> 00:41:46,119 Mom, hurry up. 393 00:41:47,453 --> 00:41:49,831 Mom... 394 00:41:54,794 --> 00:41:56,087 Honey... 395 00:41:56,921 --> 00:41:58,047 Honey, are you okay? 396 00:42:02,093 --> 00:42:03,219 Did you have a bad dream? 397 00:42:47,623 --> 00:42:48,708 You're back. 398 00:42:49,500 --> 00:42:50,501 Yeah. 399 00:42:50,918 --> 00:42:51,919 What are you doing? 400 00:42:52,545 --> 00:42:53,588 Aren't you hungry? 401 00:42:54,171 --> 00:42:56,340 Hmm. The coffee smells nice. 402 00:42:57,675 --> 00:42:59,010 It's done. 403 00:43:00,011 --> 00:43:02,221 -What are you doing today? -Well... 404 00:43:02,930 --> 00:43:05,683 I'm going to help my mom volunteer. 405 00:43:05,766 --> 00:43:08,311 That was today? 406 00:43:09,937 --> 00:43:13,232 You should've told me. I would take the day off to help. 407 00:43:14,233 --> 00:43:16,319 -Let me know next time. -Okay. 408 00:43:45,014 --> 00:43:46,098 Shall we move? 409 00:43:49,602 --> 00:43:51,270 There are too many memories here. 410 00:43:52,313 --> 00:43:54,523 Gunwoo's kindergarten, the playground. 411 00:44:02,406 --> 00:44:04,367 We won't forget wherever we go. 412 00:44:05,660 --> 00:44:06,994 Also, I don't want his room 413 00:44:07,411 --> 00:44:09,580 to be filled with anything else. 414 00:44:17,296 --> 00:44:18,631 -What? -What? 415 00:44:18,714 --> 00:44:19,715 -Yuri. -Soohyun! 416 00:44:19,799 --> 00:44:21,384 Hey! 417 00:44:21,467 --> 00:44:23,094 What about work? 418 00:44:23,177 --> 00:44:26,138 Mom does this every year. I can't miss it. 419 00:44:27,306 --> 00:44:29,475 She has me this year. Why did you come? 420 00:44:29,558 --> 00:44:32,144 -What? -She'd come even if you told her not to! 421 00:44:32,228 --> 00:44:33,979 Why wouldn't I come? I should be here. 422 00:44:34,063 --> 00:44:35,356 -Right, Mom? -Goodness. 423 00:44:35,439 --> 00:44:37,274 Say you like that I'm here. Say it! 424 00:44:37,358 --> 00:44:39,652 -Say you like it! -Okay! 425 00:44:39,735 --> 00:44:42,196 I feel reassured to have two daughters. 426 00:44:42,279 --> 00:44:43,364 Right? 427 00:44:43,447 --> 00:44:45,950 -I'll change out of my clothes. -Okay. 428 00:44:46,784 --> 00:44:48,369 -Watch your hand. -Okay. 429 00:44:48,452 --> 00:44:50,454 -I'm an expert right now. -Goodness. 430 00:44:53,249 --> 00:44:55,626 Yuri, do you want to taste it? 431 00:44:55,710 --> 00:44:56,794 Yes. 432 00:44:56,877 --> 00:44:58,003 Here. 433 00:45:00,172 --> 00:45:02,216 Mmm. 434 00:45:02,299 --> 00:45:03,676 -Mmm. -Is it good? 435 00:45:03,759 --> 00:45:05,094 Yes. 436 00:45:05,177 --> 00:45:07,054 Here you go. 437 00:45:09,598 --> 00:45:11,308 -How is it? -Is it okay? 438 00:45:11,392 --> 00:45:13,519 -Is it good? -Mmm. 439 00:45:13,602 --> 00:45:16,313 Mom, do you want to hear your favorite song? 440 00:45:16,397 --> 00:45:19,150 -What? -Wait a second. 441 00:45:48,763 --> 00:45:50,014 Let go. I'll carry it. 442 00:45:50,097 --> 00:45:52,683 I'll do it, Mom. 443 00:45:52,767 --> 00:45:53,809 Let go. 444 00:45:55,060 --> 00:45:56,395 Mom, I'll do it. 445 00:45:56,479 --> 00:45:57,897 Hey, put this in the back. 446 00:45:57,980 --> 00:45:59,774 The backseat. 447 00:45:59,857 --> 00:46:01,233 -Do it together. -I'll do it. 448 00:46:01,317 --> 00:46:02,985 I'll do it, Mom! Let go! 449 00:46:03,068 --> 00:46:05,112 -Let go. It's heavy. -Come on. 450 00:46:07,615 --> 00:46:10,034 The elders love it. 451 00:46:10,576 --> 00:46:12,077 Thank you so much. 452 00:46:12,536 --> 00:46:15,206 Please tell Sister Maria for me. 453 00:46:15,289 --> 00:46:17,124 Okay. Goodbye. 454 00:46:42,566 --> 00:46:45,236 Park Jinhwan, how are you feeling? 455 00:46:45,861 --> 00:46:46,862 Yes, I'm okay. 456 00:46:46,946 --> 00:46:49,114 I'm Choi Juseok of the Hankuk United Party. 457 00:46:49,198 --> 00:46:51,575 Activist Park Jinhwan has been protesting 458 00:46:51,659 --> 00:46:53,786 for 34 days on a 50-meter-high crane, 459 00:46:53,869 --> 00:46:57,790 {\an8}and members of the Hankuk United Party came to the site to show support. 460 00:46:57,873 --> 00:47:00,292 However, the most promising presidential candidate, 461 00:47:00,376 --> 00:47:01,669 Congressman Kim Joon was absent. 462 00:47:01,752 --> 00:47:03,462 You can do it! 463 00:47:03,546 --> 00:47:04,964 That day, Congressman Kim Joon 464 00:47:05,047 --> 00:47:08,175 was at a small rural school where Park Jinhwan's daughter attends. 465 00:47:11,220 --> 00:47:16,141 {\an8}Hearing that Park Jinhwan won't be able to attend his daughter's event, 466 00:47:16,225 --> 00:47:18,435 Congressman Kim Joon went in his place, 467 00:47:18,519 --> 00:47:21,981 and is raising his voice against the suspension of development projects. 468 00:47:22,064 --> 00:47:23,691 In response, Park Jinhwan 469 00:47:23,774 --> 00:47:26,277 expressed his gratitude towards Congressman Kim Joon 470 00:47:26,360 --> 00:47:27,903 and has agreed to meet him and speak. 471 00:47:27,987 --> 00:47:29,780 Next in news. 472 00:47:32,116 --> 00:47:33,242 That looks good. 473 00:47:34,827 --> 00:47:36,954 Your approval rating is rising sharply right now. 474 00:47:37,538 --> 00:47:40,749 However, compared to the middle-aged and older concrete support base, 475 00:47:40,833 --> 00:47:42,042 the female voters... 476 00:47:42,585 --> 00:47:44,503 are leaning slightly towards Congressman Son. 477 00:47:45,087 --> 00:47:46,755 It's just a 3% difference. 478 00:47:49,300 --> 00:47:50,885 How's Kang Suho lately? 479 00:47:50,968 --> 00:47:52,261 For now... 480 00:47:56,348 --> 00:47:59,059 The response from females is enthusiastic. 481 00:48:02,062 --> 00:48:03,898 KANG VOTED AS WOMEN'S FAVORITE JOURNALIST 482 00:48:03,981 --> 00:48:05,900 In the age of gender equality, 483 00:48:05,983 --> 00:48:08,485 we should match the gender ratio. 484 00:48:10,529 --> 00:48:11,655 -Thank you. -Great job. 485 00:48:11,739 --> 00:48:13,824 -Great work. -Great job, everyone. 486 00:48:14,408 --> 00:48:15,784 Great work. 487 00:48:18,203 --> 00:48:20,956 Kim Joon, you snake. 488 00:48:22,875 --> 00:48:23,959 Hey, Hansang. 489 00:48:24,043 --> 00:48:25,544 Did you find anything? 490 00:48:26,837 --> 00:48:29,423 We need to find that punk who sent the photo. 491 00:49:31,652 --> 00:49:33,320 I came because I have something to say. 492 00:49:36,365 --> 00:49:38,242 I have no right to interfere 493 00:49:38,325 --> 00:49:40,786 with how you live, but... 494 00:49:41,412 --> 00:49:44,456 I don't understand why you acted the way you did that day. 495 00:49:47,876 --> 00:49:49,545 I wanted to do something for you. 496 00:49:50,838 --> 00:49:52,673 I've only received from you. 497 00:49:56,885 --> 00:49:57,928 That day... 498 00:49:59,555 --> 00:50:01,181 the patient's son was there too. 499 00:50:03,934 --> 00:50:05,144 He reminded me of me. 500 00:50:07,855 --> 00:50:09,606 I didn't think he should lose his mom too. 501 00:50:13,360 --> 00:50:14,611 That's why I did that. 502 00:50:18,574 --> 00:50:19,783 You can meet him 503 00:50:20,534 --> 00:50:21,994 if you want. 504 00:50:34,506 --> 00:50:35,674 About yesterday... 505 00:50:37,342 --> 00:50:38,343 I... 506 00:50:39,595 --> 00:50:41,138 was harsh. 507 00:50:50,481 --> 00:50:51,482 Okay. 508 00:50:52,691 --> 00:50:53,692 All right. 509 00:50:54,568 --> 00:50:55,903 It did hurt a little. 510 00:50:57,780 --> 00:50:58,989 I'll accept your apology. 511 00:51:27,392 --> 00:51:28,811 Your tire looks flat. 512 00:51:29,895 --> 00:51:31,396 Want me to inflate it for you? 513 00:51:37,611 --> 00:51:39,029 You can wait there. 514 00:53:12,915 --> 00:53:14,291 That's Pisces. 515 00:53:19,129 --> 00:53:21,423 Aphrodite was walking with her son. 516 00:53:23,217 --> 00:53:26,345 A monster suddenly appeared and she suddenly jumped into the fire. 517 00:53:27,179 --> 00:53:28,388 It represents the mom and son... 518 00:53:29,973 --> 00:53:32,476 holding on to each other, not wanting to let go. 519 00:53:37,022 --> 00:53:38,273 I'm so jealous. 520 00:53:40,817 --> 00:53:42,319 At least they're together. 521 00:53:50,577 --> 00:53:52,454 I didn't think you'd come see me again. 522 00:53:55,749 --> 00:53:57,417 Did you think I'd be your guardian 523 00:53:57,501 --> 00:54:00,212 without any level of commitment? 524 00:54:03,674 --> 00:54:05,926 So it'll be faster for you to change your mind. 525 00:54:09,429 --> 00:54:12,099 I'm going to keep meddling in your life. 526 00:54:12,724 --> 00:54:14,726 I have to see you live a proper life. 527 00:54:19,564 --> 00:54:21,566 Is there anything you want to do? 528 00:54:26,029 --> 00:54:27,447 Not really. 529 00:54:29,366 --> 00:54:31,159 Then start thinking about that now. 530 00:54:32,244 --> 00:54:34,413 You don't know how much you have going for you, do you? 531 00:54:36,164 --> 00:54:37,833 What is this, an AA? 532 00:54:39,626 --> 00:54:41,295 You've got such a way with words. 533 00:54:49,386 --> 00:54:51,138 Don't worry about things alone. 534 00:54:51,680 --> 00:54:53,432 You can talk to me about it. 535 00:54:53,807 --> 00:54:55,142 I'll help you... 536 00:54:56,310 --> 00:54:57,519 do what you want. 537 00:55:01,982 --> 00:55:03,567 Are you always this kind? 538 00:55:04,484 --> 00:55:05,569 No. 539 00:55:06,653 --> 00:55:08,322 I'm normally pretty crabby. 540 00:55:33,597 --> 00:55:35,015 Do you want to meet the son? 541 00:55:38,226 --> 00:55:39,269 No. 542 00:55:40,854 --> 00:55:42,356 I'm going to find... 543 00:55:43,231 --> 00:55:45,275 what I can do 544 00:55:46,443 --> 00:55:47,569 for him. 545 00:56:27,734 --> 00:56:28,735 Yes? 546 00:56:32,781 --> 00:56:33,782 Hey. 547 00:56:36,326 --> 00:56:37,577 Keep an eye out. 548 00:56:44,584 --> 00:56:46,503 He got something recently. 549 00:56:47,379 --> 00:56:49,297 Let's find out what that was. 550 00:57:24,416 --> 00:57:25,625 {\an8}It's room two. 551 00:57:25,709 --> 00:57:27,002 {\an8}Honey. 552 00:57:29,588 --> 00:57:32,257 {\an8}Wow! 553 00:57:33,049 --> 00:57:34,968 {\an8}Is it a special day? 554 00:57:35,051 --> 00:57:36,553 {\an8}No, what day? 555 00:57:36,636 --> 00:57:39,014 {\an8}I just wanted to eat out with you. It's been a while. 556 00:57:40,932 --> 00:57:42,851 {\an8}A friend recommended this place to me. 557 00:57:42,934 --> 00:57:45,228 {\an8}It's a hot spot among the young crowd these days. 558 00:57:45,812 --> 00:57:46,813 {\an8}I see. 559 00:57:47,939 --> 00:57:49,983 {\an8}We're not the oldest ones here, are we? 560 00:57:50,066 --> 00:57:51,318 That's right. 561 00:57:52,986 --> 00:57:54,613 But you're the prettiest. 562 00:58:02,579 --> 00:58:04,372 -Hello. -Hi. 563 00:58:04,998 --> 00:58:06,208 I'll get started. 564 00:58:10,795 --> 00:58:12,005 Oh. 565 00:58:28,730 --> 00:58:30,273 I'll raise the fire. 566 00:58:45,664 --> 00:58:47,707 He was afraid of fire. 567 00:58:49,834 --> 00:58:51,545 -Are you okay? -Yes. 568 00:58:57,425 --> 00:58:58,677 -Honey? -Yes? 569 00:58:59,177 --> 00:59:00,220 Are you okay? 570 00:59:00,303 --> 00:59:02,764 Honey, I have to use the restroom. 571 00:59:02,847 --> 00:59:04,015 Sure. 572 00:59:19,698 --> 00:59:23,159 He didn't have any scars. 573 00:59:24,703 --> 00:59:28,707 THE SURVIVOR FROM THE YANGPYEONG FIRE SUFFERED 3RD DEGREE BURNS TO HIS SHOULDER 574 01:01:00,173 --> 01:01:01,216 Mom. 575 01:01:29,744 --> 01:01:30,870 Seonyul. 576 01:01:35,083 --> 01:01:36,126 Who... 577 01:01:37,085 --> 01:01:38,336 are you? 578 01:02:20,211 --> 01:02:21,212 {\an8}Who... 579 01:02:21,713 --> 01:02:23,465 {\an8}are you? 580 01:02:23,548 --> 01:02:25,800 {\an8}Why are you doing this, you bastard! 581 01:02:26,384 --> 01:02:27,385 {\an8}By chance, 582 01:02:27,886 --> 01:02:30,263 {\an8}is he the one who took my picture? 583 01:02:30,472 --> 01:02:31,473 {\an8}Where? 584 01:02:31,556 --> 01:02:32,766 {\an8}Eat up. 585 01:02:33,767 --> 01:02:35,935 {\an8}Director Kang, 586 01:02:36,436 --> 01:02:38,813 {\an8}you will come back to me. 587 01:02:38,897 --> 01:02:39,981 {\an8}Do you want to bet on it? 588 01:02:42,066 --> 01:02:44,027 {\an8}His son... 589 01:02:46,654 --> 01:02:48,573 {\an8}You said I could meet him. 590 01:02:50,751 --> 01:02:58,155 Ripped and resynced by YoungJedi 38725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.