Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,100 --> 00:00:05,230
[Musik]
2
00:00:20,050 --> 00:00:27,650
[Musik]
3
00:00:25,160 --> 00:00:28,960
man könnte hier
4
00:00:27,650 --> 00:00:32,320
[Musik]
5
00:00:28,960 --> 00:00:35,239
leben warum
6
00:00:32,320 --> 00:00:37,120
nicht man könnte hier mitten in der
7
00:00:35,239 --> 00:00:40,650
Natur
8
00:00:37,120 --> 00:00:53,600
leben ich habe so gut geschlafen
9
00:00:40,650 --> 00:00:56,239
[Musik]
10
00:00:53,600 --> 00:00:58,320
gestern unten am Strand liegt ein altes
11
00:00:56,239 --> 00:01:01,760
Boot schon bisschen verfault aber ich
12
00:00:58,320 --> 00:01:03,239
wette es war mal sehr schön
13
00:01:01,760 --> 00:01:05,560
wir können aus Meer
14
00:01:03,239 --> 00:01:07,360
rausfahren und dann kommen die Haie und
15
00:01:05,560 --> 00:01:11,460
dann hst Du da in deinem
16
00:01:07,360 --> 00:01:13,680
kN was reales bestimme
17
00:01:11,460 --> 00:01:16,600
[Musik]
18
00:01:13,680 --> 00:01:18,360
ich seid ihr auch das erste Mal Afrika
19
00:01:16,600 --> 00:01:20,640
ich war schon paar mal in Kapstadt wir
20
00:01:18,360 --> 00:01:23,880
lieben ja Italien ich mag Russland das
21
00:01:20,640 --> 00:01:26,360
ist ja interessant aber es es nicht sehr
22
00:01:23,880 --> 00:01:30,360
kaltort spielt eigentlich
23
00:01:26,360 --> 00:01:33,600
Poker mach die Tür auf ich sch vor ein
24
00:01:30,360 --> 00:01:33,600
Chip pro be steck von
25
00:01:34,640 --> 00:01:38,280
1000 los geht's meint es gibt eentlich
26
00:01:37,520 --> 00:01:40,520
auch
27
00:01:38,280 --> 00:01:42,280
lös was macht die beid eentlich
28
00:01:40,520 --> 00:01:46,000
beruflich wir arbeiten in der
29
00:01:42,280 --> 00:01:48,159
Unterhaltungsbranche selbig
30
00:01:46,000 --> 00:01:50,070
sozusagen du bist dir wirklich sicher
31
00:01:48,159 --> 00:01:52,119
ich war noch nie so klar
32
00:01:50,070 --> 00:01:54,399
[Musik]
33
00:01:52,119 --> 00:01:57,600
Verst was willst du
34
00:01:54,399 --> 00:01:57,600
setzen will
35
00:01:58,840 --> 00:02:01,840
alles
36
00:02:02,160 --> 00:02:07,039
[Musik]
37
00:02:04,600 --> 00:02:09,479
all meine Chips gingen eine Nacht mit
38
00:02:07,039 --> 00:02:09,479
deiner
39
00:02:12,200 --> 00:02:16,040
Frau wir denkt einfach überhaupt nicht
40
00:02:14,760 --> 00:02:17,319
nach ihr macht einfach alles und und
41
00:02:16,040 --> 00:02:18,920
berechnet nie die Konsequenzen aber so
42
00:02:17,319 --> 00:02:20,640
kann man nicht leben es gibt Regeln es
43
00:02:18,920 --> 00:02:22,200
gibt ungeschriebene Gesetze menschliches
44
00:02:20,640 --> 00:02:23,040
Verhalten und ihr ihr scheißt einfach
45
00:02:22,200 --> 00:02:25,519
auf
46
00:02:23,040 --> 00:02:28,760
alles ich bin ein gieriges verfressenes
47
00:02:25,519 --> 00:02:30,760
feies abartiges kokainabhängiges
48
00:02:28,760 --> 00:02:32,120
Schwein
49
00:02:30,760 --> 00:02:34,400
ich hatte gestern einen Streit mit
50
00:02:32,120 --> 00:02:36,360
meiner Freundin aber s die Zeit halt
51
00:02:34,400 --> 00:02:37,650
alle Wunden es gibt keine Zeit mehr Zeit
52
00:02:36,360 --> 00:02:57,219
existiert
53
00:02:37,650 --> 00:02:57,219
[Musik]
54
00:02:58,760 --> 00:03:07,959
nicht
55
00:03:01,560 --> 00:03:11,879
[Musik]
56
00:03:07,959 --> 00:03:17,440
wir sind die guten ach
57
00:03:11,879 --> 00:03:17,440
ja ja weil wir auch dahingehen wo es weh
58
00:03:20,860 --> 00:03:23,959
[Musik]
59
00:03:28,680 --> 00:03:31,680
tut3675
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.