All language subtitles for War Raiders 2018.720p.WEB-DL.KIMO-Farsipersian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:06,000 فیلم ها را با زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KING-MOVIE.SITE::. 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,000 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE | @King_Movie 1 00:00:12,000 --> 00:00:20,000 در اینستاگرام با ما همراه باشید @KINGMOVIE.CO 2 00:00:54,780 --> 00:00:57,070 متفقينيه حمله ي بزرگي انجام دادن 3 00:00:57,070 --> 00:00:58,780 امروز عليه دشمن 4 00:00:58,780 --> 00:01:02,270 تله ها رو از فرانسه به سمت آلمان جابجا کردن 5 00:01:02,270 --> 00:01:05,610 آکيس هم حتي دورتر شدن 6 00:01:05,610 --> 00:01:07,810 يه زمين بزرگ و حمله هوايي 7 00:01:07,810 --> 00:01:10,660 آلماني ها رو تو يه عقب نشيني قرار داد 8 00:01:11,580 --> 00:01:14,190 بمب گذاري و تير اندازي يه بار ديگه تاييد کرد 9 00:01:14,190 --> 00:01:16,040 که آمريکايي ها 10 00:01:16,040 --> 00:01:18,580 اونا رو به سمت آزادي ببرن 11 00:01:18,580 --> 00:01:21,270 خيلي سخت هدف گرفتن وقتي آلماني ها اونجا بودن 12 00:01:21,270 --> 00:01:24,850 تا وقتي که يه راه باز بشه قفل بود 13 00:01:24,850 --> 00:01:27,170 از تخريب يه شهر همون نزديکيا 14 00:01:27,170 --> 00:01:30,440 و آلماني هاي مشکوک تو ماموريت 15 00:01:30,440 --> 00:01:33,080 آسيب به زيرساخت هاي آلماني ها بيشتر شد 16 00:01:33,080 --> 00:01:35,190 به متفقين کمک کردن 17 00:01:35,190 --> 00:01:39,240 تو هر شکستي که هيتلر ميخورد 18 00:01:39,240 --> 00:01:42,780 هزاران سرباز آلماني توسط نيرو ي متفقين دستگير شدن 19 00:01:42,780 --> 00:01:47,630 اميد داشتن اون جنگ به زودي تموم شه 20 00:01:58,710 --> 00:01:59,710 نازي ها 21 00:02:07,130 --> 00:02:10,450 من امروز بيشتر شماها رو ميفرستم جهنم 22 00:02:49,460 --> 00:02:50,290 گروهبان 23 00:02:50,290 --> 00:02:53,010 گروهبان ازت ميخواد برگردي سمت پستت 24 00:02:53,010 --> 00:02:55,660 بهش بگو مشغول مبارزه کردن تو اين جنگم 25 00:02:55,660 --> 00:02:58,220 من دستور مستقيم داشتم که بهت بگم 26 00:02:58,220 --> 00:03:00,720 بعد از اينکه چند نفر ديگه رو زدم 27 00:03:40,480 --> 00:03:41,940 خيلي خب سرباز 28 00:03:41,940 --> 00:03:43,570 بيا ببينيم چي خيلي مهمه 29 00:03:43,570 --> 00:03:45,630 ما بايد اين جنگ کوفتي رو تموم کنيم 30 00:05:05,910 --> 00:05:07,070 اين چيه؟ 31 00:05:07,070 --> 00:05:09,090 آت و آشغال از کلوپ؟ 32 00:05:11,850 --> 00:05:13,800 فراموش کردي داري با کي حرف ميزني؟ 33 00:05:16,050 --> 00:05:17,460 بله قربان 34 00:05:17,460 --> 00:05:18,370 به آسوني. 35 00:05:19,460 --> 00:05:22,190 چرا منو از ميدون جنگ کشيدي بيرون؟ 36 00:05:22,190 --> 00:05:25,740 نميتونم اون جنگ رو بدون تو برنده بشم. 37 00:05:25,740 --> 00:05:27,510 به چيز مهمي داره مياد. 38 00:05:27,510 --> 00:05:28,780 الانم خفه شو و گوش کن 39 00:05:34,400 --> 00:05:36,040 سرپا گوشم گروهبان 40 00:05:39,320 --> 00:05:42,770 حدودا يه هفته پيش نيوري هواييمون به آلماني ها حمله کرد 41 00:05:42,770 --> 00:05:45,600 پياگاه نازي ها و يه شهر داغون شد 42 00:05:47,370 --> 00:05:49,190 اون خبر خوبه 43 00:05:49,190 --> 00:05:51,640 خبر بد چيه؟ 44 00:05:51,640 --> 00:05:53,750 ما يه قدرت خوبي داريم که تو اون پايگاه 45 00:05:53,750 --> 00:05:56,170 يه جايي بود که با کد هاي مخفي آلماني ها پر شده بود 46 00:05:56,170 --> 00:05:58,160 که دشمن ازش استفاده ميکنه 47 00:05:58,160 --> 00:05:59,780 خب؟ 48 00:05:59,780 --> 00:06:01,300 اگه بتونيم اونو تو دستاي خودمون بگيريم 49 00:06:01,300 --> 00:06:03,190 اولين نفريم که پيام ها رو ميفرستيم 50 00:06:03,190 --> 00:06:04,660 ميتونيم نيوري آلمان رو داغون کنيم 51 00:06:04,660 --> 00:06:07,290 قبل از اينکه شانس اينو داشته باشن دوباره جمع شن 52 00:06:07,290 --> 00:06:10,120 به جنگ کمک زيادي ميکنه 53 00:06:10,120 --> 00:06:13,500 ايسهوور ميخواد اين جنگ تموم شه 54 00:06:13,500 --> 00:06:17,450 اگه اون متوجه نميشد ما الان برنده شده بوديم 55 00:06:17,450 --> 00:06:19,140 شايدم تو متوجه نشده بودي 56 00:06:19,140 --> 00:06:21,400 تو اين نقطه 57 00:06:23,260 --> 00:06:25,810 هيچ کسي نميخواد واسه هميشه جنگ باشه 58 00:06:27,280 --> 00:06:28,910 ژنرال ايسهوور 59 00:06:28,910 --> 00:06:32,880 يه کمپين جنگي رو هدايت کرده مقابل اروپايي ها 60 00:06:32,880 --> 00:06:35,250 فراموش نکن تو آفريقا چيکار کرد 61 00:06:35,250 --> 00:06:36,890 ميتونه همون کار رو اينجا انجام بده 62 00:06:40,660 --> 00:06:42,930 اينا به نظر ترسيدن 63 00:06:47,770 --> 00:06:51,510 خب واسه 5 روز آينده اونا افراد توئن 64 00:06:51,510 --> 00:06:53,930 و تو ميري تو يه ماموريت که اون کد ها رو بگيري 65 00:06:53,930 --> 00:06:54,760 فهميدي؟ 66 00:06:56,450 --> 00:06:58,630 بهتر بود که تنها ميرفتم 67 00:06:59,610 --> 00:07:01,820 ما يه شانس بهتري داريم 68 00:07:01,820 --> 00:07:03,300 از تو چيزي نميپرسم 69 00:07:03,300 --> 00:07:04,630 من دارم بهت ميگم 70 00:07:04,630 --> 00:07:06,090 اون يه دستور مستقيمه 71 00:07:07,010 --> 00:07:08,000 بله قربان 72 00:07:10,280 --> 00:07:12,090 بزار معرفيشون کنم 73 00:07:12,090 --> 00:07:12,920 اين 74 00:07:12,920 --> 00:07:13,890 اذيت نميکنه 75 00:07:15,170 --> 00:07:17,090 اونا تا چند روز ديگه ميميرن 76 00:07:18,440 --> 00:07:23,440 فقط بهم يه مختصر بده 77 00:07:26,940 --> 00:07:27,770 جمعش کن. 78 00:07:35,300 --> 00:07:36,980 اين موقعيت ماست 79 00:07:36,980 --> 00:07:39,390 حدودا 20 مايل فاصلست 80 00:07:39,390 --> 00:07:42,660 تا يه پايگاه داغون شده بعدي 81 00:07:42,660 --> 00:07:44,660 اونجا جيب آلماني هاست 82 00:07:46,080 --> 00:07:49,320 برو کد ها رو بگير و برگرد اينجا 83 00:07:50,340 --> 00:07:52,340 بعد ميتوني بري رو خط هاي جلوي 84 00:07:52,340 --> 00:07:54,640 برو همه ي کارارو بگن 85 00:07:54,640 --> 00:07:56,580 چي ميشه اگه اسير ميشديم 86 00:07:56,580 --> 00:07:57,860 اسير؟ 87 00:07:57,860 --> 00:07:59,120 آره اسير 88 00:08:00,140 --> 00:08:02,440 اين يه جنگه ميدوني؟ 89 00:08:02,440 --> 00:08:04,390 تو دستورات خودت رو داري 90 00:08:04,390 --> 00:08:05,800 تا يک ساعت ديگه ميري 91 00:08:06,740 --> 00:08:10,670 نزار کشورت من يا ايسهوور رو نابود کنه 92 00:08:12,140 --> 00:08:12,980 نميزارم 93 00:08:15,250 --> 00:08:18,220 من مطمئن نيستم اينا بتونن کاري کنن 94 00:08:26,090 --> 00:08:27,380 نگران نباشيد پسرا 95 00:08:27,380 --> 00:08:28,940 شما جاتون درسته 96 00:08:28,940 --> 00:08:30,410 کسي بيشتر از اونا توانايي نداره 97 00:08:30,410 --> 00:08:32,730 که برتون گردونه همونجا 98 00:08:32,730 --> 00:08:33,610 موفق باشين 99 00:08:33,610 --> 00:08:34,440 مرخصيد 100 00:08:42,330 --> 00:08:43,310 خدا کمکمشون کنه 101 00:08:50,200 --> 00:08:51,680 مشکل چيه سرباز؟ 102 00:08:51,680 --> 00:08:53,520 نبايد آماده باشي که بري؟ 103 00:08:53,520 --> 00:08:55,020 الانشم آمادم 104 00:08:55,020 --> 00:08:57,630 دفعه دومه که تو يه هفته دارم ميرم تو يه ارتش جديد 105 00:08:57,630 --> 00:08:58,610 ناسازگاره هاه؟ 106 00:08:59,480 --> 00:09:00,310 مشکل چيه؟ 107 00:09:00,310 --> 00:09:01,630 اونا نتونستن يه جاي خوبي واست پيدا کنن 108 00:09:01,630 --> 00:09:03,440 واسه همون جنگيدن؟ 109 00:09:03,440 --> 00:09:06,470 من ميتونم از خودم مراقبت کنم و از مردن نميترسم 110 00:09:07,970 --> 00:09:09,740 داري کي رو گول ميزني بچه جون؟ 111 00:09:09,740 --> 00:09:12,220 همه از مردن ميترسن 112 00:09:12,220 --> 00:09:13,820 خداي بزرگ ازمون محافظت ميکنه 113 00:09:15,460 --> 00:09:18,050 برو اونور و بيمارستان رد همونجاست 114 00:09:18,050 --> 00:09:19,530 راجب حرفي که زدي فکر کن 115 00:09:20,460 --> 00:09:22,390 خدا اون بيرونه که روز رو 116 00:09:22,390 --> 00:09:25,230 واسه پسرايي که قتل عام شدن شروع کنه 117 00:09:25,230 --> 00:09:26,740 خدا رو باور نداري؟ 118 00:09:26,740 --> 00:09:27,950 اينو باور دارم 119 00:09:29,280 --> 00:09:32,450 و توئم بايد داشته باشي اگه ميخواي از اينجا زنده بيرون بياي 120 00:09:32,450 --> 00:09:33,280 فهميدي؟ 121 00:09:48,070 --> 00:09:49,170 سلام من يومينگم 122 00:09:49,170 --> 00:09:50,190 سلام من مک اينرويم 123 00:09:50,190 --> 00:09:51,820 از ديدنت خوشحالم 124 00:09:51,820 --> 00:09:53,440 به نظر مياد يه چيزي داري؟ 125 00:09:53,440 --> 00:09:55,040 آره بايد يه کاري کنم 126 00:09:55,040 --> 00:09:56,010 اونجا چي دستگيرت شد؟ 127 00:09:56,010 --> 00:09:59,620 اوه اين يه دوربين 16 ميليمتريه 128 00:09:59,620 --> 00:10:01,480 من فيلم ميگيرم و عکس ها رو ميفرستم 129 00:10:01,480 --> 00:10:02,330 واسه دولت 130 00:10:02,330 --> 00:10:04,040 اونا اديتش ميکنن واسه داستاناي جديد 131 00:10:04,040 --> 00:10:07,550 پس بقيه ميتونن برگردن خونه عکسارو ببينن 132 00:10:07,550 --> 00:10:08,850 از چي عکس گرفتي؟ 133 00:10:08,850 --> 00:10:09,940 هرچيزي و همه چيزي 134 00:10:09,940 --> 00:10:11,210 سعي کردم همه چيز رو داشته باشم 135 00:10:11,210 --> 00:10:13,910 اين زندگي من رو تو نورمندي نجات داد 136 00:10:13,910 --> 00:10:16,270 من کل جنگ رو فيلم گرفتم 137 00:10:16,270 --> 00:10:18,590 يه گلوله خورد به دوربين و رد شد 138 00:10:18,590 --> 00:10:20,920 سه نفر روبروي من بودن 139 00:10:20,920 --> 00:10:22,540 نه اون واسه من نيست 140 00:10:22,540 --> 00:10:24,410 خيلي نزديکه بدون تفنگ 141 00:10:24,410 --> 00:10:25,710 من تا اينجا موفق شدم 142 00:10:26,710 --> 00:10:28,020 ترسيدي؟ 143 00:10:28,020 --> 00:10:28,850 آره تو چي؟ 144 00:10:30,130 --> 00:10:31,710 آره منم همينطور 145 00:10:31,710 --> 00:10:32,960 نورمندي چطور بود؟ 146 00:10:33,870 --> 00:10:35,800 ما با يه بار رفتيم 147 00:10:35,800 --> 00:10:38,630 اولا زياد شانسي نداشتن 148 00:10:38,630 --> 00:10:40,470 بيشترشون کشته شدن 149 00:10:40,470 --> 00:10:43,210 ما به جلو رفتن ادامه داديم 150 00:10:43,210 --> 00:10:44,810 کراتوس فکر نميکرد موفق شيم 151 00:10:44,810 --> 00:10:46,250 بايد صورتشون رو ميديدي 152 00:10:46,250 --> 00:10:47,430 وقتي دستگير شده بودن 153 00:10:47,430 --> 00:10:50,240 من شنيدم ما با ارتش قرمز روسي ها ملاقات کرديم 154 00:10:51,640 --> 00:10:52,780 بيا همينجا 155 00:10:52,780 --> 00:10:54,410 اين وقتش نيست 156 00:11:02,080 --> 00:11:06,440 من ميتونم بعدا گزارشا رو پر کنم 157 00:11:06,440 --> 00:11:08,050 وقتي که مردي 158 00:11:08,050 --> 00:11:09,070 - بوفرد 159 00:11:09,070 --> 00:11:10,080 مک اينروي 160 00:11:10,080 --> 00:11:11,440 يومينگ 161 00:11:11,440 --> 00:11:12,640 خوبه 162 00:11:12,640 --> 00:11:15,070 تو آردس رو بهم ميدي 163 00:11:15,070 --> 00:11:17,320 قرار نيست رفيق يا دوست باشيم 164 00:11:18,470 --> 00:11:21,560 تو از دستوراتم پيروي ميکني 165 00:11:21,560 --> 00:11:24,390 من يه ماموريت صاف و تميز ميخوام 166 00:11:25,410 --> 00:11:29,270 کسي بدون اينکه اول من بگم فکر نميکنه 167 00:11:30,560 --> 00:11:32,490 هر نازي اي يه دشمنه 168 00:11:32,490 --> 00:11:34,870 و ما قراره کل راه بکشيمشون 169 00:11:34,870 --> 00:11:36,320 پس برو سمتش 170 00:11:38,930 --> 00:11:42,490 تو باور شخصيت رو واسه خودت نگه ميداري 171 00:11:43,540 --> 00:11:46,430 اين جنگه و جنگ يه جهنمه 172 00:11:48,400 --> 00:11:51,620 و ما بايد بريم سمتش 173 00:11:54,380 --> 00:11:55,430 الان بيايد بريم 174 00:14:25,990 --> 00:14:27,270 خفه شو پناه بگير 175 00:14:57,750 --> 00:14:59,350 هواپيماي آلماني 176 00:14:59,350 --> 00:15:01,000 چطوري تونستي بگي؟ 177 00:15:01,000 --> 00:15:02,340 صداي موتور 178 00:15:36,300 --> 00:15:38,070 اون چه کوفتي بود؟ 179 00:15:38,070 --> 00:15:40,870 بيشتر از دوتا هستن ما ميميريم 180 00:15:40,870 --> 00:15:43,980 مک اينروي با اسلحه ات شليک کن نه با دوربينت 181 00:15:45,600 --> 00:15:47,400 بهشون شليک کردي؟ 182 00:15:48,270 --> 00:15:49,150 اونا 183 00:15:50,430 --> 00:15:53,510 من قسم خوردم گلوله هات رو ديدم که رو زمينه 184 00:15:53,510 --> 00:15:55,440 تو از کشته شدن نميترسي مگه نه؟ 185 00:15:57,110 --> 00:16:00,300 خوبه که تو جنگ توسط خدا کشته بشي 186 00:16:01,740 --> 00:16:03,380 تو شليک نکردي 187 00:16:03,380 --> 00:16:05,080 يهو خشکم زد 188 00:16:05,080 --> 00:16:05,910 خشکت زد؟ 189 00:16:07,220 --> 00:16:09,950 فکر ميکني اونا از کشتنت ترديد ميکنن؟ 190 00:16:09,950 --> 00:16:10,780 خب؟ 191 00:16:11,670 --> 00:16:13,150 خوب به دوربين نگاه ميکني 192 00:16:13,150 --> 00:16:16,040 خفه شو فبل از اينکه اون دوربينو بکنم تو حلقت 193 00:16:16,910 --> 00:16:18,000 بگيرش 194 00:16:18,000 --> 00:16:18,830 همتون 195 00:16:19,690 --> 00:16:22,130 دفعه بعدي که با دشمن رو در رو شديم 196 00:16:22,130 --> 00:16:24,580 مثل مردا رفتار ميکنيم نه بچه ها 197 00:16:49,130 --> 00:16:50,380 تو چي ديدي گروهبان؟ 198 00:16:54,130 --> 00:16:55,850 يه انبار قديمي 199 00:16:55,850 --> 00:16:57,850 ميتونه پر از کرات باشه 200 00:16:57,850 --> 00:17:00,600 خب پس ما بايد واسشون يه مهموني بگيريم 201 00:18:08,480 --> 00:18:09,460 همه چي واضح 202 00:18:09,460 --> 00:18:10,450 همينجا 203 00:18:10,450 --> 00:18:11,800 بيا يه نگاهي بندازيم 204 00:18:57,420 --> 00:18:58,980 داره تاريک ميشه 205 00:18:58,980 --> 00:19:00,710 بيايد همينجا واسه شب ايستگاه بزنيم 206 00:19:00,710 --> 00:19:01,670 بله گروهبان 207 00:19:21,450 --> 00:19:23,680 اين يه ليدره 208 00:19:23,680 --> 00:19:25,300 ليدر اول پايگاه 209 00:19:25,300 --> 00:19:26,780 دريافت شد ليدر اول 210 00:19:26,780 --> 00:19:28,690 فرمان اصليه 211 00:19:28,690 --> 00:19:31,040 موفقيت ماموريتت چيه؟ 212 00:19:31,040 --> 00:19:32,990 ما کل شب رو سرپا وايساديم 213 00:19:32,990 --> 00:19:35,500 داريم دستور العمل ها رو درست ميکنيم 214 00:19:35,500 --> 00:19:37,780 نه تلفات آمريکايي ها 215 00:19:37,780 --> 00:19:39,490 طبق نقشه 216 00:19:39,490 --> 00:19:40,760 فردا گزارش بدخ 217 00:19:41,880 --> 00:19:42,860 بله قربان 218 00:19:42,860 --> 00:19:43,690 بالا و پايين 219 00:19:57,400 --> 00:19:58,940 تو چيزي ميدوني يومينگ؟ 220 00:19:58,940 --> 00:19:59,900 اين فيلمي که دارم ميگيرم 221 00:19:59,900 --> 00:20:03,260 ميتونه به مدارک کمک کنه اين جنگ دوباره برميگرده 222 00:20:03,260 --> 00:20:04,090 تو فکر ميکني 223 00:20:04,090 --> 00:20:05,120 اونا اين همه فيلم رو ضبط ميکنن؟ 224 00:20:05,120 --> 00:20:06,580 نشون مردم بده 225 00:20:06,580 --> 00:20:09,640 پس اگه پايين جاده دوباره کار اون رو تموم نکنيم 226 00:20:09,640 --> 00:20:11,220 جنگ هاي جهاني 227 00:20:11,220 --> 00:20:12,870 هي ما معروف ميشيم 228 00:20:12,870 --> 00:20:14,680 تو به اندازه کافي تو فيلما بودي 229 00:20:14,680 --> 00:20:15,510 من نميخوام معروف شم 230 00:20:15,510 --> 00:20:17,240 فقط ميخوام بيام خونه 231 00:20:17,240 --> 00:20:19,000 ميخواي برگردي اونجا؟ 232 00:20:19,000 --> 00:20:21,330 يه شغل،يه خونواده،يه آينده 233 00:20:22,540 --> 00:20:26,060 آيندم تلويزيون ميخوام فيلمبردار اخبارا بشم 234 00:20:26,060 --> 00:20:28,040 تو شروع خوبي داشتي 235 00:20:28,040 --> 00:20:30,090 وقتي برگشتي ميخواي چيکار کني؟ 236 00:20:31,700 --> 00:20:34,360 فقط ميخوام يه ساحل پيدا کنم و بشينم رو شن و ماسه ها 237 00:20:34,360 --> 00:20:36,710 بزارم باد اقيانوس به صورتم بخوره 238 00:20:36,710 --> 00:20:38,040 عالي ميشه 239 00:20:38,040 --> 00:20:39,510 دقيقا همينطوره. 240 00:20:39,510 --> 00:20:41,810 هي گاز بنداز و منم بهت ملحق ميشم 241 00:20:41,810 --> 00:20:43,910 الان کلي زن خوب تو فرانسه هست 242 00:20:43,910 --> 00:20:46,040 و وقتي اونا رو از دست نازي ها آزاد کنيم 243 00:20:46,040 --> 00:20:49,550 بيشتر ميان طرف آدم اگه بدوني منظورم چيه 244 00:20:49,550 --> 00:20:52,250 خيلي خب بيا انچامش بديم 245 00:20:52,250 --> 00:20:54,760 فردا هم يه روز خيلي خوبيه 246 00:20:54,760 --> 00:20:56,030 و ما بايد آماده بشيم 247 00:21:18,170 --> 00:21:21,690 دختر هميشگيم،دلم واست تنگ شده و عاشقتم 248 00:21:21,690 --> 00:21:23,850 اين کار جنگي همش خراب شده 249 00:21:23,850 --> 00:21:25,110 جنگ يه هرج و مرجه 250 00:21:25,110 --> 00:21:27,440 و مرگ و خون هرجايي هست 251 00:21:27,440 --> 00:21:30,300 من ايمانم رو نگه داشتم واسه عشق تو 252 00:21:30,300 --> 00:21:31,870 ميدونم که همديگرو خيلي زود ميبينيم 253 00:21:32,780 --> 00:21:34,300 حرفي به کسي نزدم 254 00:21:34,300 --> 00:21:36,350 راجب اينکه ميخوام يه وزير بشم 255 00:21:36,350 --> 00:21:40,870 فکر نميکنم کسي بخواد و خدا هم ببينه 256 00:21:40,870 --> 00:21:43,770 من الان تو يه ماموريتم نميتونم چيز زيادي بگم 257 00:21:43,770 --> 00:21:45,120 ولي بايد يه چيزي رو بازيابي کنيم 258 00:21:45,120 --> 00:21:47,440 وساه بيتشرين تلاشمون تو جنگ 259 00:21:48,470 --> 00:21:50,370 گروهبانمون عاشق اين بازيه 260 00:21:50,370 --> 00:21:52,900 به نازي ها طوري شليک ميکنه انگار حشره ان 261 00:21:52,900 --> 00:21:54,250 حتي شونه هم خالي نميکنه 262 00:21:55,110 --> 00:21:58,190 خدا رو شکر هنوز مجبور به انجام دادن اون کار نشدم 263 00:21:58,190 --> 00:22:02,100 هر روز دعا ميکنم خدا يه موقعيت اونطوري ميزاره واسم 264 00:22:02,100 --> 00:22:05,590 هيچوقت نميخوام زندگي رو از يکي ديگه بگيرم 265 00:22:05,590 --> 00:22:07,990 ده تا حکمه که ما نبايد بکشيم 266 00:22:07,990 --> 00:22:10,260 اگه هنوز جنگ کليشه اي باشه خوبه؟ 267 00:22:11,240 --> 00:22:13,960 من ناسازگارم ولي کنار ميام 268 00:22:13,960 --> 00:22:17,000 چطوري ميتوني وزير باشي اگه خيلي کم زندگي بقيه رو ميگيري؟ 269 00:22:17,850 --> 00:22:19,680 چراغا خاموش شد منم بايد برم 270 00:22:19,680 --> 00:22:21,590 با تمام عشق بوفورد 271 00:22:50,690 --> 00:22:51,840 شماها تاحالا چيزي کشيدين؟ 272 00:22:53,840 --> 00:22:55,120 خب الان ميکشي 273 00:23:03,080 --> 00:23:04,480 اين يه نوع درمانه 274 00:23:18,560 --> 00:23:21,140 افريدي کت اينجاست 275 00:24:37,620 --> 00:24:39,560 نگران نباش بچه جون 276 00:24:39,560 --> 00:24:40,580 وضعمون درست ميشه 277 00:24:40,580 --> 00:24:42,460 رفتنش آسونتر ميشه 278 00:24:45,340 --> 00:24:47,930 اين آلماني ها ممکنه تنها نباشن 279 00:24:47,930 --> 00:24:49,060 بيا بريم چک کنيم 280 00:25:19,200 --> 00:25:21,540 چرا نريم اون زمين؟ 281 00:25:21,540 --> 00:25:23,950 فهميدم تو چي گفتي 282 00:25:29,230 --> 00:25:30,820 نه بايد دخلشون رو بياريم 283 00:25:30,820 --> 00:25:32,280 در غير اين صورت اونا پاشنه هاي ما مشين 284 00:25:32,280 --> 00:25:33,730 کل اون راه 285 00:25:35,060 --> 00:25:36,400 دخل اونا رو بيا 286 00:25:37,590 --> 00:25:39,160 با دستور من شليک کنين بميرن 287 00:25:41,850 --> 00:25:42,880 برو 288 00:26:22,910 --> 00:26:24,490 بيا چک کنيم 289 00:26:37,200 --> 00:26:39,670 يه سري فيلم مخصوص اخبار گرفتم واسه اين کراتوس هاي مرده 290 00:26:44,560 --> 00:26:46,330 اون دفعه دومه که گيرت ميندازم 291 00:26:46,330 --> 00:26:47,580 بجاي شليک کردن به دشمن 292 00:26:47,580 --> 00:26:48,960 من انجامش دادم 293 00:26:48,960 --> 00:26:50,140 تو پايين رو نگاه کردي 294 00:26:50,140 --> 00:26:52,220 چشمات رو بستي 295 00:26:52,220 --> 00:26:56,310 من به اخلاقت و اعتقادات مذهبيت اهميتي نميدم 296 00:26:56,310 --> 00:26:58,580 خدا ما رو رها کرده 297 00:26:58,580 --> 00:27:01,410 وقتي بهت ميگم شليک کن بکشش توئم اون کار رو ميکني 298 00:27:07,800 --> 00:27:09,330 مثل ايستگا مهمات ميمونه 299 00:28:03,900 --> 00:28:05,200 تو به اين نگاه ميکني 300 00:28:05,200 --> 00:28:07,650 هنوز کلي مهمات اينجاست 301 00:28:07,650 --> 00:28:09,470 لعنتي کراتوس ما بايد 302 00:28:09,470 --> 00:28:12,700 نصف راه رو استفاده ميکرديم. 303 00:28:12,700 --> 00:28:13,810 پرا نترکونيمش؟ 304 00:28:13,810 --> 00:28:14,720 چي؟ 305 00:28:14,720 --> 00:28:15,790 داغونش کن 306 00:28:15,790 --> 00:28:17,310 وگرنه اين بمب ها ميان 307 00:28:17,310 --> 00:28:19,600 رو سر آمريکايي ها و ماها 308 00:28:19,600 --> 00:28:21,100 نقشه خوبيه 309 00:28:21,100 --> 00:28:25,060 اين نازي ها چند ماه انگلستان رو بمب بارون کردن 310 00:28:25,060 --> 00:28:26,860 ميتونن يکم از دست بدن درسته؟ 311 00:28:36,420 --> 00:28:38,320 تو به اندازخ کافي زرنگي که پرت کني 312 00:28:38,320 --> 00:28:40,070 بعد از اينک ضامن رو کشيدي 313 00:28:43,450 --> 00:28:44,320 با سه شماره 314 00:28:45,410 --> 00:28:47,890 يک دو سه 315 00:29:04,820 --> 00:29:06,330 من بهترين قسمت رو از دست دادم 316 00:29:06,330 --> 00:29:07,820 نگران نباش پسر 317 00:29:07,820 --> 00:29:10,510 موقعيت هاي بيشتري گيرت مياد 318 00:29:10,510 --> 00:29:12,420 اگه يکم مارشمالو داشتم 319 00:29:12,420 --> 00:29:13,370 ها،خيلي بامزست 320 00:29:37,500 --> 00:29:42,500 من شنيدم يه سريا همين کنار کمين کردن. 321 00:29:43,950 --> 00:29:45,700 ما دنبال جسداي ديگه ميگرديم 322 00:29:47,540 --> 00:29:50,930 هر روز افرا ما از کل اروپا پخش ميشن 323 00:30:00,400 --> 00:30:02,260 اين نظرت رو هم عوض ميکنه؟ 324 00:30:03,400 --> 00:30:04,800 عصبانيت ميکنه مگه نه؟ 325 00:30:06,020 --> 00:30:08,640 شايد کشتن يه سري نازي ها درستش کنه 326 00:30:11,180 --> 00:30:13,960 يه نگاه خوب بنداز و فراموش نکن 327 00:30:15,190 --> 00:30:18,890 اجساد افراد ما هرجايي هستن 328 00:30:18,890 --> 00:30:22,260 چرچيل و تشکيلات انگليسيش فقط ساده مردن 329 00:30:23,650 --> 00:30:25,230 مرگ تبعيض قائل نميشه 330 00:30:32,200 --> 00:30:33,520 چيزي هست؟ 331 00:30:33,520 --> 00:30:35,110 من دوتا پيدا کردم 332 00:30:35,110 --> 00:30:36,690 فکر کنم دوتا بود 333 00:31:30,130 --> 00:31:31,420 اونو ببين 334 00:31:31,420 --> 00:31:32,420 يکي مال مائه 335 00:31:34,530 --> 00:31:36,790 فکر ميکني اين يه تله ست گروهبان؟ 336 00:31:36,790 --> 00:31:38,790 يکم شانسش هست 337 00:31:38,790 --> 00:31:40,360 اين يه ماموريت بزن در رو بود 338 00:31:40,360 --> 00:31:42,810 تلافي واسه اون جنگيدن ها 339 00:31:44,200 --> 00:31:47,170 ميتونه خجالت آور باشه که فقط ولش کنيم 340 00:31:47,170 --> 00:31:48,000 آره اينطوريه 341 00:31:48,950 --> 00:31:50,160 با اين بچه که طرفمونه 342 00:31:50,160 --> 00:31:52,460 ميتونيم چند روز رو از ماموريتمون کم کنيم 343 00:31:53,370 --> 00:31:55,850 من يه چيز کوچيکي راجب تانک ها ميدونم 344 00:31:55,850 --> 00:31:57,520 يالا ما ميبينيم که هنوز ادامه داره يا نه 345 00:32:08,210 --> 00:32:10,460 فکر نميکنم اين نزديک باشه گروهبان 346 00:32:12,530 --> 00:32:15,130 دستور اين تانک رو بگير گروهبان 347 00:32:15,130 --> 00:32:16,470 ميبينم چيکار ميتونم بکنم 348 00:32:17,500 --> 00:32:19,150 به نظر مياد دنده گير کرده 349 00:32:25,180 --> 00:32:27,840 يکم از اون سيم ها کوتاه شده 350 00:32:27,840 --> 00:32:29,040 بايد رونقش بدم 351 00:32:31,310 --> 00:32:33,700 کاري که لازم داري رو انجام بده ولي عجله کن 352 00:32:33,700 --> 00:32:35,840 يه جنگ واسه برنده شدن داريم 353 00:32:35,840 --> 00:32:38,440 داريم اين همه راه رو ميريم سمتش گروهبان؟ 354 00:32:38,440 --> 00:32:42,050 تا اونجايي که بتونيم بدون جلب توجه بريم جلو 355 00:32:42,050 --> 00:32:43,000 فکر کنم گرفتم 356 00:32:49,510 --> 00:32:51,350 اون که پايين پنل هست رو باز کنپ 357 00:32:51,350 --> 00:32:52,730 پس ما نميميريم 358 00:32:52,730 --> 00:32:53,730 گرفتم 359 00:33:00,690 --> 00:33:03,300 تو استارتشو زدي ولي ميتوني بروني؟ 360 00:33:04,230 --> 00:33:05,060 حتما 361 00:33:15,400 --> 00:33:16,410 از کدوم راه؟ 362 00:33:16,410 --> 00:33:18,940 سمت شرق!15 کيلومتر 363 00:33:21,430 --> 00:33:22,270 بله گروهبان 364 00:34:07,170 --> 00:34:08,830 چه خبر شده؟ 365 00:34:08,830 --> 00:34:09,900 تانک خاليه 366 00:34:09,900 --> 00:34:11,280 ما جايي نميريم 367 00:34:11,280 --> 00:34:13,710 تا وقتي که يکم سوخت بگيريم 368 00:34:13,710 --> 00:34:14,610 آخر خط. 369 00:34:16,900 --> 00:34:17,930 همه بيرون 370 00:34:23,850 --> 00:34:27,030 ما وقت زيادي تلف نميکنيم يا تلاش الکي نميکنيم 371 00:34:27,030 --> 00:34:32,030 بوفورد،مک اينروي،ازتون ميخوام سريع انجام بدين 372 00:34:32,650 --> 00:34:36,050 کل منطقه رو ديده باني بدين 373 00:34:36,050 --> 00:34:38,000 يا هر ساختموني که سوخت داره 374 00:34:38,900 --> 00:34:41,810 بله گروهبان 375 00:34:45,510 --> 00:34:47,130 ما چيکار کنيم؟ 376 00:34:47,130 --> 00:34:47,960 صبر کن 377 00:35:28,130 --> 00:35:29,380 به نظر مياد ول شده 378 00:35:29,380 --> 00:35:31,560 و مثل درام هاي سوخته 379 00:35:31,560 --> 00:35:33,360 آره بيا گزارش بديم 380 00:35:54,230 --> 00:35:55,180 تو چي پيدا کردي؟ 381 00:35:55,180 --> 00:35:56,860 يه چيزي بيرون اون ساختمون 382 00:35:56,860 --> 00:35:59,300 با چيزي که ممکنه واسه سوخت باشه 383 00:36:00,350 --> 00:36:02,610 خيلي خب بيا نزديکتر نگاه بندازيم 384 00:36:47,330 --> 00:36:48,320 احتمالا بنزينه 385 00:36:49,760 --> 00:36:51,210 دقيقا چيزي نيست که نياز داريم 386 00:36:51,210 --> 00:36:53,290 اين واسه هواپيماهاست 387 00:36:53,290 --> 00:36:56,640 خب ممکنه به تانک نخوره 388 00:36:56,640 --> 00:36:58,180 ولي بايد عجله کنيم 389 00:37:58,350 --> 00:38:00,100 همينجا 390 00:38:02,310 --> 00:38:04,810 اينجا چي داريم؟ 391 00:38:04,810 --> 00:38:06,740 يه کراوت نازي 392 00:38:06,740 --> 00:38:08,830 يه کراوت نازي ترسو 393 00:38:09,710 --> 00:38:12,340 خب امروز روز شانس تو نيست کراوت 394 00:38:12,340 --> 00:38:14,650 به نظر مثل يه بچه ميمونه ما بايد زندانيش کنيم 395 00:38:14,650 --> 00:38:15,900 تا يه کاري کنيم 396 00:38:15,900 --> 00:38:17,520 قرارداد ژنو 397 00:38:17,520 --> 00:38:19,920 اون قرارداد ژنو کوفتي 398 00:38:19,920 --> 00:38:21,310 ببين اون ترسيده 399 00:38:21,310 --> 00:38:23,250 احتمالا ول کرده 400 00:38:23,250 --> 00:38:26,310 تو ول کردي؟ 401 00:38:26,310 --> 00:38:27,170 نه 402 00:38:27,170 --> 00:38:28,000 نه 403 00:38:28,910 --> 00:38:29,830 جاسوسي؟ 404 00:38:29,830 --> 00:38:30,670 نه 405 00:38:30,670 --> 00:38:31,970 بايد زندانيش کنيم 406 00:38:31,970 --> 00:38:34,830 وقتي واسه زنداني ها نداريم 407 00:38:34,830 --> 00:38:36,180 اسلحه هاشون شليک نشدن 408 00:38:36,180 --> 00:38:37,360 حتي پر هم نيستن 409 00:38:37,360 --> 00:38:41,180 به اين معني نيست که نتونن با چاقو بهمون حمله ور بشن 410 00:38:41,180 --> 00:38:42,360 تفنگش رو برگردون 411 00:38:42,360 --> 00:38:43,300 چي؟ 412 00:38:43,300 --> 00:38:45,120 نه نه 413 00:38:45,120 --> 00:38:46,540 من بهت دستور دادم 414 00:38:46,540 --> 00:38:47,940 اون داره تسليم ميشه 415 00:38:47,940 --> 00:38:48,990 نه نميشه 416 00:38:48,990 --> 00:38:51,670 اون ميخواد ما رو به آتيش بکشه 417 00:38:51,670 --> 00:38:55,150 مک اينروي وقتي بهت گفتم شروع کن به فيلم گرفتن 418 00:38:57,730 --> 00:38:59,790 گروهبان اين غير انسانيه 419 00:38:59,790 --> 00:39:01,370 نازي ها آدم نيستن 420 00:39:05,320 --> 00:39:06,850 اين تا اينجا طول کشيده 421 00:39:06,850 --> 00:39:07,940 من د يگه واينميسم 422 00:39:07,940 --> 00:39:09,140 پس بشين 423 00:39:12,720 --> 00:39:15,290 تفنگت رو سمت من بگير کراوت انگار که ميخواي منو بکشي 424 00:39:15,290 --> 00:39:17,870 انجامش بده 425 00:39:17,870 --> 00:39:19,570 شروع کن به فيلم گرفتن مک اينروي 426 00:39:23,120 --> 00:39:23,950 انجامش بده 427 00:39:23,950 --> 00:39:24,780 نه 428 00:39:24,780 --> 00:39:26,120 انجامش بده نه 429 00:39:40,150 --> 00:39:41,860 اون از تسليم شدن منصرف شد 430 00:39:42,880 --> 00:39:46,520 فقط بخاطر اينکه به آتيش کشيده ميشيم من بهش شليک ميکنم 431 00:39:46,520 --> 00:39:47,840 به همين سادگي 432 00:40:14,060 --> 00:40:16,370 بيا اون بکشه ها رو بندازيم پشت تانک 433 00:40:16,370 --> 00:40:17,460 و پرشون کنيم 434 00:40:18,600 --> 00:40:21,750 بوفورد تانک رو پشت ساختمون پارک کن 435 00:40:22,590 --> 00:40:24,180 داره دير ميشه 436 00:40:24,180 --> 00:40:25,680 تا شب همينجا ميمونيم 437 00:40:29,430 --> 00:40:31,520 دارم بهتون دستور ميدم سربازا 438 00:40:31,520 --> 00:40:32,350 گوش کنين 439 00:40:49,890 --> 00:40:51,570 بوفورد کجاست؟ 440 00:40:51,570 --> 00:40:55,060 تو تانکه 441 00:40:55,060 --> 00:40:58,440 داره واسه دختر عزيزش يه نامه مينويسه 442 00:40:58,440 --> 00:41:00,600 تو با مشت زدي تو صورتش 443 00:41:00,600 --> 00:41:02,790 اون از دستورات سرپيچي کرد 444 00:41:02,790 --> 00:41:04,700 فقط ميخواست کاري که درسته رو انجام بده 445 00:41:04,700 --> 00:41:06,390 چي درست بود؟ 446 00:41:06,390 --> 00:41:07,960 واقعا چي درست بود؟ 447 00:41:09,010 --> 00:41:11,610 يه سري چيزا رو از آلماني ها ميدونم 448 00:41:11,610 --> 00:41:14,300 که باعث ميشه بخواي تک تکشون رو بکشي 449 00:41:14,300 --> 00:41:15,150 مثل چي؟ 450 00:41:15,150 --> 00:41:17,030 ما هممون ميدونيم جنگ يه کار کثيفيه 451 00:41:17,030 --> 00:41:19,150 من عکسا رو ديدم 452 00:41:19,150 --> 00:41:21,410 يه سري داستانا رو از اين کراوت ها شنيدم 453 00:41:21,410 --> 00:41:23,990 که دارن يه بلايي سر ادماي بيگناه در ميارن 454 00:41:23,990 --> 00:41:25,450 واقعا؟ 455 00:41:25,450 --> 00:41:28,070 کاراي غير قابل بحث 456 00:41:28,070 --> 00:41:31,360 واست سوال ميشه که ايمانت تو بشريت هست يا نه 457 00:41:32,920 --> 00:41:35,300 حتي راجب کمپ هاي مرده آلماني ها شنيدي؟ 458 00:41:35,300 --> 00:41:37,140 نه اونا چين؟ 459 00:41:37,140 --> 00:41:39,130 ميبيني،آلماني ها دور مردم رو گرفتن 460 00:41:39,130 --> 00:41:41,570 و اونا رو تبديل به برده کردن 461 00:41:41,570 --> 00:41:43,930 واسشون تا زماني که بميرن کار ميکنن 462 00:41:43,930 --> 00:41:46,010 سلاخي ميشن!گرسنگي رو تحمل ميکنن 463 00:41:46,010 --> 00:41:47,920 هزاران نفر بهشون تجاوز ميکنن 464 00:41:49,160 --> 00:41:51,420 گور خودشونو ميکنن 465 00:41:51,420 --> 00:41:54,460 لختشون ميکنن و بهشون شليک ميکنن 466 00:41:55,650 --> 00:41:57,870 هر روز برشون ميگردونن تو قطار 467 00:41:57,870 --> 00:41:59,830 و نابودشون ميکنن 468 00:41:59,830 --> 00:42:01,800 اين ترسناکه واقعا؟ 469 00:42:01,800 --> 00:42:04,590 پس وقتي که اون احمق رو کشتم 470 00:42:04,590 --> 00:42:07,600 به سختي کاري که دارن ميکنن جبران ميشه 471 00:42:08,890 --> 00:42:12,270 اون قرارداد ژنو تو کمپ مرده آلماني ها کجاست؟ 472 00:42:44,430 --> 00:42:48,190 عشق من،دارم هر روز ياد ميگيرم که جنگ يه جهنمه 473 00:42:48,190 --> 00:42:51,270 اگه يه جايي وجود داره ما دقيقا وسطشيم 474 00:42:51,270 --> 00:42:54,010 امروز يه سري چيزايي ديدم که ايمانم رو برد زير سوال 475 00:42:54,010 --> 00:42:55,930 و مردم دور هم جمع شدن 476 00:42:55,930 --> 00:42:57,690 اين جنگ تموم ميشه؟ 477 00:42:57,690 --> 00:43:00,330 جنگ بين مردم تموم ميشه؟ 478 00:43:00,330 --> 00:43:03,420 خيلي آروم ياد گرفتم که تو جنگ هيچ برنده اي وجود نداره 479 00:43:03,420 --> 00:43:06,360 شروع ميشه،تموم ميشه 480 00:43:06,360 --> 00:43:08,890 و اونايي که شروع ميکنن 481 00:43:08,890 --> 00:43:12,930 مردم بيگناهين که ميجنگن ولي ليدر ها فقط نگاه ميکنن 482 00:43:12,930 --> 00:43:15,500 نميتونم باور کنم خدا ميزاره اين اتفاق بيفته 483 00:43:15,500 --> 00:43:17,260 اون ما رو آزاد گذاشت 484 00:43:17,260 --> 00:43:20,200 و من فکر ميکنم همه دارن تقلا ميکنن 485 00:43:20,200 --> 00:43:23,930 اميدوارم همون آدمي که رفتم برگردم خونه 486 00:43:23,930 --> 00:43:27,510 باعث تعجبم ميشه که کي ازدواج کردم و بچه دار شدم 487 00:43:27,510 --> 00:43:30,480 اونا با اين کابوس که بهش ميگمن جنگ روبرو ميشن؟ 488 00:43:30,480 --> 00:43:32,910 يا ما ميجنگيم و برنده ميشيم که هيچ ادم ديگه اي 489 00:43:32,910 --> 00:43:35,320 دستاش رو به خون آلوده نکنه؟ 490 00:43:36,190 --> 00:43:37,430 بعدا بيشترم هست 491 00:43:37,430 --> 00:43:38,320 با عشق،بوفورد 492 00:43:51,920 --> 00:43:54,330 ما بايد به HQ خبر بديم 493 00:43:59,810 --> 00:44:01,980 مرکز فرماندهي من ليدر اولم 494 00:44:03,960 --> 00:44:04,850 گروهبان آسيب ديده 495 00:44:04,850 --> 00:44:05,990 نگرانش نباش 496 00:44:05,990 --> 00:44:07,270 کار اون کراتوس ها رو تموم کن 497 00:44:56,390 --> 00:44:58,330 بوفورد کار درستي با مک اينروي کرد 498 00:44:58,330 --> 00:45:01,290 چيز ديگه اي واسه اين کراوتس ها نيست 499 00:45:01,290 --> 00:45:02,120 آره 500 00:45:05,070 --> 00:45:07,940 تو فقط طاقت بيار،خوب ميشي 501 00:45:07,940 --> 00:45:09,570 دوربين،فيلم 502 00:45:09,570 --> 00:45:11,040 مراقبش باش 503 00:45:11,040 --> 00:45:12,210 هستيم مک اينروي 504 00:45:12,210 --> 00:45:13,830 مطمئن ميشيم که کل دنيا داره ميبينه 505 00:45:13,830 --> 00:45:15,120 من نميتونم ببينم 506 00:45:15,120 --> 00:45:16,700 سرد و تاريکه 507 00:45:18,410 --> 00:45:19,910 نميتونم صبر کنم 508 00:45:19,910 --> 00:45:21,140 تا چراغا روشن شد 509 00:45:21,140 --> 00:45:22,390 برو دنبالش 510 00:45:22,390 --> 00:45:23,760 بايد برم؟ 511 00:45:23,760 --> 00:45:25,660 نميتونم شماها رو ول کنم 512 00:45:25,660 --> 00:45:27,790 شماها به من نياز دارين 513 00:45:30,360 --> 00:45:32,110 نميتونم صبر کنم پدر 514 00:45:40,500 --> 00:45:41,330 اون رفته؟ 515 00:45:42,610 --> 00:45:43,560 معلومه که رفته 516 00:45:44,420 --> 00:45:46,380 گلوله قلبش رو سوراح کرده 517 00:45:46,380 --> 00:45:48,180 بيشتر از اينا طاقت آورد 518 00:45:48,180 --> 00:45:50,500 اون داشت راجب چي حرف ميزد؟ 519 00:45:50,500 --> 00:45:52,050 اون ميخواست دنيا فيلمش رو ببينن 520 00:45:52,050 --> 00:45:53,130 نه قبل از اون 521 00:45:53,130 --> 00:45:54,760 راجب نور 522 00:45:54,760 --> 00:45:57,220 پرسه زدن يه مرد مرده 523 00:45:57,220 --> 00:45:58,620 اونا همشون فرق دارن 524 00:45:59,550 --> 00:46:02,630 اون باباش رو ديد که ميره سمت ابديت 525 00:46:03,930 --> 00:46:08,790 بعضي وقتا عشق صبر ميکنه واست و کمکت ميکنه رد شي 526 00:46:10,310 --> 00:46:12,910 حدي ميزنم وقتي برم بيرون مال خودم ميشم 527 00:46:15,310 --> 00:46:18,470 اون لايق يه خاکسپاري درست حسابيه هرجايي که باشه 528 00:46:31,780 --> 00:46:33,080 بايد چيزي بگيم؟ 529 00:46:34,540 --> 00:46:36,450 اگه صبر کنيم که يه لحظه سکوت باشه 530 00:46:36,450 --> 00:46:38,060 واسه هر سرباز 531 00:46:38,970 --> 00:46:41,020 آلماني ها تقريبا جنگ رو برنده شدن 532 00:46:43,140 --> 00:46:44,130 حق با يومينگه 533 00:46:45,060 --> 00:46:46,910 اون لايق يه سکوته 534 00:46:52,930 --> 00:46:55,620 تو آرامش بخوابي داداش 535 00:46:55,620 --> 00:46:57,730 پيش دستان خدا و بهشت 536 00:47:39,760 --> 00:47:43,190 تو منو عضبي ميکني وقتي همش به شونم نگاه ميکني 537 00:47:43,190 --> 00:47:44,870 دارم ميبينم چطوري ميروني 538 00:47:44,870 --> 00:47:46,990 اگه اين اطراف نباشي 539 00:47:46,990 --> 00:47:48,060 و اينکه ما مجبوريم 540 00:47:49,030 --> 00:47:51,180 من اينو نميرونم 541 00:47:51,180 --> 00:47:52,840 ميروني اگه بهت دستور بدم 542 00:47:52,840 --> 00:47:54,160 بله گروهبان 543 00:48:01,250 --> 00:48:02,210 همه بيرون 544 00:48:02,210 --> 00:48:03,290 وسايلتون رو بگيريد 545 00:48:07,590 --> 00:48:10,330 کراوت رو داريم و مسير ها معلوم شدن 546 00:48:10,330 --> 00:48:11,830 هيچ راهي نيست که بتونيم درستش کنيم 547 00:48:13,530 --> 00:48:15,380 حدس ميزنم برميگرده به عرق کردن و چکمه ها 548 00:48:18,940 --> 00:48:20,120 بيا به HQ خبر بديم 549 00:48:26,420 --> 00:48:28,440 پايگاه،من ليدر اولم 550 00:48:28,440 --> 00:48:30,220 اينجا پايگاهه 551 00:48:30,220 --> 00:48:32,190 لطفا گزار ش بديد 552 00:48:32,190 --> 00:48:35,670 ما يه تانک آمريکايي داريم ولي يه چيزيش ترکيده 553 00:48:36,990 --> 00:48:39,090 الان داريم پياده ميريم 554 00:48:39,970 --> 00:48:41,650 فهميدم 555 00:48:41,650 --> 00:48:43,950 با احتياط بريد 556 00:48:43,950 --> 00:48:44,780 بله قربان 557 00:48:44,780 --> 00:48:45,620 بالا و پايين 558 00:48:48,920 --> 00:48:50,060 خيلي خب 559 00:48:50,060 --> 00:48:50,940 بيايد بريم بيرون 560 00:49:33,310 --> 00:49:34,690 صبر کن کراوتس 561 00:49:34,690 --> 00:49:35,520 ساعت سه 562 00:49:41,980 --> 00:49:44,050 يکي رو بکش سه نفر ديگه هم ميان 563 00:49:44,050 --> 00:49:46,580 هيچي بهتر از سوسک ها نيست 564 00:49:46,580 --> 00:49:48,230 ببين گروهبان يه سدي هست 565 00:49:53,150 --> 00:49:54,450 يالا بيا بريم 566 00:52:25,480 --> 00:52:27,470 مطمئنم اونا يه کاري اونجا کردن 567 00:52:27,470 --> 00:52:29,270 اي کاش ميتونستم اينجا باشم 568 00:52:29,270 --> 00:52:30,650 هيچ چيزي منو بيشتر از 569 00:52:30,650 --> 00:52:33,050 ديدن اينکه چند تا کراوت دارن غرق ميشن خوشحالم نميکنه 570 00:52:34,530 --> 00:52:36,130 پايگاه نميتونه زياد دور باشه 571 00:52:37,090 --> 00:52:39,210 اينتل تا يه مايل ديگه هست 572 00:53:31,460 --> 00:53:33,060 همينه 573 00:53:33,060 --> 00:53:34,690 چه افتضاحي 574 00:53:34,690 --> 00:53:37,190 حب تمام کاري که الان بايد بکنيم اينه که کد رو بگيريم و بيايم بيرون 575 00:53:37,190 --> 00:53:38,310 ماموريت انجام شده 576 00:53:38,310 --> 00:53:40,160 فکر ميکني اون آسونه؟ 577 00:53:40,160 --> 00:53:41,590 خب آره 578 00:53:41,590 --> 00:53:43,770 ممکنه دستامون رو آلوده کنيم 579 00:53:43,770 --> 00:53:44,600 منظورت چيه؟ 580 00:53:45,850 --> 00:53:48,630 اون جعبه ميتونه هر جايي تو ساختمون باشه 581 00:53:48,630 --> 00:53:50,660 زير آوار دفن شدن 582 00:53:50,660 --> 00:53:52,940 يا ممکنه رفته باشن 583 00:53:52,940 --> 00:53:54,840 بيا يه چيز ديگه رو امتحان کنيم 584 00:53:54,840 --> 00:53:56,390 فقط يه فکره 585 00:54:19,930 --> 00:54:22,290 اينجا ميتونه مثل يه خونه باشه 586 00:54:22,290 --> 00:54:23,790 باحاله 587 00:54:23,790 --> 00:54:28,130 خيلي خب بوفورد تو برو طبقه اول 588 00:54:28,130 --> 00:54:30,610 يومينگ تو برو زيرزمين 589 00:54:30,610 --> 00:54:32,790 من ميرم طبقه دوم 590 00:54:32,790 --> 00:54:35,150 دنبال يه مخزن کوچيک آهني ميگرديم 591 00:54:35,150 --> 00:54:37,750 بزرگتر از جعبه مهمات نيست 592 00:54:37,750 --> 00:54:38,650 گرفتم 593 00:54:38,650 --> 00:54:42,930 اوه مراقب مين ها و تله ها باش 594 00:54:42,930 --> 00:54:44,110 ممنون گروهبان 595 00:54:44,110 --> 00:54:44,940 هستيم 596 00:55:47,380 --> 00:55:48,220 مثل پيدا کردن 597 00:55:48,220 --> 00:55:50,130 يه سوزن تو انبار کاهه 598 00:58:35,080 --> 00:58:36,350 هيجي 599 00:58:36,350 --> 00:58:39,810 ولي اين نور ميتونه يه گروه رو هدايت کنه و ما ببينيمش 600 00:58:39,810 --> 00:58:41,190 بايد تا صبح صبر کنيم 601 00:58:41,190 --> 00:58:42,280 و بيشتر بگرديم 602 00:58:42,280 --> 00:58:43,600 ميتونيم بهتر ببينيم 603 00:58:43,600 --> 00:58:45,200 کي تورو مسئول کرده؟ 604 00:58:45,200 --> 00:58:47,180 من حقايق رو در نظر گرفته بودم 605 00:58:47,180 --> 00:58:49,570 آره ولي اينجا من دستور ميدم 606 00:58:51,000 --> 00:58:52,570 من ميگم تا صبح صبر کنيم 607 00:58:52,570 --> 00:58:55,400 بيشتر ميتونيم بگرديم 608 00:58:55,400 --> 00:58:56,390 فقط اونو گفتم 609 00:58:56,390 --> 00:58:59,050 آره ولي اينجا من دستور ميدم 610 00:58:59,050 --> 00:59:01,100 مگه اينکه يه گلوله انفجاري اي دور سرت بسته باشي 00:59:00,100 --> 00:59:02,190 و حافظت خراب شده باشه 00:59:02,190 --> 00:59:03,020 نه گروهبان 611 00:59:05,190 --> 00:59:06,890 بيايد تا شب صبر کنيم 612 00:59:08,910 --> 00:59:10,230 چشماتون رو باز نگه دارين 613 00:59:11,090 --> 00:59:14,120 ممکنه اون بيرون آلماني هاي بيشتري باشه 614 00:59:15,370 --> 00:59:16,470 بله گروهبان 615 00:59:48,160 --> 00:59:48,990 گروهبان 616 00:59:50,480 --> 00:59:52,480 اين چيه يومينگ؟ 617 00:59:52,480 --> 00:59:54,210 نميشه خفه شي؟ 618 00:59:54,210 --> 00:59:55,510 واسه خوابيدن خيلي زوده 619 00:59:57,970 --> 01:00:00,770 چرا يه نامه واسه دوست دخترت نمينويسي 620 01:00:00,770 --> 01:00:02,580 مثل کاري که بوفورد هر شب ميکنه 621 01:00:03,470 --> 01:00:04,740 من کسيو ندارم 622 01:00:04,740 --> 01:00:06,480 چرا اون منو سورپرايز نميکنه 623 01:00:07,730 --> 01:00:10,460 وقتي آماده شدم ميدونستم نميخوام يه زن رو 624 01:00:10,460 --> 01:00:12,940 حداقل يه سال منتظر خودم نگه دارم 625 01:00:12,940 --> 01:00:13,770 اين عادلانه نيست 626 01:00:15,130 --> 01:00:18,240 بهترين بهونه اييه که داري؟ 627 01:00:18,240 --> 01:00:19,130 عادلانه نيست 628 01:00:19,130 --> 01:00:21,460 فکر ميکني عشق بوفون منتظرش ميمونه؟ 629 01:00:21,460 --> 01:00:24,800 اون ممکنه يه کاراي بکنه تا وقتي که برگرده خونه 630 01:00:25,940 --> 01:00:27,090 توئم همين فکر رو ميکني؟ 631 01:00:27,090 --> 01:00:28,720 اون ناراحت ميشه 632 01:00:28,720 --> 01:00:31,790 اه فقط دارم باهات شوخي ميکنم 633 01:00:31,790 --> 01:00:34,210 تو همه چيز رو جدي ميگيري 634 01:00:34,210 --> 01:00:35,980 جنگ يه کار جدي اييه 635 01:00:35,980 --> 01:00:38,430 من نميترسم قبولش کنم!هرروز ميترسم 636 01:00:40,700 --> 01:00:42,360 همه ميترسن 637 01:00:43,370 --> 01:00:44,710 تو لازم نيست حس خاص بودن بکني 638 01:00:47,330 --> 01:00:48,730 حتي خودت؟ 639 01:00:48,730 --> 01:00:50,220 آره 640 01:00:50,220 --> 01:00:51,080 واقعا؟ 641 01:00:51,080 --> 01:00:53,230 من ميترسم جنگ امروز تموم شه 642 01:00:54,880 --> 01:00:58,470 اونوقت بايد تصميم بگيرم که بقيه زندگيم چيکار کنم 643 01:00:58,470 --> 01:00:59,470 هرکاري که بخواي 644 01:01:01,010 --> 01:01:02,960 آسونه هاه؟ 01:01:01,960 --> 01:01:02,790 خب آره 01:01:03,690 --> 01:01:06,170 خب اينجا يه جهنمه 645 01:01:08,990 --> 01:01:10,910 کشتن مشکلي نداره 646 01:01:10,910 --> 01:01:11,760 قانونيه 647 01:01:13,400 --> 01:01:16,030 برگشتن به خونه جرمه 648 01:01:16,920 --> 01:01:18,620 خب وقتي برگرديم خونه تو لازم نيست اونو بکشي 649 01:01:18,620 --> 01:01:20,460 منظورم اينه ما دفاع ميکنيم 650 01:01:21,560 --> 01:01:24,390 هرجايي دشمن هست تو اين دنيا 651 01:01:25,410 --> 01:01:27,660 حتي تو خاک آمريکا 652 01:01:29,190 --> 01:01:31,690 فراموش نکن جنگ اقيانوس ادامه داره 653 01:01:33,130 --> 01:01:35,180 ژاپني ها هم به اندازه آلماني ها بدن 654 01:01:36,030 --> 01:01:41,030 ما دماغشون رو تميز مکنيم همه ي کشتي هاي جنگيشون رو دور ميکنيم 655 01:01:41,070 --> 01:01:44,300 يا اينکه نيروي هواييشون مياد 656 01:01:45,710 --> 01:01:48,560 من چيکار نبايد ميکردم تو جزيره هاي مارشال 657 01:01:48,560 --> 01:01:50,900 واسه کشتن چند تا ژاپني؟ 658 01:01:50,900 --> 01:01:53,680 نميتوني کل زندگيت رو با تنفر بگذروني 659 01:01:53,680 --> 01:01:55,530 اين ادامه زندگي توئه 660 01:01:56,760 --> 01:01:59,590 شايد همه واسم دعا ميکنن 661 01:01:59,590 --> 01:02:00,430 دعا واسه چي؟ 662 01:02:01,310 --> 01:02:03,080 دعا واسه اينکه جنگ ادامه پيدا کنه 663 01:02:04,840 --> 01:02:06,110 فقط ادامه پيدا کنه 664 01:02:23,630 --> 01:02:25,490 واسه دخترم 665 01:02:25,490 --> 01:02:28,440 finding time to write پيدا کردن زمان واسه نوشتن سخت تر و سخت تر ميشه 666 01:02:28,440 --> 01:02:31,320 ولي من هر روز يه بهونه اي واسه فرستادن نامه ميکنم 667 01:02:31,320 --> 01:02:32,970 اميدوارم تو بگيريشون 668 01:02:32,970 --> 01:02:34,550 ميدونم توئم جواب ميدي ولي پست 669 01:02:34,550 --> 01:02:36,610 خيلي دير به دستمون ميرسونه 670 01:02:36,610 --> 01:02:38,650 بعدشم که ميريم يه جاي ديگه 671 01:02:38,650 --> 01:02:41,050 شرط ميبندم هزارتا نامه منتظر منن 672 01:02:41,050 --> 01:02:42,600 وقتي که برگردم به جاي اصلي 673 01:02:42,600 --> 01:02:45,370 وقتي که اين ماموريت ديوونه کننده تموم شه 674 01:02:45,370 --> 01:02:49,040 من گروهبانمون رو متقاعد کردم که ديوونست!منظورم اينه واقعا ديوونست 675 01:02:49,040 --> 01:02:52,060 اون همه ي اين جنگ ها رو دوست داره و تاثير ميگيره ازشون 676 01:02:52,060 --> 01:02:54,220 اون هيچوقت نميخواد تموم شه 677 01:02:54,220 --> 01:02:55,370 اگه بري تو يه سينما 678 01:02:55,370 --> 01:02:57,640 توي اخبار دنبال من ميگردي 679 01:02:57,640 --> 01:03:00,310 ما يه سري عکس و فيلم داريم موقع جنگيدن 680 01:03:00,310 --> 01:03:01,760 ممکنه برگرده خونه 681 01:03:01,760 --> 01:03:04,650 تصور کن منو رو صفحه بزرگ ببيني 682 01:03:04,650 --> 01:03:06,260 خيلي شگفت انگيزه 683 01:03:06,260 --> 01:03:08,050 خب فردا روز طولاني اي داريم 684 01:03:08,050 --> 01:03:09,380 چراغا خاموش شد 685 01:03:09,380 --> 01:03:11,420 با تموم عشق،بوفورد 686 01:03:53,390 --> 01:03:54,940 الان منطق ميگه که 687 01:03:54,940 --> 01:03:57,520 اونا جعبه رو تو يه دفتر نگه داشتن 688 01:03:58,700 --> 01:04:01,650 که يه بار فقط ظاهر ميشه 689 01:04:03,480 --> 01:04:06,100 سبل اونا رو شسته برده 690 01:04:06,100 --> 01:04:10,620 پس بيايد يه بار درست و حسابي تمرکز کنيم 691 01:04:10,620 --> 01:04:11,710 بله گروهبان 692 01:05:26,870 --> 01:05:28,620 اين همونه؟ 693 01:05:28,620 --> 01:05:30,310 تنها راه واسه پيدا کردنه 694 01:05:34,670 --> 01:05:35,590 گير کرده 695 01:05:36,930 --> 01:05:37,780 بريد عقب 696 01:05:54,950 --> 01:05:56,360 اين کد آلماني 697 01:05:56,360 --> 01:05:58,040 اين چيزيه که بخاطرش اومديم 698 01:05:58,040 --> 01:05:59,790 خب الان ميتونيم بريم بيرون 699 01:06:01,080 --> 01:06:03,580 اول باي اين جعبه رو دفن کنيم 700 01:06:26,040 --> 01:06:26,880 کارش تموم شده 701 01:06:26,880 --> 01:06:28,130 بيايد بريم 702 01:06:33,730 --> 01:06:34,820 برو 703 01:06:35,710 --> 01:06:36,880 برو 704 01:06:49,630 --> 01:06:52,670 ما ميشينيم ببينيم اونا کاري باهامون ميکنن يا نه 705 01:06:54,920 --> 01:06:57,840 بيايد بريم تو جنگلا 706 01:07:15,040 --> 01:07:16,590 اين بايد پاشنه ي اونا باشه 707 01:07:28,650 --> 01:07:31,640 گروهبان گروهبان گروهبان 708 01:07:32,620 --> 01:07:34,720 حدس ميزنم اين جنگ ديگه واسه من تموم شده 709 01:07:36,420 --> 01:07:38,230 اينا رو برگردون 710 01:10:09,020 --> 01:10:10,440 اين واسه آگاه کردنته 711 01:10:10,440 --> 01:10:13,250 که بوفورد کي استنتون کشته شد 712 01:10:13,250 --> 01:10:14,840 موقع انجام وظيفه 713 01:10:14,840 --> 01:10:17,910 شجاعت و قرباني شدنش واسه کشور 714 01:10:17,910 --> 01:10:19,920 هيچوقت فراموش نميشه 715 01:10:19,920 --> 01:10:22,960 اون وقتي که تو يه ماموريت بود و داشت اطلاعات جمع ميکرد مرد 716 01:10:22,960 --> 01:10:25,650 که آخرين پيروزيمون بود 717 01:10:26,960 --> 01:11:25,650 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/SHIRAZ_MOVIE 59862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.