Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,879 --> 00:00:32,280
Priviţi...
2
00:00:34,880 --> 00:00:37,479
Această operă este realizatăde artistul Renzo Nervi,
3
00:00:37,560 --> 00:00:40,759
cunoscut pentru viaţa sa făcută dinsuişuri şi, mai ales, din coborâşuri.
4
00:00:42,079 --> 00:00:43,920
Observaţi cu atenţie această pânză.
5
00:00:44,359 --> 00:00:46,840
Nu vă întrebaţi ce înseamnă.
6
00:00:47,960 --> 00:00:50,840
Arta nu este numai o reprezentarea realităţii,
7
00:00:50,920 --> 00:00:53,200
ci arta îşi poate creapropria realitate.
8
00:00:53,840 --> 00:00:56,920
Nu încercaţi să înţelegeţi,nu este nimic de înţeles.
9
00:00:57,359 --> 00:00:59,520
Trebuie doar să trăiţi experienţa
10
00:00:59,600 --> 00:01:01,479
pe care opera o oferăsimţurilor voastre.
11
00:01:02,759 --> 00:01:06,040
Acum, că aţi stat puţinsă contemplaţi acest tablou,
12
00:01:06,120 --> 00:01:09,359
veniţi cu mine,să vi-l prezint pe autor.
13
00:01:09,680 --> 00:01:13,120
Renzo Nervi.Un mare pictor şi un mare prieten.
14
00:01:13,560 --> 00:01:15,200
Cel mai bun prietenpe care l-am avut.
15
00:01:15,280 --> 00:01:16,840
Mă enervezi la culme !
16
00:01:16,920 --> 00:01:19,239
Nici nu-ţi dai seama
cât de enervant eşti !
17
00:01:19,319 --> 00:01:21,959
Eşti pe cale să te prăbuşeşti
şi mă tragi după tine !
18
00:01:22,040 --> 00:01:23,560
Ce ai de gând ?
19
00:01:24,040 --> 00:01:27,680
Ţi-a luat zece ani să faci
expoziţia asta, tu îţi dai seama ?
20
00:01:29,400 --> 00:01:31,920
Problema nu este
că nu am vândut nimic,
21
00:01:32,000 --> 00:01:33,840
ci... uită-te la recenzii.
22
00:01:35,319 --> 00:01:36,959
Ne-au distrus.
23
00:01:37,879 --> 00:01:40,159
"Art Press". Marele Laveran.
24
00:01:41,200 --> 00:01:44,680
Să vedem... "În secolul XXI,
este un gest sinugicaş"
25
00:01:44,760 --> 00:01:48,120
"să expui un artist
atât de ancorat în secolul trecut."
26
00:01:48,439 --> 00:01:50,040
"Un gest sinucigaş" !
27
00:01:50,359 --> 00:01:53,079
De celelalte nici nu-ţi mai spun...
28
00:01:54,400 --> 00:01:57,680
Renzo, problema este
că tu refuzi toate interviurile.
29
00:01:57,760 --> 00:01:59,120
Ignori presa,
nu se poate aşa ceva !
30
00:01:59,200 --> 00:02:01,319
Dar nu foloseşte la nimic,
ştii foarte bine.
31
00:02:01,400 --> 00:02:03,400
Astăzi, puterea nu mai este
la critici,
32
00:02:03,480 --> 00:02:06,200
ci la comisarii de licitaţii,
la cumpărători, la colecţionari !
33
00:02:06,280 --> 00:02:07,959
Este vorba de bani, Arthur !
34
00:02:08,039 --> 00:02:13,039
Tocmai ! Colecţionarii, comisarii
şi criticii vor să te cunoască.
35
00:02:13,120 --> 00:02:15,439
Nu ai venit nici la propriul vernisaj !
36
00:02:15,520 --> 00:02:17,159
Nu este vina mea.
Sunt agorafob.
37
00:02:17,240 --> 00:02:20,360
Eşti agorafob...
Ai un certificat medical ? Nu !
38
00:02:20,439 --> 00:02:24,680
- Am fobie şi de supermarketuri.
- Poftim ?
39
00:02:25,280 --> 00:02:28,039
- Mi-e frică în supermarketuri.
- Încetează !
40
00:02:28,120 --> 00:02:31,000
Vorbeşti cu mine, Renzo.
41
00:02:33,479 --> 00:02:38,159
Nu-ţi cer mare lucru.
Te rog doar să vii puţin la galerie.
42
00:02:38,240 --> 00:02:40,520
Nu pot să vin să mă prefac
cu toţi snobii aceia,
43
00:02:40,599 --> 00:02:42,719
să ascult nişte idioţi
care îmi explică pictura mea !
44
00:02:42,800 --> 00:02:44,319
Nu toată lumea e idioată.
45
00:02:44,400 --> 00:02:47,840
Arthur, este treaba ta
să faci pe bufonul, nu a mea.
46
00:02:47,919 --> 00:02:50,120
Nu mi-o lua în nume de rău,
dar tu te pricepi la asta.
47
00:02:50,199 --> 00:02:52,560
Eşti în elementul tău acolo,
dar eu, nu.
48
00:02:55,159 --> 00:02:59,000
Avea dreptate Laveran.
Eşti demodat, Renzo.
49
00:02:59,599 --> 00:03:01,159
Nu-mi pasă ce zice Laveran !
50
00:03:01,240 --> 00:03:03,599
Oricum, eu nu citesc
niciodată criticile.
51
00:03:04,159 --> 00:03:05,520
Ar trebui.
52
00:03:11,039 --> 00:03:13,719
"Labirint". Denumirea expoziţiei
ne poartă
53
00:03:13,800 --> 00:03:16,599
în adâncul gândirii
lui Renzo Nervi.
54
00:03:16,680 --> 00:03:18,199
Este impresionant.
55
00:03:18,280 --> 00:03:19,960
Mie îmi place mult pânza aceasta.
56
00:03:20,039 --> 00:03:22,599
Este onirică, de coşmar...
57
00:03:23,479 --> 00:03:25,439
- Vă place ?
- Da...
58
00:03:26,120 --> 00:03:28,400
Mi se pare
că, de sub cruzimea acestei picturi,
59
00:03:28,479 --> 00:03:33,719
se degajă ironia, mila,
chiar indulgenţa, aş spune.
60
00:03:33,800 --> 00:03:36,639
Dar aveţi perfectă dreptate.
61
00:03:37,039 --> 00:03:40,120
Dincolo de tuşele uşor sălbatice,
62
00:03:40,199 --> 00:03:43,759
dincolo de stigmatizarea
acestor personaje,
63
00:03:44,199 --> 00:03:46,879
se simte umanitatea artistului,
64
00:03:47,240 --> 00:03:49,520
fragilitatea sa.
65
00:03:49,840 --> 00:03:54,280
Parcă vă era sortit
să achiziţionaţi această operă !
66
00:03:54,360 --> 00:03:56,319
Chiar în ziua când admiraţi
o operă de Renzo Nervi,
67
00:03:56,400 --> 00:03:58,039
iată-l pe artist în persoană !
68
00:03:58,120 --> 00:03:59,400
Este o ocazie rară.
69
00:03:59,479 --> 00:04:02,639
Permiteţi-mi să vă prezint.
Renzo, ţi-o prezint pe...
70
00:04:02,719 --> 00:04:05,199
- Bună ziua ! Scuzaţi-mă...
- Dar ce faci ?
71
00:04:11,360 --> 00:04:12,960
Vă place, doamnă ?
72
00:04:13,039 --> 00:04:14,840
- Vrei să le aranjez pe toate ?
- Nu este nevoie.
73
00:04:14,919 --> 00:04:16,279
Cum vrei.
74
00:04:17,480 --> 00:04:19,519
- Arthur, să chem poliţia ?
- Nu e cazul.
75
00:04:19,600 --> 00:04:21,800
- Pot să sun şi la spital...
- Nu, e în regulă !
76
00:04:30,439 --> 00:04:31,600
Anas !
77
00:04:32,800 --> 00:04:34,839
Ţi l-am adus înapoi,
nu-mi mai trebuie.
78
00:04:37,560 --> 00:04:40,399
- Ai omorât pe cineva ?
- Trei am omorât.
79
00:04:41,439 --> 00:04:42,800
Aiureli !
80
00:04:46,639 --> 00:04:47,920
Îţi place ?
81
00:04:57,879 --> 00:04:58,959
Nu închideţi.
82
00:04:59,040 --> 00:05:00,720
Arthur, este Renzo Nervi.
83
00:05:01,480 --> 00:05:03,839
- I-ai spus că sunt aici ?
- Da.
84
00:05:03,920 --> 00:05:05,720
- Eugénie !
- Dar sunteţi aici, nu ?
85
00:05:05,800 --> 00:05:07,639
Nu trebuie să fim aşa pragmatici.
86
00:05:07,720 --> 00:05:09,600
Dacă mă vezi aici nu înseamnă
că eu chiar sunt aici.
87
00:05:09,680 --> 00:05:11,319
Viaţa nu este chiar aşa de simplă.
88
00:05:11,399 --> 00:05:13,279
Am înţeles.
Vorbeşti cu el sau nu ?
89
00:05:14,839 --> 00:05:16,360
Dă-mi-l.
90
00:05:18,519 --> 00:05:20,079
Ce este ?
91
00:05:20,160 --> 00:05:21,160
Ţi-a plăcut ?
92
00:05:21,240 --> 00:05:25,560
Poate nu ştiai, dar nu eşti primulcare trage cu pistolul într-un tablou.
93
00:05:25,639 --> 00:05:27,560
Niki de Saint-Phalle a făcut astaacum 50 de ani.
94
00:05:27,639 --> 00:05:29,839
Aşadar, nu eşti deloc original.
95
00:05:29,920 --> 00:05:32,360
Arta este o revoluţie perpetuă,
Arthur.
96
00:05:32,439 --> 00:05:35,639
Am pierdut o clientă importantă
din cauza ta,
97
00:05:35,720 --> 00:05:38,040
aşa că nu am chefsă vorbesc cu tine acum.
98
00:05:38,120 --> 00:05:39,480
O zi bună !
99
00:05:39,560 --> 00:05:41,360
Stai, nu închide !
100
00:05:41,439 --> 00:05:44,120
Bine, am exagerat.Îmi cer scuze, sincer.
101
00:05:44,199 --> 00:05:47,319
Mulţumesc că recunoşti.
Este frumos din partea ta.
102
00:05:47,399 --> 00:05:49,480
Mă scapă de probleme
scuzele tale...
103
00:05:49,560 --> 00:05:50,959
Acum, trebuie să închid.
104
00:05:51,040 --> 00:05:52,160
Nu, stai !
105
00:05:52,240 --> 00:05:55,040
Voiam să te întreb,fiindcă stau cam prost cu banii,
106
00:05:55,120 --> 00:05:56,959
dacă ai putea să-mi daiun mic avans.
107
00:05:57,279 --> 00:06:01,000
Pentru ce ? Pentru pânza
rămasă nevândută, din cauza ta ?
108
00:06:01,079 --> 00:06:04,360
Şi dacă o vindeam, abia
dacă acopeream pagubele cauzate.
109
00:06:04,439 --> 00:06:05,600
Care pagube ?
110
00:06:05,680 --> 00:06:10,680
Renzo, gloanţele pe care le-ai trasnu s-au oprit în tabloul tău.
111
00:06:10,759 --> 00:06:13,079
Au trecut de tablou
şi s-au oprit în peretele meu.
112
00:06:13,160 --> 00:06:14,959
Da, acum am înţeles care pagube.
113
00:06:15,040 --> 00:06:16,360
Oricum, s-a terminat.
114
00:06:16,439 --> 00:06:18,519
Închidem expoziţia.
Strângem tot.
115
00:06:18,600 --> 00:06:19,800
Spune-i şi de întâlnire.
116
00:06:19,879 --> 00:06:24,000
Eugénie te va suna să stabiliţi
când să-ţi livreze tablourile.
117
00:06:24,079 --> 00:06:26,800
Îţi trimitem tablourile nevândute,
adică...
118
00:06:27,319 --> 00:06:29,519
- Toate.
- Poftim ! Ai auzit ?
119
00:06:30,000 --> 00:06:31,839
Renzo ?
120
00:06:59,600 --> 00:07:01,079
Da ? Ce este ?
121
00:07:01,519 --> 00:07:03,680
- Renzo Nervi ?
- Da ?
122
00:07:04,360 --> 00:07:07,600
Alex.
Sunt încântat să vă cunosc.
123
00:07:07,920 --> 00:07:09,759
Şi cu ce te pot ajuta ?
124
00:07:09,839 --> 00:07:12,519
Mi-aş dori să învăţ să pictez,
să fiu ucenicul dvs.
125
00:07:12,600 --> 00:07:15,720
V-am adus câteva studii,
poate doriţi să aruncaţi o privire.
126
00:07:16,680 --> 00:07:19,120
- Şi cum m-ai găsit ?
- M-am chinuit puţin.
127
00:07:19,439 --> 00:07:21,639
Sunteţi aproape la fel de greu
de găsit ca Banksy.
128
00:07:21,720 --> 00:07:23,920
- Îmi pare rău, nu iau ucenici.
- Luaţi-mă de probă !
129
00:07:24,000 --> 00:07:25,519
Nu iau ucenici.
Eşti greu de cap ?
130
00:07:26,040 --> 00:07:28,279
Nu, sunt doar încăpăţânat.
131
00:07:28,360 --> 00:07:30,920
Du-te la indivizi ca Jeff Koons.
132
00:07:31,000 --> 00:07:33,199
Eu nu sunt fabrică.
Îmi asigur producţia singur.
133
00:07:33,279 --> 00:07:37,639
Tocmai de aceea. Sunteţi unul
dintre ultimii pictori adevăraţi.
134
00:07:37,720 --> 00:07:39,199
O legendă vie.
135
00:07:41,000 --> 00:07:43,079
Serios, o legendă vie ?
136
00:07:44,319 --> 00:07:46,879
Ai haz.
Eşti încăpăţânat, dar nostim.
137
00:07:47,720 --> 00:07:50,759
Te ţin de probă o săptămână.
Dar, la primul pas greşit, dispari.
138
00:07:50,839 --> 00:07:51,920
Am înţeles, maestre.
139
00:07:52,000 --> 00:07:54,199
- Nu-mi mai spune aşa.
- Am înţeles, maestre.
140
00:07:54,279 --> 00:07:57,560
Vom începe cu un mic exerciţiu
de observare.
141
00:07:58,000 --> 00:08:01,759
Te aşezi pe scaunul acesta
şi priveşti cu atenţie
142
00:08:01,839 --> 00:08:04,160
absolut toate obiectele din cameră.
143
00:08:04,240 --> 00:08:06,800
Caiacul, lebăda, căprioara,
bicicleta, sicriul,
144
00:08:06,879 --> 00:08:08,639
chestia aia care nu ştiu ce este...
145
00:08:08,720 --> 00:08:11,519
- Bine. Şi care este ideea ?
- Vei înţelege mai târziu.
146
00:08:13,160 --> 00:08:15,800
- Foarte bine.
- Mulţumesc !
147
00:09:50,679 --> 00:09:51,840
Maestre !
148
00:09:52,200 --> 00:09:54,840
Le-am studiat mai bine de trei ore.
149
00:09:56,080 --> 00:09:57,480
Da, da...
150
00:10:04,240 --> 00:10:05,279
Bun.
151
00:10:07,799 --> 00:10:10,360
Acum, vei goli toată camera.
152
00:10:10,440 --> 00:10:13,679
Iei toate lucrurile: din dulapuri,
de pe perete, de pe jos.
153
00:10:13,759 --> 00:10:18,200
Să nu mai văd nimic. Le iei
şi le aduci în camera aceasta, da ?
154
00:10:18,600 --> 00:10:19,879
Bine.
155
00:10:19,960 --> 00:10:21,120
Foarte bine.
156
00:10:22,399 --> 00:10:23,960
Dar de ce ?
157
00:10:52,000 --> 00:10:53,879
Nu ai terminat încă ?
158
00:10:54,399 --> 00:10:56,879
Ştiţi cât i-a luat lui Hercule
să cureţe grajdurile lui Augias,
159
00:10:56,960 --> 00:10:58,919
care erau necurăţate
de multă vreme ?
160
00:10:59,000 --> 00:11:02,679
- Nu. Cât i-a luat ?
- Foarte mult timp.
161
00:11:03,799 --> 00:11:06,159
Să-ţi spun eu:
i-a luat o singură zi.
162
00:11:06,240 --> 00:11:10,360
Dar Hercule era un tip zdravăn.
Nu avea 45 de kilograme ud, ca tine.
163
00:11:10,440 --> 00:11:13,799
Puteţi să mă ajutaţi
cu caiacul, totuşi ?
164
00:11:23,759 --> 00:11:25,200
Da, ce este ?
165
00:11:28,600 --> 00:11:30,360
Şi acesta este un exerciţiu ?
166
00:11:30,440 --> 00:11:32,720
Nu, doar ai avut ghinion.
167
00:11:43,159 --> 00:11:47,200
- Ce este cu toate aceste tablouri ?
- Nu s-au vândut.
168
00:11:48,320 --> 00:11:49,840
E a zecea oară
când o iau de la capăt.
169
00:11:49,919 --> 00:11:51,559
Dacă ar face o radiografie
acestei pânze,
170
00:11:51,639 --> 00:11:54,679
ar fi vizibilă amploarea
nesiguranţei mele.
171
00:11:55,000 --> 00:11:57,000
Înainte, simţeam nevoia
să mă autodepăşesc.
172
00:11:57,080 --> 00:11:58,360
Îmi doream să pictez.
173
00:11:58,720 --> 00:12:01,679
Acum, când mă trezesc,
nu vreau decât să-mi beau cafeaua.
174
00:12:09,200 --> 00:12:11,480
- Domnul Forestier ?
- Bună ziua !
175
00:12:11,559 --> 00:12:13,559
- Încântată ! Urmaţi-mă.
- Încântat de cunoştinţă.
176
00:12:14,159 --> 00:12:16,559
Ne trebuie ceva impunător,
pentru peretele acela.
177
00:12:16,639 --> 00:12:19,919
Noi ne gândeam la ceva
de minimum trei metri pe 1,5.
178
00:12:20,440 --> 00:12:22,000
Foarte bine...
179
00:12:23,240 --> 00:12:26,360
Permiteţi-mi să vă fac o sugestie.
180
00:12:26,440 --> 00:12:29,720
În loc să achiziţionaţi
o operă veche,
181
00:12:29,799 --> 00:12:32,679
de ce nu comandaţi mai bine
o operă originală ?
182
00:12:32,759 --> 00:12:37,519
Mă gândesc la o operă realizată
special pentru dvs., pe comandă.
183
00:12:37,600 --> 00:12:40,120
Am putea apela un artist mare.
184
00:12:41,480 --> 00:12:44,519
Ar putea face trimitere
la compania dvs.,
185
00:12:44,600 --> 00:12:46,559
la reputaţia şi la istoria sa.
186
00:12:46,639 --> 00:12:48,960
- Sună interesant.
- Da.
187
00:12:49,039 --> 00:12:50,399
Aşa cred...
188
00:12:51,279 --> 00:12:53,240
Şi la ce artist vă gândiţi ?
189
00:12:54,240 --> 00:12:55,480
Renzo Nervi ?
190
00:12:56,559 --> 00:13:00,559
Glumeşti ? Pe altcineva nu ai,
mai puţin dificil, mai civilizat ?
191
00:13:00,639 --> 00:13:03,720
- Pe oricine altcineva.
- Nu, Renzo este perfect.
192
00:13:03,799 --> 00:13:05,519
Ştiu că îţi este prieten,
dar nu e în interesul tău.
193
00:13:05,600 --> 00:13:08,399
Nu putem lua decizii
numai după interese.
194
00:13:08,480 --> 00:13:10,600
Ba da, tocmai pentru asta
m-ai angajat,
195
00:13:10,679 --> 00:13:12,480
ca să-ţi amintesc
ce este în interesul tău.
196
00:13:12,559 --> 00:13:14,240
Admiraţia ta pentru el
te orbeşte...
197
00:13:14,320 --> 00:13:18,159
Exact, îl admir !
Asta este tot.
198
00:13:18,480 --> 00:13:21,080
Iar când admiri pe cineva,
nu te gândeşti ce cotă are,
199
00:13:21,159 --> 00:13:22,639
dacă merge pe piaţă sau nu.
200
00:13:22,720 --> 00:13:24,679
Eu îţi vorbesc despre admiraţie.
201
00:13:24,759 --> 00:13:29,080
Prima dată când am văzut
o lucrare a lui Renzo, m-a tulburat.
202
00:13:29,159 --> 00:13:36,080
Şi nu era o emoţie personală,
ci ceva universal, darul alterităţii.
203
00:13:37,200 --> 00:13:41,759
Ştii ce înseamnă să vezi lumea
prin ochii altcuiva ?
204
00:13:41,840 --> 00:13:44,519
Eu muncesc săptămâni în şir
să-ţi găsesc o ocazie extraordinară,
205
00:13:44,600 --> 00:13:47,120
iar tu strici totul
cu sociopatul acela.
206
00:13:47,200 --> 00:13:48,559
Pot să te întreb de ce ?
207
00:13:50,480 --> 00:13:51,679
Vreau să-l ajut.
208
00:13:53,080 --> 00:13:55,879
Maestre !
Am găsit asta printre lucruri.
209
00:13:56,279 --> 00:13:58,559
De obicei, recomandatele
sunt importante.
210
00:14:00,120 --> 00:14:01,519
Ce este ?
211
00:14:01,600 --> 00:14:02,840
Ei bine...
212
00:14:06,080 --> 00:14:09,320
Este un ordin de evacuare.
213
00:14:12,039 --> 00:14:15,720
În virtutea deciziei tribunalului,
trebuie să părăsiţi imediat
214
00:14:15,799 --> 00:14:19,759
şi să evacuaţi toate bunurile
din spaţiul ocupat pe nedrept...
215
00:14:20,360 --> 00:14:22,240
Nu mai târziu de...
216
00:14:23,240 --> 00:14:26,600
- Când aţi primit scrisoarea ?
- Habar nu am.
217
00:14:30,679 --> 00:14:32,919
Maestre, veţi fi evacuat.
218
00:14:33,879 --> 00:14:35,840
Serios ? Să o văd şi pe-asta !
219
00:14:35,919 --> 00:14:38,879
În casa asta m-am născut
şi aici am de gând să stau până mor.
220
00:14:41,399 --> 00:14:44,440
- Asta e de la taxe şi impozite.
- Nu pune mâna pe aia !
221
00:14:45,000 --> 00:14:46,440
Un proverb chinezesc spune:
222
00:14:46,519 --> 00:14:49,159
dacă ce ai de spus nu e mai interesant
decât liniştea, mai bine taci.
223
00:14:49,240 --> 00:14:52,799
Aşadar, laşi asta, îţi bei cafeaua
şi termini treaba pe care ţi-am dat-o.
224
00:14:52,879 --> 00:14:54,879
Şi asta ţi-o spune o legedă vie.
225
00:14:54,960 --> 00:14:56,120
Am terminat treaba.
226
00:14:56,679 --> 00:14:58,000
- Deci ?
- Bravo !
227
00:14:59,240 --> 00:15:01,759
M-am chinuit, dar am terminat.
228
00:15:01,840 --> 00:15:04,039
Acum, aduci toate lucrurile înapoi,
229
00:15:04,120 --> 00:15:06,399
dar le pui pe toate
în poziţia lor iniţială.
230
00:15:06,480 --> 00:15:08,120
Este un exerciţiu de memorie.
231
00:15:08,200 --> 00:15:10,679
De aceea te-am pus
să le studiezi atâta timp.
232
00:15:11,200 --> 00:15:13,200
- Este o glumă ?
- Nu, nu este o glumă.
233
00:15:13,279 --> 00:15:15,559
Învaţă să priveşti.
Asta este esenţial.
234
00:15:15,639 --> 00:15:17,279
- La treabă !
- Maestre...
235
00:15:21,600 --> 00:15:23,159
- Da ?
- Eu sunt.
236
00:15:23,559 --> 00:15:25,360
- Arthur !
- Da, Arthur.
237
00:15:25,440 --> 00:15:28,639
Am ceva de lucru pentru tine.Te interesează ?
238
00:15:29,159 --> 00:15:30,639
La ce te referi ?
239
00:15:35,559 --> 00:15:39,360
Ce faci aici ? Te aşteaptă sus.
Trebuia să urci.
240
00:15:39,440 --> 00:15:40,759
Cine este autorul ?
241
00:15:41,200 --> 00:15:43,200
Este Maggie Chekamondo,
242
00:15:43,279 --> 00:15:46,360
o artistă franco-ugandeză
care trăieşte în Berlin.
243
00:15:46,679 --> 00:15:48,360
Este o fotografie.
244
00:15:48,440 --> 00:15:52,080
Este impresionant,
are o viaţă personală grea.
245
00:15:52,480 --> 00:15:54,039
Este orfană...
246
00:15:54,799 --> 00:15:58,360
Acelea sunt NFT-uri. Nu mă întreba
ce sunt, nu am înţeles încă.
247
00:15:58,440 --> 00:16:01,240
Eugénie se ocupă de ele.
Se vând bine.
248
00:16:01,759 --> 00:16:03,360
Dacă se vând...
249
00:16:04,519 --> 00:16:06,799
Să revenim la treburile noastre.
250
00:16:07,120 --> 00:16:09,639
Voiau să vadă ceva repede,
251
00:16:09,720 --> 00:16:12,360
aşa că mi-am permis
să le fac un mic desen.
252
00:16:12,440 --> 00:16:15,000
Şi le-am spus că-ţi aparţine.
253
00:16:16,600 --> 00:16:18,120
Ai făcut schiţa în locul meu ?
254
00:16:18,200 --> 00:16:21,639
Ştiam exact ce vor să vadă
255
00:16:21,720 --> 00:16:25,120
şi mi s-a părut mai simplu aşa,
este doar un crochiu.
256
00:16:26,720 --> 00:16:30,759
Le-a plăcut mult.
Pentru tine, este doar o formalitate.
257
00:16:32,039 --> 00:16:34,720
Şi de ce nu pictezi tu tabloul ?
Ar fi şi mai simplu.
258
00:16:34,799 --> 00:16:37,399
Nu începe, Renzo...
Haide să mergem.
259
00:16:39,080 --> 00:16:41,720
Şi să faci precum căţeii aceia
care se ţin în maşini.
260
00:16:41,799 --> 00:16:44,360
Ştii cum dau aşa, din cap ?
261
00:16:44,440 --> 00:16:47,399
Nu spui nimic. Ne laşi pe mine
şi pe Eugénie să vorbim.
262
00:16:52,799 --> 00:16:55,159
Termină cu prostiile !
263
00:16:55,799 --> 00:16:58,200
- Contez pe tine.
- Bine.
264
00:16:59,000 --> 00:17:00,600
- Am încredere în tine.
- Da.
265
00:17:01,399 --> 00:17:03,559
Şi sunteţi în domeniul
agroalimentar, nu ?
266
00:17:03,639 --> 00:17:04,880
Da.
267
00:17:04,960 --> 00:17:07,440
Mai mult agricol
sau mai mult alimentar ?
268
00:17:08,039 --> 00:17:09,640
Bio ? Nu ?
269
00:17:10,039 --> 00:17:12,400
Nu sunteţi bio...
Organisme modificate genetic ?
270
00:17:12,759 --> 00:17:14,640
Nu, nu...
271
00:17:14,720 --> 00:17:17,039
- Folosiţi glifosat ?
- Scuză-mă...
272
00:17:17,119 --> 00:17:20,680
Cred că domnului Dupont-Laval
îi place mult schiţa ta.
273
00:17:22,359 --> 00:17:23,759
O pot vedea ?
274
00:17:24,880 --> 00:17:28,200
Desigur. Poftim.
275
00:17:30,039 --> 00:17:32,200
Nu e rău ! Bravo !
276
00:17:33,240 --> 00:17:35,880
Lui Renzo îi place
să se laude singur.
277
00:17:35,960 --> 00:17:38,720
Nu putem pretinde modestie
de la un artist.
278
00:17:39,200 --> 00:17:44,440
Domnule Nervi, de unde v-a venit
ideea pentru această operă ?
279
00:17:44,880 --> 00:17:46,160
Da...
280
00:17:47,759 --> 00:17:50,319
Ideile sunt aici...
281
00:17:50,400 --> 00:17:56,640
Cred că unui pictor îi este mai uşor
să se exprime prin operele sale.
282
00:17:56,720 --> 00:17:57,920
Exact.
283
00:17:58,000 --> 00:18:01,680
Iar Renzo îmi vorbea
despre marii muralişti mexicani,
284
00:18:01,759 --> 00:18:05,799
pe care ştiu că-i apreciaţi,
ca Rivera, Orozco...
285
00:18:06,519 --> 00:18:10,000
- Dar vrei ceva mai contemporan, nu ?
- Şi mai puţin mexican.
286
00:18:10,079 --> 00:18:12,640
Da, aşa am discutat.
287
00:18:12,720 --> 00:18:15,839
Plecăm de la ideea unei opere
de minimum trei metri pe 1,5.
288
00:18:15,920 --> 00:18:18,920
Este enorm !
Este ca "Guernica".
289
00:18:19,000 --> 00:18:20,519
Nu, "Guernica" e mult mai mare.
290
00:18:20,599 --> 00:18:24,519
Părerea mea este
că vom avea o capodoperă.
291
00:18:25,640 --> 00:18:28,200
- Să sperăm...
- Da, să sperăm.
292
00:18:28,279 --> 00:18:31,279
Mă bucur să lucrez cu dvs.
Adică...
293
00:18:32,920 --> 00:18:34,359
- Mulţumim !
- Mulţumesc mult.
294
00:18:34,440 --> 00:18:37,599
Acesta este catalogul
ultimei noastre expoziţii.
295
00:18:37,680 --> 00:18:41,039
- Minunat. Mulţumim !
- La revedere !
296
00:18:42,000 --> 00:18:44,759
- La revedere !
- Mulţumim ! La revedere !
297
00:18:47,720 --> 00:18:50,279
A mers bine, nu ?
298
00:18:52,079 --> 00:18:55,119
Uite ce frumos este !
Superb.
299
00:18:55,200 --> 00:18:58,119
Dacă aş avea portretul acesta,
l-aş privi toată ziua.
300
00:18:58,200 --> 00:19:00,839
Da, este superb acest Modigliani.
301
00:19:01,559 --> 00:19:03,759
Şi înţeleg de ce te impresionează.
302
00:19:05,119 --> 00:19:07,920
- De ce ?
- Nu-ţi aminteşte de cineva ?
303
00:19:12,240 --> 00:19:13,640
De Esther...
304
00:19:13,720 --> 00:19:15,559
Serios ? Crezi ?
305
00:19:16,519 --> 00:19:17,799
Da.
306
00:19:20,839 --> 00:19:23,119
Acum, să revenim la realitate.
307
00:19:24,039 --> 00:19:27,799
Ar vrea să termini tabloul
într-o lună.
308
00:19:27,880 --> 00:19:30,519
Mai întâi, mi-aş dori
să ştiu dacă îl pot face.
309
00:19:30,599 --> 00:19:32,079
Ştii că nu lucrez la comandă.
310
00:19:32,160 --> 00:19:35,759
- Normal, eşti un artist independent...
- Exact.
311
00:19:35,839 --> 00:19:38,000
Dar tu-mi vorbeai adineauri
de Picasso,
312
00:19:38,079 --> 00:19:40,599
care picta după bunul său plac,
dar lua şi comenzi.
313
00:19:40,680 --> 00:19:45,279
Era şi bogat, şi genial, totodată.
Lucrurile acestea nu se exclud.
314
00:19:45,359 --> 00:19:48,480
- Este cumva o problemă etică ?
- Da, asta este.
315
00:19:48,559 --> 00:19:50,839
Ştii cum tratează animalele
în fabricile lor ?
316
00:19:50,920 --> 00:19:53,559
- Ştii că toacă puii de vii ?
- Da, ştiu.
317
00:19:53,640 --> 00:19:57,319
Mi se pare o ticăloşie,
este îngrozitor...
318
00:19:58,519 --> 00:20:03,880
Este revoltător.
Dar trebuie să şi mâncăm...
319
00:20:04,400 --> 00:20:06,799
Nu-ţi cer să lucrezi pentru Hitler.
320
00:20:06,880 --> 00:20:10,160
- Arthur, a venit Jean-Marc Laveran.
- La naiba !
321
00:20:10,240 --> 00:20:11,519
- Laveran, criticul ?
- Da.
322
00:20:11,599 --> 00:20:15,519
- Merg şi eu să-l salut.
- Nu cred că este o idee bună.
323
00:20:15,599 --> 00:20:16,839
De ce ?
324
00:20:18,000 --> 00:20:22,200
Renzo, nu pleci de aici.
Ai înţeles ? Stai aici.
325
00:20:23,279 --> 00:20:25,640
Bravo, felicitări !
326
00:20:26,079 --> 00:20:28,359
Domnul Laveran ?
Dar ce surpriză !
327
00:20:28,440 --> 00:20:32,119
Vreau să vă spun ceva referitor
la articolul dv. despre expoziţia mea.
328
00:20:32,200 --> 00:20:33,279
Renzo, te rog.
329
00:20:33,359 --> 00:20:37,359
Eu nu-mi dezbat recenziile,
mai ales cu artistul respectiv.
330
00:20:37,440 --> 00:20:40,960
Dar mi s-a părut educativă,
chiar dacă m-aţi desfiinţat.
331
00:20:41,039 --> 00:20:44,160
- Da, sigur... Eu plec.
- Salut, Arthur ! Bravo !
332
00:20:44,240 --> 00:20:45,680
Succes în continuare !
333
00:20:45,759 --> 00:20:48,599
Spuneţi că sunt prizonierul ramei,
că sufoc cu pânza mea
334
00:20:48,680 --> 00:20:51,759
şi că nu pot ieşi din materia picturii
şi chiar asta simt.
335
00:20:51,839 --> 00:20:53,920
Este o forţă
care mă împiedică să creez.
336
00:20:54,000 --> 00:20:57,680
Însă pasajul despre matriţa lugubră
a existenţialismului meu
337
00:20:57,759 --> 00:20:59,400
nu cred că l-am înţeles.
338
00:20:59,480 --> 00:21:01,319
Îţi voi explica eu, Renzo.
339
00:21:01,640 --> 00:21:03,599
- A fost genial.
- Râdeţi de mine, nu-i aşa ?
340
00:21:03,680 --> 00:21:05,839
- Nu, staţi liniştit.
- Dă-mi drumul, dobitocule !
341
00:21:05,920 --> 00:21:08,119
Haideţi să ne calmăm.
342
00:21:08,200 --> 00:21:09,920
Eu eram sincer, mi-a deschis ochii.
343
00:21:10,000 --> 00:21:13,119
Cum adică ţi-a deschis ochii ?
Explică-mi !
344
00:21:13,200 --> 00:21:15,079
Individul acesta te-a distrus !
345
00:21:15,160 --> 00:21:17,279
A spus că eşti depăşit,
pe altă lume
346
00:21:17,359 --> 00:21:20,160
şi că ar trebui să te retragi
înainte de a decădea complet.
347
00:21:20,240 --> 00:21:21,319
Tu pricepi ?
348
00:21:21,400 --> 00:21:25,359
- Nu este exprimarea exactă, dar...
- Cam asta ai spus.
349
00:21:26,920 --> 00:21:30,279
Trebuie să spun,
lucrarea ta este dezgustătoare !
350
00:21:30,359 --> 00:21:33,359
Stilul este jalnic,
iar fondul, o mizerie !
351
00:21:33,440 --> 00:21:36,799
Te-ai comportat ca un gunoi,
asumă-ţi !
352
00:21:36,880 --> 00:21:38,920
- Crezi că nu voi face nimic ?
- Ce vei face ?
353
00:21:39,000 --> 00:21:40,920
Îţi voi închide galeria !
Tu nu ştii cine sunt ?
354
00:21:41,000 --> 00:21:42,960
Crezi că mă sperii
cu ameninţările tale ?
355
00:21:43,039 --> 00:21:47,440
Dar cine eşti tu,
să critici un artist ca Renzo Nervi ?
356
00:21:47,519 --> 00:21:49,880
Acum, afară din galeria mea !
Parazitule !
357
00:21:49,960 --> 00:21:51,599
- Plec eu !
- Da, bine ! Cară-te !
358
00:21:51,680 --> 00:21:52,839
Dobitocule !
359
00:21:58,440 --> 00:22:00,440
Mă simt mai bine acum.
360
00:22:00,519 --> 00:22:01,799
Da...
361
00:22:03,559 --> 00:22:05,839
Tipul acela când voia lucrarea ?
362
00:22:05,920 --> 00:22:07,480
Până la sfârşitul lunii.
363
00:22:07,559 --> 00:22:09,240
Bun, se poate face.
364
00:22:18,039 --> 00:22:20,400
Ce faceţi cu asta, maestre ?
365
00:22:20,480 --> 00:22:22,440
Îmi vând sufletul diavolului.
366
00:22:30,119 --> 00:22:31,359
Haide !
367
00:22:34,519 --> 00:22:37,359
- O aşezăm direct pe şevalete.
- Bine.
368
00:23:27,400 --> 00:23:28,720
Am o veste bună.
369
00:23:28,799 --> 00:23:32,119
Doamna Debreuil s-a hotărât
să ia un tablou al lui Nervi.
370
00:23:32,200 --> 00:23:35,160
Un nud pe care l-a văzut în catalog,
"Nud de femeie"...
371
00:23:35,240 --> 00:23:37,759
- "Nud de femeie pe un divan roşu".
- Da, exact.
372
00:23:37,839 --> 00:23:40,519
- Este superb.
- Şi ne-a oferit 8.000.
373
00:23:40,839 --> 00:23:42,880
Şi noi cât ceream ?
374
00:23:43,319 --> 00:23:45,480
15.000,
dar a spus că nu poate mai mult.
375
00:23:45,559 --> 00:23:48,319
Ce zgârcită !
Cheltuieşte suma asta într-un weekend.
376
00:23:48,400 --> 00:23:53,279
Sun-o, negociază şi, dacă nu vrea,
spune-i că acceptăm.
377
00:23:54,160 --> 00:23:55,079
Am înţeles.
378
00:23:56,160 --> 00:23:58,160
Eu cred că este de bine.
379
00:23:58,240 --> 00:24:01,599
8.000 de euro este foarte bine.
Eu sunt foarte mulţumit.
380
00:24:02,480 --> 00:24:05,160
Da, dar problema este
că nu mai am pânza aceea.
381
00:24:05,519 --> 00:24:07,160
Cum adică nu o mai ai ?
382
00:24:07,920 --> 00:24:11,720
- Este la Laura.
- Cine este Laura ?
383
00:24:13,720 --> 00:24:15,279
Un model care a pozat pentru mine.
384
00:24:15,359 --> 00:24:18,720
Apoi, ne-am mai văzut şi i-am oferit-o
de Ziua Îndrăgostiţilor.
385
00:24:18,799 --> 00:24:20,720
Stai, nu am auzit bine.
386
00:24:20,799 --> 00:24:22,880
I-am oferit-o
de Ziua Îndrăgostiţilor.
387
00:24:22,960 --> 00:24:24,440
De Ziua Îndrăgostiţilor !
388
00:24:28,839 --> 00:24:31,160
Sărbătoreşti tu Ziua Îndrăgostiţilor ?
389
00:24:31,240 --> 00:24:33,160
Mai am şi eu slăbiciuni uneori.
390
00:24:35,079 --> 00:24:38,920
Mă bucur.
Este un lucru bun. În sfârşit !
391
00:24:40,799 --> 00:24:45,359
Ai putea să-i propui
să-i dai altă pânză, în schimb ?
392
00:24:45,960 --> 00:24:48,200
- Crezi ?
- Da, cred.
393
00:24:51,079 --> 00:24:52,799
- Aici este ?
- Da.
394
00:25:02,720 --> 00:25:04,880
- Vino pe aici.
- Ce faci ?
395
00:25:06,519 --> 00:25:09,480
- Eşti sigur ?
- Da, nu-ţi face griji.
396
00:25:09,559 --> 00:25:11,160
Ba îmi fac griji.
397
00:25:23,160 --> 00:25:25,359
Unde l-o fi pus, fir-ar să fie ?
398
00:25:25,440 --> 00:25:27,519
Sigur nu este ilegal ce facem acum ?
399
00:25:27,599 --> 00:25:29,400
Nu, nu este ilegal...
400
00:25:39,880 --> 00:25:43,000
L-am găsit !
Ia uite, nici nu l-a agăţat !
401
00:25:43,079 --> 00:25:44,839
Îl luăm şi o ştergem, haide !
402
00:25:44,920 --> 00:25:47,359
- Putea să-l agaţe.
- Nu contează ! Hai odată !
403
00:25:49,480 --> 00:25:50,559
Vino încoace !
404
00:26:30,039 --> 00:26:34,279
Ia spune-mi...
Te-ai inspirat de la Modigliani
405
00:26:34,720 --> 00:26:36,319
pentru "Nud de femeie pe divan" ?
406
00:26:37,400 --> 00:26:38,920
Da, aşa este.
407
00:26:41,160 --> 00:26:43,119
Nu mai am inspiraţie.
408
00:26:44,440 --> 00:26:48,680
Este normal. Stai toată ziua
cu pânza în faţă, aşteptând inspiraţia.
409
00:26:48,759 --> 00:26:50,640
Dar inspiraţia o provoci,
410
00:26:50,720 --> 00:26:53,480
trebuie să o alimentezi,
să ieşi puţin din casă
411
00:26:53,559 --> 00:26:56,279
şi să observi
ce se întâmplă în jurul tău.
412
00:26:59,799 --> 00:27:02,640
Nu, ştii foarte bine
care era sursa inspiraţiei mele.
413
00:27:03,319 --> 00:27:05,519
Esther era în toate portretele mele.
414
00:27:06,079 --> 00:27:10,000
Chiar şi când pictam peisaje,
era şi ea acolo. Era peste tot.
415
00:27:10,960 --> 00:27:13,519
Toate picturile mele veneau
din surâsul ei.
416
00:27:20,240 --> 00:27:22,319
Revino la realitate, Renzo.
417
00:27:24,119 --> 00:27:25,880
Esther nu mai este aici.
418
00:27:27,799 --> 00:27:30,240
Nu te mai adânci în suferinţă.
419
00:27:30,599 --> 00:27:33,240
Cred că ai nevoie de un pic de eros.
420
00:27:34,240 --> 00:27:36,680
- Ascultă...
- Termină ! Mă dezgustă.
421
00:27:36,759 --> 00:27:40,319
Ba nu, este frumos,
asta este viaţa.
422
00:27:44,119 --> 00:27:46,920
Ce-i drept, ţipă cam tare.
423
00:27:49,519 --> 00:27:50,880
Îmi pare rău.
424
00:27:52,359 --> 00:27:53,759
Îmi pare rău, pe cuvânt.
425
00:27:59,599 --> 00:28:00,720
Acum, ce facem ?
426
00:28:00,799 --> 00:28:03,640
Nu ştiu.
Improvizăm... Hai !
427
00:28:07,359 --> 00:28:09,240
Nu vă deranjaţi,
suntem doar în trecere.
428
00:28:09,319 --> 00:28:11,079
Ce-i asta ? Renzo ?
429
00:28:11,160 --> 00:28:14,279
Bună ziua. Eu sunt psihoterapeutul
domnului Renzo Nervi.
430
00:28:14,359 --> 00:28:17,640
Nu spuneţi nimic,
ar fi contraproductiv. Mulţumesc.
431
00:28:17,720 --> 00:28:20,960
Aceasta este o terapie
cognitiv-comportamentală
432
00:28:21,039 --> 00:28:26,160
care are ca scop recâştigarea
narcisismului domnului Nervi.
433
00:28:26,240 --> 00:28:31,039
Prin urmare,
vizitarea unor anumite locuri ar putea,
434
00:28:31,359 --> 00:28:36,200
dacă doriţi, să ajute la acceptarea
suferinţei sale psihice,
435
00:28:36,599 --> 00:28:39,359
precum şi la recuperarea
unor obiecte de valoare.
436
00:28:39,440 --> 00:28:40,720
Ce obiecte ?
437
00:28:41,240 --> 00:28:42,839
Concentraţi-vă.
438
00:28:43,359 --> 00:28:46,960
Domnule Nervi, sunt aici obiecte
care v-ar putea ajuta
439
00:28:47,039 --> 00:28:49,759
sau care poate chiar vă aparţin ?
440
00:28:51,519 --> 00:28:52,799
Da ?
441
00:28:53,319 --> 00:28:55,759
- Poate acela ?
- Da ? Care ?
442
00:28:56,079 --> 00:28:57,640
Haideţi, luaţi-l.
443
00:28:58,079 --> 00:29:00,200
Ai fi putut să-l agăţi.
444
00:29:00,640 --> 00:29:02,799
Ce situaţie nepotrivită, nu-i aşa ?
445
00:29:02,880 --> 00:29:04,640
Mergeţi, nu vă întoarceţi !
446
00:29:10,200 --> 00:29:11,640
Ai grijă !
447
00:29:12,079 --> 00:29:15,440
- Mulţumesc pentru experienţa asta.
- Cu plăcere !
448
00:29:20,359 --> 00:29:23,720
- Este foarte bine.
- Mulţumesc, maestre.
449
00:29:24,200 --> 00:29:25,720
Nu-mi mulţumi.
450
00:29:25,799 --> 00:29:30,160
Şi acum, ce urmează ?
Sper că o activitate mai artistică.
451
00:29:30,240 --> 00:29:32,759
Nu mai urmează nimic.
Am terminat.
452
00:29:32,839 --> 00:29:34,000
Poftim ?
453
00:29:34,559 --> 00:29:37,359
De ce ? Am greşit ceva ?
454
00:29:37,440 --> 00:29:40,279
Nu, dimpotrivă.
Ai făcut exact ce ţi-am cerut.
455
00:29:40,359 --> 00:29:42,400
Atunci, ce înseamnă asta ?
456
00:29:42,480 --> 00:29:45,680
Că ai scăpat.
Nu vei fi niciodată artist.
457
00:29:45,759 --> 00:29:46,920
Cum adică ?
458
00:29:47,000 --> 00:29:49,839
De la început, ai fost riguros,
raţional, coerent,
459
00:29:49,920 --> 00:29:51,759
minuţios şi, mai ales, modest.
460
00:29:51,839 --> 00:29:55,240
- Nu sunt însuşirile unui artist.
- Dar aşa sunt eu.
461
00:29:55,319 --> 00:29:58,599
Ai prea multe calităţi.
Artiştii nu au nicio calitate.
462
00:29:58,680 --> 00:30:03,119
Faci artă când nu ştii să faci altceva.
E un blestem, un handicap.
463
00:30:03,200 --> 00:30:06,119
Tu ai putea face multe lucruri,
ai putea face bine oamenilor.
464
00:30:06,200 --> 00:30:07,359
Dar dvs. sunteţi artist.
465
00:30:07,440 --> 00:30:09,839
Eu mă încadrez în descriere !
466
00:30:09,920 --> 00:30:12,599
Fac lucruri inutile,
care nu mai interesează pe nimeni !
467
00:30:12,680 --> 00:30:15,960
Dar eu vreau să pictez,
ca să exprim ce am de spus.
468
00:30:16,039 --> 00:30:18,759
Nu foloseşte la nimic !
E nevoie de fapte !
469
00:30:18,839 --> 00:30:20,400
Faptele noastre ne definesc,
nu spusele !
470
00:30:20,480 --> 00:30:21,480
Şi atunci, ce să fac ?
471
00:30:21,559 --> 00:30:25,599
Pleacă ! Tu mai ai timp !
Pentru mine e prea târziu. Pleacă !
472
00:30:25,960 --> 00:30:27,279
Pleacă !
473
00:30:29,359 --> 00:30:30,559
Bine.
474
00:30:34,480 --> 00:30:36,880
Îmi pare rău, Alex !
Dar e mai bine pentru tine.
475
00:30:36,960 --> 00:30:39,559
Acum, mă deteşti,
dar mai târziu îmi vei mulţumi.
476
00:30:41,359 --> 00:30:43,160
Ce e cu tine aici ?
477
00:30:43,240 --> 00:30:47,039
Ţi-am adus partea ta
din vânzarea tabloului. Poftim !
478
00:30:47,440 --> 00:30:50,279
Nu era nevoie să vii.
Puteai să mi-i trimiţi.
479
00:30:50,359 --> 00:30:51,799
Voiam să sărbătorim.
480
00:30:51,880 --> 00:30:54,559
Ţi-am adus vinul tău preferat.
Uite !
481
00:30:55,599 --> 00:30:57,039
Intră !
482
00:30:57,599 --> 00:31:00,119
Cu pictura ai avansat ?
483
00:31:02,240 --> 00:31:05,720
Da, avansez...
484
00:31:10,799 --> 00:31:12,240
E bine.
485
00:31:13,200 --> 00:31:17,599
Este lucrat, are forţă...
486
00:31:18,759 --> 00:31:22,599
Are atâtea detalii,
este lucrat cu atâta precizie...
487
00:31:22,680 --> 00:31:25,079
Cred că ai muncit din greu.
488
00:31:25,920 --> 00:31:28,480
Nu am găsit încă unghiul potrivit.
489
00:31:28,839 --> 00:31:31,839
Renzo, te avertizez:
nu te las în pace.
490
00:31:31,920 --> 00:31:33,799
Vom termina pânza aceasta !
491
00:31:35,079 --> 00:31:37,640
Dorm aici, dacă este nevoie.
492
00:31:39,680 --> 00:31:42,960
Hai la treabă !
Cum pot să te ajut ?
493
00:31:43,039 --> 00:31:47,799
Spune-mi. Îţi aduc vopsele ?
Ce vrei ?
494
00:31:48,359 --> 00:31:50,200
Deschide sticla de vin.
495
00:31:51,200 --> 00:31:52,480
Perfect !
496
00:31:55,240 --> 00:31:57,119
Vreau să te văd la lucru !
497
00:31:58,599 --> 00:31:59,880
Da...
498
00:32:31,039 --> 00:32:33,119
La masă !
499
00:32:40,480 --> 00:32:42,039
Foarte bun.
500
00:32:42,480 --> 00:32:44,880
Asta aveai prin frigider.
501
00:32:58,359 --> 00:32:59,519
Renzo...
502
00:33:22,759 --> 00:33:23,960
Poftim !
503
00:33:24,039 --> 00:33:25,599
Îţi place ?
504
00:33:25,960 --> 00:33:28,640
Este perfectă !
Nu ai semnat-o încă.
505
00:33:31,240 --> 00:33:33,039
Nu semnez comenzile, Arthur.
506
00:33:33,119 --> 00:33:36,240
Nu începe iar...
Semneaz-o !
507
00:33:36,319 --> 00:33:37,480
Nu.
508
00:33:39,759 --> 00:33:42,640
E bine că ai făcut
toate fructele şi legumele
509
00:33:42,720 --> 00:33:45,200
pe care le voia
domnul Dupont-Laval.
510
00:33:47,720 --> 00:33:50,640
Dacă mi-ar fi spus cineva
că mă voi lăsa corupt aşa...
511
00:33:55,039 --> 00:33:56,640
În fine... Mă duc la culcare.
512
00:34:05,039 --> 00:34:06,359
Aşa...
513
00:34:07,400 --> 00:34:10,679
Vă rog, puţin mai sus
în partea dreaptă.
514
00:34:11,159 --> 00:34:12,880
- Este superb.
- Aşa !
515
00:34:14,840 --> 00:34:16,719
Lăsaţi-l aşa !
516
00:34:17,119 --> 00:34:19,719
Staţi puţin, să mă uit.
517
00:34:19,800 --> 00:34:21,800
- Este minunat.
- Da.
518
00:34:22,159 --> 00:34:25,119
Este o artă.
Felul în care este expus tabloul
519
00:34:25,199 --> 00:34:29,440
reprezintă 80 la sută din muncă.
520
00:34:29,519 --> 00:34:30,679
Da...
521
00:34:30,760 --> 00:34:33,440
Un tablou agăţat prost
este un tablou slab.
522
00:34:34,360 --> 00:34:35,719
Vă mulţumim.
523
00:34:35,800 --> 00:34:38,400
Perfect ! Lăsaţi-l aşa.
524
00:34:38,880 --> 00:34:41,039
- Mulţumesc încă o dată.
- Eu vă mulţumesc.
525
00:34:41,119 --> 00:34:43,440
- Pe mâine ! Felicitări !
- Mulţumesc.
526
00:35:24,800 --> 00:35:25,840
Bună seara !
527
00:35:25,920 --> 00:35:27,079
Îl ştiţi pe Pierre Bonnard ?
528
00:35:27,159 --> 00:35:29,679
Pierre Bonnard ?
Lucrează aici ?
529
00:35:29,760 --> 00:35:31,679
Nu chiar...
530
00:35:35,159 --> 00:35:37,840
Pierre Bonnard este un mare pictor
de la începutul secolului XX,
531
00:35:37,920 --> 00:35:41,800
care a avut norocul de-a cunoaşte
succesul în timpul vieţii sale.
532
00:35:44,480 --> 00:35:47,199
Era perfecţionist, maniac.
533
00:35:48,039 --> 00:35:50,079
Dar era veşnic nemulţumit
534
00:35:50,159 --> 00:35:53,559
şi se ducea să-şi retuşele
pânzele expuse în marile muzee.
535
00:35:59,159 --> 00:36:01,920
Când este cu adevărat terminată
o operă de artă ?
536
00:36:02,000 --> 00:36:03,840
Pentru Bonnard, niciodată.
537
00:36:06,039 --> 00:36:07,519
- Ce se întâmplă ?
- Nu mai ţipa la mine !
538
00:36:07,599 --> 00:36:11,719
- Nu ţip, dar...
- L-am tot sunat, dar nu răspunde !
539
00:36:13,280 --> 00:36:14,320
- Bun.
- Improvizează.
540
00:36:14,400 --> 00:36:16,679
- Hai să mergem amândoi.
- Vin.
541
00:36:18,440 --> 00:36:23,159
Eugénie tocmai m-a anunţat
că, din păcate,
542
00:36:23,639 --> 00:36:26,119
marele Renzo Nervi
nu va putea participa azi,
543
00:36:26,199 --> 00:36:27,840
fiind cuprins de inspiraţie,
544
00:36:27,920 --> 00:36:31,920
ceea ce ne face să anticipăm
o nouă capodoperă.
545
00:36:32,000 --> 00:36:34,880
Aşadar, voi avea eu privilegiul
546
00:36:34,960 --> 00:36:37,599
de a vă prezenta această operă.
547
00:36:38,119 --> 00:36:40,639
Eugénie...
548
00:36:41,119 --> 00:36:43,320
Un, doi...
549
00:36:51,920 --> 00:36:54,039
Ţi-am spus
că nu este o idee bună, Arthur.
550
00:36:57,480 --> 00:36:58,480
Este o farsă !
551
00:36:58,559 --> 00:37:00,079
Dar este interesant !
552
00:37:00,159 --> 00:37:03,079
Suntem victimele unei glume proaste.
553
00:37:03,159 --> 00:37:04,599
- Forestier...
- Nu este aşa rău !
554
00:37:04,679 --> 00:37:07,280
- Trebuie să vorbim.
- Da, dar priviţi-l...
555
00:37:07,599 --> 00:37:09,320
- Acum !
- Vin...
556
00:37:32,719 --> 00:37:34,639
- Renzo Nervi ?
- Da.
557
00:37:34,719 --> 00:37:36,800
Sunt doamna Buffet,
executor judecătoresc.
558
00:37:36,880 --> 00:37:38,679
Mă ocup de dosarul evacuării dvs.,
559
00:37:38,760 --> 00:37:42,840
pentru punerea în aplicare
a hotărârii instanţei.
560
00:37:46,039 --> 00:37:47,599
Putem intra ?
561
00:37:50,000 --> 00:37:51,360
Da.
562
00:37:52,199 --> 00:37:54,360
Mulţumesc.
Domnilor, urmaţi-mă.
563
00:37:56,760 --> 00:37:58,159
Începem cu camera aceasta.
564
00:37:58,719 --> 00:38:02,000
Te-am sunat de patru ori.Nu răspunzi, aşa că-ţi las un mesaj.
565
00:38:02,079 --> 00:38:05,880
Ascultă-mă bine, egoistule !Tocmai ţi-ai pierdut ultimul aliat.
566
00:38:05,960 --> 00:38:09,880
Voiam să te ajut, dar ţi-ai bătut jocde prietenia mea şi de munca mea !
567
00:38:09,960 --> 00:38:12,920
Atâţia ani m-am spetit muncindpentru tine,
568
00:38:13,000 --> 00:38:15,519
ca să te susţin să pictezi,să te exprimi !
569
00:38:15,599 --> 00:38:17,840
Dar nu te poţi abţine !Trebuie să distrugi totul !
570
00:38:17,920 --> 00:38:20,559
Nu vreau să te mai văd
în viaţa mea !
571
00:38:52,199 --> 00:38:54,559
Domnule, şampanie,
Châteaubriand...
572
00:38:55,119 --> 00:38:56,599
Homar Belle-Vue...
573
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
Mulţumesc.
574
00:38:59,039 --> 00:39:02,320
Coaste de porc Iberico,
cu caviar de vinete...
575
00:39:04,280 --> 00:39:06,639
- Mulţumesc.
- Poftim.
576
00:39:07,360 --> 00:39:09,639
Platou de brânzeturi...
577
00:39:10,159 --> 00:39:11,199
Mulţumesc.
578
00:39:19,079 --> 00:39:21,119
Aţi dori şi un desert ?
579
00:39:21,199 --> 00:39:22,280
Poftă bună !
580
00:39:37,639 --> 00:39:39,320
Nota dvs., domnule.
581
00:39:41,559 --> 00:39:43,440
Cum i-am spus şi domnişoarei,
582
00:39:43,519 --> 00:39:45,719
nu voi achita nota de plată.
583
00:39:45,800 --> 00:39:47,159
Vă rog, domnule...
584
00:39:47,239 --> 00:39:50,360
Pentru că această masă
este, cel mult, o răsplată modestă
585
00:39:50,440 --> 00:39:52,079
pentru munca mea de artist
586
00:39:52,159 --> 00:39:54,480
în slujba acestei societăţi
de ignoranţi !
587
00:39:54,559 --> 00:39:57,840
Vă rog, nu mă faceţi
să chem poliţia.
588
00:39:59,119 --> 00:40:00,960
Dacă-mi permiteţi...
589
00:40:02,679 --> 00:40:04,800
Nu este o idee bună
să chemaţi poliţia,
590
00:40:04,880 --> 00:40:08,639
pentru că riscaţi
să fac şi mai mult scandal.
591
00:40:08,719 --> 00:40:11,239
Şi ar fi neplăcut pentru toată lumea.
592
00:40:13,119 --> 00:40:17,559
În schimb, dacă-mi mai aduceţi
un ultim pahar de coniac,
593
00:40:17,920 --> 00:40:20,800
pe cuvânt că îl beau
şi plec imediat,
594
00:40:20,880 --> 00:40:24,079
în linişte,
şi nu mă mai vedeţi niciodată.
595
00:40:27,159 --> 00:40:29,599
Adu-i coniacul
şi ducă-se naibii !
596
00:40:33,960 --> 00:40:37,519
Prietene, simt împlinireasumbră a sorţii.
597
00:40:40,039 --> 00:40:42,679
Spre moarte păşescîn singurătate.
598
00:40:42,760 --> 00:40:45,599
Văd cum cerul nopţii melese umple de stele.
599
00:40:46,000 --> 00:40:48,880
Iată că a sosit ceasulcând voi pleca şi eu.
600
00:40:49,480 --> 00:40:53,000
Firul vieţii mele, prea lung,înfiorat, este aproape rupt.
601
00:40:53,320 --> 00:40:56,280
Vântul care te-a luat pe tinemă ridică uşurel
602
00:40:56,360 --> 00:40:59,440
Şi eu, proscrisul, îi voi urmape cei ce m-au iubit.
603
00:40:59,519 --> 00:41:01,800
Privirea lor înmărmurită mă tragespre adâncul infinitului.
604
00:41:01,880 --> 00:41:04,719
Fug. Nu închideţi poarta funerară.
605
00:41:04,800 --> 00:41:07,880
Să trecem, căci aşa este just.Nimeni nu are scăpare.
606
00:41:10,199 --> 00:41:12,960
Ce zgomot cumplit fac la asfinţit
607
00:41:13,840 --> 00:41:16,800
Lanţurile prăvălitecu rugul lui Hercule !
608
00:41:58,679 --> 00:42:00,320
Ce vrei ?
609
00:42:00,639 --> 00:42:03,800
Mă simt sfârşit,mizerabil, nimicit,
610
00:42:03,880 --> 00:42:05,920
obsedat de doliu şi de moarte.
611
00:42:06,480 --> 00:42:09,280
Mă simt ca într-o picturăde Francis Bacon
612
00:42:09,360 --> 00:42:12,960
sau ca unul dintre animalele moarte,în formol, ale lui Damien Hirst.
613
00:42:13,519 --> 00:42:16,400
Eu sunt sălbatic, nu sunt făcut
pentru societatea asta.
614
00:42:16,480 --> 00:42:19,320
Şi îmi dau seama, Arthur,
că pe lumea asta te am doar pe tine.
615
00:42:27,599 --> 00:42:29,000
Urcă !
616
00:42:33,719 --> 00:42:35,639
Sunt un idiot.
617
00:42:35,719 --> 00:42:37,199
Un mare idiot.
618
00:42:39,599 --> 00:42:42,599
Şi de cât timp
nu ţi-ai plătit impozitele ?
619
00:42:43,400 --> 00:42:46,280
Nu ştiu.
Esther se ocupa.
620
00:42:46,360 --> 00:42:48,880
Am înţeles...
De aşa mult timp ?
621
00:42:52,039 --> 00:42:55,119
Când am început pe drumul acesta,
totul era simplu.
622
00:42:56,360 --> 00:42:58,920
Eu îmi pictam tablourile,
iar tu le vindeai.
623
00:42:59,679 --> 00:43:02,559
Râdeam,
nu ne interesa de nimeni...
624
00:43:02,639 --> 00:43:04,199
Nu ne păsa de nimic.
625
00:43:04,280 --> 00:43:07,440
Aşa este.
Lumea s-a schimbat...
626
00:43:08,039 --> 00:43:10,360
Piaţa de artă este internaţională acum.
627
00:43:10,440 --> 00:43:13,800
Nu mai este de ajuns
să expui într-o galerie,
628
00:43:13,880 --> 00:43:15,920
trebuie să fii peste tot,
în acelaşi timp.
629
00:43:16,400 --> 00:43:18,639
Să fii prezent
la târgurile internaţionale,
630
00:43:18,719 --> 00:43:22,400
la casele de licitaţii,
pe reţelele sociale...
631
00:43:22,480 --> 00:43:23,840
Trebuie să le faci jocul,
632
00:43:23,920 --> 00:43:26,199
să te prefaci,
să te ploconeşti.
633
00:43:26,840 --> 00:43:32,559
Crezi că mie-mi place să-l linguşesc
pe Roland Dupont-Laval ?
634
00:43:33,800 --> 00:43:35,000
Nu...
635
00:43:36,119 --> 00:43:40,079
Şi mie mi-ar plăcea
să-i dau naibii pe toţi.
636
00:43:40,519 --> 00:43:45,400
Şi să ne regăsim libertatea
pe care o aveam înainte.
637
00:43:50,800 --> 00:43:52,559
Şi pânzele tale unde sunt ?
638
00:43:55,320 --> 00:43:57,039
Mi-au confiscat totul.
639
00:44:05,840 --> 00:44:07,360
Totul este aici.
640
00:44:11,760 --> 00:44:13,679
Asta e otravă pentru şoareci ?
641
00:44:13,760 --> 00:44:15,440
Da, aşa pare...
642
00:44:52,159 --> 00:44:53,679
Trebuie să-ţi spun...
643
00:44:54,199 --> 00:44:58,400
Ţi-am plătit toate restanţele
la chirie
644
00:44:58,480 --> 00:45:01,199
şi ţi-am achitat şi datoriile
la taxe şi impozite,
645
00:45:01,280 --> 00:45:03,719
ca să pot să-ţi recuperez
toate picturile.
646
00:45:03,800 --> 00:45:07,239
Altfel, ar fi fost distruse.
Eşti bucuros ?
647
00:45:09,800 --> 00:45:12,320
Dar să spunem că...
648
00:45:13,719 --> 00:45:17,559
Situaţia mea financiară
este destul de complicată.
649
00:45:20,599 --> 00:45:23,119
A trebuit să ipotechez galeria.
650
00:45:23,559 --> 00:45:25,079
Eugénie m-a certat...
651
00:45:25,159 --> 00:45:28,519
În fine, te scutesc de detalii,
nu sunt aşa interesante.
652
00:45:28,599 --> 00:45:30,920
De ce mai faci toate astea, Arthur ?
653
00:45:31,000 --> 00:45:33,840
De ce mă mai ajuţi,
când eu îţi fac numai probleme ?
654
00:45:35,239 --> 00:45:39,280
Renzo, la un moment dat,
toată lumea te căuta, mai ştii ?
655
00:45:41,840 --> 00:45:44,840
Ai avut oferte excepţionale,
de la galerii importante,
656
00:45:44,920 --> 00:45:46,440
iar tu le-ai refuzat mereu.
657
00:45:46,519 --> 00:45:49,920
Mereu ai pus prietenia noastră
mai presus de interesele tale.
658
00:45:50,000 --> 00:45:54,599
Mi-ai rămas mereu credincios
şi nu pot să uit asta.
659
00:45:57,280 --> 00:45:59,199
Păstrează tu tablourile, Arthur.
660
00:45:59,280 --> 00:46:01,159
Vinde-le, dacă vrei,
nu mai contează.
661
00:46:01,239 --> 00:46:03,679
- Încetează, Renzo !
- Sunt ale tale.
662
00:46:03,760 --> 00:46:05,960
Şi, oricum, îţi rămân dator, Arthur.
663
00:46:06,039 --> 00:46:08,119
Mi-ai fost mereu
un prieten credincios.
664
00:46:09,280 --> 00:46:11,760
Îţi mulţumesc pentru tot.
665
00:46:18,519 --> 00:46:22,400
Va fi bine.
Vom găsi o soluţie.
666
00:46:23,440 --> 00:46:26,840
Acum, treci printr-o uşoară depresie,
dar îţi revii.
667
00:46:27,159 --> 00:46:29,920
Şi adu-ţi aminte:
în secolul al XIX-lea,
668
00:46:30,000 --> 00:46:32,599
depresia era un atribut al geniilor.
669
00:46:34,239 --> 00:46:36,719
Ce mai faci ?
Mulţumesc că m-ai primit.
670
00:46:38,719 --> 00:46:40,760
Am recuperat toată opera lui,
671
00:46:40,840 --> 00:46:43,239
adică peste 200 de tablouri.
672
00:46:43,320 --> 00:46:46,360
Dar am nevoie de ajutorul tău.
673
00:46:46,920 --> 00:46:50,760
Tu ai expoziţii în toată lumea,
cunoşti colecţionari importanţi...
674
00:46:52,679 --> 00:46:55,199
Adică, vrei să ne asociem ?
675
00:46:56,559 --> 00:46:59,880
Ştii doar că avem viziuni
total diferite în meseria noastră.
676
00:47:02,599 --> 00:47:04,920
De fapt, vrei să reînnodăm relaţia ?
677
00:47:05,000 --> 00:47:08,159
Ţi-e teamă să nu te îndrăgosteşti
iarăşi de mine ?
678
00:47:09,960 --> 00:47:14,960
Arthur, cum să-ţi spun...
Renzo este de domeniul trecutului.
679
00:47:15,039 --> 00:47:17,440
Nu a mai produs nicio operă
de câţiva ani.
680
00:47:17,519 --> 00:47:18,840
Unii chiar cred că a murit.
681
00:47:18,920 --> 00:47:21,559
Poate doar aşa, dacă ar fi murit...
682
00:47:24,599 --> 00:47:26,400
Cât de rea poţi să fii !
683
00:47:26,480 --> 00:47:28,239
Sunt sinceră, atâta tot.
684
00:47:29,880 --> 00:47:33,000
Nu este un artist
care să mă intereseze.
685
00:47:33,079 --> 00:47:36,280
Când avea cotă de piaţă,
erai de altă părere.
686
00:47:36,360 --> 00:47:38,480
Ai încercat să mi-l furi.
Mai ştii ?
687
00:47:38,559 --> 00:47:41,480
Atunci, să spunem
că nu mă mai interesează.
688
00:47:41,559 --> 00:47:44,440
Acum, trebuie să plec.
Am treabă.
689
00:47:52,079 --> 00:47:53,880
Da, este în sufragerie.
690
00:47:53,960 --> 00:47:57,719
Renzo, ia uite cine a venit în vizită !
691
00:47:59,360 --> 00:48:00,719
Alex ?
692
00:48:00,800 --> 00:48:02,320
Te pot servi cu ceva ?
693
00:48:02,400 --> 00:48:04,639
Da, aş vrea o cafea, vă rog.
694
00:48:04,719 --> 00:48:06,199
Ce mai faci ?
695
00:48:06,719 --> 00:48:08,280
Aşa şi-aşa. Tu ?
696
00:48:09,320 --> 00:48:13,400
Am trecut pe la atelier...
Ce aveţi de gând să faceţi ?
697
00:48:14,400 --> 00:48:18,639
Nu ştiu. Arthur, galeristul meu
şi prietenul meu de-o viaţă,
698
00:48:18,719 --> 00:48:20,280
a acceptat să mă ajute.
699
00:48:21,199 --> 00:48:24,599
Mi-aş dori să-mi plătesc datoriile
înainte să plec.
700
00:48:25,119 --> 00:48:27,239
Unde să pleci, Renzo ?
701
00:48:29,559 --> 00:48:31,840
Tu mai pictezi ?
702
00:48:31,920 --> 00:48:33,800
Nu, am trecut la altceva.
703
00:48:33,880 --> 00:48:36,480
Sunt voluntar
la "Acţiune împotriva foametei".
704
00:48:37,280 --> 00:48:39,400
Este grozav.
Organizăm evenimente importante,
705
00:48:39,480 --> 00:48:43,079
prin care strângem fonduri
pentru a combate foametea din lume.
706
00:48:43,639 --> 00:48:47,559
Îmi place că fac ceva concret,
că particip la salvarea unor oameni.
707
00:48:47,639 --> 00:48:50,159
Foarte bine.
Ţi-ai găsit adevărata vocaţie.
708
00:48:50,239 --> 00:48:53,639
Datorită dvs., maestre.
"Lasă vorbele, faptele contează."
709
00:48:53,719 --> 00:48:55,960
Aşa m-aţi sfătuit, nu mai ştiţi ?
710
00:48:56,039 --> 00:48:57,639
Sfatul dvs. mi s-a întipărit aici.
711
00:48:57,719 --> 00:48:59,800
- Am spus eu asta ?
- Serios ?
712
00:48:59,880 --> 00:49:01,360
Aşa se pare...
713
00:49:03,000 --> 00:49:05,719
Alex, nu vrei să rămâi la cină ?
714
00:49:05,800 --> 00:49:07,280
Ba da, desigur.
715
00:49:07,920 --> 00:49:11,239
Poate că, aşa,
va avea chef şi Renzo
716
00:49:11,320 --> 00:49:13,719
să se schimbe de pijama,
să se îmbrace.
717
00:49:14,079 --> 00:49:15,880
Ce spui, Renzo ?
718
00:49:17,000 --> 00:49:20,079
... şi tipul mă conduce în atelier,
719
00:49:20,159 --> 00:49:21,880
ca să-mi arate lucrările lui.
720
00:49:21,960 --> 00:49:25,719
Este haios,
fiindcă nu era extraordinar,
721
00:49:25,800 --> 00:49:28,639
pe vremea aceea căutam mult...
722
00:49:29,280 --> 00:49:31,360
Era haos la facultatea de arte.
723
00:49:31,440 --> 00:49:36,280
Şi acolo, în fundul camerei,
văd un tablou superb.
724
00:49:37,480 --> 00:49:41,320
Mă gândeam că îi voi putea
face un compliment sincer, în sfârşit,
725
00:49:41,400 --> 00:49:44,039
fără să par atât de fals.
726
00:49:44,119 --> 00:49:49,280
Şi îi spun: "Portretul acela
de femeie îmi place foarte mult."
727
00:49:50,320 --> 00:49:52,119
Iar el îmi răspunde sec:
"Acela nu este al meu."
728
00:49:52,199 --> 00:49:53,800
"Este al lui Renzo Nervi,"
729
00:49:53,880 --> 00:49:58,039
"profesorul acela
cu o pălărie oribilă." Scuză-mă...
730
00:50:00,559 --> 00:50:02,880
După aceea,
m-am înscris la cursul lui.
731
00:50:02,960 --> 00:50:05,800
Mi-a spus imediat
că nu am talent.
732
00:50:05,880 --> 00:50:07,239
Pentru că nu aveai.
733
00:50:07,320 --> 00:50:09,800
Bine...
Şi am devenit galerist.
734
00:50:12,400 --> 00:50:15,639
Şi prima mea expoziţie
a fost cu tablourile tale.
735
00:50:17,400 --> 00:50:20,559
Deci, aşa v-aţi cunoscut ?
Datorită unui tablou ?
736
00:50:21,199 --> 00:50:23,440
Da, îl pierdusem la pocher.
737
00:50:26,079 --> 00:50:28,079
Ce tablou era, maestre ?
738
00:50:34,119 --> 00:50:37,679
Sunt obosit, eu mă duc să mă culc.
Noapte bună !
739
00:50:42,360 --> 00:50:45,599
Era un portret al soţiei lui, Esther.
740
00:50:46,400 --> 00:50:48,320
L-a ars după ce a murit ea.
741
00:50:48,400 --> 00:50:50,880
A ars toate portretele ei.
742
00:50:55,639 --> 00:50:59,599
Renzo, îmi pare rău.
Nu trebuia să vorbesc despre asta.
743
00:51:00,199 --> 00:51:03,639
Viaţa este un şir de lucruri
pe care le iubim şi apoi le pierdem.
744
00:51:05,280 --> 00:51:08,039
Arthur, vreau să te rog
să faci ceva pentru mine.
745
00:51:10,400 --> 00:51:11,719
Ce ?
746
00:51:12,320 --> 00:51:14,800
M-am gândit bine.
Mi-am trăit viaţa.
747
00:51:14,880 --> 00:51:16,639
Ce tot spui ?
748
00:51:17,119 --> 00:51:19,480
- Dacă chiar vrei să mă ajuţi...
- Da...
749
00:51:19,559 --> 00:51:22,599
Ajută-mă să termin
comedia asta, da ?
750
00:51:22,679 --> 00:51:24,719
Dacă am înţeles bine ce-mi ceri,
751
00:51:24,800 --> 00:51:28,199
şi cred că am înţeles,
te rog să încetezi imediat.
752
00:51:28,280 --> 00:51:30,760
Nu fac aşa ceva.
Nici să nu te gândeşti !
753
00:51:31,199 --> 00:51:33,039
Delirezi !
754
00:51:33,440 --> 00:51:36,760
Bine, mă descurc eu, atunci.
Noapte bună !
755
00:51:41,159 --> 00:51:45,280
Xanax, Proxac, Fontanyl,
Stylnox...
756
00:51:48,920 --> 00:51:49,840
Da...
757
00:51:50,199 --> 00:51:52,199
Principiul este foarte simplu:
758
00:51:52,280 --> 00:51:55,000
pui orice întrebare
şi filosoful îţi răspunde
759
00:51:55,079 --> 00:51:57,519
cu ajutorul unei baze de date
cu citate.
760
00:51:57,599 --> 00:51:59,199
- Vrei să încerci ?
- Nu, mulţumesc.
761
00:51:59,280 --> 00:52:00,280
Atunci, încerc eu.
762
00:52:00,360 --> 00:52:03,559
Voi pune o întrebare simplă:
763
00:52:04,039 --> 00:52:06,519
voi primi vreo mărire ?
764
00:52:06,840 --> 00:52:09,760
Modul cel mai sigur de a fi bogateste să te mulţumeşti cu puţin.
765
00:52:10,360 --> 00:52:12,519
- Este chiar interesant !
- Da...
766
00:52:13,079 --> 00:52:15,800
Deci, aceasta este "o NFT" ?
767
00:52:16,400 --> 00:52:19,239
Se spune "un NFT", Arthur,
şi încetează cu asta.
768
00:52:20,119 --> 00:52:22,840
- Pune-i o întrebare, Arthur.
- Nu.
769
00:52:23,360 --> 00:52:28,159
Orice întrebare, una existenţială,
nu contează... Haide !
770
00:52:32,920 --> 00:52:34,960
De ce să-ţi doreşti să mori ?
771
00:52:36,400 --> 00:52:39,519
Moartea nu este o dispariţie,ci doar o schimbare.
772
00:52:40,599 --> 00:52:43,559
Şi această schimbare fericită,temută de cei slabi,
773
00:52:44,159 --> 00:52:47,280
e doar o trecere către veşnicie.
774
00:52:47,760 --> 00:52:52,480
Renzo, am primit asta pentru tine.
Era în cutia mea de scrisori.
775
00:52:53,760 --> 00:52:56,840
Este ciudat,
pentru că nu are ştampila poştei.
776
00:52:58,039 --> 00:52:59,599
Ce este ?
777
00:53:02,440 --> 00:53:04,239
Nu-l deschizi ?
778
00:53:05,119 --> 00:53:06,760
Îl deschid mai târziu.
779
00:53:06,840 --> 00:53:09,239
Vrei să-l deschid eu ?
780
00:53:09,320 --> 00:53:11,239
Nu, mulţumesc.
781
00:53:14,599 --> 00:53:16,000
Nu eşti curios ce este ?
782
00:53:16,079 --> 00:53:18,440
Ba da, dar îl deschid mai târziu.
Am voie, nu ?
783
00:53:18,880 --> 00:53:19,920
Bine.
784
00:53:20,000 --> 00:53:22,719
E dreptul meu. Nu suntem obligaţi
să facem totul imediat.
785
00:53:22,800 --> 00:53:24,199
Renzo, ce este în plic ?
786
00:53:24,280 --> 00:53:25,440
Lasă-mă în pace !
787
00:53:25,519 --> 00:53:27,400
- Dă-mi-l !
- Ieşi din camera mea !
788
00:53:27,480 --> 00:53:30,280
Nu e camera ta, ci sufrageria mea !
Eşti în casa mea !
789
00:53:30,360 --> 00:53:32,079
Atunci, ieşi din sufrageria ta !
790
00:53:42,760 --> 00:53:45,559
- Ce este asta ?
- Nimic.
791
00:53:45,639 --> 00:53:47,360
E un medicament, Renzo ?
792
00:53:47,440 --> 00:53:50,960
Nu, pentru că nu tratează, ci ucide.
Şi se pare că o face rapid.
793
00:53:51,039 --> 00:53:52,599
Ucide ?
794
00:53:54,360 --> 00:53:56,280
- De unde l-ai luat ?
- De pe Dark Web.
795
00:53:56,360 --> 00:53:59,119
Ai intrat pe Dark Web ?!
De pe calculatorul şi IP-ul meu ?
796
00:53:59,199 --> 00:54:00,920
Dă-mi-l înapoi !
Nu mă poţi împiedica.
797
00:54:01,000 --> 00:54:03,760
E dreptul meu să-mi pun capăt vieţii,
cum vreau eu.
798
00:54:03,840 --> 00:54:05,159
Se confiscă.
799
00:54:57,880 --> 00:55:00,719
Dacă vrei să mori este alegerea ta.
800
00:55:53,360 --> 00:55:54,920
Eşti bine ?
801
00:55:56,519 --> 00:55:59,400
Nu am reuşit... Era hotărât.
802
00:55:59,920 --> 00:56:03,039
Îl cunoşti...
Când hotăra ceva...
803
00:56:04,360 --> 00:56:08,800
- Putem spune că era încăpăţănat.
- Da, atât de căpos...
804
00:56:09,360 --> 00:56:12,000
- Ca un catâr.
- Încăpăţânat ca un catâr.
805
00:56:17,679 --> 00:56:21,800
Dacă ai nevoie de ceva,
să-mi spui.
806
00:56:36,000 --> 00:56:38,840
Dacă vedeţi aceste imaginiînseamnă că am murit.
807
00:56:38,920 --> 00:56:41,239
M-am născut în anul 360
după Rembrandt.
808
00:56:41,320 --> 00:56:44,599
Da, prefer să număr de la Rembrandt,care era un adevărat geniu,
809
00:56:44,679 --> 00:56:47,840
decât de la Iisus Hristos,care era un ţicnit.
810
00:56:48,239 --> 00:56:51,199
Voi, toţi cei care mă consideraţi
un mizantrop,
811
00:56:51,280 --> 00:56:53,440
cât vă înşelaţi asupra mea !
812
00:56:53,840 --> 00:56:56,960
Pentru că nu cunoaşteţi motivula ceea ce par a fi.
813
00:56:57,280 --> 00:57:00,599
Din fire, eram un om energic,plin de viaţă.
814
00:57:00,679 --> 00:57:03,480
Dar, acum, nu mai am nicio speranţă.
815
00:57:03,559 --> 00:57:05,400
Omul nu este un creator.
816
00:57:05,480 --> 00:57:10,559
Omul trebuie să-şi amintească mereucă este o fiinţă efemeră.
817
00:57:11,480 --> 00:57:15,000
Şi omul nu se trage din maimuţă,ci este o maimuţă,
818
00:57:15,079 --> 00:57:17,599
una care merge în două picioareşi stă jos ca să-şi facă nevoile.
819
00:57:17,679 --> 00:57:20,840
Nu este un lucru rău, în sine,dar este bine de ştiut.
820
00:57:21,519 --> 00:57:25,079
Sunt atât de pesimist,încât devin optimist.
821
00:57:25,400 --> 00:57:28,920
Pentru că extremele se atrag,iar frigul arde.
822
00:57:29,679 --> 00:57:32,239
Să vă ia naiba pe toţi !Adio !
823
00:57:38,559 --> 00:57:41,000
Doamnelor şi domnilor,
vă mulţumesc pentru prezenţa dvs.
824
00:57:41,079 --> 00:57:43,360
la expoziţia postumă
825
00:57:43,719 --> 00:57:47,000
a acestui artist extraordinar,
care s-a dus prea devreme,
826
00:57:47,559 --> 00:57:52,440
un artist care a rămas mereu
credincios pricipiilor sale,
827
00:57:53,480 --> 00:57:57,639
care a ignorat mereu moda
şi schimbările pieţei.
828
00:57:58,320 --> 00:58:02,440
Acum, ne-a lăsat moştenire
o operă însemnată.
829
00:58:04,559 --> 00:58:07,360
Am găsit acest mesaj
în telefonul său mobil
830
00:58:07,440 --> 00:58:09,559
şi m-a tulburat...
831
00:58:10,360 --> 00:58:15,840
Dar, înainte de toate,
este un prieten care îmi va lipsi.
832
00:58:18,159 --> 00:58:20,800
Mulţumesc !
Bucuraţi-vă de expoziţie !
833
00:58:25,440 --> 00:58:27,159
Uite-l pe Harry Zakaryan.
834
00:58:28,039 --> 00:58:31,320
Cum pune ochii pe un artist,
cum îi explodează cota.
835
00:58:31,400 --> 00:58:32,920
Eşti extraordinară !
Cum ai reuşit ?
836
00:58:33,000 --> 00:58:35,119
I-am spus că lumea s-a săturat
de arta conceptuală
837
00:58:35,199 --> 00:58:38,800
şi că aceasta e revenirea artei
figurative, ca a lui Peter Doig...
838
00:58:39,440 --> 00:58:42,920
Şi mă adoră de când i-am vândut
primul Basquiat. Sigur a contat.
839
00:58:43,000 --> 00:58:45,039
Dar mai sunt şi alţii, vino.
840
00:58:45,119 --> 00:58:48,320
Marianne şi Simon Martel,
mari amatori de artă.
841
00:58:48,400 --> 00:58:51,239
Şi-ar vinde şi un copil
pentru un Warhol sau un Lichtenstein.
842
00:58:51,320 --> 00:58:56,119
Noroc că nu au... copii.
Opere de Warhol au mai multe.
843
00:58:56,920 --> 00:58:59,519
Îl vezi pe nerodul acela,
în cămaşă albă ?
844
00:58:59,599 --> 00:59:02,320
Este Colin Vandernoot,
starul NFT-urilor.
845
00:59:02,400 --> 00:59:06,239
Ideea lui este să digitalizăm
toată opera lui Renzo
846
00:59:06,320 --> 00:59:08,000
şi să creăm un muzeu virtual.
847
00:59:08,079 --> 00:59:10,119
Astfel, i-am putea vinde operele
de două ori:
848
00:59:10,199 --> 00:59:12,960
o dată, pânza originală,
apoi, şi clona ei.
849
00:59:13,039 --> 00:59:15,239
NFT-ul este viitorul
meseriei noastre.
850
00:59:15,320 --> 00:59:16,880
Da, evident...
851
00:59:16,960 --> 00:59:17,960
Vino cu mine.
852
00:59:18,039 --> 00:59:20,679
Arthur,
îl ştii pe domnul Harry Zakaryan.
853
00:59:21,119 --> 00:59:24,360
Harry, ţi-l prezint
pe Arthur Forestier,
854
00:59:24,440 --> 00:59:26,639
omul care l-a descoperit
pe Renzo Nervi.
855
00:59:26,960 --> 00:59:29,480
- Încântat de cunoştinţă.
- De asemenea.
856
00:59:36,840 --> 00:59:39,159
A trecut deja un an,îţi dai seama ?
857
00:59:39,239 --> 00:59:41,559
Câte s-au întâmplatde când ai plecat !
858
00:59:41,639 --> 00:59:45,039
Retrospectiva de la Guggenheim,Bienala de la Veneţia...
859
00:59:45,119 --> 00:59:48,400
Expoziţia din Shanghaia fost un mare succes.
860
00:59:48,480 --> 00:59:51,679
Cred că am reuşit
să intrăm pe piaţa asiatică.
861
00:59:51,760 --> 00:59:54,360
Este aşa de simplu !
Ai devenit un fel de zeu.
862
00:59:54,440 --> 00:59:56,320
Nu-ţi dai seama ?
863
00:59:56,639 --> 00:59:58,920
Vânzările au luat avânt,
este extraordinar.
864
00:59:59,480 --> 01:00:01,639
Mi-ar fi plăcut să vezi toate astea.
865
01:00:02,440 --> 01:00:05,599
Colecţionarii şi casele de licitaţii
fac înţelegeri,
866
01:00:05,679 --> 01:00:09,039
manipulează preţurile,
ca să-ţi crească şi mai mult cota.
867
01:00:09,119 --> 01:00:11,840
Mă întreb până unde va merge.
868
01:00:11,920 --> 01:00:13,719
Ca să nu-ţi mai spun de NFT-uri,
869
01:00:13,800 --> 01:00:16,679
pentru că oricum
nu am înţeles nici eu încă.
870
01:00:16,760 --> 01:00:19,599
Nu are niciun sens...
Devine absurd.
871
01:00:19,679 --> 01:00:21,760
Să câştigi bani este o artă.
872
01:00:21,840 --> 01:00:25,079
- Ce mai e şi prostia asta ?
- Warhol a spus-o, nu eu.
873
01:00:27,719 --> 01:00:28,840
Deci ?
874
01:00:28,920 --> 01:00:33,800
Ei bine... Mi se pare că eşti
şi mai bun decât în timpul vieţii.
875
01:00:35,199 --> 01:00:37,519
Dacă vrei să mori
este alegerea ta.
876
01:00:44,280 --> 01:00:46,079
Ce mai aştepţi ?
877
01:00:46,639 --> 01:00:49,000
Nu mai ai răbdare,
vrei să scapi de mine ?
878
01:00:49,079 --> 01:00:51,400
Nu ai curaj !
879
01:00:51,480 --> 01:00:55,320
Ba am curaj, dar vreau doar
să-mi aleg momentul potrivit,
880
01:00:55,719 --> 01:00:56,920
nu ca idiotul de Darby Crash.
881
01:00:57,000 --> 01:00:58,000
Cine ?
882
01:00:58,079 --> 01:01:01,519
Cântăreţul punk care s-a sinucis
ca să devină o legendă,
883
01:01:01,599 --> 01:01:03,199
dar cu o zi înainte
să moară John Lennon.
884
01:01:03,280 --> 01:01:04,679
Înţelegi ce prost
şi-a ales momentul ?
885
01:01:04,760 --> 01:01:07,840
Da. Şi tu când o vei face ?
Acum, în cinci minute ?
886
01:01:08,159 --> 01:01:11,000
Mâine-dimineaţă, peste un an ?
887
01:01:11,440 --> 01:01:14,639
Cât timp trebuie să trăiesc eu
cu sabia deasupra capului ?
888
01:01:14,719 --> 01:01:16,960
Vreau să mor,
dar nu chiar în clipa asta.
889
01:01:17,039 --> 01:01:20,800
Ba da, mori acum şi gata,
să încheiem discuţia !
890
01:01:21,239 --> 01:01:23,960
Dar vreau să fiu singur,
nu să mă sinucid de faţă cu tine.
891
01:01:24,039 --> 01:01:25,480
Nu poţi respecta intimitatea omului ?
892
01:01:25,559 --> 01:01:27,440
Îmi dai tu mie lecţii de bun-simţ ?
893
01:01:27,519 --> 01:01:30,280
Joci un joc ciudat, Arthur.
894
01:01:30,360 --> 01:01:33,559
Eşti la mine în sufragerie,
cu otrava ta de pe Dark Web,
895
01:01:33,639 --> 01:01:35,440
dar eu joc un joc ciudat ?
896
01:01:39,639 --> 01:01:43,320
Crezi Vincent Van Gogh s-a lăsat
rugat înainte să se sinucidă ?
897
01:01:43,400 --> 01:01:44,440
Nu...
898
01:01:44,519 --> 01:01:46,679
Dar Nicolas De Staël,
înainte să se arunce pe geam ?
899
01:01:46,760 --> 01:01:51,679
Dar Rothko crezi că s-a lăsat rugat
înainte să-şi taie venele ?
900
01:01:51,760 --> 01:01:55,159
Nu... Dar nu mă presa, te rog.
901
01:01:56,119 --> 01:01:57,480
Nu poţi să înţelegi ce simt.
902
01:01:57,559 --> 01:02:00,000
Ba da înţeleg, chiar foarte bine.
903
01:02:00,320 --> 01:02:03,519
Nu există om care să te înţeleagă
mai bine decât mine.
904
01:02:06,039 --> 01:02:08,039
Bine. Dar tu ce ai face
în locul meu ?
905
01:02:08,119 --> 01:02:10,760
M-aş sinucide, categoric.
906
01:02:10,840 --> 01:02:16,199
Mi-aş curma suferinţa
şi mi-aş face un bine atât mie,
907
01:02:16,280 --> 01:02:18,760
cât şi celor din jur.
908
01:02:19,320 --> 01:02:21,840
Nu am de gând să mă sinucid
ca să-ţi fac ţie un bine.
909
01:02:21,920 --> 01:02:23,480
Mă faci să am îndoieli acum !
910
01:02:23,559 --> 01:02:27,599
Ţi-ai pus mintea la contribuţie,
în sfârşit !
911
01:02:28,639 --> 01:02:33,079
Dacă mă sinucid,
912
01:02:33,840 --> 01:02:37,119
nu mai există cale de întoarcere,
913
01:02:37,199 --> 01:02:39,920
pentru că aş fi mort.
914
01:02:41,440 --> 01:02:45,639
Normal, aceasta este marea problemă
cu moartea.
915
01:02:46,280 --> 01:02:50,199
Moartea este ceva iremediabil.
916
01:02:58,440 --> 01:03:04,039
Renzo, stai liniştit.
Am făcut eu alegerea în locul tău.
917
01:03:09,239 --> 01:03:10,840
Vei muri.
918
01:03:12,559 --> 01:03:14,039
Noroc !
919
01:03:50,440 --> 01:03:52,519
Hai să mergem !
920
01:04:27,159 --> 01:04:30,960
Sunt atât de pesimist,
încât devin optimist,
921
01:04:31,039 --> 01:04:35,480
pentru că extremele se atrag
şi frigul arde.
922
01:04:35,559 --> 01:04:37,880
Să vă ia naiba pe toţi !
Adio !
923
01:04:38,800 --> 01:04:42,360
- Gata, a ieşit foarte bine.
- Nu, trebuie să o luăm de la capăt.
924
01:04:42,440 --> 01:04:46,400
Pentru ce ? A ieşit bine.
L-am refăcut de 15 ori, nu mai pot.
925
01:04:46,840 --> 01:04:48,800
Trebuie să-l refacem.
Este prea teatral,
926
01:04:48,880 --> 01:04:50,840
mai ales când spui:
927
01:04:50,920 --> 01:04:53,800
"Voi, cei care mă consideraţi
o fiinţă nevrednică şi duşmănoasă..."
928
01:04:53,880 --> 01:04:56,400
M-am inspirat
din "Testamentul de la Heiligenstadt".
929
01:04:56,480 --> 01:04:58,400
Tocmai, este prea mult.
Fii tu însuţi.
930
01:04:58,480 --> 01:05:03,159
Lasă-l pe Beethoven,
încearcă să nu exagerezi.
931
01:05:03,239 --> 01:05:05,360
Şi nu mai graseia aşa mult "R"-ul.
932
01:05:05,440 --> 01:05:07,360
Nu mai pronunţa aşa "mizantrop" !
933
01:05:07,440 --> 01:05:09,400
În fine... Înţelege !
934
01:05:09,480 --> 01:05:11,400
Vrei să o faci tu ?
Hai să te văd !
935
01:05:11,760 --> 01:05:13,079
Încetează !
936
01:05:13,599 --> 01:05:16,519
Stăm aici de o oră !
937
01:05:20,079 --> 01:05:23,519
Îmi pare rău.
Sunt obosit...
938
01:05:23,599 --> 01:05:26,800
Nu are nimic.
Mai avem puţin...
939
01:05:26,880 --> 01:05:29,320
La ultimele două fraze,
trebuie să pari deznădăjduit,
940
01:05:29,400 --> 01:05:32,400
când vorbeşti
despre extremele care se atrag
941
01:05:32,480 --> 01:05:33,559
şi despre frigul care frige,
942
01:05:33,639 --> 01:05:36,159
deşi nu prea înţeleg sensul
acestor cuvinte...
943
01:05:36,239 --> 01:05:38,119
- Să-ţi mai explic ?
- Nu, lasă.
944
01:05:38,199 --> 01:05:41,599
Trebuie doar să pari
puţin mai melancolic, înţelegi ?
945
01:05:43,239 --> 01:05:45,840
Să se simtă că-ţi tremură vocea.
946
01:05:48,280 --> 01:05:51,119
Nu uita:
urmează să te sinucizi, Renzo.
947
01:05:51,199 --> 01:05:52,559
Aşa este...
948
01:05:52,639 --> 01:05:54,159
Te vei sinucide.
949
01:05:56,000 --> 01:05:59,679
Îl mai facem o dată,
dar de data asta, dă tot ce poţi.
950
01:06:03,000 --> 01:06:04,159
Haide !
951
01:06:06,760 --> 01:06:09,079
- Te vei sinucide.
- Da.
952
01:06:10,199 --> 01:06:11,519
Spune-o !
953
01:06:12,119 --> 01:06:15,119
- Vrei să o spun ?
- Da.
954
01:06:15,639 --> 01:06:17,239
Mă voi sinucide.
955
01:06:17,320 --> 01:06:19,800
Gândeşte-te la tot ce ai pierdut.
956
01:06:23,000 --> 01:06:24,239
Bun.
957
01:06:25,199 --> 01:06:28,320
- Ce faci cu mâna ?
- Arthur, trebuie să fie un selfie.
958
01:06:29,599 --> 01:06:31,719
Când spun "Acţiune",
numeri până la trei,
959
01:06:31,800 --> 01:06:35,440
dar în minte, nu cu voce tare.
960
01:06:36,920 --> 01:06:38,199
Acţiune !
961
01:06:41,079 --> 01:06:43,440
Dacă vedeţi aceste imagini
înseamnă că am murit...
962
01:06:50,119 --> 01:06:52,360
Tu nu ai regrete ?
963
01:06:53,800 --> 01:06:55,840
Pentru ce ?
964
01:06:55,920 --> 01:06:58,599
Pentru că am devenit
ceea ce detestam.
965
01:06:59,960 --> 01:07:03,199
Pentru că le vindem tablourile unor
oameni de afaceri cărora nu le pasă,
966
01:07:03,679 --> 01:07:07,559
care le ţin în seifuri,
cum îşi ţin banii la bancă.
967
01:07:10,119 --> 01:07:11,960
Vine cineva !
968
01:07:12,280 --> 01:07:14,960
Nu ştiu cine poate fi.
Aici, nu vine nimeni, niciodată.
969
01:07:15,039 --> 01:07:17,760
Ascunde-te în casă !
Mă duc eu să văd.
970
01:07:21,559 --> 01:07:23,239
Pot să vă ajut cu ceva ?
971
01:07:23,320 --> 01:07:24,639
Bună ziua !
972
01:07:24,719 --> 01:07:26,920
- Ce caută el aici ?
- Alex !
973
01:07:27,000 --> 01:07:30,639
- Stai ! Ţi-am zis să stai în casă !
- Nu-i nimic ! Este Alex.
974
01:07:30,719 --> 01:07:33,719
Renzo ? Trăieşti ?
975
01:07:35,920 --> 01:07:39,159
Ce şarlatani ! Eram sigur !
Trăieşte.
976
01:07:40,159 --> 01:07:42,280
Ce faci, ne filmezi ?
977
01:07:42,360 --> 01:07:44,360
Nu mai filma !
978
01:07:44,920 --> 01:07:46,159
- Gata !
- Dă-mi telefonul !
979
01:07:46,239 --> 01:07:48,039
- Calmează-te, îţi explic.
- Nu ai ce.
980
01:07:48,119 --> 01:07:50,400
- Îţi explic.
- Calmează-te, te rog.
981
01:07:50,480 --> 01:07:53,320
Haide să discutăm
în casă, liniştiţi.
982
01:07:55,360 --> 01:07:58,440
- Telefonul !
- Stai puţin, mai gândeşte-te.
983
01:07:59,000 --> 01:08:02,159
Uită-te la Renzo,
ce fericit este !
984
01:08:02,239 --> 01:08:06,039
Trăieşte din nou, pictează.
Îi este foarte bine de când a murit.
985
01:08:06,800 --> 01:08:09,840
- Şi cum ai reuşit să ne găseşti ?
- Am întrebat-o pe asistenta ta.
986
01:08:09,920 --> 01:08:11,960
Pe Eugénie ?
E imposibil !
987
01:08:12,039 --> 01:08:14,159
Nu ştie unde suntem.
Nimeni nu ştie.
988
01:08:14,239 --> 01:08:16,199
Nu am lăsat urme.
989
01:08:16,279 --> 01:08:17,800
Este imposibil !
990
01:08:17,880 --> 01:08:20,479
Te-a localizat
cu ajutorul GPS-ului de pe telefon.
991
01:08:20,560 --> 01:08:22,520
Acum înţelegi
de ce nu am eu telefon mobil ?
992
01:08:22,600 --> 01:08:24,119
Gata, Renzo...
993
01:08:25,199 --> 01:08:28,319
Vrei bani ? Bine.
994
01:08:28,399 --> 01:08:30,479
- Încerci să mă mituieşti ?
- Exact.
995
01:08:30,560 --> 01:08:32,600
Îţi scriu un cec
şi uităm de povestea asta.
996
01:08:32,680 --> 01:08:34,119
Dă-mi o cifră şi se rezolvă.
997
01:08:34,199 --> 01:08:37,840
Nu am venit ca să vă şantajez.
Eu nu sunt ca voi.
998
01:08:37,920 --> 01:08:39,680
Voiam doar să ştiu adevărul.
999
01:08:39,760 --> 01:08:41,640
Iar acum, că îl ştiu,
1000
01:08:41,720 --> 01:08:44,560
mă bucur că eşti în viaţă, Renzo.
1001
01:08:50,279 --> 01:08:52,159
Am fost nevoit
să ipotechez galeria.
1002
01:08:52,239 --> 01:08:54,960
Da, Arthur a ipotecat galeria
ca să mă ajute.
1003
01:08:55,039 --> 01:08:57,760
Dar nu i-am cerut eu asta,
aşa a vrut el.
1004
01:08:57,840 --> 01:09:00,319
Puţini prieteni ar face aşa ceva.
1005
01:09:00,399 --> 01:09:03,680
Te îndoiai de mine, dar acum înţelegi
ce fel de prieten sunt.
1006
01:09:03,760 --> 01:09:07,720
- Cel mai bun, cu siguranţă.
- Ba nu, tu eşti cel mai bun prieten.
1007
01:09:07,800 --> 01:09:09,600
- Cum a fost tocăniţa?
- Delicioasă.
1008
01:09:09,680 --> 01:09:10,800
Foarte bună.
1009
01:09:12,079 --> 01:09:13,680
Acum, îmi dai telefonul ?
1010
01:09:13,760 --> 01:09:16,479
Nu, fără telefon la masă.
Este nepoliticos.
1011
01:09:16,960 --> 01:09:19,479
Când e ziua ta ?
Spune-mi data naşterii.
1012
01:09:19,560 --> 01:09:21,279
13 mai 1995.
1013
01:09:21,760 --> 01:09:22,960
13 mai...
1014
01:09:26,159 --> 01:09:29,199
13 mai 1995 ?
1015
01:09:29,279 --> 01:09:31,880
- Ce faci ?
- Nu merge, fir-ar să fie !
1016
01:09:32,680 --> 01:09:34,840
- Care este codul ?
- Nu ţi-l spun.
1017
01:09:34,920 --> 01:09:37,840
- Atunci, o scriu invers...
- Încetează, îl vei bloca.
1018
01:09:37,920 --> 01:09:40,479
- Nu merge.
- Încetează, îl vei bloca !
1019
01:09:40,560 --> 01:09:43,000
Gata, s-a blocat !
Din cauza ta.
1020
01:09:43,079 --> 01:09:44,479
Nu !
1021
01:09:48,840 --> 01:09:50,640
- Gata !
- Ce te-a apucat ?!
1022
01:09:50,720 --> 01:09:55,239
Acum, nu mai ai dovezi. Nu mai ai
nici filmarea, nici telefonul.
1023
01:09:55,319 --> 01:09:57,079
Gata. Stai jos.
1024
01:10:01,000 --> 01:10:03,560
Ce ai de gând să faci ?
1025
01:10:03,640 --> 01:10:05,840
Ai impresia că te va crede cineva ?
1026
01:10:05,920 --> 01:10:08,000
Va fi cuvântul tău
împotriva cuvântului meu.
1027
01:10:08,079 --> 01:10:11,479
Totul s-a salvat în cloud.
Fotografiile, filmarea...
1028
01:10:12,479 --> 01:10:14,479
Cloudul este o prostie !
Cică nu există.
1029
01:10:14,560 --> 01:10:17,359
Ba da, totul se salvează automat.
Degeaba mi-ai aruncat telefonul.
1030
01:10:17,439 --> 01:10:20,720
Încetează, eşti prea materialist !
1031
01:10:21,560 --> 01:10:25,359
Eu o să plec. Nu mai am telefon,
aşa că-mi va fi greu fără GPS.
1032
01:10:25,760 --> 01:10:27,000
Toaleta ?
1033
01:10:27,399 --> 01:10:29,640
În capăt, este uşa din stânga.
1034
01:10:38,479 --> 01:10:41,399
- Este cam complicat.
- Nu, este încăpăţânat.
1035
01:10:41,920 --> 01:10:44,479
Cred că are de gând
să ne denunţe.
1036
01:10:44,840 --> 01:10:47,079
- Crezi că ar fi în stare ?
- Da.
1037
01:10:47,159 --> 01:10:49,239
Este un imbecil
mai catolic decât papa.
1038
01:10:49,319 --> 01:10:52,199
Sigur este în stare.
Am încurcat-o.
1039
01:10:53,239 --> 01:10:54,760
- Gândeşte-te la ceva !
- Nu ştiu...
1040
01:10:54,840 --> 01:10:56,680
Găseşte un motiv să-l mai reţii !
1041
01:10:56,760 --> 01:10:59,560
Gândeşte-te la ceva !
Haide !
1042
01:11:00,079 --> 01:11:01,439
Stai puţin...
1043
01:11:03,119 --> 01:11:04,720
Mi-a venit o idee...
1044
01:11:05,079 --> 01:11:09,680
Îi punem doar un sfert în cafea.
1045
01:11:09,760 --> 01:11:12,319
Va adormi şi mai câştigăm puţin timp.
1046
01:11:12,399 --> 01:11:14,680
- De ce ai păstrat-o ?
- Nu ştiu...
1047
01:11:14,760 --> 01:11:17,159
O ţii la tine de atâta timp ?
Nu e cam ciudat ?
1048
01:11:17,239 --> 01:11:19,720
Tu eşti ciudat.
Tu voiai să o înghiţi !
1049
01:11:19,800 --> 01:11:21,159
Nu aş fi făcut-o !
Era un bluf.
1050
01:11:21,239 --> 01:11:23,279
Tu îţi baţi joc de mine ?!
1051
01:11:23,359 --> 01:11:27,039
Mai vorbim despre asta.
Acum, avem altă problemă de rezolvat.
1052
01:11:27,119 --> 01:11:31,000
Arthur, cu asta nu tragi de timp.
Este otravă, o să-l omori !
1053
01:11:31,079 --> 01:11:33,439
Tu nu eşti criminal.
Revino-ţi !
1054
01:11:35,279 --> 01:11:38,079
La naiba...
Ai dreptate.
1055
01:11:38,159 --> 01:11:41,079
Nu ştiu ce m-a apucat.
Mi-am pierdut minţile.
1056
01:11:41,159 --> 01:11:44,279
Asta este !
Mergem la închisoare.
1057
01:11:44,600 --> 01:11:47,479
- Cum adică ?
- Uite aşa. M-am interesat.
1058
01:11:47,560 --> 01:11:50,279
Trafic de cadavre, fals şi uz de fals,
înşelăciune...
1059
01:11:50,359 --> 01:11:54,279
Se pedepsesc cu închisoarea.
Duşurile comune ne aşteaptă.
1060
01:11:54,359 --> 01:11:56,760
Nu, Arthur, eu nu merg la închisoare.
1061
01:11:56,840 --> 01:11:58,760
Nici gând !
Prefer să mai mor o dată.
1062
01:11:58,840 --> 01:12:01,880
Mie mi-e bine aici, sunt în paradis.
Pictez, am din nou inspiraţie.
1063
01:12:01,960 --> 01:12:05,000
Nu mă bagă pe mine după gratii !
Nu-mi iau mie libertatea !
1064
01:12:05,079 --> 01:12:07,520
- Nu este o alegere, pricepi ?
- Nu ?
1065
01:12:07,600 --> 01:12:10,319
Nu, nu-ţi cere nimeni părerea !
Nu !
1066
01:12:11,560 --> 01:12:13,079
Eu o să plec.
1067
01:12:14,119 --> 01:12:16,560
Nu vrei o cafea,
înainte să pleci la drum ?
1068
01:12:16,640 --> 01:12:19,840
- Ca să te trezeşti.
- Bine, beau repede o cafea.
1069
01:12:19,920 --> 01:12:22,840
Nu ştiu dacă este o idee bună...
1070
01:12:24,359 --> 01:12:26,680
Hai să bem o cafea,
să mai stăm de vorbă.
1071
01:12:29,000 --> 01:12:30,279
Mulţumesc.
1072
01:12:33,479 --> 01:12:34,920
Scuze.
1073
01:12:37,439 --> 01:12:39,079
Plăcerea mea vinovată.
1074
01:12:48,439 --> 01:12:50,560
Nu, stai !
1075
01:12:50,640 --> 01:12:52,479
Zahărul este nesănătos.
1076
01:12:53,199 --> 01:12:57,880
Alex, voiam să-ţi spun
că am greşit.
1077
01:12:59,079 --> 01:13:01,479
Este o escrocherie.
1078
01:13:02,239 --> 01:13:04,880
- Nu-i aşa, Renzo ?
- Categoric.
1079
01:13:04,960 --> 01:13:07,720
- Nu aţi făcut bine.
- Nu, deloc.
1080
01:13:08,199 --> 01:13:13,640
Când un tânăr ca tine, idealist,
solidar, le dă o lecţie de viaţă
1081
01:13:13,720 --> 01:13:16,920
unor bătrâni idioţi ca noi,
care au făcut numai prostii...
1082
01:13:17,000 --> 01:13:19,520
- Asta ne pune pe gânduri.
- Da...
1083
01:13:19,600 --> 01:13:21,840
Exageraţi puţin, dar mulţumesc.
1084
01:13:21,920 --> 01:13:25,439
Nu ai pentru ce.
Acesta este adevărul.
1085
01:13:25,520 --> 01:13:28,119
Dacă vrei să ne denunţi,
te înţeleg.
1086
01:13:28,199 --> 01:13:32,279
Dar nu vrei
să te mai gândeşti puţin ?
1087
01:13:32,760 --> 01:13:34,119
Nu.
1088
01:13:35,520 --> 01:13:38,520
M-am gândit.
Nu am de ales, trebuie să vă denunţ.
1089
01:13:39,479 --> 01:13:44,560
- Bine... Eşti absolut sigur ?
- Da.
1090
01:13:44,640 --> 01:13:46,159
Am înţeles.
1091
01:13:49,239 --> 01:13:52,880
Renzo, vrei să mai adaugi ceva ?
1092
01:13:58,000 --> 01:14:00,560
- Cred că am încercat totul, nu ?
- Da.
1093
01:14:00,640 --> 01:14:02,000
Îmi pare rău.
1094
01:14:09,000 --> 01:14:13,079
Scuză-mă...
Ţi se răceşte cafeaua, bea-o.
1095
01:14:29,560 --> 01:14:32,239
- Nu mă simt bine...
- Poftim ?
1096
01:14:34,399 --> 01:14:36,920
Mă mai duc o dată la toaletă.
1097
01:14:40,600 --> 01:14:42,359
- La naiba !
- Ce am făcut ?!
1098
01:14:42,439 --> 01:14:44,399
Ce ai făcut ?!
De ce ai pus otrava ?
1099
01:14:44,720 --> 01:14:47,319
De ce ai scos-o tu
din buzunar, Arthur ?
1100
01:14:47,920 --> 01:14:50,279
La naiba !
Tu ai cumpărat-o !
1101
01:14:50,359 --> 01:14:53,720
- A fost ideea ta ! Tu eşti criminalul.
- Ba tu l-ai omorât !
1102
01:14:53,800 --> 01:14:56,920
- Nu inversa rolurile, Arthur !
- Nu inversez nimic !
1103
01:14:59,359 --> 01:15:01,279
- Crezi că... ?
- Nu ştiu.
1104
01:15:01,359 --> 01:15:04,079
Stai, a fost asistentul meu.
Mă duc eu.
1105
01:15:04,600 --> 01:15:06,920
Du-te odată !
1106
01:15:09,960 --> 01:15:14,319
Nu mişcă.
Nu mişcă deloc.
1107
01:15:15,520 --> 01:15:16,880
Dumnezeule !
1108
01:15:23,079 --> 01:15:24,479
Alex ?
1109
01:15:26,680 --> 01:15:28,239
Haide !
1110
01:15:28,319 --> 01:15:30,000
Sus !
1111
01:15:30,359 --> 01:15:32,000
Te simţi bine, Alex ?
1112
01:15:32,079 --> 01:15:35,760
- M-a luat ameţeala...
- Probabil de la mirosul de diluant.
1113
01:15:35,840 --> 01:15:38,800
Sau de la tocăniţa ta !
Te simţi bine ?
1114
01:15:38,880 --> 01:15:40,239
Da, mai bine.
1115
01:15:43,119 --> 01:15:45,479
Mă bucur.
Ce m-am speriat !
1116
01:15:47,000 --> 01:15:48,359
Ce ciudat !
1117
01:15:48,439 --> 01:15:50,119
- Ţi-ai revenit ?
- Da.
1118
01:15:50,199 --> 01:15:52,000
Hai să te aşezi.
1119
01:15:52,520 --> 01:15:57,039
- Zahărul este otravă, să ştii.
- Da, este periculos.
1120
01:15:58,079 --> 01:15:59,720
- Stai jos.
- Mulţumesc.
1121
01:15:59,800 --> 01:16:01,239
Bea nişte apă.
1122
01:16:01,319 --> 01:16:02,880
Sunteţi amabili.
1123
01:16:15,279 --> 01:16:17,399
Înscenând moartea lui Renzo Nervi,
1124
01:16:17,479 --> 01:16:19,960
cei doi au crescut cota pictorului,
1125
01:16:20,039 --> 01:16:21,800
cu ajutorul colecţionarilor
1126
01:16:21,880 --> 01:16:24,640
şi al unor case de licitaţiiprestigioase.
1127
01:16:25,199 --> 01:16:27,199
Un tablou de Renzo Nervipoate valora acum
1128
01:16:27,279 --> 01:16:29,680
sute de mii de euro.
1129
01:16:29,760 --> 01:16:31,239
- Închisoare...
- Înşelăciune...
1130
01:16:31,800 --> 01:16:33,119
Duşuri comune...
1131
01:16:38,439 --> 01:16:40,119
Vă rog !
1132
01:16:42,399 --> 01:16:44,000
Pe rând !
1133
01:16:45,359 --> 01:16:46,399
Dumneavoastră.
1134
01:16:46,479 --> 01:16:48,399
Există viaţă după moarte ?
1135
01:16:49,840 --> 01:16:52,159
Ploile mărunte durează mult,
1136
01:16:52,239 --> 01:16:54,520
pe când furtunile sunt scurte.
1137
01:16:54,880 --> 01:16:59,119
Dle Forestier, ce credeţi că urmează ?
Sunteţi îngrijoraţi ?
1138
01:16:59,199 --> 01:17:04,000
Deloc. Domnul Nervi şi cu mine
avem încredere în justiţie.
1139
01:17:13,319 --> 01:17:15,880
Să vedeţi ce bine
o să vă distraţi cu noi !
1140
01:17:26,600 --> 01:17:28,520
Nu-i aşa de rău.
1141
01:17:29,399 --> 01:17:32,199
Putea să fie şi mai rău.
Ar fi putut să ne separe.
1142
01:17:38,239 --> 01:17:40,439
Crezi că merge televizorul ?
1143
01:17:43,840 --> 01:17:46,319
Uite un interfon !
1144
01:17:48,199 --> 01:17:51,640
Bună ziua ! Aici, domnul Forestier
şi domnul Nervi.
1145
01:17:52,119 --> 01:17:57,680
Am dori să ştim dacă poate veni cineva
să repare televizorul.
1146
01:17:57,760 --> 01:18:01,479
- Nu avem curent.
- Alo ?
1147
01:18:06,600 --> 01:18:08,920
NFT-urile pot fi achiziţionate
şi tranzacţionate
1148
01:18:09,000 --> 01:18:11,840
ca orice criptomonedă...
1149
01:18:12,159 --> 01:18:14,439
Orice operă de artă
poate fi transpusă în NFT,
1150
01:18:14,520 --> 01:18:16,359
asta e interesant.
1151
01:18:16,880 --> 01:18:19,840
Da, am fost sponsorullui Renzo Nervi.
1152
01:18:19,920 --> 01:18:22,439
Este un artistpe care îl apreciez în mod deosebit.
1153
01:18:23,039 --> 01:18:25,000
Un excentric, desigur...
1154
01:18:25,079 --> 01:18:28,760
Opera din spatele meua fost, iniţial, ferită
1155
01:18:28,840 --> 01:18:31,079
de privirile oaspeţilor noştri...
1156
01:18:34,000 --> 01:18:35,520
Nu, dă-i una !
1157
01:18:36,840 --> 01:18:39,439
Prefer să nu spunla cât este estimată.
1158
01:18:39,520 --> 01:18:43,319
Renzo Nervi. Şi am spus totul.Este un geniu.
1159
01:18:43,680 --> 01:18:46,479
Este unul dintre marii pictoriai secolului XXI.
1160
01:18:47,119 --> 01:18:49,640
Şi, mai presus de toate,îmi este un prieten bun.
1161
01:18:49,720 --> 01:18:52,159
Îi voi scrie şi biografia, de altfel.
1162
01:18:52,760 --> 01:18:54,600
Nu ştiam. Ştiai ?
1163
01:18:54,680 --> 01:18:56,279
"Viaţa înainte,în timpul şi după moarte".
1164
01:19:03,199 --> 01:19:04,760
La ce te gândeşti ?
1165
01:19:08,680 --> 01:19:12,159
Cred că aveai dreptate.
Ne-am transformat în ceea ce uram.
1166
01:19:14,000 --> 01:19:18,000
Dacă nu facem nimic,
tablourile tale vor sfârşi ca noi,
1167
01:19:18,399 --> 01:19:22,880
închise în seifuri,
prin Dubai sau pe cine ştie unde.
1168
01:19:22,960 --> 01:19:26,399
Vor sta ferecate,
protejate cu parole.
1169
01:19:28,920 --> 01:19:30,640
- Arthur ?
- Da.
1170
01:19:31,560 --> 01:19:34,279
Am o idee,
poate salvăm o parte din ele.
1171
01:19:36,079 --> 01:19:42,359
DUPĂ ŞASE LUNI
DE BUNĂ PURTARE...
1172
01:19:42,840 --> 01:19:46,000
- Mulţumim ! La revedere !
- O zi bună !
1173
01:19:52,359 --> 01:19:53,720
Salut, Iuda !
1174
01:19:54,119 --> 01:19:56,760
Maestre... Îmi pare rău,
nu am avut de ales.
1175
01:19:56,840 --> 01:19:58,640
Glumeam ! Vino aici !
1176
01:19:59,680 --> 01:20:01,079
Ce faci ?
1177
01:20:02,760 --> 01:20:04,039
Bună ziua !
1178
01:20:04,119 --> 01:20:05,640
Linişte, vă rog !
1179
01:20:05,720 --> 01:20:08,840
Vă mulţumesc
pentru prezenţa numeroasă
1180
01:20:08,920 --> 01:20:14,279
la această licitaţie a operelor
celebrului artist Renzo Nervi.
1181
01:20:14,359 --> 01:20:18,880
Primul tablou se numeşte
"Pisica lui Schrödinger",
1182
01:20:18,960 --> 01:20:20,880
în onoarea faimoasei feline
1183
01:20:20,960 --> 01:20:24,079
folosite în experimentele
de fizică cuantică.
1184
01:20:25,000 --> 01:20:27,960
Care este preţul de pornire
pentru această pânză ?
1185
01:20:28,039 --> 01:20:29,239
- 20 de euro.
- 20 ?
1186
01:20:29,319 --> 01:20:30,560
Da, 20 de euro.
1187
01:20:30,640 --> 01:20:33,479
20 de euro, am înţeles.
1188
01:20:33,560 --> 01:20:36,680
Oferă cineva 22 de euro ?
1189
01:20:36,760 --> 01:20:38,920
- 22,50 !
- 22,50 de la domnul !
1190
01:20:40,000 --> 01:20:42,399
- 23 de euro !
- 23 de euro, doamna.
1191
01:20:42,479 --> 01:20:44,520
- Oferă cineva mai mult ?
- 24 !
1192
01:20:44,600 --> 01:20:46,479
24 de euro.
Oferă cineva mai mult ?
1193
01:20:46,880 --> 01:20:50,199
24 de euro,
o dată, de două ori, de trei ori...
1194
01:20:50,279 --> 01:20:51,880
Adjudecat ! Felicitări !
1195
01:20:55,600 --> 01:20:59,520
Următorul tablou este unul
dintre preferatele mele.
1196
01:20:59,600 --> 01:21:01,319
Se numeşte
"Oamenii lui Penrose".
1197
01:21:01,399 --> 01:21:02,960
Este mâncat de molii ?
1198
01:21:03,039 --> 01:21:07,359
Nu... Sunt urme de gloanţe.
1199
01:21:07,840 --> 01:21:11,359
Renzo Nervi a luat un pistol
şi a tras asupra acestei pânze,
1200
01:21:11,439 --> 01:21:16,439
gestul său simbolizând
moartea capitalismului occidental.
1201
01:21:19,000 --> 01:21:20,720
Vă mulţumim !
1202
01:21:22,239 --> 01:21:24,319
Este un tablou extraordinar.
1203
01:21:24,399 --> 01:21:27,239
Preţul de pornire
este de 30 de euro.
1204
01:21:27,800 --> 01:21:29,760
- 30 de euro !
- 36 de euro !
1205
01:21:29,840 --> 01:21:31,720
- Se încing spiritele.
- 38 de euro !
1206
01:21:31,800 --> 01:21:33,119
- 40 !
- 40 de euro !
1207
01:21:33,520 --> 01:21:35,920
40 de euro !
O dată, de două ori, de trei ori...
1208
01:21:36,000 --> 01:21:39,279
Adjudecat de domnul
din rândul al doilea !
1209
01:21:51,399 --> 01:21:53,319
Adjudecat !
Felicitări, doamnă !
1210
01:21:54,760 --> 01:21:56,920
- Bună seara !
- Bună seara, domnule Nervi.
1211
01:21:57,000 --> 01:21:59,319
V-aţi vândut operele
la preţuri infime,
1212
01:21:59,399 --> 01:22:01,640
când aţi fi putut, în mod normal,
1213
01:22:01,720 --> 01:22:03,640
să obţineţi câteva zeci
de milioane de euro.
1214
01:22:03,960 --> 01:22:06,319
Care este mesajul transmis ?
1215
01:22:06,399 --> 01:22:10,800
Mesajul este că mediul artei
este o farsă,
1216
01:22:10,880 --> 01:22:14,399
care ilustrează corupţia lumii
pe care o lăsăm în urma noastră.
1217
01:22:14,479 --> 01:22:15,720
Arthur Forestier ?
1218
01:22:15,800 --> 01:22:19,279
În prezent, toate băncile
internaţionale au consilieri
1219
01:22:19,359 --> 01:22:21,960
pentru achiziţionarea
de opere de artă.
1220
01:22:22,039 --> 01:22:26,479
De fapt, asta înseamnă că arta
a devenit o investiţie ca oricare alta.
1221
01:22:26,560 --> 01:22:30,960
Preţul unui tablou
a devenit principala sa funcţie.
1222
01:22:31,039 --> 01:22:33,680
Vi se pare normal ?
Nu, nu este.
1223
01:22:33,760 --> 01:22:37,239
De aceea, în seara aceasta,
arta nu mai aparţine numai bogaţilor,
1224
01:22:37,319 --> 01:22:39,119
ci tuturor oamenilor.
1225
01:22:39,199 --> 01:22:41,600
- Vreţi să mai adăugaţi ceva ?
- Nu. O seară bună !
1226
01:22:41,680 --> 01:22:43,319
La revedere !
1227
01:22:44,039 --> 01:22:46,520
- Pentru libertatea artei !
- Da !
1228
01:22:47,960 --> 01:22:49,760
- Bravo ! Vă mulţumesc !
- Bravo !
1229
01:22:49,840 --> 01:22:52,800
- Să ciocnim !
- Sănătate !
1230
01:22:53,439 --> 01:22:56,479
Eugénie, îţi mulţumesc !
Alex, nu-ţi port pică.
1231
01:22:57,840 --> 01:22:59,079
Sănătate !
1232
01:23:00,399 --> 01:23:02,239
Ce se întâmplă ?
1233
01:23:02,560 --> 01:23:03,720
Ce este asta ?
1234
01:23:03,800 --> 01:23:06,640
Acesta este un mesajpentru Arthur Forestier şi Renzo Nervi.
1235
01:23:06,720 --> 01:23:08,640
Băieţi, am auzitdespre acţiunile voastre.
1236
01:23:08,720 --> 01:23:11,039
Este fantastic.Continuaţi mişcarea !
1237
01:23:17,479 --> 01:23:18,720
Bine lucrat !
1238
01:23:23,119 --> 01:23:27,359
EPILOG
1239
01:23:49,640 --> 01:23:51,319
Salut !
1240
01:23:52,079 --> 01:23:54,479
- La mulţi ani, prietene !
- Mulţumesc.
1241
01:23:55,560 --> 01:23:58,680
- Am ceva pentru tine.
- Un cadou ?
1242
01:24:00,159 --> 01:24:02,079
Hai înăuntru, să-l deschidem.
1243
01:24:06,000 --> 01:24:10,000
Acum, chiar îţi urez
"La mulţi ani !".
1244
01:24:12,359 --> 01:24:14,319
- Este cumva... ?
- Da.
1245
01:24:18,640 --> 01:24:20,960
Eşti nebun, Arthur.
1246
01:24:29,199 --> 01:24:32,000
- Chiar seamănă cu ea.
- Da.
1247
01:24:35,039 --> 01:24:37,039
- Mulţumesc.
- Cu plăcere.
1248
01:25:06,479 --> 01:25:08,680
- Unde mergem ?
- Nu-ţi face griji.
1249
01:25:09,960 --> 01:25:11,359
Eşti sigur ?
1250
01:25:20,560 --> 01:25:23,000
- Unde mergem, până la urmă ?
- Nicăieri.
1251
01:25:23,359 --> 01:25:25,760
Am înţeles. Şi mai avem mult ?
1252
01:25:26,359 --> 01:25:29,560
Mergem fără o destinaţie anume.
Suntem liberi, Arthur.
1253
01:25:29,640 --> 01:25:32,479
Nu prea aş vrea
să mă mănânce lupii.
1254
01:25:32,560 --> 01:25:33,880
Nu sunt lupi aici.
1255
01:25:33,960 --> 01:25:36,119
- Nici urşii...
- Nu sunt nici urşi.
1256
01:25:36,199 --> 01:25:38,119
Ţie nu-ţi pasă,
pentru că tu ai murit deja.
1257
01:25:38,199 --> 01:25:40,159
Şi nu trăim decât de două ori.
1258
01:25:40,960 --> 01:25:44,039
Ce părere ai acum despre moarte ?
1259
01:25:44,359 --> 01:25:46,560
Până la urmă,
cred că sunt împotrivă.
1260
01:25:47,920 --> 01:25:50,159
Chiar nu-mi spui unde mergem ?
1261
01:25:50,239 --> 01:25:53,079
Ai răbdare !
Ce grăbit eşti...
1262
01:25:56,840 --> 01:25:58,640
Nu-ţi aminteşte de ceva ?
1263
01:25:59,520 --> 01:26:01,399
Ba da, normal.
1264
01:26:01,479 --> 01:26:04,600
Şi ce preferi ?
Arta sau realitatea ?
1265
01:26:05,239 --> 01:26:08,600
Arta. Bănuiesc
că tu preferi realitatea.
1266
01:26:10,039 --> 01:26:12,640
Cum aş putea eu să fac mai bine
ceea ce a fost deja creat ?
1267
01:26:12,720 --> 01:26:15,920
Te referi la ceea ce a fost creat
de Creator ?
1268
01:26:18,439 --> 01:26:20,399
Hai să mâncăm.
Mi-e foame.
1269
01:26:21,680 --> 01:26:25,319
Uitasem...
Ştii că familia regală a Belgiei
1270
01:26:25,399 --> 01:26:29,079
îţi admiră foarte mult opera ?
1271
01:26:29,159 --> 01:26:30,640
Serios ? Şi ?
1272
01:26:30,720 --> 01:26:34,600
Le-a plăcut enorm
ultima retrospectivă
1273
01:26:34,680 --> 01:26:36,960
de la Fundaţia Vuitton.
1274
01:26:37,920 --> 01:26:41,039
Şi şi-ar dori foarte mult
1275
01:26:41,560 --> 01:26:43,720
să le faci o operă originală.
1276
01:26:43,800 --> 01:26:45,800
Minunat !
Să le spui că nu.
1277
01:26:45,880 --> 01:26:48,520
Bine, dar ştii că familia regală
a Belgiei deţine
1278
01:26:48,600 --> 01:26:51,039
cea mai frumoasă
colecţie de artă din lume.
1279
01:26:51,119 --> 01:26:53,479
Iar tu ştii că nu lucrez
la comandă, Arthur.
1280
01:26:53,560 --> 01:26:55,760
Hai să nu o luăm de la capăt !
1281
01:26:56,279 --> 01:26:58,359
În plus, sunt antimonarhist.
Nu-mi plac regii.
1282
01:26:58,680 --> 01:27:01,920
Regii sunt şi ei colecţionari
ca oricare alţii.
1283
01:27:02,000 --> 01:27:04,000
Nu mai insista.
Nu mă interesează.
1284
01:27:04,079 --> 01:27:05,920
Oricum, Alex mi-a propus
să mă duc la Pondicherry,
1285
01:27:06,000 --> 01:27:07,720
să predau pictură
la o şcoală hindusă.
1286
01:27:07,800 --> 01:27:10,199
- Cred că voi accepta.
- Ce tot spui ?
1287
01:27:10,279 --> 01:27:11,800
Doar am fost profesor.
1288
01:27:12,199 --> 01:27:15,039
Nu ţi-am spus niciodată,
dar erai un profesor slab.
1289
01:27:15,640 --> 01:27:17,359
- Serios ?
- Da. Incapabil.
1290
01:27:18,760 --> 01:27:21,560
Şi ştii că Belgia
este una dintre ţările
1291
01:27:21,640 --> 01:27:24,439
de avangardă
în privinţa artei contemporane.
1292
01:27:24,520 --> 01:27:26,319
Nu mai insista. Refuz.
1293
01:27:27,199 --> 01:27:30,359
Mai discutăm, cu calm.
1294
01:27:30,439 --> 01:27:32,680
Dar sunt calm. Şi refuz.
1295
01:27:33,399 --> 01:27:36,720
Mai vedem noi dacă refuzi.
1296
01:27:41,520 --> 01:27:44,079
Aţi urmărit filmul:
PICTEAZĂ CU AURIU
102273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.