All language subtitles for The.Suspect.2022.S01E01.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:29,933 --> 00:00:34,854 All fear can be overcome, rational and irrational. 3 00:00:35,894 --> 00:00:38,573 And sometimes we need help in doing that. 4 00:00:38,574 --> 00:00:40,254 That's why I'm here. 5 00:00:42,055 --> 00:00:43,694 You'd be held. 6 00:00:43,695 --> 00:00:45,734 Buoyant. 7 00:00:45,735 --> 00:00:47,575 You'll be safe. 8 00:00:53,216 --> 00:00:56,135 It works best if you do the buckle. 9 00:00:56,136 --> 00:00:58,256 Oh. Yep, yeah. 10 00:01:01,137 --> 00:01:02,897 I feel silly. 11 00:01:05,377 --> 00:01:07,497 Put yourself there. Mm. 12 00:01:09,057 --> 00:01:10,737 Step onto the bridge. 13 00:01:12,458 --> 00:01:14,658 Calm, deep breaths. 14 00:01:16,338 --> 00:01:18,537 Oh, no, I can't, I can't do this. 15 00:01:18,538 --> 00:01:20,057 Because? 16 00:01:20,058 --> 00:01:24,259 Because the bridge will fall down, and I'll go in the water with it. 17 00:01:26,739 --> 00:01:29,098 Why would the bridge fall down? 18 00:01:29,099 --> 00:01:30,979 It just will. 19 00:01:30,980 --> 00:01:34,139 What is the bridge made of? Yep. 20 00:01:34,140 --> 00:01:36,899 So it's steel... 21 00:01:36,900 --> 00:01:39,059 rivets... 22 00:01:39,060 --> 00:01:40,741 and concrete. 23 00:01:42,061 --> 00:01:45,021 Dr O'Loughlin, you have to come now! 24 00:01:50,662 --> 00:01:52,302 Find out the owner of that vehicle. 25 00:02:06,303 --> 00:02:07,622 Hi. 26 00:02:07,623 --> 00:02:09,462 Dr O'Loughlin? Yeah. 27 00:02:09,463 --> 00:02:11,503 DS Amanda Fisher, thank you for coming. 28 00:02:11,504 --> 00:02:13,823 As you can see, we've got a situation. 29 00:02:13,824 --> 00:02:16,463 There's a young boy on the ledge. We think he's going to jump. 30 00:02:16,464 --> 00:02:18,823 Our negotiator's on the way, but he's stuck in traffic. 31 00:02:18,824 --> 00:02:20,464 He'll be here soon, 32 00:02:20,465 --> 00:02:22,545 but the situation requires an intervention now. 33 00:02:24,145 --> 00:02:25,544 What do you mean? 34 00:02:25,545 --> 00:02:28,464 'Dramatic scenes from the City of Westminster Hospital. 35 00:02:28,465 --> 00:02:30,585 'A young patient is standing on a ledge 36 00:02:30,586 --> 00:02:32,705 'on the seventh floor of the main building.' 37 00:02:32,706 --> 00:02:34,145 Right, Joe? All right. Yeah. 38 00:02:34,146 --> 00:02:36,305 Don't worry, this is the harness for the kid. 39 00:02:36,306 --> 00:02:37,825 Make sure you stay focused on me. 40 00:02:37,826 --> 00:02:39,945 Your harness is tethered to the building 41 00:02:39,946 --> 00:02:41,626 and is gonna be strapped around you. 42 00:02:41,627 --> 00:02:44,386 Make sure you get his legs in first. Put the harness on the top. 43 00:02:44,387 --> 00:02:46,786 OK, your radio is contacted up to the police, open mic, 44 00:02:46,787 --> 00:02:50,148 OK, so if you need anything, just let them know. 45 00:03:03,309 --> 00:03:07,069 We have visual. Civilian negotiator on the ledge. Seventh floor. Over. 46 00:03:16,750 --> 00:03:18,669 'Joe, this is DS Fisher.' 47 00:03:18,670 --> 00:03:21,030 He's called Malcolm. He's 17. 48 00:03:21,031 --> 00:03:25,270 He's left a note to his parents. Just two words - "I'm sorry". 49 00:03:25,271 --> 00:03:26,990 Whew! 50 00:03:26,991 --> 00:03:28,751 Some view, huh? 51 00:03:30,472 --> 00:03:32,272 It's Malcolm, isn't it? 52 00:03:34,192 --> 00:03:35,511 Malcolm, I'm Joe. 53 00:03:35,512 --> 00:03:37,311 Don't come near me! Stay away! All right. 54 00:03:37,312 --> 00:03:39,391 No, don't come near! I'm gonna take one more step... 55 00:03:39,392 --> 00:03:40,832 Stay away! Stay away! I'm gonna... 56 00:03:40,833 --> 00:03:43,153 I'll-I'll stay away. I'm gonna take one more step. 57 00:03:44,113 --> 00:03:45,433 That's us. 58 00:03:47,193 --> 00:03:48,833 There we are. 59 00:03:51,314 --> 00:03:55,713 Joe, you should also know he's got a tumour next to his brain stem, 60 00:03:55,714 --> 00:03:58,393 he's two weeks into a second course of chemotherapy. 61 00:03:58,394 --> 00:04:00,195 His prognosis is terminal. 62 00:04:03,035 --> 00:04:06,394 You know the way people always say, "It'll be fine. 63 00:04:06,395 --> 00:04:08,874 "Everything'll be OK"? 64 00:04:08,875 --> 00:04:10,556 I don't buy it. 65 00:04:11,716 --> 00:04:14,035 I think people just say that. 66 00:04:14,036 --> 00:04:16,276 Because they can't think of anything else. 67 00:04:21,517 --> 00:04:24,876 Get him talking. Keep him talking. He's smart. 68 00:04:24,877 --> 00:04:27,196 His parents say he's been accepted at Oxford. 69 00:04:27,197 --> 00:04:29,838 Keep the conversation away from his illness. Just... 70 00:04:32,558 --> 00:04:35,677 I don't want any more chemo. I've had enough. 71 00:04:35,678 --> 00:04:38,718 I keep telling them. I'm not scared of dying. 72 00:04:39,839 --> 00:04:41,438 I'm not. 73 00:04:41,439 --> 00:04:44,758 I think you're old enough to make these decisions yourself, Malcom. 74 00:04:44,759 --> 00:04:46,839 Try telling them that. 75 00:04:48,399 --> 00:04:53,399 I think people think it's easy to be cynical and pessimistic, 76 00:04:53,400 --> 00:04:56,680 but... it's actually really hard work. 77 00:04:58,360 --> 00:05:01,720 I think it's much easier to be hopeful, to be honest, 78 00:05:01,721 --> 00:05:03,040 and optimistic. 79 00:05:03,041 --> 00:05:06,400 Optimistic!? It's a brain tumour! 80 00:05:06,401 --> 00:05:08,841 They can't operate! 81 00:05:09,802 --> 00:05:11,402 Yeah, I know. 82 00:05:13,562 --> 00:05:15,082 I get it. 83 00:05:17,042 --> 00:05:19,003 And it's probably gonna kill you, Malcolm. 84 00:05:20,123 --> 00:05:22,043 That's the truth of it. 85 00:05:32,204 --> 00:05:36,123 Oh, God. No, no, no, no, he shouldn't, um... 86 00:05:36,124 --> 00:05:37,403 He... What? 87 00:05:37,404 --> 00:05:39,804 He can't be out there. Why? 88 00:05:39,805 --> 00:05:41,364 Ah, he is a patient of mine, 89 00:05:41,365 --> 00:05:44,644 and he... Well, he's just been diagnosed with Parkinson's, 90 00:05:44,645 --> 00:05:46,885 so, um... 91 00:05:54,366 --> 00:05:58,086 Why should I go back inside? Cos it's fucking freezing, Malcolm. 92 00:05:59,287 --> 00:06:01,046 And I've seen what happens to people 93 00:06:01,047 --> 00:06:03,487 when they fall from buildings this high, and it's not good. 94 00:06:04,767 --> 00:06:06,447 You don't wanna do that. 95 00:06:08,127 --> 00:06:11,727 Why would you come out here? I'm all right, I'm fine. 96 00:06:11,728 --> 00:06:13,008 I know you're all right. 97 00:06:14,648 --> 00:06:16,128 But if you're gonna jump... 98 00:06:18,529 --> 00:06:21,809 ..I think you need to say goodbye to your mum and dad first. 99 00:06:23,809 --> 00:06:26,249 Even if you can't find the words. 100 00:06:27,889 --> 00:06:29,450 Let them hold you. 101 00:06:30,730 --> 00:06:33,450 All that love they have for you, Malcolm... 102 00:06:34,770 --> 00:06:36,330 ..give them that. 103 00:06:40,371 --> 00:06:43,651 And it's still really cold and I think we should go back inside. 104 00:06:45,131 --> 00:06:48,051 I'm gonna reach down and get this harness. 105 00:06:49,452 --> 00:06:51,531 You're gonna take this, 106 00:06:51,532 --> 00:06:55,012 I'm gonna show you how to put it on, all right? Oh! 107 00:06:56,252 --> 00:06:57,731 Oh! 108 00:06:57,732 --> 00:06:59,453 Dropped the harness. Over. 109 00:07:01,373 --> 00:07:04,412 All right. You're good. 110 00:07:04,413 --> 00:07:06,572 Stay calm. 111 00:07:06,573 --> 00:07:08,133 All good. 112 00:07:08,134 --> 00:07:09,734 Plan B. 113 00:07:12,534 --> 00:07:15,693 I'm gonna take this off, all right, 114 00:07:15,694 --> 00:07:18,495 and I'm gonna put it on you. 115 00:07:19,695 --> 00:07:21,415 Yeah? OK. 116 00:07:23,535 --> 00:07:25,775 Stay where you are. 117 00:07:29,576 --> 00:07:33,655 Er, why's he... That doesn't, er, that doesn't look like a good idea. 118 00:07:33,656 --> 00:07:36,696 Please, Joe. Please! Stay still, Malcolm! 119 00:07:39,097 --> 00:07:41,016 Stay calm! Look at me! 120 00:07:41,017 --> 00:07:42,937 Joe, please. Look at me, that's good. 121 00:07:44,617 --> 00:07:46,537 Argh! 122 00:07:48,658 --> 00:07:50,617 Argh, argh, I'm slipping! 123 00:07:50,618 --> 00:07:53,058 You're not gonna fall, Malcolm, I have you. 124 00:07:55,938 --> 00:07:58,978 Steel, rivets... 125 00:07:58,979 --> 00:08:02,098 Fire crew to the floor below. Repeat, to the floor below. 126 00:08:02,099 --> 00:08:04,979 Hold tight, Malcolm. I'm-I'm slipping! 127 00:08:06,099 --> 00:08:07,579 Joe! 128 00:08:07,580 --> 00:08:09,659 I'm gonna throw you a line! You're not gonna fall! 129 00:08:09,660 --> 00:08:12,259 Listen to me. You're gonna have to swing into us. 130 00:08:12,260 --> 00:08:14,699 I'm gonna fall! Grab hold of the line. 131 00:08:14,700 --> 00:08:17,901 You've got to swing! We're gonna pull you in now! 132 00:08:20,461 --> 00:08:22,821 One more time, here we go! 133 00:08:28,102 --> 00:08:29,861 My boy! Where is he? 134 00:08:29,862 --> 00:08:31,582 Son! Are you OK? 135 00:08:40,023 --> 00:08:44,343 Sorry, we do need to get him out into the... 136 00:09:22,467 --> 00:09:24,266 Stupid! I know, I know, I know. 137 00:09:24,267 --> 00:09:25,986 Stupid, macho, alpha... I know. 138 00:09:25,987 --> 00:09:27,787 ..idiot! All right, I just... It's... 139 00:09:27,788 --> 00:09:29,707 I haven't adjusted to it yet. 140 00:09:29,708 --> 00:09:31,347 Oh, you forgot you had Parkinson's!? 141 00:09:31,348 --> 00:09:33,388 Well, for a minute I wanted to, yeah! 142 00:09:38,029 --> 00:09:39,628 Come here. I get that. 143 00:09:39,629 --> 00:09:40,868 Come here. I get it, but... 144 00:09:40,869 --> 00:09:42,228 I'm sorry. 145 00:09:42,229 --> 00:09:44,909 You go and you do the most stupid suicidal thing without... 146 00:09:46,349 --> 00:09:49,630 ..without even a thought for Charlie or me? 147 00:10:03,911 --> 00:10:05,351 Hey! 148 00:10:06,471 --> 00:10:08,311 What's all this about? 149 00:10:08,312 --> 00:10:10,591 Now I can talk about you at school. 150 00:10:10,592 --> 00:10:12,511 Oh, you couldn't before? 151 00:10:12,512 --> 00:10:14,911 Mum said your work was getting inside people's heads, 152 00:10:14,912 --> 00:10:18,512 that would just creep everyone out. Yeah. 153 00:10:18,513 --> 00:10:20,672 I suppose when you put it like that... 154 00:10:20,673 --> 00:10:23,393 Hey! Charlie. 155 00:10:24,673 --> 00:10:27,193 You're a hero, Dad. You're everywhere. 156 00:10:27,194 --> 00:10:28,793 '..Westminster hospital. 157 00:10:28,794 --> 00:10:31,113 'A young patient is standing on a ledge...' Oh, dear. 158 00:10:31,114 --> 00:10:33,273 '..on the seventh floor of the main building.' 159 00:10:33,274 --> 00:10:37,554 OK. Have you had your bath? There's no hot water. 160 00:10:37,555 --> 00:10:40,874 This doesn't make any sense. 161 00:10:40,875 --> 00:10:42,595 That's cos you don't speak boiler. 162 00:10:46,756 --> 00:10:49,235 How did it go with the life jacket? 163 00:10:49,236 --> 00:10:52,795 Yeah, good. She made it halfway across the bridge, 164 00:10:52,796 --> 00:10:54,515 she's never got that far before. 165 00:10:54,516 --> 00:10:57,637 Wow! Then we got... interrupted. 166 00:11:01,717 --> 00:11:02,757 Hey... 167 00:11:04,397 --> 00:11:07,677 ..you were right, it was stupid. Hm. Yeah. 168 00:11:07,678 --> 00:11:09,397 I was stupid. 169 00:11:09,398 --> 00:11:11,077 Sorry. 170 00:11:11,078 --> 00:11:13,397 I don't expect you to give in to it, 171 00:11:13,398 --> 00:11:15,918 but you can't fight Parkinson's like that. 172 00:11:19,199 --> 00:11:21,839 And you're the worst plumber I ever slept with. 173 00:11:23,439 --> 00:11:26,640 How-How many plumbers have you actually slept with? 174 00:11:27,840 --> 00:11:29,479 Enough. 175 00:11:29,480 --> 00:11:33,479 I'm not sure how I feel about that. 176 00:11:33,480 --> 00:11:36,920 Arrrrgh! Oh! Quickly. 177 00:11:36,921 --> 00:11:38,840 Stop it! Yeah, yeah, yeah. 178 00:11:38,841 --> 00:11:41,440 Oh! Oh! 179 00:11:41,441 --> 00:11:43,200 Oh, my God! 180 00:11:43,201 --> 00:11:47,081 You need to get upstairs immediately and take your clothes off, go! 181 00:11:47,082 --> 00:11:49,682 Oh, you planned that! Yeah, yeah, yeah. 182 00:11:50,802 --> 00:11:52,322 Oh, you! 183 00:12:35,446 --> 00:12:37,167 Nice to meet you, sir. 184 00:12:38,767 --> 00:12:40,806 DS Devi. 185 00:12:40,807 --> 00:12:44,486 Female, no ID as yet, called in by a dog walker. 186 00:12:44,487 --> 00:12:47,447 I don't like bodies being dumped in graveyards, 187 00:12:47,448 --> 00:12:49,727 that's a crime twice over. 188 00:12:49,728 --> 00:12:51,808 The dog walker didn't give a name. 189 00:12:53,128 --> 00:12:56,328 So how long has she been here? Can't be more than a few days. 190 00:12:56,329 --> 00:12:59,008 A groundsman saw something and started to uncover her. 191 00:12:59,009 --> 00:13:01,449 It's a shallow grave. Not very well hidden. 192 00:13:02,609 --> 00:13:05,690 Done in a hurry, or were we meant to find her this quickly? 193 00:13:06,810 --> 00:13:07,970 I mean, look at the sods. 194 00:13:09,010 --> 00:13:11,289 You know, the-the lumps of earth, 195 00:13:11,290 --> 00:13:14,369 the soil, they were turned over by a spade. 196 00:13:14,370 --> 00:13:18,450 Tidy and workmanlike, so no, not done in a hurry. 197 00:13:18,451 --> 00:13:21,691 Collect up all the spades. Every single one. 198 00:13:27,892 --> 00:13:30,011 Her body was brought in by a vehicle. 199 00:13:30,012 --> 00:13:31,731 The gates are all locked at night. 200 00:13:31,732 --> 00:13:34,691 So, near the end of the day, her body hidden close by, 201 00:13:34,692 --> 00:13:36,372 the grave gets dug that night. 202 00:13:36,373 --> 00:13:39,733 I'll check local CCTV for vehicle registration. 203 00:13:41,933 --> 00:13:43,733 How many murders have you done? 204 00:13:44,853 --> 00:13:46,733 This is my fourth. 205 00:13:46,734 --> 00:13:48,693 It doesn't get any easier. 206 00:13:48,694 --> 00:13:52,253 Turning up to the murder of yet another young woman, 207 00:13:52,254 --> 00:13:55,734 I mean, knowing there'll be another one, and another one, I just, 208 00:13:55,735 --> 00:13:59,415 I-I don't have the words for it any more. I really don't. 209 00:14:01,255 --> 00:14:04,374 ETA on forensics? They're saying two hours. 210 00:14:04,375 --> 00:14:05,656 God. 211 00:14:07,296 --> 00:14:08,776 Let's get some coffees. 212 00:14:10,256 --> 00:14:11,856 Send one of the sods. 213 00:14:30,818 --> 00:14:33,098 Oh, hello. Morning. 214 00:14:34,539 --> 00:14:37,098 I've been dining out on sharing my practice 215 00:14:37,099 --> 00:14:39,899 with super-shrink hero Joe. Oh, yeah? 216 00:14:42,379 --> 00:14:45,380 What were you trying to prove, and to whom? 217 00:14:46,340 --> 00:14:49,220 They asked me to do it. I didn't really think. 218 00:14:51,500 --> 00:14:53,939 Ah. Clearly. 219 00:14:53,940 --> 00:14:55,980 How are the wedding plans going? 220 00:14:55,981 --> 00:14:59,780 Oh, you know, ongoing, irritating and expensive. 221 00:14:59,781 --> 00:15:00,820 Busy list? 222 00:15:00,821 --> 00:15:03,540 Back to back. How d'you put up with it all day? 223 00:15:03,541 --> 00:15:05,981 All that talk, talk, talk? 224 00:15:05,982 --> 00:15:07,741 Should send them next door to me, 225 00:15:07,742 --> 00:15:10,261 I've got a pill for everyone and everything. 226 00:15:10,262 --> 00:15:12,301 Sorry I'm late. Hey, Bobby. Hey, Joe! 227 00:15:12,302 --> 00:15:14,582 Would you like to head in? I'll be with you in a moment. 228 00:15:14,583 --> 00:15:16,103 Course. Don't be long, please, mate. 229 00:15:17,183 --> 00:15:19,702 Dr O'Loughlin? Yeah? 230 00:15:19,703 --> 00:15:23,222 The way he whispers to himself, he frightens me. 231 00:15:23,223 --> 00:15:25,743 I don't understand why you can't see him in the hospital, 232 00:15:25,744 --> 00:15:28,263 why you treat him like one of your private patients. 233 00:15:28,264 --> 00:15:30,624 He doesn't like hospitals, they're too noisy, busy. 234 00:15:31,944 --> 00:15:33,424 I've whittled it down to three. 235 00:15:34,905 --> 00:15:36,864 Three? My replacement. 236 00:15:36,865 --> 00:15:39,865 Oh, yeah. I'm sorry, but I am leaving. 237 00:15:41,065 --> 00:15:45,586 Yeah. I'll get to that later, but thank you, Meena. 238 00:15:48,746 --> 00:15:51,865 So, as you're aware, 239 00:15:51,866 --> 00:15:54,106 you're coming up for sentencing, 240 00:15:54,107 --> 00:15:57,866 and I am writing a report 241 00:15:57,867 --> 00:16:01,946 to try and persuade the judge that it's help that you need, 242 00:16:01,947 --> 00:16:04,027 rather than punishment... No, actually, um... 243 00:16:04,028 --> 00:16:05,747 I-I didn't do anything. 244 00:16:05,748 --> 00:16:07,627 But you did, didn't you? 245 00:16:07,628 --> 00:16:10,747 You assaulted a woman at a taxi rank. 246 00:16:10,748 --> 00:16:13,068 Yeah, well, she jumped the queue. Joe? 247 00:16:14,469 --> 00:16:16,868 And how did you feel when she jumped the queue? 248 00:16:16,869 --> 00:16:18,348 I was upset. 249 00:16:18,349 --> 00:16:20,228 Very upset, if I'm honest. 250 00:16:20,229 --> 00:16:23,789 Because? Because it's wrong, OK? 251 00:16:23,790 --> 00:16:26,189 It's a queue. You know the rules. 252 00:16:26,190 --> 00:16:27,469 Mm-hm. Queue up. 253 00:16:27,470 --> 00:16:28,830 Talk to me more about her. 254 00:16:30,310 --> 00:16:31,630 Does she remind you of anyone? 255 00:16:33,190 --> 00:16:35,670 The only time she'll sleep alone is when she's in the ground, 256 00:16:35,671 --> 00:16:39,270 and she will sleep. What do you mean by that, Bobby? 257 00:16:39,271 --> 00:16:40,511 Is that important? 258 00:16:41,551 --> 00:16:43,031 That piece of paper? 259 00:16:44,152 --> 00:16:46,671 Does it have something written on it? 260 00:16:46,672 --> 00:16:48,432 Yeah, it's a number. 261 00:16:49,712 --> 00:16:50,792 21? 262 00:16:51,912 --> 00:16:54,432 How did you know that? How did... No, how did you know that?! 263 00:16:54,433 --> 00:16:56,912 That's mad you knew that! Wow! 264 00:16:56,913 --> 00:16:58,153 Can I see it? 265 00:17:02,753 --> 00:17:05,753 Whoo! Whoo! 266 00:17:05,754 --> 00:17:06,913 Here you go. 267 00:17:06,914 --> 00:17:08,794 Ah, ah, like a Christmas cracker. 268 00:17:11,274 --> 00:17:12,554 Hm. 269 00:17:17,155 --> 00:17:20,675 We talked before about this number being important to you, didn't we? 270 00:17:21,675 --> 00:17:24,635 Does the number 21 bring back good memories, Bobby, 271 00:17:24,636 --> 00:17:26,515 or not so good memories? 272 00:17:26,516 --> 00:17:30,035 Um, it's a bus, actually. My dad drove a number 21 bus. 273 00:17:30,036 --> 00:17:32,195 No, he did, he did. 274 00:17:32,196 --> 00:17:33,797 He was a good man. 275 00:17:46,718 --> 00:17:49,477 There's nothing off CCTV as yet, 276 00:17:49,478 --> 00:17:53,678 and we have found 17 spades so far, sir. It's a big cemetery. 277 00:17:53,679 --> 00:17:55,998 Well, get the ground staff fingerprinted and swabbed, 278 00:17:55,999 --> 00:17:58,598 and statements from everyone who works there. Yep. 279 00:17:58,599 --> 00:18:00,678 Oh! Sir. Any word on that dog walker? 280 00:18:00,679 --> 00:18:03,159 Er, yeah, he used an untraceable mobile. 281 00:18:03,160 --> 00:18:06,320 An untrace... A dog walker with a burner? 282 00:18:09,200 --> 00:18:12,079 We don't know who the victim is or anything about her. 283 00:18:12,080 --> 00:18:14,520 Why have the media tagged her a sex worker? 284 00:18:14,521 --> 00:18:16,641 That didn't come from this team. 285 00:18:20,281 --> 00:18:21,880 Don't tell me. 286 00:18:21,881 --> 00:18:23,481 Because they know I'm the one 287 00:18:23,482 --> 00:18:26,682 who usually gets given the murdered sex workers, OK. 288 00:18:28,642 --> 00:18:30,961 Well, I could talk to some women who work in the area, 289 00:18:30,962 --> 00:18:33,762 find out if any have gone missing. Mm. 290 00:18:33,763 --> 00:18:36,122 This is the post-mortem, it's a preliminary report, 291 00:18:36,123 --> 00:18:38,042 we're still waiting for toxicology results, 292 00:18:38,043 --> 00:18:40,162 but they thought you should see this now. 293 00:18:40,163 --> 00:18:42,723 OK, so when it's urgent, you're gonna have to interrupt me. 294 00:18:42,724 --> 00:18:44,204 Mm-hm. 295 00:18:45,684 --> 00:18:47,124 You've had a look? 296 00:18:50,284 --> 00:18:52,243 And? 297 00:18:52,244 --> 00:18:54,485 She was stabbed 21 times. 298 00:18:55,525 --> 00:18:57,365 But it's the way she was stabbed. 299 00:19:03,846 --> 00:19:05,806 Good God. 300 00:19:14,007 --> 00:19:15,247 Hi. Hi. 301 00:19:17,287 --> 00:19:19,006 I saw it on TV. 302 00:19:19,007 --> 00:19:21,606 Falling off a roof, saving that boy. Yeah. 303 00:19:21,607 --> 00:19:25,527 What are you doing to yourself? Is that the detective? 304 00:19:25,528 --> 00:19:27,847 Oh, is that the reason you're here early? 305 00:19:27,848 --> 00:19:31,527 No, no. No, I'm just curious when you said you were meeting her. 306 00:19:31,528 --> 00:19:33,689 Come on, get your drink. Thanks. 307 00:19:36,249 --> 00:19:40,248 Detective Sergeant Devi, she's come to talk to the collective. 308 00:19:40,249 --> 00:19:43,009 This is Dr O'Loughlin. Hi. 309 00:19:43,010 --> 00:19:47,129 He's a psychologist. I was a patient of his many years ago. 310 00:19:47,130 --> 00:19:49,249 I'm still here because of him. Oh! 311 00:19:49,250 --> 00:19:52,890 I'm researching a book on attitudes to sex workers, 312 00:19:52,891 --> 00:19:57,571 I've been working with Cara and the group for... well, quite some time. 313 00:19:59,451 --> 00:20:01,570 Do you want me to wait at the bar, I can come back? 314 00:20:01,571 --> 00:20:03,571 No! Oh, no, it's fine, um, we're nearly finished. 315 00:20:03,572 --> 00:20:05,811 Do you mind if I take this seat? 316 00:20:05,812 --> 00:20:07,291 Thanks. 317 00:20:07,292 --> 00:20:12,092 She's, er, trying to identify a woman, er, who's been murdered. 318 00:20:12,093 --> 00:20:14,292 They think she could have been a sex worker. 319 00:20:14,293 --> 00:20:16,172 Oh, how did she die? 320 00:20:16,173 --> 00:20:18,053 Oh, we're not disclosing that. 321 00:20:19,093 --> 00:20:20,773 What makes you think she was a sex worker? 322 00:20:22,494 --> 00:20:25,453 She was found in an area where sex workers are known to operate. 323 00:20:25,454 --> 00:20:29,053 Down by Kings Cross by the canal. She had no ID. 324 00:20:29,054 --> 00:20:31,373 Sex workers are most likely to be anonymous, 325 00:20:31,374 --> 00:20:34,294 with no friends or family to report them missing. 326 00:20:34,295 --> 00:20:36,774 This description doesn't fit anyone we know, 327 00:20:36,775 --> 00:20:39,294 and if it did, she would've had a lot of friends 328 00:20:39,295 --> 00:20:42,015 and it would've been reported. 329 00:20:42,016 --> 00:20:45,295 Yeah, well, Sergeant Devi is unfortunately right, 330 00:20:45,296 --> 00:20:49,216 sex workers do account for the largest number of unsolved killings. 331 00:20:50,296 --> 00:20:52,776 That's how I recognise you. 332 00:20:52,777 --> 00:20:54,777 You're the doctor who saved that boy. 333 00:20:56,297 --> 00:20:57,537 Yes. 334 00:20:59,857 --> 00:21:03,497 You know your, um research into attitudes, 335 00:21:03,498 --> 00:21:06,337 did that extend to the men who murder sex workers? 336 00:21:06,338 --> 00:21:07,417 Yes, it does. 337 00:21:07,418 --> 00:21:10,258 Um, the main motive being the ability to get away with it. 338 00:21:11,699 --> 00:21:13,418 Except for those who leave a signature, 339 00:21:13,419 --> 00:21:15,298 that's when it gets really complicated. 340 00:21:15,299 --> 00:21:17,019 Have you ever been involved in profiling? 341 00:21:18,819 --> 00:21:20,819 Never thought about it. 342 00:21:29,980 --> 00:21:31,220 Is this him? 343 00:21:31,221 --> 00:21:34,140 Yeah. If you don't think it's a good idea... No, no, it's a good call. 344 00:21:34,141 --> 00:21:36,940 It's definitely a murder that could do with a shrink. Dr O'Loughlin? 345 00:21:36,941 --> 00:21:41,221 Yes. Detective Inspector Ruiz. Good of you to give up your time. 346 00:21:41,222 --> 00:21:43,181 Glad I can help. If you'd like to come this way. 347 00:21:43,182 --> 00:21:45,181 Mm-hm. 348 00:21:45,182 --> 00:21:47,141 We, er, still haven't identified the victim 349 00:21:47,142 --> 00:21:50,221 and we're waiting on some final tests on some tissue samples 350 00:21:50,222 --> 00:21:51,902 to come back from the lab. 351 00:21:51,903 --> 00:21:54,782 It's, um, the nature of the attack 352 00:21:54,783 --> 00:21:56,862 that we'd like to get your opinion on. 353 00:21:56,863 --> 00:22:00,502 And we should warn you, you might find this distressing. 354 00:22:00,503 --> 00:22:02,263 Would you like me to set up a proper viewing? 355 00:22:02,264 --> 00:22:03,904 No, the fridge will do fine. 356 00:22:39,267 --> 00:22:42,307 She was in the ground three to four days. 357 00:22:42,308 --> 00:22:44,467 No evidence of sexual assault. 358 00:22:44,468 --> 00:22:47,027 But what's unique is the 21 stab wounds to the chest, 359 00:22:47,028 --> 00:22:49,267 all in a very deliberate pattern, 360 00:22:49,268 --> 00:22:52,108 not one of them more than an inch deep. 361 00:22:52,109 --> 00:22:54,988 This is an extremely nasty, brutal murder. 362 00:22:54,989 --> 00:22:59,868 The pathologist concluded that the wounds were... self-inflicted. 363 00:22:59,869 --> 00:23:02,270 He found hesitation marks. 364 00:23:03,390 --> 00:23:06,509 She had to work up the nerve to force the blade in. 365 00:23:06,510 --> 00:23:08,829 Somebody forced her to kill herself. 366 00:23:08,830 --> 00:23:11,950 That's our thinking so far. 367 00:23:11,951 --> 00:23:14,270 Can you help us to understand 368 00:23:14,271 --> 00:23:17,230 the sort of person who could inflict such a torture? 369 00:23:17,231 --> 00:23:18,470 21 times, you said? 370 00:23:18,471 --> 00:23:19,910 Yes. 371 00:23:19,911 --> 00:23:22,511 The pathologist concluded that 372 00:23:22,512 --> 00:23:25,911 the final stab was to the carotid artery, 373 00:23:25,912 --> 00:23:28,111 but he couldn't say whether that was the victim, 374 00:23:28,112 --> 00:23:31,632 desperate to end her torture, or the murderer. 375 00:23:31,633 --> 00:23:32,713 All right. 376 00:23:34,073 --> 00:23:35,793 I'll need to see the paperwork. 377 00:24:17,477 --> 00:24:20,997 I'm sorry, it was a bit of a mistake bringing him in. 378 00:24:20,998 --> 00:24:22,717 He couldn't wait to get out of the fridge. 379 00:24:22,718 --> 00:24:23,958 Ah, that's understandable. 380 00:24:28,478 --> 00:24:30,199 What do you think of Murder so far? 381 00:24:31,279 --> 00:24:33,439 Oh, I don't think I'll make a career out of it. 382 00:24:36,119 --> 00:24:37,759 Sorry, I-I know you have. 383 00:24:39,639 --> 00:24:41,760 Didn't realise I had a career. 384 00:24:44,600 --> 00:24:48,200 Right, let's hope he didn't throw up all over the paperwork. 385 00:24:59,561 --> 00:25:01,242 I'm so sorry. 386 00:25:08,522 --> 00:25:11,122 Excuse me? What are you doing? 387 00:25:11,123 --> 00:25:14,162 You shouldn't be in here alone and you should not be touching her! 388 00:25:14,163 --> 00:25:15,402 Sorry, I... How did you get in? 389 00:25:15,403 --> 00:25:17,362 The door was open. No, you should've asked me. 390 00:25:17,363 --> 00:25:20,683 Right, well, I needed to take a second look, to confirm my thinking. 391 00:25:20,684 --> 00:25:22,003 Which is what? 392 00:25:22,004 --> 00:25:25,043 Well, I wasn't sure from the photographs, 393 00:25:25,044 --> 00:25:29,604 but it looked like she had old scar tissue on her arms and on her legs. 394 00:25:29,605 --> 00:25:32,004 I-I-I wanted a closer look. 395 00:25:32,005 --> 00:25:34,005 She's been cut before. 396 00:25:36,085 --> 00:25:39,446 Meaning? She self-harmed in the past. 397 00:25:44,086 --> 00:25:48,205 Right, so you think the person who made her stab herself knew that? 398 00:25:48,206 --> 00:25:50,806 I don't know, I don't know. 399 00:25:50,807 --> 00:25:52,247 It's a possibility. 400 00:25:53,407 --> 00:25:56,327 You all right, Dr O'Loughlin? Yeah, yeah, um... I... 401 00:25:59,488 --> 00:26:02,407 I-I have early onset Parkinson's. 402 00:26:02,408 --> 00:26:05,688 It's a recent diagnosis. I'm not used to coping with it yet. 403 00:26:13,369 --> 00:26:15,209 Thanks again. Yeah. 404 00:26:35,571 --> 00:26:37,330 Another dead end. 405 00:26:37,331 --> 00:26:39,891 We got matches from the groundsmen off the spades, 406 00:26:39,892 --> 00:26:41,891 but no alarm bells on their backgrounds. 407 00:26:41,892 --> 00:26:43,572 4-8-5-9. 408 00:26:45,012 --> 00:26:47,652 Code to the fridge room. 4-8-5-9. 409 00:26:49,053 --> 00:26:53,132 I watched the attendant as she punched in the code. I memorised it. 410 00:26:53,133 --> 00:26:55,812 It's how my mind works. I've got a criminal mind. 411 00:26:55,813 --> 00:26:58,653 It helps me catch criminals. Don't worry about it. 412 00:26:58,654 --> 00:27:00,054 But it seems... 413 00:27:01,134 --> 00:27:04,933 ..O'Loughlin also has a criminal mind. 414 00:27:04,934 --> 00:27:09,654 He lied about the door to the fridge room being open. 415 00:27:09,655 --> 00:27:12,615 So he memorised the code so he could go back in there without us? 416 00:27:13,815 --> 00:27:15,334 Is there CCTV in the fridge room? 417 00:27:15,335 --> 00:27:18,615 Nope. Six minutes alone with her. 418 00:27:18,616 --> 00:27:21,095 I mean, it could be innocent, right, just like me, 419 00:27:21,096 --> 00:27:23,495 he noticed the numbers when the code was being punched in. 420 00:27:23,496 --> 00:27:25,215 He wanted to check out his little theory, 421 00:27:25,216 --> 00:27:26,975 and it was quicker to do it without us. 422 00:27:26,976 --> 00:27:28,897 Yeah, but he lied about the door being open. 423 00:27:30,857 --> 00:27:32,256 You're right. 424 00:27:32,257 --> 00:27:36,976 He lied to us. I don't want him anywhere near this investigation. 425 00:27:36,977 --> 00:27:40,578 We don't share any information with him. OK? 426 00:27:41,658 --> 00:27:42,818 Got it. 427 00:28:09,941 --> 00:28:11,500 Why here? 428 00:28:11,501 --> 00:28:13,940 Well, there's no-one around at night. 429 00:28:13,941 --> 00:28:15,820 But there's lots of places like that. 430 00:28:15,821 --> 00:28:18,461 What if it wasn't a dog walker that dialled in? 431 00:28:18,462 --> 00:28:20,182 What if it was the killer using a burner? 432 00:28:21,222 --> 00:28:23,582 Gets a kick out of seeing us find her. 433 00:28:25,702 --> 00:28:27,022 Missing person. 434 00:28:28,143 --> 00:28:29,942 And matches the age, height, hair colour, 435 00:28:29,943 --> 00:28:31,822 and she disappeared at the right time. 436 00:28:31,823 --> 00:28:35,302 Yeah, that looks like her. Catherine McCain. 437 00:28:35,303 --> 00:28:37,462 X-ray technician. 438 00:28:37,463 --> 00:28:39,303 Liverpool. 439 00:28:39,304 --> 00:28:42,183 All right, confirm with a DNA match, get a full background, 440 00:28:42,184 --> 00:28:44,383 circles of association, 441 00:28:44,384 --> 00:28:47,945 then get a detailed trace of her starting out in Liverpool... 442 00:28:50,705 --> 00:28:52,665 ..all the way to here. 443 00:29:03,426 --> 00:29:04,826 How's Julianne? 444 00:29:06,146 --> 00:29:09,506 I'm amazed at how high-tech your branch of medicine's become, Jack. 445 00:29:09,507 --> 00:29:11,626 You treat all of your patients to this? 446 00:29:11,627 --> 00:29:13,666 Oh, no, no, no. This is just for you, my friend. 447 00:29:13,667 --> 00:29:15,347 Hm-mm! Special treatment. 448 00:29:16,707 --> 00:29:19,348 What did she make of your hero stunt on the ledge? 449 00:29:20,668 --> 00:29:23,347 Well, you told me to carry on as normal, so that's what I did. 450 00:29:23,348 --> 00:29:27,669 Yes, yes, I did. "Normal", my friend, is not what you did. 451 00:29:29,029 --> 00:29:30,749 Ah, shit! 452 00:29:32,309 --> 00:29:35,228 All right, then, what did crushing my fingers 453 00:29:35,229 --> 00:29:36,588 and my dignity tell you, then? 454 00:29:36,589 --> 00:29:39,429 Well, that my dominance over you for the last 20 years 455 00:29:39,430 --> 00:29:40,910 continues to reign supreme. 456 00:29:43,190 --> 00:29:47,149 And that the diagnosis I gave you last week... 457 00:29:47,150 --> 00:29:48,951 well, still stands. 458 00:29:50,551 --> 00:29:52,910 Early onset Parkinson's. 459 00:29:52,911 --> 00:29:54,750 Yeah, I'm aware of that. 460 00:29:54,751 --> 00:29:57,991 Well, what else can I say? 461 00:29:57,992 --> 00:30:01,071 You know, you've looked it up, everyone does, 462 00:30:01,072 --> 00:30:03,991 you'll know the history, every theory, research programme, 463 00:30:03,992 --> 00:30:06,311 you'll know every celebrity sufferer, 464 00:30:06,312 --> 00:30:08,633 the drugs, the diet. 465 00:30:09,753 --> 00:30:12,792 You won't die from it, you'll die with it, 466 00:30:12,793 --> 00:30:14,872 and you'll have everything you had before, 467 00:30:14,873 --> 00:30:18,473 including the woman everyone wanted to be with at university. 468 00:30:18,474 --> 00:30:21,754 No, no, no, no. The one you wanted to be with at university. 469 00:30:23,074 --> 00:30:25,553 Daughter adores you, a successful practice, 470 00:30:25,554 --> 00:30:28,354 books that by some small miracle continue to sell - 471 00:30:28,355 --> 00:30:30,234 God knows if anyone actually reads them - 472 00:30:30,235 --> 00:30:32,274 and now, it seems, you're a national bloody hero. 473 00:30:32,275 --> 00:30:36,675 Yeah, and then I get this fucking thing, Jack! Look at my hands. 474 00:30:37,716 --> 00:30:40,716 I'm 42! Yeah. 475 00:30:42,316 --> 00:30:43,876 Argh! 476 00:30:46,837 --> 00:30:47,996 What's up? 477 00:30:47,997 --> 00:30:52,796 Do you remember a patient you referred to me a while back? 478 00:30:52,797 --> 00:30:55,677 Er, Bobby... Bobby Moran. 479 00:30:56,958 --> 00:30:59,677 Bobby Moran? Um... 480 00:30:59,678 --> 00:31:02,837 Early twenties. You sent him to me after some neurological tests 481 00:31:02,838 --> 00:31:04,877 you-you did on him... Oh! Yeah, yeah, yeah, no, 482 00:31:04,878 --> 00:31:07,078 I thought you could prise something out of him, yeah. 483 00:31:07,079 --> 00:31:08,398 Yeah, what about him? 484 00:31:08,399 --> 00:31:10,718 Well, I know this is... 485 00:31:10,719 --> 00:31:14,118 This isn't gonna make sense, right? But... 486 00:31:14,119 --> 00:31:19,279 Bobby has this thing about the number 21, right, 487 00:31:19,280 --> 00:31:21,239 he's obsessed with it. 488 00:31:21,240 --> 00:31:26,039 And recently, I've been asked to profile a murder investigation, 489 00:31:26,040 --> 00:31:31,161 where a woman was forced to stab herself 21 times. 490 00:31:32,281 --> 00:31:34,720 Right. And? 491 00:31:34,721 --> 00:31:37,681 My lucky number, by the way, is-is four. 492 00:31:37,682 --> 00:31:41,401 Right, right, but it was just only a couple of months ago 493 00:31:41,402 --> 00:31:45,121 Bobby attacked a woman who jumped him in a queue for a taxi. 494 00:31:45,122 --> 00:31:46,402 Attacked how? 495 00:31:46,403 --> 00:31:49,122 Bad enough that she went to A&E and he was convicted of assault. 496 00:31:49,123 --> 00:31:52,163 Bobby have any connection to the murdered woman? 497 00:31:54,563 --> 00:31:57,644 They don't know who she is yet. Right. 498 00:31:58,964 --> 00:32:03,963 I know, I-I told you it was... it didn't make any sense, you know? 499 00:32:03,964 --> 00:32:06,244 It's weird, though, isn't it? 500 00:32:06,245 --> 00:32:09,324 Look, there's a lot happening to you at the moment, OK, 501 00:32:09,325 --> 00:32:11,524 feeling overwhelmed, anxious, angry, 502 00:32:11,525 --> 00:32:14,404 they're all, you know, common symptoms of Parkinson's. 503 00:32:14,405 --> 00:32:17,765 So perhaps, um, criminal profiling at this... 504 00:32:17,766 --> 00:32:22,766 at this particular junction in your life is, um, maybe a step too far. 505 00:32:24,726 --> 00:32:26,847 Yeah? Yeah. 506 00:32:41,208 --> 00:32:44,087 Dr O'Loughlin, please, my replacement, 507 00:32:44,088 --> 00:32:46,288 if you could take a moment to consider the candidates. 508 00:32:46,289 --> 00:32:49,089 I was gonna head in with... I'll hold your next patient until you do. 509 00:32:51,489 --> 00:32:52,609 Yeah. 510 00:32:54,689 --> 00:32:56,770 Be with you in a moment. 511 00:34:10,017 --> 00:34:11,257 This is her room. 512 00:34:13,657 --> 00:34:16,538 So how long have you and Catherine been flatmates? 513 00:34:18,258 --> 00:34:19,778 A little under six months. 514 00:34:20,818 --> 00:34:23,257 Just gonna take a quick look around. Yeah. 515 00:34:23,258 --> 00:34:25,739 And she was a, um, an X-ray technician? 516 00:34:26,939 --> 00:34:28,898 No, that's-that's me. 517 00:34:28,899 --> 00:34:30,819 I was the one who reported her missing. 518 00:34:32,219 --> 00:34:34,019 Catherine is a community nurse. 519 00:34:35,340 --> 00:34:36,780 Was a community nurse. 520 00:34:38,380 --> 00:34:40,459 I still can't believe it. 521 00:34:40,460 --> 00:34:45,100 I'm sorry, um, information can sometimes get twisted round. 522 00:34:45,101 --> 00:34:46,980 What was Catherine like? 523 00:34:46,981 --> 00:34:48,980 When she was up she could be good company, 524 00:34:48,981 --> 00:34:51,780 but a lot of the time she was depressed. 525 00:34:51,781 --> 00:34:53,620 Any friends? Relationships? 526 00:34:53,621 --> 00:34:56,181 She never had anyone over here that I saw. 527 00:34:56,182 --> 00:34:58,981 But she was seeing someone in London. 528 00:34:58,982 --> 00:35:01,661 Any ideas who? Nope. 529 00:35:01,662 --> 00:35:03,101 That was her big secret. 530 00:35:03,102 --> 00:35:04,542 Mm. 531 00:35:05,863 --> 00:35:12,342 I got the impression, um, and that's all this is, an impression, 532 00:35:12,343 --> 00:35:16,144 that she went for the job interview in London so she could be near him. 533 00:35:23,744 --> 00:35:26,304 What's that? 534 00:35:26,305 --> 00:35:29,465 How's the investigation going? Oh, we'll get there. 535 00:35:30,665 --> 00:35:33,824 Have you identified the victim yet? Nope. 536 00:35:33,825 --> 00:35:37,385 So... you had some thoughts? 537 00:35:37,386 --> 00:35:39,265 Yeah, er, thank you, 538 00:35:39,266 --> 00:35:44,986 not so much thoughts as a really strange coincidence. 539 00:35:44,987 --> 00:35:48,306 Um... Sorry, I should have mentioned this earlier, but, er, 540 00:35:48,307 --> 00:35:51,906 you know that all families have their rituals 541 00:35:51,907 --> 00:35:54,226 and things that might look strange to other people, 542 00:35:54,227 --> 00:35:57,027 well, we, um, we do this thing every year, 543 00:35:57,028 --> 00:36:00,747 we celebrate my mum's birthday by throwing leaves at each other. 544 00:36:00,748 --> 00:36:03,387 Hm! My mum died when I was 14. 545 00:36:03,388 --> 00:36:07,388 She was agoraphobic, she died in a house fire. 546 00:36:07,389 --> 00:36:11,628 I managed to get out, erm, but a couple of years before she died, 547 00:36:11,629 --> 00:36:14,869 we cleared out the garage, and we filled it full of leaves 548 00:36:14,870 --> 00:36:16,949 and we hung fairy lights, and... 549 00:36:16,950 --> 00:36:19,549 to give her the impression like she was outside. 550 00:36:19,550 --> 00:36:21,229 Honestly, I've never seen her happier. 551 00:36:21,230 --> 00:36:23,069 I'm sorry, what has this gotta do with... 552 00:36:23,070 --> 00:36:25,390 Right, yes, so at the end of this experience, 553 00:36:25,391 --> 00:36:27,990 we, um, we had a leaf fight. 554 00:36:27,991 --> 00:36:34,151 So that's something now that we recreate every year on her birthday. 555 00:36:34,152 --> 00:36:35,472 And, um... 556 00:36:38,872 --> 00:36:40,832 'I can see you!' That's you. 557 00:36:42,112 --> 00:36:45,713 Well, that's the first car arriving. We left soon after. 558 00:37:01,034 --> 00:37:02,673 Oh! 559 00:37:02,674 --> 00:37:06,154 So you were in the car that drove past me that day? 560 00:37:06,155 --> 00:37:09,074 Yeah, yeah, that was us. 561 00:37:09,075 --> 00:37:11,714 A-ha. 562 00:37:11,715 --> 00:37:13,995 So, you were at the cemetery at the same time... 563 00:37:13,996 --> 00:37:15,795 We were there... ..as us finding the body? 564 00:37:15,796 --> 00:37:17,555 ..at the same time as you finding the body. 565 00:37:17,556 --> 00:37:20,515 Myself, my wife, my daughter. Yeah. But you didn't say anything before? 566 00:37:20,516 --> 00:37:23,115 When we met at the mortuary... I know, I just... 567 00:37:23,116 --> 00:37:26,396 I didn't join up the dots immediately, and we looked 568 00:37:26,397 --> 00:37:29,396 at the video last night, I was reminded of the cars going by, 569 00:37:29,397 --> 00:37:32,116 and I thought, we were there, we were there when you were there, 570 00:37:32,117 --> 00:37:33,356 so... Right. 571 00:37:33,357 --> 00:37:35,438 ..I felt I should come in and say something about it. 572 00:37:36,998 --> 00:37:39,518 Huh! Yeah. 573 00:37:42,038 --> 00:37:43,679 Er, sorry. Yeah. 574 00:37:47,319 --> 00:37:48,358 Yeah? 575 00:37:48,359 --> 00:37:49,759 Hi, you got a minute? 'Mm-hm.' 576 00:37:51,079 --> 00:37:53,238 I found something in Catherine McCain's room. 577 00:37:53,239 --> 00:37:55,560 She knew Dr O'Loughlin. 578 00:38:01,960 --> 00:38:05,001 OK. Good idea. 579 00:38:06,481 --> 00:38:09,601 I'll... see you when you get back. 580 00:38:16,202 --> 00:38:19,282 That's it, that's all I got. 581 00:38:31,043 --> 00:38:34,123 You went into the jewellers to collect your wedding rings, 582 00:38:34,124 --> 00:38:36,323 but the engraving was wrong. 583 00:38:36,324 --> 00:38:38,523 They misspelt your fiancee's name. 584 00:38:38,524 --> 00:38:41,643 Yeah, that's correct, um... You see, her name is Jenni, 585 00:38:41,644 --> 00:38:43,084 and it ends in an I, 586 00:38:43,085 --> 00:38:48,324 and they decided to spell it with a Y, which is incorrect, Joe, so... 587 00:38:48,325 --> 00:38:51,924 Right, so you lost your temper and then you stormed out. 588 00:38:51,925 --> 00:38:55,685 It was raining, so you flagged a taxi, and then what happened? 589 00:38:55,686 --> 00:38:59,645 Right, OK, just for the record, she jumped the queue, do you understand? 590 00:38:59,646 --> 00:39:00,885 Yeah. 591 00:39:00,886 --> 00:39:05,646 She pushed in and she tried to steal my taxi, which it was, OK? 592 00:39:05,647 --> 00:39:10,647 And she had this young boy with her, and he was screaming... 593 00:39:11,927 --> 00:39:13,368 ..and she just ignored him. 594 00:39:14,408 --> 00:39:18,167 She was pulling him along like he was an injured animal, 595 00:39:18,168 --> 00:39:20,848 and I could see in his face... 596 00:39:22,528 --> 00:39:26,168 ..how he was frightened and in pain. 597 00:39:26,169 --> 00:39:32,569 You know, I-I really wanted to stop the noise, if I'm honest with you. 598 00:39:33,650 --> 00:39:35,210 Then what happened? 599 00:39:37,850 --> 00:39:40,769 What was it about the little boy screaming that upset you, Bobby? 600 00:39:40,770 --> 00:39:43,250 You know what, some people really deserve to die, 601 00:39:43,251 --> 00:39:46,811 don't they? It's just, like, so obvious when you see it. 602 00:39:48,491 --> 00:39:50,091 Who do you think deserves to die, then? 603 00:39:51,491 --> 00:39:53,531 Who are you talking about, Bobby? 604 00:39:53,532 --> 00:39:56,611 It's not for you, it's not for him, it's not for anybody, actually. 605 00:39:56,612 --> 00:39:59,611 It's not for you, it's not for you, it's not for you, it's not for you. 606 00:39:59,612 --> 00:40:02,492 Is that the piece of paper with the important number written on it? 607 00:40:02,493 --> 00:40:03,612 21? It's not for you... 608 00:40:03,613 --> 00:40:07,533 Not for you, it's not for you, it's for anybody... 609 00:40:09,453 --> 00:40:14,853 How does it feel to hold it? Does it make you feel better? 610 00:40:14,854 --> 00:40:16,654 The number 21? 611 00:40:37,496 --> 00:40:39,736 Afternoon. Afternoon. 612 00:40:43,137 --> 00:40:45,697 Oh, sorry. Didn't mean to startle you. 613 00:40:46,697 --> 00:40:47,737 You all right? 614 00:40:48,857 --> 00:40:52,057 Most of my patients are people who have... 615 00:40:52,058 --> 00:40:56,817 just got a bit stuck in their lives, but... there's something about him. 616 00:40:56,818 --> 00:40:59,057 Something... 617 00:40:59,058 --> 00:41:00,417 unsettling. 618 00:41:00,418 --> 00:41:03,658 I've seen him around, he seems perfectly nice. 619 00:41:03,659 --> 00:41:06,738 Oh, yeah, talk to Meena. She's terrified of him. 620 00:41:06,739 --> 00:41:07,979 So... 621 00:41:09,339 --> 00:41:11,298 ..about my wedding. 622 00:41:11,299 --> 00:41:13,740 Wedding, yes, what about it? 623 00:41:15,340 --> 00:41:16,940 I'd like you to walk me down the aisle. 624 00:41:18,300 --> 00:41:21,619 You serious? Well, my father is dead, 625 00:41:21,620 --> 00:41:24,700 my other relatives are incredibly dull. 626 00:41:24,701 --> 00:41:28,660 So who better than a strong, handsome national hero? 627 00:41:28,661 --> 00:41:30,820 You know we fell off that ledge, right? 628 00:41:30,821 --> 00:41:33,381 Oh, we can gloss over that part. Say yes. 629 00:41:33,382 --> 00:41:34,861 Yes! Yes? 630 00:41:34,862 --> 00:41:36,021 Yes, of course! Aw! 631 00:41:36,022 --> 00:41:38,861 More than yes. Thank you. I'll be honoured. 632 00:41:38,862 --> 00:41:40,821 Oh, my God! You're the best. 633 00:41:40,822 --> 00:41:42,182 Thank you. 634 00:41:42,183 --> 00:41:43,903 See you later. Yeah. 635 00:42:08,385 --> 00:42:11,586 Hi, fifth floor. OK. 636 00:42:16,386 --> 00:42:20,506 Uhh, let's... take the lift. 637 00:42:22,307 --> 00:42:23,587 OK. 638 00:42:28,427 --> 00:42:30,707 You all right, sir? Yep. 639 00:42:37,228 --> 00:42:39,788 Wait! One second, please. 640 00:42:45,949 --> 00:42:48,548 Dr Gerald Owens? Er, yes? 641 00:42:48,549 --> 00:42:52,429 I'm Detective Inspector Ruiz, this is Detective Sergeant Devi. 642 00:42:52,430 --> 00:42:54,110 Have you got a minute? 643 00:43:10,951 --> 00:43:12,751 Oh! 644 00:43:12,752 --> 00:43:14,151 Hi. 645 00:43:14,152 --> 00:43:17,111 Sorry to disturb you at home, doctor. 646 00:43:17,112 --> 00:43:19,752 How can I help? Do you know this woman? 647 00:43:28,833 --> 00:43:34,594 Yeah, yeah, this is, er, Catherine McCain. 648 00:43:35,754 --> 00:43:38,473 She was a patient of mine about four or five years ago. 649 00:43:38,474 --> 00:43:40,915 Please, sit down. 650 00:43:46,555 --> 00:43:50,154 Did you not recognise her at the mortuary when you saw her? 651 00:43:50,155 --> 00:43:54,155 No, no, I didn't... Well, not at first. 652 00:43:54,156 --> 00:43:57,875 Once I saw the paperwork and... the history of self-harm, 653 00:43:57,876 --> 00:44:01,516 I... well, that's why I went back inside for a second look. 654 00:44:01,517 --> 00:44:03,876 And then you recognised her? Yeah, then I recognised her. 655 00:44:03,877 --> 00:44:05,637 Why didn't you tell us? 656 00:44:07,797 --> 00:44:09,636 Well... 657 00:44:09,637 --> 00:44:14,117 Look, you gotta understand she was a patient of mine 658 00:44:14,118 --> 00:44:19,277 for... nearly a year, I think, and she was self-harming. 659 00:44:19,278 --> 00:44:22,359 I was treating her for that. Um... 660 00:44:23,319 --> 00:44:25,559 I cared about Catherine very much. 661 00:44:26,719 --> 00:44:28,958 And seeing her like that, in the morgue, 662 00:44:28,959 --> 00:44:32,959 lying there, just imagining what she'd been through... 663 00:44:32,960 --> 00:44:34,359 I don't know, 664 00:44:34,360 --> 00:44:36,599 I-I think I didn't want it to be real. 665 00:44:36,600 --> 00:44:38,080 I didn't want it to be her. 666 00:44:39,080 --> 00:44:40,360 Erm... 667 00:44:40,361 --> 00:44:44,520 And me being at the cemetery when you found the body, 668 00:44:44,521 --> 00:44:46,280 and with everything that's been going on, 669 00:44:46,281 --> 00:44:48,361 I think I just... blocked it out. 670 00:44:50,041 --> 00:44:53,041 Catherine McCain was more than a patient, though, wasn't she? 671 00:44:53,042 --> 00:44:54,681 Mm-hm. No, no, 672 00:44:54,682 --> 00:44:57,401 she wasn't, none of that was true. 673 00:44:57,402 --> 00:44:59,521 We found documents in Catherine's room, 674 00:44:59,522 --> 00:45:01,642 her account of you sexually assaulting her. 675 00:45:01,643 --> 00:45:03,722 Right, she withdrew those allegations. 676 00:45:03,723 --> 00:45:05,843 But there was an inquiry. Yeah. 677 00:45:07,483 --> 00:45:09,042 And I was completely cleared. 678 00:45:09,043 --> 00:45:11,723 The documents we found listed a Dr Gerald Owens 679 00:45:11,724 --> 00:45:13,323 as a character witness for you. 680 00:45:13,324 --> 00:45:16,163 Well, talk to Dr Owens, he'll confirm everything I'm saying. 681 00:45:16,164 --> 00:45:17,483 Oh, no, we've already had a chat, 682 00:45:17,484 --> 00:45:20,044 we thought that was the better way round, 683 00:45:20,045 --> 00:45:22,764 but he told us that Catherine McCain's allegations 684 00:45:22,765 --> 00:45:26,724 nearly wrecked your career and your marriage. 685 00:45:26,725 --> 00:45:28,044 Did she come after you again? 686 00:45:28,045 --> 00:45:30,965 No, she didn't. She didn't wreck anything because she was lying. 687 00:45:30,966 --> 00:45:32,805 Your career has... 688 00:45:32,806 --> 00:45:35,125 really taken off, right? 689 00:45:35,126 --> 00:45:39,005 Book sales, media profile, the private practice. 690 00:45:39,006 --> 00:45:42,366 You couldn't allow her to threaten that 691 00:45:42,367 --> 00:45:44,446 and your family all over again. 692 00:45:44,447 --> 00:45:47,646 She was a patient who became infatuated with her therapist. 693 00:45:47,647 --> 00:45:50,647 It goes with the job. It happens sometimes, that's all this is. 694 00:45:50,648 --> 00:45:52,527 Back at the mortuary, 695 00:45:52,528 --> 00:45:54,967 you went back to take another look at her corpse. 696 00:45:54,968 --> 00:45:57,367 I've explained that. Why did you lie to us? 697 00:45:57,368 --> 00:46:02,928 About the door to the fridge room being open. It was locked. 698 00:46:02,929 --> 00:46:06,248 You memorised the code, so you could have access, 699 00:46:06,249 --> 00:46:09,008 because you were expecting to see Catherine McCain. 700 00:46:09,009 --> 00:46:10,609 No, no, that's not why, I... 701 00:46:10,610 --> 00:46:13,129 Look, I saw the code being punched in, I memorised it, 702 00:46:13,130 --> 00:46:14,809 I don't know why I did, but I did. 703 00:46:14,810 --> 00:46:17,849 I.. It... I didn't think it was a big deal. 704 00:46:17,850 --> 00:46:19,891 But you lied to us. 705 00:46:21,011 --> 00:46:22,691 Yeah. 706 00:46:24,491 --> 00:46:26,250 I'm sorry about that. 707 00:46:26,251 --> 00:46:28,650 We'll need fingerprints and DNA to eliminate you 708 00:46:28,651 --> 00:46:31,931 from handling the spade that was used to bury Catherine. 709 00:46:31,932 --> 00:46:33,291 Wh... Hold on, 710 00:46:33,292 --> 00:46:36,171 there was a spade leaning against my mother's graveside 711 00:46:36,172 --> 00:46:38,491 when we got there, I-I picked it up and I moved it. 712 00:46:38,492 --> 00:46:40,093 You remember the spade, right? 713 00:46:41,333 --> 00:46:45,092 None of this makes any sense. Look, I know how this sounds, 714 00:46:45,093 --> 00:46:47,092 but this is just a series of coincidences. 715 00:46:47,093 --> 00:46:48,252 It... That's all this is! 716 00:46:48,253 --> 00:46:52,893 Well, tomorrow, come in, we'll take a statement. 717 00:46:52,894 --> 00:46:54,614 Just make sure it's a coherent one. 718 00:46:55,934 --> 00:46:59,335 Bring a lawyer, er, we might need to interview you under caution. 719 00:47:02,095 --> 00:47:04,214 Well, thank you for tea, Mrs O'Loughlin. 720 00:47:04,215 --> 00:47:07,495 I hope your heating gets fixed soon. Thank you. 721 00:47:19,257 --> 00:47:20,897 Why is she back in our lives? 722 00:47:22,577 --> 00:47:24,216 I don't know. 723 00:47:24,217 --> 00:47:26,017 Why didn't you tell me? 724 00:47:29,978 --> 00:47:31,898 What else are you hiding? 725 00:47:35,818 --> 00:47:38,137 Even if Catherine withdrew the allegation, 726 00:47:38,138 --> 00:47:40,178 that doesn't mean it didn't happen. 727 00:47:40,179 --> 00:47:41,739 I'm just saying. 728 00:47:42,819 --> 00:47:44,618 And he might have played me. 729 00:47:44,619 --> 00:47:47,618 If he knew I was meeting up with those sex workers, 730 00:47:47,619 --> 00:47:51,979 that could be why he showed up. He wanted to find out what I knew. 731 00:47:51,980 --> 00:47:53,780 I mean, he was all soft charm. 732 00:47:54,900 --> 00:47:59,500 So, what have we got - a rooftop hero or... 733 00:47:59,501 --> 00:48:01,261 sick killer? 734 00:48:04,261 --> 00:48:06,261 Perhaps he's both. 735 00:48:35,584 --> 00:48:37,624 736 00:48:38,305 --> 00:49:38,253 Please rate this subtitle at www.osdb.link/am9th Help other users to choose the best subtitles 56647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.