All language subtitles for The.New.Look.S01E03.1080p.WEB-DLRip.ViruseProject

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,735 --> 00:01:10,529 [people chattering] 2 00:01:13,490 --> 00:01:15,784 - Mademoiselle, welcome back. - Thank you. 3 00:01:16,869 --> 00:01:18,745 We are leaving Paris soon, as you may know. 4 00:01:19,246 --> 00:01:21,474 The Allies have reached the outskirts of Paris. 5 00:01:21,498 --> 00:01:22,833 So I've heard, yes. 6 00:01:23,333 --> 00:01:26,295 I will miss seeing you. But it will be good to be home. 7 00:01:27,045 --> 00:01:28,046 It always is. 8 00:01:29,965 --> 00:01:30,942 Spatz. 9 00:01:30,966 --> 00:01:32,861 You left me there. Where are you going? 10 00:01:32,885 --> 00:01:35,613 [breathes deeply] It's no longer safe for me here. 11 00:01:35,637 --> 00:01:38,616 I need to go into hiding. The Allies are coming. 12 00:01:38,640 --> 00:01:41,494 You have to tell Schellenberg, Winston wasn't even in Madrid. 13 00:01:41,518 --> 00:01:43,371 You'll have to tell him that yourself. 14 00:01:43,395 --> 00:01:45,647 - Be careful. - Spatz, wait. 15 00:01:51,653 --> 00:01:53,965 [Christian] Hervé, I did what you told me to do, 16 00:01:53,989 --> 00:01:57,051 but all of my requests for information... 17 00:01:57,075 --> 00:01:59,053 They h... They have all been rejected. 18 00:01:59,077 --> 00:02:00,837 I'm not hopeful we can locate her, Christian. 19 00:02:01,455 --> 00:02:04,791 We failed to disrupt the train route, but I... I have an idea. 20 00:02:05,501 --> 00:02:07,753 - [Christian] What? - Money, bribes, um, 21 00:02:08,252 --> 00:02:10,482 buying off a Nazi here in Paris before they leave. 22 00:02:10,506 --> 00:02:12,817 - But... [stammers] ...bribes... - [person] Here, take this. 23 00:02:12,841 --> 00:02:14,903 Could get Catherine killed. 24 00:02:14,927 --> 00:02:16,571 It's different at the camps. 25 00:02:16,595 --> 00:02:19,282 Um, there's more opportunity, more people to approach. 26 00:02:19,306 --> 00:02:22,994 [stammers] Is there anyone at the camps that you know that can help us? 27 00:02:23,018 --> 00:02:26,563 Talk to your couture friends, hmm? Lelong stayed open, didn't he? 28 00:02:28,148 --> 00:02:32,027 The Nazis must be good at something besides buying expensive dresses. 29 00:02:35,197 --> 00:02:37,133 [Nazi officer, distorted] How talentless are you? 30 00:02:37,157 --> 00:02:40,678 [distorted] It is her first time. Do you understand the importance? 31 00:02:40,702 --> 00:02:42,579 [distorted] Go warn your sister. 32 00:02:43,497 --> 00:02:45,475 [person speaking French] 33 00:02:45,499 --> 00:02:49,253 [Christian] There's only one name I need. She was the girlfriend of the Nazi. 34 00:02:49,837 --> 00:02:51,940 [Lucien] In this register, 35 00:02:51,964 --> 00:02:56,945 you should be able to search for them by date. 36 00:02:56,969 --> 00:03:01,741 [sniffs] I believe that was early June, if I'm not mistaken. 37 00:03:01,765 --> 00:03:04,327 [Christian] Yes. Okay, here we go. 38 00:03:04,351 --> 00:03:07,956 [clears throat, mumbles] 39 00:03:07,980 --> 00:03:11,066 Christian, I should burn those documents. 40 00:03:11,650 --> 00:03:16,339 You must understand that all the work we did for or with Nazis, 41 00:03:16,363 --> 00:03:18,782 we did so that we could survive. 42 00:03:19,783 --> 00:03:23,620 My hope is that her boyfriend, the Nazi, 43 00:03:24,121 --> 00:03:26,599 may know somebody to bribe 44 00:03:26,623 --> 00:03:29,185 or somebody who knows where the prisoners are, or... 45 00:03:29,209 --> 00:03:32,772 You know, it occurs to me we know someone else 46 00:03:32,796 --> 00:03:35,441 who has some experience in those matters. 47 00:03:35,465 --> 00:03:36,693 Who? 48 00:03:36,717 --> 00:03:37,885 Chanel. 49 00:03:39,261 --> 00:03:41,698 Chanel can be very treacherous. 50 00:03:41,722 --> 00:03:43,932 [inhales sharply] Oh, yes. 51 00:03:44,433 --> 00:03:47,644 Yes, I'm aware of that. Huh. 52 00:03:48,770 --> 00:03:52,065 "Beatrice Schmitt. 28, place de la Mairie." 53 00:03:54,735 --> 00:03:55,736 [door opens, shuts] 54 00:04:03,076 --> 00:04:04,578 [doorbell rings] 55 00:04:14,129 --> 00:04:16,733 - [Beatrice] Monsieur Dior? - I'm sorry to come unannounced, 56 00:04:16,757 --> 00:04:18,425 but I need your help. 57 00:04:19,426 --> 00:04:24,014 The... The Nazi you were with at the ball, I need to reach him. 58 00:04:28,227 --> 00:04:31,206 - What do you need Franz for? - Catherine was taken. I need to find her. 59 00:04:31,230 --> 00:04:33,208 I need somebody with Nazi connections. 60 00:04:33,232 --> 00:04:34,316 Taken where? 61 00:04:35,734 --> 00:04:37,027 I don't know. 62 00:04:37,903 --> 00:04:40,548 - [sighs] - Please. There must be something... 63 00:04:40,572 --> 00:04:44,135 The war is ending. When the Nazis are defeated, the camps will be liberated. 64 00:04:44,159 --> 00:04:47,788 - It's best to just wait. - No. No, no, she won't make it. 65 00:04:48,747 --> 00:04:49,933 I'm sorry. 66 00:04:49,957 --> 00:04:51,208 I'll find money. 67 00:04:53,544 --> 00:04:58,024 [sighs] Okay, Franz is a businessman, a black marketeer, 68 00:04:58,048 --> 00:04:59,901 but it will cost you to bribe him. 69 00:04:59,925 --> 00:05:03,887 Whatever the price, whatever it is, I will pay it. 70 00:05:04,805 --> 00:05:07,367 [breathes shakily] Okay. 71 00:05:07,391 --> 00:05:12,372 [stammers] I will try to reach him, and I will pray. But... [breathes shakily] 72 00:05:12,396 --> 00:05:15,834 Monsieur Dior, from what I have heard, 73 00:05:15,858 --> 00:05:18,277 those that go to the camps don't come back. 74 00:05:18,944 --> 00:05:19,987 Ever. 75 00:05:20,654 --> 00:05:22,656 You need to bring as much money as you can. 76 00:05:25,075 --> 00:05:26,326 [phone rings] 77 00:05:27,327 --> 00:05:29,639 [Reverdy] Coco, it's Pierre Reverdy. 78 00:05:29,663 --> 00:05:32,267 I'm calling in every favor to tell the Resistance 79 00:05:32,291 --> 00:05:33,876 to keep your name off the list. 80 00:05:34,376 --> 00:05:35,353 [Coco] List? 81 00:05:35,377 --> 00:05:38,881 [Reverdy] Come and see me. I'm sending a car for you. 82 00:05:46,930 --> 00:05:48,408 - [siren wailing] - [explosion] 83 00:05:48,432 --> 00:05:52,477 [breathing shakily] This is insane. 84 00:05:55,189 --> 00:05:58,626 - That fighting right there. - [explosion] 85 00:05:58,650 --> 00:06:00,611 I'm supposed to meet with Pierre Reverdy. 86 00:06:01,570 --> 00:06:04,656 - Oh, God. It's not safe here. - [explosions continue] 87 00:06:05,407 --> 00:06:07,159 I-I've been ordered to keep you here. 88 00:06:07,659 --> 00:06:11,264 How long am I supposed to wait for him? It's not safe here. 89 00:06:11,288 --> 00:06:15,083 You drive me here, we're waiting and waiting and w... 90 00:06:15,626 --> 00:06:18,086 The Nazis are arresting anyone after curfew. 91 00:06:18,962 --> 00:06:21,006 You know what? Please shut the fuck up. 92 00:06:22,799 --> 00:06:25,552 [car approaching] 93 00:06:35,521 --> 00:06:38,398 - [car engine stops] - [car door opens, closes] 94 00:06:40,984 --> 00:06:42,962 [Coco] Pierre? [Breathes sharply] 95 00:06:42,986 --> 00:06:44,613 Thank God, it's you. 96 00:06:45,113 --> 00:06:46,907 - Pierre. [Whimpers] - [Reverdy sighs] 97 00:06:48,742 --> 00:06:52,538 There is a list written up by the Resistance, 98 00:06:53,038 --> 00:06:56,351 a list of Nazi collaborators, 99 00:06:56,375 --> 00:06:59,586 and your name will go on it. 100 00:07:00,212 --> 00:07:03,257 What? [Stammers] Why? 101 00:07:04,007 --> 00:07:05,717 You know why. 102 00:07:06,468 --> 00:07:07,970 I've done nothing. 103 00:07:08,929 --> 00:07:10,532 What proof do they have? 104 00:07:10,556 --> 00:07:12,599 The Resistance doesn't need proof. 105 00:07:13,100 --> 00:07:16,144 Once you are on this list, they will come for you. 106 00:07:17,271 --> 00:07:21,376 They will come for you and arrest you, and they could kill you. 107 00:07:21,400 --> 00:07:24,128 Your only way out is to make yourself useful. 108 00:07:24,152 --> 00:07:25,237 How? 109 00:07:25,821 --> 00:07:28,699 By giving me someone in German high command, 110 00:07:29,658 --> 00:07:34,997 an officer who's got some information on Nazi troop deployments. 111 00:07:38,375 --> 00:07:41,771 [breathes shakily] Believe me, Pierre 112 00:07:41,795 --> 00:07:45,465 [stammers] I don't know anyone. 113 00:07:50,470 --> 00:07:53,199 I'm a commander in the Resistance now. 114 00:07:53,223 --> 00:07:55,559 I can help you if you give me someone. 115 00:07:56,059 --> 00:07:57,644 That's why I brought you here. 116 00:08:01,023 --> 00:08:06,004 [inhales sharply] I can't... I can't. [Breathing shakily] 117 00:08:06,028 --> 00:08:07,112 You must. 118 00:08:08,447 --> 00:08:09,865 And for your sake 119 00:08:12,367 --> 00:08:16,163 make it soon, darling. Very soon. 120 00:08:19,583 --> 00:08:22,103 - [soldiers clamoring] - [Nazi officer] Yeah, all of those ones. 121 00:08:30,302 --> 00:08:31,637 - Thank you. - Pleasure, madame. 122 00:08:32,261 --> 00:08:35,061 [Nazi officer] Yeah, don't leave anything behind. Must take everything. 123 00:08:36,058 --> 00:08:39,269 Your orders were to take everything here. That's all. That's all. 124 00:08:40,812 --> 00:08:42,207 ELEVATOR 125 00:08:42,231 --> 00:08:44,042 They have broken it, mademoiselle. 126 00:08:44,066 --> 00:08:45,442 Ugh, goddamn it. 127 00:08:46,443 --> 00:08:51,281 - [Nazi officer 2 groans, speaks German] - [Nazi officer] Let's go. Let's go. 128 00:08:52,699 --> 00:08:54,010 - [door opens, slams] - Coco? 129 00:08:54,034 --> 00:08:55,887 - [Coco] Oh, my God. - Are you all right? 130 00:08:55,911 --> 00:08:57,514 [sighs] It's chaos down there. 131 00:08:57,538 --> 00:09:00,975 Where were you? We... We were worried sick. 132 00:09:00,999 --> 00:09:03,436 There was a bit of business I had to take care of. 133 00:09:03,460 --> 00:09:05,563 N-Nothing to concern you, André. 134 00:09:05,587 --> 00:09:07,589 Business? Now, Coco? 135 00:09:08,215 --> 00:09:10,026 [stammers] The Allies are gathering. 136 00:09:10,050 --> 00:09:14,656 There's gonna be fighting in the streets. We... [grunts] We need to prepare. 137 00:09:14,680 --> 00:09:18,660 The Baron and I are doing what we can to make certain we're all safe here in Paris. 138 00:09:18,684 --> 00:09:20,036 Let me help. 139 00:09:20,060 --> 00:09:22,914 André, you need to get healthy in case worse comes to worst, 140 00:09:22,938 --> 00:09:24,165 and we need to go South. 141 00:09:24,189 --> 00:09:26,459 You could barely stand up just a few weeks ago. 142 00:09:26,483 --> 00:09:29,170 The Baron's right. [Breathes heavily] 143 00:09:29,194 --> 00:09:30,463 Your daughter needs you. 144 00:09:30,487 --> 00:09:32,924 Go, be with Gabrielle. Make sure she doesn't worry. 145 00:09:32,948 --> 00:09:35,409 - We'll take care of the rest. - I promise. 146 00:09:35,909 --> 00:09:39,931 [sighs] I'm not content, uh, sitting on the sidelines, 147 00:09:39,955 --> 00:09:43,685 [breathes sharply]but I... I do trust you both. 148 00:09:43,709 --> 00:09:45,770 - We'll go through this together. Hmm? - [André] Okay. 149 00:09:45,794 --> 00:09:48,630 [Coco breathing heavily] Go. 150 00:09:50,507 --> 00:09:53,385 - [André] Uh, I owe you my life. - [Baron] It's okay. 151 00:10:00,184 --> 00:10:01,953 You look absolutely dreadful. 152 00:10:01,977 --> 00:10:04,146 And I look better than I feel. 153 00:10:05,522 --> 00:10:06,648 [sighs] 154 00:10:07,441 --> 00:10:08,609 Were you with Spatz? 155 00:10:09,193 --> 00:10:13,238 No, I... I haven't seen him since he went into hiding. 156 00:10:16,658 --> 00:10:18,327 The Allies will be here within days. 157 00:10:19,494 --> 00:10:22,599 I think that's why Pierre brought me to see him. 158 00:10:22,623 --> 00:10:23,766 Reverdy? 159 00:10:23,790 --> 00:10:27,419 He said the Resistance is preparing a list of Nazi collaborators. 160 00:10:28,504 --> 00:10:31,381 Are we... [sighs] ...in trouble? 161 00:10:33,509 --> 00:10:37,513 Which side am I on again, Baron? Remind me. 162 00:10:39,139 --> 00:10:40,224 On the winning side. 163 00:10:41,183 --> 00:10:45,622 I need to find someone valuable, prove my allegiance. 164 00:10:45,646 --> 00:10:48,482 And if I do, he'll keep me off the list. 165 00:10:49,107 --> 00:10:53,505 Well, if Reverdy is threatening you, 166 00:10:53,529 --> 00:10:55,656 I've done far worse things. 167 00:10:56,198 --> 00:10:57,592 Who do they want from you? 168 00:10:57,616 --> 00:11:00,953 It doesn't matter. I have no one to give him. 169 00:11:03,455 --> 00:11:06,583 I hate to tell you, but we've got another problem. [Sighs] 170 00:11:07,918 --> 00:11:09,771 Schellenberg. [Sighs] 171 00:11:09,795 --> 00:11:12,089 I've received orders he wants to see you in Berlin. 172 00:11:13,131 --> 00:11:17,403 Did you hear what I just said? They suspect me of collaborating. 173 00:11:17,427 --> 00:11:19,179 I can't possibly go to Berlin. 174 00:11:19,763 --> 00:11:22,534 It's not an invitation. It's an order. 175 00:11:22,558 --> 00:11:24,685 No. Tell him I can't. 176 00:11:25,310 --> 00:11:28,456 [stammering] Tell him you can't find me. 177 00:11:28,480 --> 00:11:32,710 [scoffs] You live at the Ritz... [chuckles] and the Nazis are still in control. 178 00:11:32,734 --> 00:11:35,445 But only for a few more days, then... 179 00:11:36,029 --> 00:11:39,157 Schellenberg gets what he wants. He'll have you arrested. 180 00:11:40,909 --> 00:11:43,537 This man. This goddamn man. 181 00:11:45,372 --> 00:11:48,768 Cristó, I'm... I'm sorry to ask this, but I... 182 00:11:48,792 --> 00:11:50,669 I... I need money. 183 00:11:51,962 --> 00:11:54,482 I might be able to get some money together in the next week or two. 184 00:11:54,506 --> 00:11:57,217 Oh, no, that's, uh... [stammers] It's too long. 185 00:11:57,926 --> 00:12:01,114 - No, I'm... No, I'm desperate now. - No, no, Christian, Christian. 186 00:12:01,138 --> 00:12:02,222 Wait. 187 00:12:03,015 --> 00:12:04,641 You need to be thinking clearly. 188 00:12:05,142 --> 00:12:07,978 - [Christian sighs] - I don't want to see you get hurt. 189 00:12:08,979 --> 00:12:12,274 - Take a moment with me. Hmm? - Yeah. [Sighs] 190 00:12:13,317 --> 00:12:17,112 Look, I have this to share. 191 00:12:20,282 --> 00:12:21,366 Sit with me, please. 192 00:12:28,165 --> 00:12:30,626 This rare morsel was given to me by a neighbor. 193 00:12:31,752 --> 00:12:33,587 She slipped it to me on my birthday. 194 00:12:34,296 --> 00:12:35,464 [chuckles] 195 00:12:39,009 --> 00:12:40,344 A bit of Swiss chocolate. 196 00:12:42,429 --> 00:12:47,100 - Half for you, half for me. - [chuckles] 197 00:12:50,854 --> 00:12:51,855 [clicks tongue] 198 00:12:53,190 --> 00:12:59,190 To the end of this Nazi awfulness and their pointless, hopeless war. 199 00:13:00,447 --> 00:13:04,493 To the end of the end of the end. 200 00:13:07,079 --> 00:13:11,893 To the bells, the bells in all the churches. 201 00:13:11,917 --> 00:13:17,917 All the bells in Paris, ringing on the day of our liberation. 202 00:13:20,175 --> 00:13:22,344 - To the bells. - [breathes sharply, chuckles] 203 00:13:30,352 --> 00:13:31,353 [bites] 204 00:13:37,609 --> 00:13:39,361 - [moans] - [chuckles] 205 00:13:40,571 --> 00:13:41,798 [chuckles] 206 00:13:41,822 --> 00:13:43,240 Oh, thank God. 207 00:13:47,828 --> 00:13:50,247 I wish I had more to offer you than chocolate, 208 00:13:51,707 --> 00:13:55,502 but all that is left is a few bits of fabric. 209 00:13:56,086 --> 00:13:57,087 [sighs] 210 00:13:58,505 --> 00:14:00,299 I am sorry. I so wanted to help. 211 00:14:02,217 --> 00:14:05,762 Maybe I could go tonight and take some fabric from Lelong. 212 00:14:08,473 --> 00:14:10,475 - [birds chirping] - [sheep bells dinging] 213 00:14:12,436 --> 00:14:14,438 [sheep bleating] 214 00:14:15,147 --> 00:14:17,274 [dog barking] 215 00:14:18,817 --> 00:14:20,920 - [barking continues] - [person shouting in German] 216 00:14:20,944 --> 00:14:22,589 [clamoring] 217 00:14:22,613 --> 00:14:26,241 CONCENTRATION CAMP RAVENSBRÜCK 218 00:14:32,664 --> 00:14:35,935 - [yelps] - [guard] Can you stand? Can you stand? 219 00:14:35,959 --> 00:14:38,754 - [Catherine] Yes! [Panting] - [guard] Then stand! Move it! 220 00:14:40,589 --> 00:14:43,842 - Go, move it! - [groans, pants] It's only my ankle. 221 00:14:44,384 --> 00:14:45,321 - [gunshot] - [grunts] 222 00:14:45,345 --> 00:14:46,970 [gasps, panting] 223 00:14:48,096 --> 00:14:49,097 [guard] Move! 224 00:14:49,640 --> 00:14:51,784 - [guard speaking German] - [people clamoring] 225 00:14:51,808 --> 00:14:53,248 - [guard, in English] Move! - [pants] 226 00:15:02,069 --> 00:15:03,046 [snorts] 227 00:15:03,070 --> 00:15:04,506 - [knocks] - [door opens] 228 00:15:04,530 --> 00:15:05,965 - [Walter] Yes. - [drawer opens] 229 00:15:05,989 --> 00:15:07,866 [guard] Frau Chanel und Baron Vaufreland. 230 00:15:08,450 --> 00:15:09,451 Yes. 231 00:15:10,744 --> 00:15:15,082 [chuckles] Charming to see you again, mademoiselle. 232 00:15:16,041 --> 00:15:17,393 - You may go now, Baron. - Uh, sir 233 00:15:17,417 --> 00:15:19,062 - [stammers]I'd prefer that... - Ja, ja, ja. 234 00:15:19,086 --> 00:15:20,963 - You may go now. - As you wish, sir. 235 00:15:21,672 --> 00:15:23,131 [Walter sighs] May I take this? 236 00:15:26,260 --> 00:15:29,137 I am so jubilant you decided to come to visit me, mademoiselle. 237 00:15:30,389 --> 00:15:34,035 Is that the right word? Would you use it, or is "jubilant" too formal? 238 00:15:34,059 --> 00:15:35,787 It's a bit formal. 239 00:15:35,811 --> 00:15:39,481 [breathes sharply] I have something I've been wanting to show you. 240 00:15:41,859 --> 00:15:42,860 Do you see this? 241 00:15:44,653 --> 00:15:46,297 Your bookshelf? 242 00:15:46,321 --> 00:15:48,407 There's something fantastic hidden. 243 00:15:52,327 --> 00:15:53,829 Ask me what it is. Go ahead. 244 00:15:55,330 --> 00:15:57,392 - Ask you... - Yes, fantastic. 245 00:15:57,416 --> 00:16:00,270 A windowless, soundproof interrogation chamber. 246 00:16:00,294 --> 00:16:01,354 My design. 247 00:16:01,378 --> 00:16:03,356 - You had no idea, did you? - [chamber opens] 248 00:16:03,380 --> 00:16:05,066 - That it's there? - [chamber closes] 249 00:16:05,090 --> 00:16:08,135 And this desk? What do you think of it? 250 00:16:08,886 --> 00:16:12,157 It's my design too. I guess we are both designers, yes? 251 00:16:12,181 --> 00:16:14,617 So there's something in... Hidden behind that as well? 252 00:16:14,641 --> 00:16:16,351 [clicks tongue, sighs] 253 00:16:17,227 --> 00:16:19,897 It's fitted with machine guns here and here, 254 00:16:20,689 --> 00:16:22,834 which I can fire at the touch of that button. 255 00:16:22,858 --> 00:16:24,711 - Oh. - It was finished two days ago. 256 00:16:24,735 --> 00:16:26,278 Would you care to see them shoot? 257 00:16:26,945 --> 00:16:28,155 - Shoot? - Yes. 258 00:16:29,990 --> 00:16:31,634 But w-won't you ruin your... [chuckles] ...office? 259 00:16:31,658 --> 00:16:32,993 Oh, they would fix it. 260 00:16:35,078 --> 00:16:39,041 Now, does anyone in your world have something like this? 261 00:16:39,625 --> 00:16:41,084 - My world? - Ah, you know, 262 00:16:41,668 --> 00:16:46,048 - the rich, famous and beautiful, like you? - [sighs] 263 00:16:46,798 --> 00:16:50,385 - Sir, I... I don't believe so. - [sighs] "Sir." 264 00:16:50,886 --> 00:16:53,055 You must stop calling me "sir." 265 00:16:53,889 --> 00:16:58,519 Call me "Walter." Or better yet, "Commander." 266 00:17:00,521 --> 00:17:01,522 Commander. 267 00:17:02,272 --> 00:17:04,983 I want you to be safe here in Berlin with me. 268 00:17:05,651 --> 00:17:09,570 And we could act upon our mutual fondness for one another. 269 00:17:10,071 --> 00:17:13,742 Imagine us arm in arm at an abendgesellschaft? 270 00:17:14,242 --> 00:17:16,328 - What? A what? A wh... - A soirée. 271 00:17:17,204 --> 00:17:19,390 But... [stammers] ...I need to go back to Paris. 272 00:17:19,414 --> 00:17:22,209 - I need to return to Paris. - And now you make me want to hurt you. 273 00:17:22,709 --> 00:17:25,647 - Walter, uh... - Life in Paris will soon turn very ugly. 274 00:17:25,671 --> 00:17:28,149 Only with me here in Berlin will you be safe. 275 00:17:28,173 --> 00:17:30,592 Well... [stammers] ...I can't leave Paris. 276 00:17:31,510 --> 00:17:32,487 Why do you hesitate? 277 00:17:32,511 --> 00:17:36,783 Well, Paris is my... is my life. It is... It is my home, my work, my life. 278 00:17:36,807 --> 00:17:40,978 Your life? Oh. [Inhales sharply] Is it because of Spatz? 279 00:17:42,020 --> 00:17:46,793 Because you do know that was not real. It was his job to seduce you. 280 00:17:46,817 --> 00:17:48,527 - His job? - Yes. 281 00:17:49,111 --> 00:17:51,673 I sent him to France to court the elite women of Paris 282 00:17:51,697 --> 00:17:53,550 to get secrets and intelligence. 283 00:17:53,574 --> 00:17:55,760 But I d... I don't know anything of value. 284 00:17:55,784 --> 00:17:59,121 Are you aware that he is happily married here in Berlin? 285 00:17:59,788 --> 00:18:01,164 He's married? 286 00:18:01,748 --> 00:18:04,978 And do you know that you were 287 00:18:05,002 --> 00:18:07,212 - one of eight women for him? - [knocks] 288 00:18:09,423 --> 00:18:11,359 Commander, you must attend to the briefing. 289 00:18:11,383 --> 00:18:12,509 Yeah. Send them in. 290 00:18:13,010 --> 00:18:15,012 [sighs] 291 00:18:15,971 --> 00:18:19,308 I promise you I will conduct this meeting as quickly as possible, 292 00:18:20,559 --> 00:18:26,273 so that we may continue this conversation and further develop our future plans. 293 00:18:27,399 --> 00:18:28,400 [knocks] 294 00:18:29,526 --> 00:18:30,569 [door opens] 295 00:18:32,946 --> 00:18:33,947 Please. 296 00:18:42,247 --> 00:18:44,142 - Get me out of here. - [door opens] 297 00:18:44,166 --> 00:18:46,186 [Baron] Didn't Schellenberg demand you to stay? 298 00:18:46,210 --> 00:18:48,212 [Coco] I finally know what I need to do. 299 00:18:49,671 --> 00:18:51,191 Contact Reverdy. 300 00:18:51,215 --> 00:18:53,193 - [guard 1] Next. - [guard 2] Family name? 301 00:18:53,217 --> 00:18:54,944 - [dogs barking] - [scissors snipping] 302 00:18:54,968 --> 00:18:56,512 [guard 2] Very good. Spell it. 303 00:18:58,805 --> 00:18:59,806 Family name? 304 00:19:00,641 --> 00:19:01,618 [guard 1 speaking German] 305 00:19:01,642 --> 00:19:03,453 - [in English] Family name? - [guard 2] Family name? 306 00:19:03,477 --> 00:19:04,561 Uh, Dior. 307 00:19:05,145 --> 00:19:06,206 Spell it. 308 00:19:06,230 --> 00:19:08,732 - D-I-O-R. - [guard 2] Family name? 309 00:19:09,525 --> 00:19:10,692 [people clamoring] 310 00:19:11,527 --> 00:19:13,153 - [dogs barking] - Given name? 311 00:19:14,321 --> 00:19:15,531 Catherine. 312 00:19:19,743 --> 00:19:21,703 - [stamp clicks] - Go... [speaks German] 313 00:19:23,372 --> 00:19:24,516 [in English] Family name? 314 00:19:24,540 --> 00:19:27,042 - [dogs barking] - [person screaming] 315 00:19:33,841 --> 00:19:36,820 - [guard 1] Family name? - [screaming continues] 316 00:19:36,844 --> 00:19:37,970 [bang] 317 00:19:45,060 --> 00:19:47,187 - [guard 2] Family name? - [guard 1 speaking German] 318 00:19:48,438 --> 00:19:51,042 [people crying, clamoring] 319 00:19:51,066 --> 00:19:52,585 [barking continues] 320 00:19:52,609 --> 00:19:53,694 [guard 2] Family name? 321 00:19:56,446 --> 00:19:57,549 [guard speaks German] 322 00:19:57,573 --> 00:19:59,199 [Catherine grunts] 323 00:20:00,909 --> 00:20:01,910 [scissors snipping] 324 00:20:41,909 --> 00:20:45,054 There's someone I can give you, but I need to know if his capture guarantees 325 00:20:45,078 --> 00:20:47,015 that I'm never on that list. [Breathes shakily] 326 00:20:47,039 --> 00:20:48,916 I can't guarantee anything. 327 00:20:50,918 --> 00:20:52,044 How high up is he? 328 00:20:53,086 --> 00:20:54,755 Hans von Dincklage. 329 00:20:55,547 --> 00:20:56,548 Spatz? 330 00:20:57,216 --> 00:21:01,345 He reports directly to Berlin to Commander Walter Schellenberg. 331 00:21:03,305 --> 00:21:05,849 We've been trying to find and arrest him for weeks. 332 00:21:06,683 --> 00:21:11,414 If you lead us to Spatz, that should help you significantly. 333 00:21:11,438 --> 00:21:15,168 And you must also protect Baron de Vaufreland from being arrested. 334 00:21:15,192 --> 00:21:17,462 I thought he only dealt with the Nazis 335 00:21:17,486 --> 00:21:20,656 - to help with your nephew. - No, he saved his life. I owe him. 336 00:21:21,865 --> 00:21:23,033 I'll do what I can. 337 00:21:23,700 --> 00:21:25,011 Where is Spatz now? 338 00:21:25,035 --> 00:21:27,055 In hiding. But... [stammers] I can find him. 339 00:21:27,079 --> 00:21:28,580 I'll let you know once I do. 340 00:21:33,877 --> 00:21:36,338 Christian, my love, don't do it. 341 00:21:38,757 --> 00:21:41,820 If Lelong finds out, your career will be over. 342 00:21:41,844 --> 00:21:44,179 And you know it's not easy to find work. 343 00:21:48,934 --> 00:21:49,911 I have no choice. 344 00:21:49,935 --> 00:21:54,064 I'll wait till it's late, and there's nobody left in the building. 345 00:21:59,528 --> 00:22:00,612 Be careful. 346 00:22:07,703 --> 00:22:08,912 [sighs] 347 00:22:17,087 --> 00:22:19,232 - [officers marching] - [vehicle approaches] 348 00:22:19,256 --> 00:22:21,758 [officer shouting German] 349 00:22:26,096 --> 00:22:27,431 [officer speaks German] 350 00:22:40,569 --> 00:22:42,404 [marching fades] 351 00:22:47,326 --> 00:22:49,345 - [door opening] - [seamstresses chattering] 352 00:22:49,369 --> 00:22:50,913 [seamstress] All right, see you. 353 00:22:51,538 --> 00:22:54,618 - [seamstress 1] I can walk with you. - [seamstress 2] Yes, let's go together. 354 00:22:56,084 --> 00:22:57,503 [seamstress 3] See you tomorrow? 355 00:23:42,714 --> 00:23:43,799 [clears throat] 356 00:23:48,387 --> 00:23:49,763 [Lucien] Christian. 357 00:23:51,807 --> 00:23:53,618 You are working tonight? 358 00:23:53,642 --> 00:23:56,687 I'm sorry. I'm sorry. Didn't realize you were here. 359 00:23:57,437 --> 00:24:01,191 I'm minding the atelier. 360 00:24:01,859 --> 00:24:06,321 I fear people will break in and steal what little we have. 361 00:24:08,448 --> 00:24:09,908 I'm sorry, I... 362 00:24:10,617 --> 00:24:14,138 [stammers] I need something to barter for Catherine. 363 00:24:14,162 --> 00:24:18,292 So I was taking your fabric. 364 00:24:19,710 --> 00:24:20,836 Just a moment. 365 00:24:33,891 --> 00:24:37,644 Take this one as well, Christian. This should have some value. 366 00:24:38,729 --> 00:24:43,192 Find your sister and then afterwards come back 367 00:24:44,026 --> 00:24:48,113 and make the house of Lelong a success once more. 368 00:24:50,157 --> 00:24:51,158 Good luck. 369 00:24:52,201 --> 00:24:56,079 Reverdy says he'll keep us off the list if we give him Spatz. 370 00:24:58,207 --> 00:25:02,711 [sighs] Are you sure he will honor his word? 371 00:25:04,463 --> 00:25:05,464 Yes. 372 00:25:06,465 --> 00:25:07,650 Can you find Spatz? 373 00:25:07,674 --> 00:25:10,385 [breathes shakily] I can get him a message. 374 00:25:11,345 --> 00:25:12,679 Tell him I want to meet. 375 00:25:13,388 --> 00:25:14,389 Have him contact me. 376 00:25:14,890 --> 00:25:17,076 - [knocks] - [Christian whispers] It's Christian Dior. 377 00:25:17,100 --> 00:25:19,686 - Have you spoken to Franz yet? - [Beatrice groans] 378 00:25:22,564 --> 00:25:24,900 [whispering] Do not come back until we send for you. 379 00:25:27,736 --> 00:25:29,112 Write down your address. 380 00:25:30,239 --> 00:25:33,325 It's not safe now. The city is going to be invaded. 381 00:25:33,992 --> 00:25:35,702 - You have money? - I can pay. 382 00:25:36,870 --> 00:25:39,030 If I have any kind of information, we will contact you. 383 00:25:40,582 --> 00:25:41,875 Anton. 384 00:25:43,877 --> 00:25:45,188 This kid here, 385 00:25:45,212 --> 00:25:47,398 he will come to your address and tell you where to meet me. 386 00:25:47,422 --> 00:25:49,675 Just you. No one else. 387 00:25:50,884 --> 00:25:52,862 You want to know where your sister is? 388 00:25:52,886 --> 00:25:56,032 You are asking the impossible. But I'll do what I can. 389 00:25:56,056 --> 00:25:58,201 [Beatrice whispering] We want to help you. We want to help Catherine. 390 00:25:58,225 --> 00:26:00,145 [Franz whispering] Make sure you bring the money. 391 00:26:00,727 --> 00:26:03,146 - [gunshots, explosions] - [people shouting in distance] 392 00:26:06,859 --> 00:26:08,694 These were just brought up. 393 00:26:09,361 --> 00:26:11,214 Oh, thank you, Madame Domenger. 394 00:26:11,238 --> 00:26:12,489 - You're welcome. - Thank you. 395 00:26:23,959 --> 00:26:29,006 [Spatz] Convent of the Annunciation. Expecting you. Monsieur Lang. 396 00:26:39,433 --> 00:26:40,451 Is Mr. Lang here? 397 00:26:40,475 --> 00:26:41,977 Yes. Come in. 398 00:26:54,489 --> 00:26:57,159 HONOR AND COUNTRY 399 00:27:27,231 --> 00:27:28,815 [Spatz exhales sharply] 400 00:27:40,369 --> 00:27:41,411 [Spatz inhales deeply] 401 00:27:42,204 --> 00:27:43,848 [clears throat] Madrid was a disaster. 402 00:27:43,872 --> 00:27:45,266 Yes, it was. 403 00:27:45,290 --> 00:27:46,667 [Spatz] Elsa. 404 00:27:49,127 --> 00:27:51,648 I knew the minute I met her she couldn't be trusted. 405 00:27:51,672 --> 00:27:54,800 - You left me there to fend for myself. - No. No, no, I didn't. 406 00:27:55,425 --> 00:28:00,848 I waited for you outside that hotel in Madrid, hoping to see you. 407 00:28:03,892 --> 00:28:09,648 But all I saw was British special forces... [blows] ...storming the place. 408 00:28:11,066 --> 00:28:13,819 And I feared they were looking for me. And if they'd caught me 409 00:28:16,363 --> 00:28:20,534 - it would have been worse for you. - But you made it. And here you are now. 410 00:28:21,201 --> 00:28:26,081 [inhales sharply] Yeah. For now. 411 00:28:30,335 --> 00:28:31,879 - You abandoned me. - [clicks tongue] 412 00:28:33,547 --> 00:28:34,715 I had no choice. 413 00:28:36,133 --> 00:28:37,134 [inhales sharply] 414 00:28:38,051 --> 00:28:39,887 [sighs] Coco. 415 00:28:40,512 --> 00:28:41,930 [whispers] You abandoned me. 416 00:28:46,101 --> 00:28:47,186 Can you forgive me? 417 00:28:51,190 --> 00:28:55,545 - Who's that? - [Christian] Did Franz send you? 418 00:28:55,569 --> 00:28:58,780 Here. You are to go here, sir. Will you? 419 00:28:59,281 --> 00:29:00,258 What time? 420 00:29:00,282 --> 00:29:03,178 9:00 p.m. I have to tell them. Will you go? 421 00:29:03,202 --> 00:29:05,180 Yes. You'll tell them, "Yes." You'll tell them, "Yes." 422 00:29:05,204 --> 00:29:06,140 Yes, what? 423 00:29:06,164 --> 00:29:09,244 - [Anton] And bring the money, yeah? - Yes. Go, go. Tell them I will be there. 424 00:29:10,375 --> 00:29:11,376 Yes, what? 425 00:29:12,377 --> 00:29:15,631 [Hervé] I want to make sure you stay inside. The city will be on fire tonight. 426 00:29:16,215 --> 00:29:19,944 You can't trust these people. They just want your money, Christian. 427 00:29:19,968 --> 00:29:22,513 That's all they want. They... They'll rob you or worse. 428 00:29:23,597 --> 00:29:27,869 You're the one who told me to bribe somebody, Hervé. 429 00:29:27,893 --> 00:29:31,456 - Now, I have no other options. - Okay, okay. I'll come with you then. 430 00:29:31,480 --> 00:29:33,023 No, that's not going to work. 431 00:29:33,941 --> 00:29:35,084 What's the address? 432 00:29:35,108 --> 00:29:37,879 [sighs] They're expecting me alone. 433 00:29:37,903 --> 00:29:39,589 I said, what's the address? 434 00:29:39,613 --> 00:29:41,966 Listen... [stammers] ...we don't believe a word they are telling you. 435 00:29:41,990 --> 00:29:46,054 - They are expecting me alone. - I know how to handle this. 436 00:29:46,078 --> 00:29:49,039 They want you alone with your money. Don't be foolish. 437 00:29:49,748 --> 00:29:53,001 I know how to talk to these people. What's the address? 438 00:30:02,177 --> 00:30:03,178 I know where it is. 439 00:30:03,971 --> 00:30:06,682 They could easily rob you, and no one would ever know. 440 00:30:14,022 --> 00:30:18,193 [whispering] We haven't much time. I'm leaving Paris tonight. 441 00:30:20,362 --> 00:30:21,405 Come with me. 442 00:30:22,990 --> 00:30:23,991 Tonight? 443 00:30:24,533 --> 00:30:28,662 I have papers. I can get them for you and a route out of France. 444 00:30:29,955 --> 00:30:30,974 To where? 445 00:30:30,998 --> 00:30:36,003 To safety, Coco. Come with me. 446 00:30:39,131 --> 00:30:41,133 [breathing shakily] 447 00:30:51,143 --> 00:30:52,144 Where are we going? 448 00:30:54,396 --> 00:30:59,526 [sighs] I'll tell you when we're out of France. 449 00:31:02,779 --> 00:31:06,885 No, tell me. Tell me now. [Breathes shakily] Tell me... 450 00:31:06,909 --> 00:31:08,994 - Don't you trust me? - [breathing shakily] 451 00:31:10,871 --> 00:31:12,164 Not so much. 452 00:31:13,540 --> 00:31:14,625 [whispering] Coco. 453 00:31:23,592 --> 00:31:28,430 Pack what you can't live without and be back as quickly as you can. 454 00:31:30,182 --> 00:31:32,559 - Please don't leave without me. - I won't. 455 00:31:49,535 --> 00:31:50,536 Come on. 456 00:32:15,936 --> 00:32:18,832 - You said you'd come alone. - [Franz] I am leaving. 457 00:32:18,856 --> 00:32:21,066 No, no. Please, please, please, please. 458 00:32:21,859 --> 00:32:25,296 You don't change the plan. Who the hell is this? 459 00:32:25,320 --> 00:32:27,090 Who the fuck are you? 460 00:32:27,114 --> 00:32:29,259 Uh, don't wo... Don't worry about him. Please, please. 461 00:32:29,283 --> 00:32:30,450 Stop it. Stop. 462 00:32:31,201 --> 00:32:32,202 [Christian] Look. 463 00:32:33,328 --> 00:32:35,622 I have payment. I have payment. [Breathes shakily] 464 00:32:38,000 --> 00:32:40,520 Where's the money? What is this? 465 00:32:40,544 --> 00:32:46,544 This is the finest si-silk. This is... This is more valuable than francs. 466 00:32:47,259 --> 00:32:49,988 Is this a joke? Where is the fucking money? 467 00:32:50,012 --> 00:32:53,032 - You have actual money, show it to me. - I have some. I have some money, 468 00:32:53,056 --> 00:32:57,829 but this is fabric from Maison Lelong, and it is... [stammers] 469 00:32:57,853 --> 00:32:59,664 This is more valuable than gold. 470 00:32:59,688 --> 00:33:02,333 Please, Franz. Just tell him. Take the silk. We can go. 471 00:33:02,357 --> 00:33:05,152 And if you would like some more, I will get it for you. 472 00:33:10,449 --> 00:33:12,993 Mr. Dior, your sister has been seen at Ravensbrück. 473 00:33:13,869 --> 00:33:14,870 Is that a town? 474 00:33:15,579 --> 00:33:17,164 A work camp north of Berlin. 475 00:33:17,664 --> 00:33:21,376 Mostly women and political prisoners. Horrific conditions. 476 00:33:21,877 --> 00:33:23,271 Concentration camp. 477 00:33:23,295 --> 00:33:25,648 A work camp, not an extermination camp. 478 00:33:25,672 --> 00:33:28,318 You sure about this, hmm? You have confirmation? 479 00:33:28,342 --> 00:33:30,778 My contact said he had a Catherine Dior there for processing. 480 00:33:30,802 --> 00:33:33,573 - Processing? - Yes, that is all I know. 481 00:33:33,597 --> 00:33:34,848 You said processing. 482 00:33:35,557 --> 00:33:38,685 That's a code for the barbaric treatment prisoners get upon arrival. 483 00:33:39,645 --> 00:33:42,272 Some are processed straight to their graves. 484 00:33:42,773 --> 00:33:45,484 Is Catherine still alive? 485 00:33:47,945 --> 00:33:48,946 I don't know. 486 00:33:49,905 --> 00:33:53,468 [sniffs] How much would it be, um, to find out? 487 00:33:53,492 --> 00:33:56,638 Whatev... Whatever the price is, I don't mind. I will... You name... 488 00:33:56,662 --> 00:33:59,540 Name the price. Please, just tell me. How-How much? 489 00:34:00,040 --> 00:34:01,917 I will need a lot more money. 490 00:34:03,210 --> 00:34:05,337 I'm sorry, Christian. [whispering] I'm sorry. 491 00:34:06,547 --> 00:34:10,926 Tell me, Franz, what did you do for the Reich to survive? 492 00:34:11,844 --> 00:34:12,886 This and that. 493 00:34:13,387 --> 00:34:14,388 Hmm? 494 00:34:17,474 --> 00:34:18,451 And you? 495 00:34:18,475 --> 00:34:22,664 - Stop it. Stop, please. Just... - What about me? I wasn't in the Reich. 496 00:34:22,688 --> 00:34:24,164 I didn't betray my country. 497 00:34:24,188 --> 00:34:26,251 - How did you survive the occupation, huh? - [Beatrice gasps] 498 00:34:26,275 --> 00:34:29,086 I'm French. I fought for four years, you fucking ass. 499 00:34:29,110 --> 00:34:30,588 Please, wait, wait. We will go. 500 00:34:30,612 --> 00:34:31,549 - Please, stop. - Hervé. 501 00:34:31,573 --> 00:34:32,882 - Come on, shoot me if you want. - Hervé. 502 00:34:32,906 --> 00:34:34,384 We will both die here. 503 00:34:34,408 --> 00:34:37,220 - [gunshot] - [exclaims, breathes heavily] 504 00:34:37,244 --> 00:34:39,788 [screaming] 505 00:34:40,789 --> 00:34:42,892 No! [Screams] 506 00:34:42,916 --> 00:34:44,686 - [screaming continues] - [screams] No! [Sobs] 507 00:34:44,710 --> 00:34:46,061 [sobs] 508 00:34:46,085 --> 00:34:48,648 This piece of shit was never going to bring her back. 509 00:34:48,672 --> 00:34:50,358 - [Beatrice crying] - He was helping us! 510 00:34:50,382 --> 00:34:54,445 She's gone. Did you hear what he said? Did you hear what he said? She's gone. 511 00:34:54,469 --> 00:34:58,324 She's in a fucking work camp in Nazi Germany. She's not coming back. 512 00:34:58,348 --> 00:35:01,619 [sobbing] Franz wanted to help you! 513 00:35:01,643 --> 00:35:03,562 [whimpering] Franz wanted to help. 514 00:35:07,107 --> 00:35:11,379 [sobbing, screams] 515 00:35:11,403 --> 00:35:13,488 [thunder rumbling] 516 00:35:13,989 --> 00:35:15,991 [insurgents chattering] 517 00:35:17,743 --> 00:35:19,623 - [insurgent 1] Let's go. - [insurgent 2] Ready. 518 00:35:44,811 --> 00:35:46,563 [Baron] I have my regrets, you know. 519 00:35:48,106 --> 00:35:49,816 As do I. We all do. 520 00:35:56,240 --> 00:35:58,534 But we must press on. Hmm? 521 00:36:10,128 --> 00:36:12,565 [Hervé, echoing] This piece of shit was never going to bring her back. 522 00:36:12,589 --> 00:36:14,234 [Christian, echoing] He was helping us! 523 00:36:14,258 --> 00:36:16,611 [Hervé, echoing] She's gone. Did you hear what he said? 524 00:36:16,635 --> 00:36:18,363 Did you hear what he said? She's gone. 525 00:36:18,387 --> 00:36:21,974 She's in a fucking work camp in Nazi Germany. She's not coming back. 526 00:36:22,933 --> 00:36:26,436 I don't know how you do it. You're better at it than me. 527 00:36:27,104 --> 00:36:28,981 [chuckles] Better? 528 00:36:31,149 --> 00:36:34,278 To choose a path forward, you must leave another behind. 529 00:36:36,196 --> 00:36:37,406 Vive la France. [chuckles] 530 00:36:40,742 --> 00:36:42,494 And vive la Coco, my dear Baron. 531 00:36:43,912 --> 00:36:44,955 Hmm. 532 00:36:46,999 --> 00:36:48,625 [insurgents muttering] 533 00:37:15,736 --> 00:37:17,487 [phone ringing] 534 00:37:19,990 --> 00:37:20,991 Hello? 535 00:37:21,491 --> 00:37:22,492 [Reverdy] He's not here. 536 00:37:23,368 --> 00:37:25,245 It's not possible. He must be there. 537 00:37:25,746 --> 00:37:31,186 It's empty. I told you, he's not here. I can't protect you anymore. 538 00:37:31,210 --> 00:37:35,523 Did you ask the nuns? [Stutters] He's waiting for me. He promised to wait. 539 00:37:35,547 --> 00:37:38,526 I'm sorry, dear. Your name is on the list. 540 00:37:38,550 --> 00:37:40,570 They will have to arrest you now. 541 00:37:40,594 --> 00:37:42,262 Pierre, wait! Wait... 542 00:37:44,097 --> 00:37:45,516 Is Reverdy coming after us? 543 00:37:48,352 --> 00:37:49,770 Spatz fled without me. 544 00:37:51,230 --> 00:37:53,148 [sighs] We have to leave. 545 00:37:54,900 --> 00:37:56,920 He promised he'd wait for me. 546 00:37:56,944 --> 00:37:59,279 - I'm gonna get my car. - He betrayed me. 547 00:38:00,072 --> 00:38:01,240 You were turning him in. 548 00:38:04,910 --> 00:38:09,641 I can't believe it. I... [sighs] I'm actually leaving Paris. 549 00:38:09,665 --> 00:38:15,313 Oh, my... [gasps] My boutique. My reputation. [Inhales deeply] 550 00:38:15,337 --> 00:38:17,840 Your life is more important. 551 00:38:18,674 --> 00:38:19,675 [whimpers] 552 00:38:21,051 --> 00:38:25,806 If I'm leaving, it's a complete admission of my guilt. 553 00:38:26,890 --> 00:38:29,893 Pack a bag. Meet me in the street behind the hotel. 554 00:38:34,565 --> 00:38:36,000 Coco, please. 555 00:38:36,024 --> 00:38:39,278 Yes, all right. I will. 556 00:38:41,071 --> 00:38:42,531 - [breathing heavily] - [door closes] 557 00:38:44,491 --> 00:38:47,578 When my father was arrested at the start of the war, 558 00:38:48,328 --> 00:38:50,765 I ran everywhere seeking him. 559 00:38:50,789 --> 00:38:53,709 A kind of madness consumed me. 560 00:38:54,918 --> 00:38:56,563 I can't stop trying to save her. 561 00:38:56,587 --> 00:38:57,939 [knocking] 562 00:38:57,963 --> 00:38:59,798 [Christian] Now, who could that be? 563 00:39:12,811 --> 00:39:14,980 [patrol officers chattering in German] 564 00:39:24,239 --> 00:39:25,240 [clears throat] 565 00:39:31,663 --> 00:39:32,956 - Christian. - Cristóbal. 566 00:39:34,082 --> 00:39:36,936 I have been thinking what other options we have. 567 00:39:36,960 --> 00:39:39,355 I have been trying to reach Coco Chanel. 568 00:39:39,379 --> 00:39:41,256 [clicks tongue] Her nephew was in the army. 569 00:39:41,924 --> 00:39:45,445 He was captured and then arrested in a German prison for four years. 570 00:39:45,469 --> 00:39:46,637 I don't understand. 571 00:39:47,221 --> 00:39:49,223 Chanel has connections with the Nazis. 572 00:39:51,099 --> 00:39:52,893 [Coco laughs, distorted] 573 00:39:54,144 --> 00:39:57,523 And she used them to get her nephew released. 574 00:40:04,363 --> 00:40:06,615 [patrol officers chattering continues] 575 00:40:24,591 --> 00:40:25,592 [knocking] 576 00:40:27,553 --> 00:40:29,447 - [café owner] Yes? - Please, can I use your phone? 577 00:40:29,471 --> 00:40:31,031 - [café owner] Yes. - [Baron] Thank you. 578 00:40:32,224 --> 00:40:35,787 [rotary dial turning] 579 00:40:35,811 --> 00:40:39,165 You know her. You have worked for her. 580 00:40:39,189 --> 00:40:41,251 She hates me. She despises me. 581 00:40:41,275 --> 00:40:42,359 You must go see her. 582 00:40:44,236 --> 00:40:46,071 She's at the Ritz. I'll call her. 583 00:40:47,406 --> 00:40:48,407 Please. 584 00:40:55,581 --> 00:40:57,583 [line ringing] 585 00:40:59,168 --> 00:41:00,145 [Coco] Hello? 586 00:41:00,169 --> 00:41:04,899 Coco, you should be here. You must leave now. 587 00:41:04,923 --> 00:41:09,028 Yes, I'm packed. I'm coming. Behind the hotel. 588 00:41:09,052 --> 00:41:10,804 [Baron] Yes, yes. Please hurry. 589 00:41:12,431 --> 00:41:13,432 [sighs] 590 00:41:14,016 --> 00:41:15,017 Merci. 591 00:41:16,393 --> 00:41:17,728 NO ENTRY FOR JEWS 592 00:41:24,067 --> 00:41:26,045 [line ringing] 593 00:41:26,069 --> 00:41:28,256 The front desk is not answering. My God. 594 00:41:28,280 --> 00:41:31,450 [sighs] This city is in absolute chaos tonight. 595 00:41:37,247 --> 00:41:39,208 [line ringing] 596 00:41:39,875 --> 00:41:43,938 I should go to the hotel myself. I can... I can't sit here if there's a chance. 597 00:41:43,962 --> 00:41:45,773 [stammers] It's better if he goes alone. 598 00:41:45,797 --> 00:41:48,175 Your only hope is to speak to her in person. 599 00:41:49,051 --> 00:41:51,345 Be careful, eh? It's not safe for us out there. 600 00:41:52,596 --> 00:41:53,740 I'll keep trying. 601 00:41:53,764 --> 00:41:56,141 - [Christian] Thank you. - I'll let her know you are coming. 602 00:41:57,768 --> 00:41:59,394 [line ringing] 603 00:42:00,395 --> 00:42:02,481 - [line connects] - Coco, it's Cristóbal. 604 00:42:15,953 --> 00:42:17,621 [sighing] 605 00:42:23,335 --> 00:42:25,587 - [glass shatters] - [gunshots firing] 606 00:42:28,048 --> 00:42:30,634 - [slams] - [breathes shakily] Oh, my God. 607 00:42:31,426 --> 00:42:34,531 Baron de Vaufreland? You are under arrest as an enemy of France. 608 00:42:34,555 --> 00:42:38,368 You've got the wrong idea. I... [grunts] I'm... I'm on your side. 609 00:42:38,392 --> 00:42:41,955 I haven't done anything! I haven't done anything! [Shouts] 610 00:42:41,979 --> 00:42:43,832 - We should kill you right here. - Please, I beg you. 611 00:42:43,856 --> 00:42:46,042 - [assailant] Shoot the piece of shit. - This is all a mistake. 612 00:42:46,066 --> 00:42:48,277 I know Pierre Reverdy! I know him. 613 00:42:48,861 --> 00:42:50,338 [grunts] Please, please! 614 00:42:50,362 --> 00:42:54,157 [grunts] Please. Please, don't. No! 615 00:43:34,573 --> 00:43:36,200 [Christian] It's Christian Dior. 616 00:43:37,576 --> 00:43:39,369 [Coco] Yes. I heard you were coming. 617 00:43:39,912 --> 00:43:43,725 I'm sorry to come in, uh... [stutters] ...unannounced, 618 00:43:43,749 --> 00:43:49,314 but I-I-I desperately need your help. Um, I just need a minute of your time. 619 00:43:49,338 --> 00:43:53,091 My sister Catherine, she was arrested by the Nazis. Taken to Ravensbrück. 620 00:43:54,676 --> 00:44:00,676 Please, my s... my sister... my sister, Catherine... She's a kind, gentle person. 621 00:44:01,600 --> 00:44:04,621 [stutters] I need to find a way to get her out. 622 00:44:04,645 --> 00:44:07,064 She... She won't make it in there. 623 00:44:07,689 --> 00:44:12,653 Um, I know that someone helped you 624 00:44:14,279 --> 00:44:17,616 to get your nephew out, someone with Nazi connections. 625 00:44:19,535 --> 00:44:20,536 Who told you that? 626 00:44:22,162 --> 00:44:24,414 Can you speak to them for me, please? 627 00:44:27,167 --> 00:44:28,168 No, I can't. 628 00:44:31,839 --> 00:44:33,882 Please... [swallows] ...forgive me. 629 00:44:34,383 --> 00:44:35,425 [Christian sniffles] 630 00:44:37,427 --> 00:44:39,054 Why won't you help me? 631 00:44:40,305 --> 00:44:42,724 You have to understand, it's impossible. 632 00:44:43,475 --> 00:44:46,311 The man who aided in the rescue of my nephew is gone. 633 00:44:47,145 --> 00:44:50,124 At best, we have to try to help ourselves. 634 00:44:50,148 --> 00:44:53,861 Don't sacrifice yourself for loyalty, Monsieur Dior. 635 00:44:55,779 --> 00:44:57,197 That road leads nowhere. 636 00:45:00,576 --> 00:45:02,202 I can't help you or your sister. 637 00:45:05,747 --> 00:45:09,585 Find a... a better dream. 638 00:45:11,753 --> 00:45:13,172 One that you can fulfill. 639 00:45:23,557 --> 00:45:28,228 If you hadn't told us the extent of his actual involvement with Schellenberg, 640 00:45:29,188 --> 00:45:30,874 he would have escaped from us. 641 00:45:30,898 --> 00:45:35,611 So now I can tell the Resistance to keep your name off the list. 642 00:45:36,612 --> 00:45:42,534 My advice, Coco, let everyone know that you embrace the Allied victory. 643 00:45:44,119 --> 00:45:45,204 It's a new dawn. 644 00:45:46,955 --> 00:45:49,958 May we hear the bells ring through Paris tomorrow. 645 00:45:50,626 --> 00:45:53,462 [sighs] I do hope it is finally upon us. 646 00:45:55,589 --> 00:45:56,590 Good night. 647 00:45:57,758 --> 00:45:59,009 Good night. [Sighs] 648 00:46:08,894 --> 00:46:10,187 [Nazi soldiers shouting] 649 00:46:17,361 --> 00:46:19,279 [Resistance fighters] Vive la France! 650 00:46:20,614 --> 00:46:21,674 - Vive la France! - [gunshots] 651 00:46:21,698 --> 00:46:23,468 CONCENTRATION CAMP RAVENSBRÜCK 652 00:46:23,492 --> 00:46:25,845 [clamoring] 653 00:46:25,869 --> 00:46:27,889 [Nazi guard] Keep moving! You fall, you die! 654 00:46:27,913 --> 00:46:29,498 [dog barking] 655 00:46:42,135 --> 00:46:44,054 [bells tolling] 656 00:46:49,935 --> 00:46:51,937 [people on street cheering] 657 00:46:54,147 --> 00:46:55,941 [bells tolling continues] 658 00:47:04,032 --> 00:47:06,618 Bravo! [Kisses] Thank you. 659 00:47:15,377 --> 00:47:18,172 [Coco] We love you! We love you! 660 00:47:19,673 --> 00:47:24,803 For your girlfriends, your wives! Yes. France loves you! 661 00:47:27,639 --> 00:47:28,640 [sighs] 662 00:47:30,601 --> 00:47:32,102 Welcome to you all. 663 00:47:34,563 --> 00:47:35,981 France loves you! 664 00:47:38,025 --> 00:47:39,711 [cries] 665 00:47:39,735 --> 00:47:42,279 ["Blue Skies" playing] 51668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.