Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,083 --> 00:01:08,296
THE NATURAL HISTORY OF DESTRUCTION
2
00:35:40,995 --> 00:35:45,471
Now, ladies and gentlemen, it's
a great a great pleasure for me
3
00:35:45,596 --> 00:35:48,065
to come here today to see you.
4
00:35:48,246 --> 00:35:54,549
It's not kind of me to come at all. It's
a great pleasure and a great privilege.
5
00:35:55,237 --> 00:35:59,690
Because I feel that we
must get to know each other.
6
00:35:59,785 --> 00:36:07,785
You make all the things which I
use, therefore we've got to cooperate.
7
00:36:08,167 --> 00:36:13,846
And I don't believe you can have
any real cooperation between people
8
00:36:13,871 --> 00:36:15,738
unless they know each other.
9
00:36:16,028 --> 00:36:21,212
You've got to see each other and know
each other and establish great confidence.
10
00:36:21,861 --> 00:36:28,221
Now you can't do that unless we see people
and I’ve come here today and I can see you
11
00:36:28,246 --> 00:36:30,446
and I've been looking at you all.
12
00:36:30,472 --> 00:36:33,831
I mean, you can have a look at me
and if you think that's a good thing to do.
13
00:36:33,864 --> 00:36:36,397
We can all. We can all see each other.
14
00:36:36,522 --> 00:36:42,698
And I hope that, as a result of that,
we will now have that confidence,
15
00:36:42,723 --> 00:36:45,143
great confidence, each in the other,
16
00:36:45,168 --> 00:36:50,268
which is going to carry us
through to the end of this war.
17
00:36:50,293 --> 00:36:57,862
Now why is it? Why is it
that today the tide has turned,
18
00:36:57,887 --> 00:37:05,690
and we are beating the Germans and
coming towards the final climax of the war?
19
00:37:05,723 --> 00:37:07,620
I tell you why it is.
20
00:37:07,645 --> 00:37:14,206
It’s because we've got far the best
equipment and we’ve got far the best men
21
00:37:14,231 --> 00:37:17,510
and women too. Far the best.
22
00:37:25,108 --> 00:37:28,151
I can tell you that our British equipment
23
00:37:28,176 --> 00:37:32,995
is far superior to the equipment of
the enemy because I've seen both.
24
00:37:33,020 --> 00:37:37,698
I know ours and I've seen the
enemies and it's very very good.
25
00:37:37,865 --> 00:37:40,679
Now the great thing when you go fighting
26
00:37:40,704 --> 00:37:43,712
of course my business
as you know, is fighting,
27
00:37:44,265 --> 00:37:48,976
fighting the Germans or anybody
else too who wants to have a fight.
28
00:37:49,541 --> 00:37:54,031
The only uncertain thing now is
when the war is going to end, when.
29
00:37:54,056 --> 00:37:56,344
Well, you can choose your
own date and put the money on.
30
00:37:56,369 --> 00:37:59,313
I got some money on.
I won't tell you my date.
31
00:38:01,687 --> 00:38:09,500
There's no shadow of that, no shadow
of doubt that this war is going to end
32
00:38:09,525 --> 00:38:13,601
in the only proper way.
The only proper way.
33
00:38:13,626 --> 00:38:18,266
And in none other, there's not
the slightest shadow of doubt.
34
00:38:18,291 --> 00:38:24,703
Now when you come back
from the battlefront as I have,
35
00:38:24,728 --> 00:38:27,297
and you come to the home front
36
00:38:27,563 --> 00:38:32,171
one is filled with admiration for
what's going on at home, this country.
37
00:38:32,366 --> 00:38:37,101
And when you compare the two fronts,
the battle front and the home front,
38
00:38:37,126 --> 00:38:40,109
I would say that is the home front…
39
00:38:40,134 --> 00:38:43,883
That's far the most important
of the two far the most important.
40
00:38:43,908 --> 00:38:48,289
And I used to feel that, you know, when I
was fighting away in the desert or in Italy,
41
00:38:48,314 --> 00:38:54,016
the soldiers used to be anxious
sometimes about their people of help.
42
00:38:54,383 --> 00:38:57,680
And as long as they knew
as long as a soldier knew
43
00:38:57,705 --> 00:39:02,109
that all was well on the home
front, they didn't care for anything,
44
00:39:02,134 --> 00:39:03,687
but they had to know that.
45
00:39:03,712 --> 00:39:07,760
And so you see why this home
front is so terribly important.
46
00:39:07,785 --> 00:39:12,457
I feel I know you. I don't say I know
you all, there are too many of you.
47
00:39:12,482 --> 00:39:16,620
But maybe you’ll know me next time
we meet, and I believe that's a good thing.
48
00:39:16,645 --> 00:39:18,165
We know each other.
49
00:39:18,190 --> 00:39:23,409
Between us we can do anything
and will. We will do anything.
50
00:39:23,434 --> 00:39:26,167
Good-bye to you all. Thank you very much.
51
00:39:26,215 --> 00:39:28,615
Field Marshal Bernard Law Montgomery
52
00:57:32,555 --> 00:57:36,031
Now. Now we are no longer unarmed.
53
00:57:36,296 --> 00:57:41,141
We are well-armed. Now, we are not alone.
54
00:57:41,586 --> 00:57:49,344
We have mighty allies bound irrevocably
by solemn faith and common interests.
55
00:57:50,052 --> 00:57:54,234
To stand with us in the
ranks of the United Nations.
56
00:57:54,476 --> 00:58:01,820
That can only be one end. When it will
come or how it will come, I cannot tell.
57
00:58:01,845 --> 00:58:08,984
But when we survey the overwhelming
resources which are at our disposal
58
00:58:09,009 --> 00:58:14,820
once they are fully marshalled and
developed as they can be, as they will be,
59
00:58:14,845 --> 00:58:19,984
We may strive forward into the
unknown with growing confidence.
60
00:58:20,328 --> 00:58:26,797
We are in a position to carry into Germany
many times the tonnage of high explosives,
61
00:58:26,822 --> 00:58:30,914
which he can send here. And
this proportion will increase
62
00:58:30,939 --> 00:58:36,164
All of summer, all the autumn,
all of winter, all of spring,
63
00:58:36,189 --> 00:58:40,305
all of summer and so on. Till the end.
64
00:58:41,747 --> 00:58:44,773
We have a long list of German cities
65
00:58:44,798 --> 00:58:49,125
in which the vital industries of the
German war machine are established.
66
00:58:49,354 --> 00:58:53,484
For these, it will be our
stern duty to deal with,
67
00:58:53,509 --> 00:59:01,336
as we have already dealt with Lubeck, with
Rostock and half-a-dozen important places.
68
00:59:02,111 --> 00:59:05,101
The civil population of Germany
69
00:59:05,164 --> 00:59:09,445
have, however, an easy way
to escape from the severities.
70
00:59:10,268 --> 00:59:15,570
All they have to do is to leave the cities
where munition work is being carried on.
71
00:59:15,595 --> 00:59:19,336
Abandon their work
and go out into the field
72
00:59:19,361 --> 00:59:22,906
and watch the home fires
burning, from a distance.
73
00:59:27,580 --> 00:59:32,805
Therefore, tonight I give
you a message of good cheer.
74
00:59:33,000 --> 00:59:37,383
You deserve it. And the banks endorse it.
75
00:59:38,086 --> 00:59:43,508
But be it good cheer or be it
bad cheer will make no difference.
76
00:59:44,844 --> 00:59:50,930
We should drive on to the
end. And do our duty, win or die.
77
00:59:51,319 --> 00:59:54,469
God helping us. We can do no other.
78
00:59:54,600 --> 00:59:56,826
Winston Churchill
79
01:27:58,923 --> 01:28:05,009
Cologne, Lübeck, Rostock,
those are really just the beginning.
80
01:28:05,041 --> 01:28:10,938
Let the Nazis take good
note of the western horizon
81
01:28:11,290 --> 01:28:16,259
where they will see a cloud as
yet no bigger than a man's hand.
82
01:28:16,548 --> 01:28:18,494
But behind that cloud
83
01:28:18,783 --> 01:28:24,080
lies the whole massive
power of the United States of America.
84
01:28:25,921 --> 01:28:28,649
When a storm bursts over Germany,
85
01:28:28,674 --> 01:28:33,868
they will look back to the days of
Lubeck and Rostock and Cologne
86
01:28:34,032 --> 01:28:37,509
as a man caught in
the blast of a hurricane,
87
01:28:37,534 --> 01:28:42,290
will look back to the gentle
zephyrs of last summer.
88
01:28:43,321 --> 01:28:48,985
A lot of people who say that
bombing can never win a war.
89
01:28:49,438 --> 01:28:55,821
Well, my answer to that is that it has
never been tried yet, and we shall see.
90
01:28:56,383 --> 01:29:03,938
Germany clinging ever more and more
desperately to her widespread conquests
91
01:29:03,979 --> 01:29:10,458
and foolishly striving for more will
make a most interesting initial experiment.
92
01:29:10,490 --> 01:29:13,107
Air Marshal Arthur T. Harris, a.k.a. “Bomber Harris”
93
01:32:21,474 --> 01:32:26,431
… the sacrifices that the
population in the air war zones has
94
01:32:26,455 --> 01:32:31,411
had to make almost night after
night for weeks and months.
95
01:32:31,849 --> 01:32:37,516
Our enemies are attacking
them in their belongings
96
01:32:37,541 --> 01:32:45,445
and lives with a brutal cynicism in
order to wear down their war morale.
97
01:32:46,110 --> 01:32:49,125
They openly admit that too.
98
01:32:49,555 --> 01:32:57,555
What they destroy of German cultural values
in the process will be their eternal shame.
99
01:32:58,124 --> 01:33:00,528
But they want more.
100
01:33:00,645 --> 01:33:06,458
They are waging war against
the moral attitude of our people.
101
01:33:06,512 --> 01:33:12,466
They kill civilian life, old
people, women and children,
102
01:33:12,872 --> 01:33:20,872
and hardly make an effort to put a humane
cloak around this infamous blood terror.
103
01:33:23,355 --> 01:33:25,653
We Germans of today
104
01:33:25,731 --> 01:33:33,731
are not the sort to beg for leniency
from an enemy bent on our destruction.
105
01:33:35,778 --> 01:33:41,825
We know that there is only
one effective remedy against
106
01:33:41,865 --> 01:33:47,740
the British-American
bomb terror: counter-terror!
107
01:33:47,843 --> 01:33:49,732
Joseph Goebbels
10187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.