Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,028 --> 00:00:29,446
THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL
AND IS NOT RELATED IN ANY WAY
2
00:00:29,529 --> 00:00:30,905
TO ACTUAL PLACES, PERSONS,
ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS
3
00:01:31,633 --> 00:01:35,303
Don't you know that no one
can come in here without my permission?
4
00:01:36,387 --> 00:01:41,601
Did you forget that EF Tower
wouldn't exist without my family?
5
00:01:44,062 --> 00:01:46,940
Give back the center
you stole from my son.
6
00:01:47,524 --> 00:01:52,237
Is the center Seongju's weapon or yours?
7
00:01:52,320 --> 00:01:55,323
If not both, is that what your brother,
Jang Noik, wants?
8
00:01:57,909 --> 00:01:59,035
What did you say?
9
00:02:00,036 --> 00:02:03,915
If you're going to pursue
that greed to take over Kangoh...
10
00:02:03,998 --> 00:02:06,584
...by using the center, do it properly.
11
00:02:07,418 --> 00:02:10,338
-You're getting above yourself.
-Excuse me?
12
00:02:10,421 --> 00:02:13,550
Did you really try to deceive me
with the Jang Noik Foundation?
13
00:02:14,509 --> 00:02:16,594
You should've been prepared for this
14
00:02:17,095 --> 00:02:19,180
when you used Jo Sundong
as a card against me.
15
00:02:23,852 --> 00:02:24,978
You're a demon.
16
00:02:25,061 --> 00:02:26,938
Well, you're not an angel either.
17
00:02:27,438 --> 00:02:32,193
That's right. Now that you know,
return the center back to Seongju!
18
00:02:34,737 --> 00:02:36,990
Do you want to be my enemy?
19
00:02:37,073 --> 00:02:39,159
I'm already your enemy.
20
00:02:45,331 --> 00:02:48,918
This USB contains proof
of how you got Milton
21
00:02:49,627 --> 00:02:53,548
and every dirty deed you've done
to get to where you are.
22
00:02:56,467 --> 00:03:03,141
I'm going to destroy that foolish dream
you want so badly with my own two hands!
23
00:03:14,027 --> 00:03:15,028
We'll finish this...
24
00:03:16,279 --> 00:03:17,447
at home later.
25
00:03:23,244 --> 00:03:25,705
You can't expose my connection
with Congressman Jo
26
00:03:25,788 --> 00:03:28,374
because you're afraid
you'll tarnish Kangoh's image.
27
00:03:28,458 --> 00:03:31,419
But not me!
I don't care about Kangoh's image!
28
00:03:31,502 --> 00:03:33,463
I will do anything for my son!
29
00:03:34,005 --> 00:03:36,507
No, let me be more honest.
30
00:03:37,800 --> 00:03:40,762
There's nothing I won't do for myself.
31
00:03:42,055 --> 00:03:43,056
Go ahead.
32
00:03:44,390 --> 00:03:45,683
You don't think I will?
33
00:03:48,978 --> 00:03:50,688
You shouldn't have messed with me.
34
00:03:51,481 --> 00:03:53,900
I can't take it anymore.
35
00:03:58,947 --> 00:04:01,407
You can take this. I already made a copy.
36
00:04:08,665 --> 00:04:09,666
What is it?
37
00:04:22,428 --> 00:04:23,429
What a waste.
38
00:04:24,806 --> 00:04:27,433
I wanted to bring you down myself,
39
00:04:28,142 --> 00:04:31,980
but it seems there was someone else
who wanted to do the same.
40
00:04:32,981 --> 00:04:35,566
We're from
the Eastern District Prosecutor's Office.
41
00:04:37,819 --> 00:04:39,028
Please enter together.
42
00:04:39,112 --> 00:04:40,238
Yes, sir!
43
00:04:42,156 --> 00:04:43,408
Hands off the keyboard.
44
00:04:44,075 --> 00:04:46,077
- Please stand up.
- Why are you doing this?
45
00:04:46,160 --> 00:04:47,704
Don't block them.
Please stand back.
46
00:04:47,787 --> 00:04:49,872
You could
be punished if you touch them.
47
00:04:49,956 --> 00:04:52,333
Please stand back.
48
00:04:52,417 --> 00:04:54,627
You can't stop them. Step back.
49
00:04:57,547 --> 00:04:58,923
How dare you mess with me?
50
00:04:59,465 --> 00:05:03,303
Then you come here
and to try to make a deal with that lie?
51
00:05:03,886 --> 00:05:05,346
Unfortunately, it's not me.
52
00:05:05,430 --> 00:05:07,390
Do you expect me to believe that lie?
53
00:05:18,818 --> 00:05:23,114
It's up to you whether you believe it
or not. Do whatever you want.
54
00:05:25,700 --> 00:05:29,245
Really? If that's the case,
I'll show you properly.
55
00:07:24,861 --> 00:07:26,279
911. What is your emergency?
56
00:07:26,362 --> 00:07:27,363
Yes...
57
00:07:28,197 --> 00:07:29,657
Someone has collapsed.
58
00:07:45,256 --> 00:07:47,425
Take anything you see.
59
00:07:48,009 --> 00:07:50,178
Pay particular attention
to financial accounting.
60
00:07:54,182 --> 00:07:55,892
GENERAL MANAGER JACKASS
61
00:07:56,893 --> 00:07:57,894
Yes, sir.
62
00:08:07,403 --> 00:08:08,446
Yes, I understand.
63
00:08:22,502 --> 00:08:23,503
Pull out!
64
00:08:28,466 --> 00:08:30,259
What do you mean? Pull out?
65
00:08:32,303 --> 00:08:34,138
The chairman is very lucky.
66
00:08:34,931 --> 00:08:36,849
Okay, let's pull out.
67
00:09:00,540 --> 00:09:05,503
KANGOH GROUP CHAIRMAN KANG JOONGMO'S
HEALTH DETERIORATES, IN CRITICAL CONDITION
68
00:09:25,481 --> 00:09:28,693
Why the hell
did he have to collapse now?
69
00:09:30,319 --> 00:09:31,320
Why now?
70
00:09:32,488 --> 00:09:33,948
Why?
71
00:09:38,286 --> 00:09:39,287
Mother.
72
00:09:39,620 --> 00:09:42,039
What happened?
73
00:09:42,123 --> 00:09:44,750
I came as soon as I got the call.
74
00:09:50,756 --> 00:09:52,508
Father.
75
00:09:53,634 --> 00:09:55,094
What did you do to my father?
76
00:09:55,845 --> 00:09:58,639
-Are you crazy?
-I already know that you were with him.
77
00:09:58,723 --> 00:10:01,809
-Don't lie! Tell me the truth!
-Don't be ridiculous!
78
00:10:01,892 --> 00:10:03,227
Everyone, be quiet.
79
00:10:04,437 --> 00:10:06,772
Is this any way to act
in front of your father?
80
00:10:09,442 --> 00:10:11,193
It's true I stopped by,
81
00:10:12,069 --> 00:10:14,363
but he was fine until I left.
82
00:10:15,698 --> 00:10:18,367
You all know he has a heart condition.
83
00:10:19,785 --> 00:10:22,330
I only learned recently that his heart...
84
00:10:24,040 --> 00:10:25,708
could stop at any moment.
85
00:10:26,417 --> 00:10:27,418
Oh.
86
00:10:28,210 --> 00:10:29,879
I knew this...
87
00:10:32,340 --> 00:10:33,841
Wait. You kept it to yourself?
88
00:10:35,551 --> 00:10:36,636
No.
89
00:10:38,638 --> 00:10:39,639
Come to think of it,
90
00:10:40,723 --> 00:10:43,517
all three of you knew about this.
91
00:10:44,644 --> 00:10:46,020
What are you all up to?
92
00:10:46,103 --> 00:10:48,314
-Watch your mouth.
-Shut up or I'll kill you.
93
00:10:51,317 --> 00:10:52,360
Mother.
94
00:10:52,902 --> 00:10:55,821
I'll ask Director In to get you a room.
95
00:10:55,905 --> 00:10:56,989
Go and get some rest.
96
00:10:57,698 --> 00:10:59,533
Forget it.
97
00:11:00,034 --> 00:11:01,035
I'm fine.
98
00:11:01,452 --> 00:11:03,204
So fake.
99
00:11:03,287 --> 00:11:04,497
Hey, Kang Inju!
100
00:11:04,580 --> 00:11:05,665
Are you insane?
101
00:11:06,582 --> 00:11:07,583
Director Jang.
102
00:11:16,884 --> 00:11:18,469
Hospital Director In Kyudong
103
00:11:18,552 --> 00:11:21,889
says the chairman needs complete rest
more than anything right now.
104
00:11:22,515 --> 00:11:23,724
He asked me to tell you
105
00:11:25,059 --> 00:11:26,727
to all leave.
106
00:11:27,311 --> 00:11:30,147
I don't believe this.
107
00:11:30,981 --> 00:11:32,066
That rude bastard.
108
00:11:33,150 --> 00:11:34,944
He should tell us himself.
109
00:11:35,778 --> 00:11:37,905
How dare he make a mere secretary tell us?
110
00:11:37,988 --> 00:11:41,450
If that's what the doctor
suggested, we should listen to him.
111
00:11:42,201 --> 00:11:45,413
Let's do what the doctor said
and let your father rest.
112
00:11:45,496 --> 00:11:46,497
- Let's go.
- Okay.
113
00:12:01,762 --> 00:12:03,222
What are you doing? Let's go.
114
00:12:11,689 --> 00:12:14,275
We should go too.
There's nothing for us to do here.
115
00:12:21,323 --> 00:12:23,200
You're not like us.
116
00:12:24,493 --> 00:12:25,661
Arrogant punk.
117
00:13:04,366 --> 00:13:07,077
-What about you?
-I have to get back to the art center.
118
00:13:07,161 --> 00:13:08,162
Don't be too late.
119
00:13:08,496 --> 00:13:11,290
The elders at Daejong are stricter
than you may think.
120
00:13:11,999 --> 00:13:13,375
- Mom.
- Just so you know,
121
00:13:13,459 --> 00:13:17,671
we'll be discussing
the details of the wedding soon.
122
00:13:18,297 --> 00:13:20,090
Father collapsed.
123
00:13:20,174 --> 00:13:22,259
And that's why we must hurry.
124
00:13:22,843 --> 00:13:25,221
You need to be supportive of your brother.
125
00:13:43,864 --> 00:13:46,992
Did you find out
where Ko Huichan has been?
126
00:13:48,160 --> 00:13:49,161
Damn it.
127
00:13:49,578 --> 00:13:52,206
Father could've given us a warning
before collapsing.
128
00:13:54,792 --> 00:13:56,961
At least pretend you're worried.
129
00:13:58,087 --> 00:14:00,548
People can hear you.
130
00:14:01,131 --> 00:14:02,550
Hey, did you hear something?
131
00:14:03,843 --> 00:14:06,095
-No, sir.
-Happy?
132
00:14:07,763 --> 00:14:10,975
It would be nice if Han Taeoh
were on my side at times like this.
133
00:14:11,058 --> 00:14:12,434
Just buy him.
134
00:14:12,518 --> 00:14:14,186
Do you think he's you?
135
00:14:14,270 --> 00:14:17,106
People are all the same.
Do you think he'll be any different?
136
00:14:17,189 --> 00:14:18,941
Shut up already!
137
00:14:22,069 --> 00:14:24,697
Then... how about using Huiju?
138
00:14:24,780 --> 00:14:26,657
What's with you today? Are you crazy?
139
00:14:27,324 --> 00:14:29,577
-Why would you bring that brat up?
-Who knows?
140
00:14:30,077 --> 00:14:31,620
She could be the answer.
141
00:14:32,121 --> 00:14:33,873
What if Huiju
142
00:14:33,956 --> 00:14:35,916
-and Han Taeoh--
-Do you want a divorce?
143
00:14:36,584 --> 00:14:37,585
Eyes up front.
144
00:14:39,962 --> 00:14:41,630
Hey, turn on some exciting music.
145
00:14:41,714 --> 00:14:42,798
Yes, sir.
146
00:14:46,302 --> 00:14:48,095
Other than Chu Hyeokjin and us...
147
00:14:49,847 --> 00:14:53,893
who else do you think knows
about Milton and Father?
148
00:14:56,061 --> 00:14:58,063
I'm sure it's someone on the inside.
149
00:14:59,315 --> 00:15:02,026
-An insider?
-Someone close to your father,
150
00:15:02,109 --> 00:15:03,110
or an enemy.
151
00:15:03,611 --> 00:15:07,489
We have to find out
who it is immediately.
152
00:15:07,573 --> 00:15:09,408
And do what?
153
00:15:09,992 --> 00:15:13,329
Will you thank them for taking care
of the dirty work for us?
154
00:15:13,996 --> 00:15:15,956
Forget about those useless thoughts.
155
00:15:16,582 --> 00:15:19,043
Take the opportunity
when it presents itself.
156
00:15:19,501 --> 00:15:20,753
What will you do?
157
00:15:20,836 --> 00:15:25,215
We must prepare an emergency meeting
with the key executives of the group.
158
00:15:25,758 --> 00:15:27,718
Don't you think we should get to work
159
00:15:27,843 --> 00:15:30,471
to make it rewarding
for our anonymous informant?
160
00:15:49,239 --> 00:15:50,532
KANG INHA
161
00:15:51,075 --> 00:15:53,661
Come out.I just got to the hospital.
162
00:16:05,339 --> 00:16:07,049
The chairman is still unconscious.
163
00:16:07,800 --> 00:16:09,009
Director In says that...
164
00:16:10,219 --> 00:16:12,596
he can't guarantee anything right now.
165
00:16:13,806 --> 00:16:15,057
You told me to trust you.
166
00:16:16,517 --> 00:16:17,851
Is that still valid?
167
00:16:24,024 --> 00:16:25,192
Or...
168
00:16:27,277 --> 00:16:29,947
-is it over for us?
-That won't ever happen.
169
00:16:30,072 --> 00:16:31,865
Keep your word!
170
00:16:33,993 --> 00:16:35,452
Or we all go under for this.
171
00:16:36,745 --> 00:16:38,205
I know what you're scared of.
172
00:16:38,288 --> 00:16:40,833
-I know...
-What I'm scared of isn't important.
173
00:16:40,916 --> 00:16:42,126
It's important to me.
174
00:16:43,585 --> 00:16:46,922
If you start to waver, our plan crumbles.
175
00:16:51,093 --> 00:16:53,012
Trust me and wait, no matter what.
176
00:16:54,430 --> 00:16:55,848
I'm asking as a favor.
177
00:16:55,931 --> 00:16:58,559
Let's be honest.
There's no other way besides that.
178
00:17:00,853 --> 00:17:02,688
I'll wait. No...
179
00:17:06,275 --> 00:17:07,359
I'll try to wait.
180
00:17:24,752 --> 00:17:26,879
PRESIDENT KANG INJU'S SECRETARY
181
00:17:28,422 --> 00:17:29,506
Hello?
182
00:17:29,590 --> 00:17:31,759
President Kang Injuwould like to see you.
183
00:17:43,437 --> 00:17:44,438
How's this place?
184
00:17:54,615 --> 00:17:55,657
It's nice.
185
00:17:57,201 --> 00:17:58,952
You can move in today if you want.
186
00:17:59,536 --> 00:18:01,038
I'm saying you can have it.
187
00:18:01,413 --> 00:18:04,541
Is it expensive? I won't be able
to afford it in this lifetime.
188
00:18:04,625 --> 00:18:06,168
This is suitable for you.
189
00:18:08,587 --> 00:18:09,671
It's quite desirable.
190
00:18:10,881 --> 00:18:14,426
However, it seems like
you didn't do your research.
191
00:18:20,557 --> 00:18:23,519
You live in a tiny studio apartment
that you don't even own.
192
00:18:23,602 --> 00:18:25,354
Do you want me to be your person?
193
00:18:26,230 --> 00:18:27,231
What if I do?
194
00:18:27,773 --> 00:18:30,275
- I thought you hated me.
- I do.
195
00:18:31,485 --> 00:18:33,487
But you're desirable.
196
00:18:33,570 --> 00:18:35,322
Are you trying to acquire me
197
00:18:36,281 --> 00:18:37,616
in case the chairman dies?
198
00:18:38,283 --> 00:18:40,536
-Can I not?
-The chairman is still alive.
199
00:18:41,161 --> 00:18:42,538
I know that.
200
00:18:42,621 --> 00:18:44,998
- I do...
- If you really wanted me,
201
00:18:45,624 --> 00:18:48,335
you should've brought something bigger
than this house.
202
00:18:53,507 --> 00:18:54,716
Something bigger...
203
00:19:05,435 --> 00:19:06,687
Tell me what you want.
204
00:19:27,457 --> 00:19:29,209
Why now?
205
00:19:32,671 --> 00:19:34,590
Everything you have
206
00:19:35,257 --> 00:19:36,800
should be enough
207
00:19:38,010 --> 00:19:40,429
to make me want to become your person.
208
00:19:48,228 --> 00:19:49,521
You're out of your mind.
209
00:19:49,605 --> 00:19:53,108
I'd have to be
to consider working for you.
210
00:20:15,172 --> 00:20:18,008
MO KIJOON
211
00:20:21,261 --> 00:20:22,262
Where are you?
212
00:20:23,222 --> 00:20:24,223
Come up.
213
00:20:24,723 --> 00:20:26,558
Come up here right now, you asshole!
214
00:20:56,463 --> 00:20:57,464
Oh!
215
00:20:58,215 --> 00:21:01,927
I'm the one hitting you, and I'm tired!
Hey, does that hurt?
216
00:21:04,596 --> 00:21:06,473
-No, sir.
-That's right.
217
00:21:06,556 --> 00:21:09,476
I told you. I'm hitting you,
but I'm the one dying here.
218
00:21:10,352 --> 00:21:11,436
Yes, sir.
219
00:21:12,145 --> 00:21:13,146
Starting tomorrow,
220
00:21:13,855 --> 00:21:15,649
have someone follow Han Taeoh.
221
00:21:18,277 --> 00:21:19,278
No, wait.
222
00:21:21,363 --> 00:21:23,031
I can only trust you.
223
00:21:24,533 --> 00:21:25,701
You do it.
224
00:21:25,867 --> 00:21:29,538
Don't eat or sleep.
Watch him closely, okay?
225
00:21:30,956 --> 00:21:31,957
Yes, sir.
226
00:21:40,340 --> 00:21:43,051
What are you looking at? Get out.
227
00:21:56,565 --> 00:21:58,275
If he's a human being,
228
00:21:59,026 --> 00:22:01,945
I'm sure we're bound
to find something he's hiding
229
00:22:02,571 --> 00:22:04,197
if we look hard enough.
230
00:22:22,924 --> 00:22:25,052
The situation is bad,
yet you seem relaxed.
231
00:22:25,344 --> 00:22:28,013
You and Inha aren't the only ones
who need comfort.
232
00:22:28,221 --> 00:22:30,015
I need to be comforted too.
233
00:22:31,475 --> 00:22:36,021
You're not expecting that comfort
to come from me, are you?
234
00:22:38,607 --> 00:22:40,442
I can't afford that right now.
235
00:22:42,027 --> 00:22:43,528
Chairman Kang has collapsed.
236
00:22:43,612 --> 00:22:47,449
Kang Seongju will seize the chance to rise
while carrying his mom.
237
00:22:48,158 --> 00:22:50,160
What can we do in a situation like this?
238
00:22:54,748 --> 00:22:55,749
Wait.
239
00:22:57,084 --> 00:22:58,919
That's not the answer I wanted.
240
00:23:00,045 --> 00:23:02,881
At the very least,
you should have the answer.
241
00:23:02,964 --> 00:23:05,175
You say not to expect comfort from you...
242
00:23:07,010 --> 00:23:08,470
but you want answers from me.
243
00:23:10,263 --> 00:23:11,390
You said to trust you.
244
00:23:12,224 --> 00:23:14,559
Then shouldn't you have all the answers?
245
00:23:14,643 --> 00:23:17,813
Kang Inha is the only person
who can demand anything from me.
246
00:23:20,023 --> 00:23:21,024
What if I become...
247
00:23:22,234 --> 00:23:24,569
someone who can demand things
from you soon?
248
00:23:26,905 --> 00:23:27,906
Soon?
249
00:23:31,493 --> 00:23:32,494
Marriage?
250
00:23:32,994 --> 00:23:35,122
Why does that sound like
a full stop to me?
251
00:23:35,831 --> 00:23:37,457
As if your ultimate goal...
252
00:23:38,959 --> 00:23:40,335
was always getting married.
253
00:23:41,586 --> 00:23:42,754
But it's not, is it?
254
00:23:43,380 --> 00:23:46,007
Are you trying to interfere
with my view on life now?
255
00:23:46,341 --> 00:23:47,342
Fine.
256
00:23:48,176 --> 00:23:49,886
Let's say that's your ultimate goal.
257
00:23:50,637 --> 00:23:52,347
Then instead of looking so angry,
258
00:23:52,431 --> 00:23:54,141
shouldn't you use your head...
259
00:23:55,308 --> 00:23:57,853
...to try and find a way
to overcome this crisis on your own?
260
00:23:58,687 --> 00:24:00,522
Or at least pretend to?
261
00:24:01,398 --> 00:24:02,774
You could put in the effort...
262
00:24:04,025 --> 00:24:05,402
to achieve your goal.
263
00:24:07,070 --> 00:24:08,989
That's not advice. You're berating me.
264
00:24:10,198 --> 00:24:11,241
Thanks.
265
00:24:11,324 --> 00:24:12,325
Don't mention it.
266
00:24:55,619 --> 00:24:56,828
I'm here, sir.
267
00:25:22,854 --> 00:25:24,397
Can I trust you?
268
00:25:27,317 --> 00:25:29,528
You know my weakness.
269
00:25:34,574 --> 00:25:35,659
If I fail...
270
00:25:35,742 --> 00:25:38,286
I'll expose your weakness.
271
00:25:39,538 --> 00:25:40,622
If I succeed?
272
00:25:40,705 --> 00:25:45,335
-Did this work come at a cost?
-Reward and punishment come as one.
273
00:25:45,418 --> 00:25:48,505
You've never once asked for a reward.
274
00:25:49,631 --> 00:25:52,384
I plan on asking for more from now on.
275
00:25:55,262 --> 00:25:59,099
Sometimes I think that
I didn't choose you,
276
00:25:59,808 --> 00:26:01,476
but you chose me.
277
00:26:02,269 --> 00:26:03,895
If that's true...
278
00:26:05,313 --> 00:26:07,857
-why me?
-I never chose you.
279
00:26:09,150 --> 00:26:11,736
I chose my future based on my judgement.
280
00:26:11,820 --> 00:26:13,029
Your future?
281
00:26:13,113 --> 00:26:15,532
Yes, my future.
282
00:26:15,615 --> 00:26:17,033
Then answer me.
283
00:26:17,117 --> 00:26:20,036
This dangerous act
we're performing right now.
284
00:26:20,996 --> 00:26:25,125
Are we doing it for you or for me?
285
00:26:32,048 --> 00:26:33,842
Chu Hyeokjin, you bastard!
286
00:26:38,346 --> 00:26:39,764
Vice President Kang Seongju.
287
00:26:40,765 --> 00:26:44,436
-Tell him to come here now.
-Will you call him here and punish him?
288
00:26:44,519 --> 00:26:45,729
How?
289
00:26:45,812 --> 00:26:48,523
A demotion? Pay cut?
Will you confine him to his villa?
290
00:26:48,607 --> 00:26:49,858
I won't forgive anyone,
291
00:26:50,275 --> 00:26:52,485
not even you,
for insulting my son like that.
292
00:26:52,569 --> 00:26:55,405
I'm sure you can let it slide this time.
And after that?
293
00:26:55,488 --> 00:26:58,116
Can you guarantee
you can stop him next time?
294
00:27:00,285 --> 00:27:02,037
The question of guarantee.
295
00:27:02,954 --> 00:27:05,874
You bring it up because you're confident
you can handle it.
296
00:27:07,417 --> 00:27:08,501
A one-off approach.
297
00:27:09,753 --> 00:27:11,588
It should be finished with a first strike.
298
00:27:12,339 --> 00:27:14,591
Make sure they don't try it a second time.
299
00:27:14,674 --> 00:27:18,053
Eliminate future threats
that could come after.
300
00:27:18,928 --> 00:27:19,971
I will...
301
00:27:21,264 --> 00:27:23,850
-file a complaint against you.
-What?
302
00:27:23,933 --> 00:27:25,101
An anonymous source
303
00:27:25,935 --> 00:27:29,606
whistle-blowing the dark connection
between Milton and you.
304
00:27:30,273 --> 00:27:32,108
We will move one step ahead of them.
305
00:27:32,651 --> 00:27:36,988
Vice President Kang Seongju will never
be able to raise this problem again.
306
00:27:44,204 --> 00:27:45,955
Who did you have your eye on
in the prosecution?
307
00:27:49,876 --> 00:27:51,503
Prosecutor Ha Myeongjin.
308
00:27:51,586 --> 00:27:55,090
He used to be a cop
and has no other connections.
309
00:27:55,965 --> 00:27:58,426
An ex-cop prosecutor with no connections.
310
00:27:59,427 --> 00:28:00,887
I bet he's thirsty.
311
00:28:00,970 --> 00:28:02,722
Whether it's a promotion or money...
312
00:28:03,932 --> 00:28:04,974
or both.
313
00:28:05,600 --> 00:28:09,020
What's my role in your plan?
314
00:28:09,979 --> 00:28:11,189
Just stay silent.
315
00:28:12,732 --> 00:28:14,818
As if nothing has happened.
316
00:28:15,902 --> 00:28:19,614
As for Milton,
continue to handle it as usual.
317
00:28:25,370 --> 00:28:27,247
Who will benefit more
318
00:28:28,331 --> 00:28:30,500
from what we're doing right now?
You or me?
319
00:28:31,126 --> 00:28:32,419
Neither you nor I.
320
00:28:34,087 --> 00:28:35,630
The biggest beneficiary in this...
321
00:28:36,798 --> 00:28:38,508
will be the Royal Road Project.
322
00:28:42,679 --> 00:28:44,472
A wise answer to a silly question.
323
00:28:44,556 --> 00:28:46,099
It was a pointless question.
324
00:28:47,142 --> 00:28:48,435
Tell me what you want.
325
00:28:49,060 --> 00:28:52,105
Like you said,
a reward should follow success.
326
00:28:53,440 --> 00:28:55,817
When I'm faced with a big crisis...
327
00:28:57,318 --> 00:28:59,362
just lend me a helping hand.
328
00:29:00,238 --> 00:29:01,781
You know how to crack a joke.
329
00:29:01,865 --> 00:29:03,116
I mean it.
330
00:29:03,992 --> 00:29:05,910
Just think of it as insurance.
331
00:29:07,746 --> 00:29:08,747
Sure.
332
00:29:10,206 --> 00:29:11,541
Now.
333
00:29:13,793 --> 00:29:16,755
Bring out the last piece of the puzzle
you prepared.
334
00:29:18,506 --> 00:29:19,591
Kang Inha.
335
00:29:20,717 --> 00:29:23,303
-Who?
-The last puzzle piece that I prepared
336
00:29:24,012 --> 00:29:25,305
is your third son.
337
00:29:26,556 --> 00:29:27,849
Is that child
338
00:29:28,975 --> 00:29:30,268
the best you could do?
339
00:29:30,351 --> 00:29:32,187
Someone to become your scapegoat.
340
00:29:32,270 --> 00:29:34,147
Someone to become the devil for you.
341
00:29:34,230 --> 00:29:35,899
That's who you need.
342
00:29:35,982 --> 00:29:39,319
You're desperate
for someone like that as well.
343
00:29:40,236 --> 00:29:42,989
You speak as if you know
what I'm thinking.
344
00:29:43,072 --> 00:29:44,240
That's your problem.
345
00:29:44,324 --> 00:29:47,994
You need someone from your bloodline
to do what your other two sons can't.
346
00:29:48,369 --> 00:29:51,915
He exists, so why not use him?
347
00:29:53,458 --> 00:29:56,085
Once you're done with him, toss him out.
348
00:29:57,337 --> 00:29:59,172
He was surplus anyway.
349
00:29:59,255 --> 00:30:03,426
He's someone who can be used
or discarded when needed.
350
00:30:09,224 --> 00:30:11,726
- There can't be any setbacks.
- Yes, sir.
351
00:30:11,810 --> 00:30:14,103
He can't get greedy for Kangoh.
352
00:30:16,314 --> 00:30:17,315
Yes, sir.
353
00:30:18,024 --> 00:30:21,236
Prepare a comprehensive contract
outlining his role,
354
00:30:21,319 --> 00:30:23,404
and specifying what he can and cannot do.
355
00:30:23,488 --> 00:30:26,282
Include every detail, and bring it to me.
356
00:30:26,366 --> 00:30:27,742
Do it yourself.
357
00:30:28,326 --> 00:30:30,453
-Yes, sir.
-As soon as it's ready...
358
00:30:33,414 --> 00:30:34,415
bring him to me.
359
00:30:36,626 --> 00:30:37,627
Yes, sir.
360
00:30:48,054 --> 00:30:49,764
When you say you need me,
361
00:30:50,306 --> 00:30:53,518
is it you or Kang Joongmo?
362
00:30:55,144 --> 00:30:57,272
Does it matter?
363
00:30:57,355 --> 00:30:58,439
Of course.
364
00:31:00,066 --> 00:31:01,526
What I want...
365
00:31:03,111 --> 00:31:05,238
isn't a dog like you. I want the owner.
366
00:31:06,531 --> 00:31:09,909
The dog has a new owner.
367
00:31:13,037 --> 00:31:14,998
You don't need to look at me like that.
368
00:31:16,082 --> 00:31:18,877
Either way,
you're the one that's expendable.
369
00:31:26,092 --> 00:31:27,844
NA HYEWON
370
00:31:29,095 --> 00:31:31,639
- Kang Seongju just--
- Inha disappeared.
371
00:31:39,439 --> 00:31:42,400
His phone is off,
and he took some time off from work.
372
00:31:43,234 --> 00:31:45,194
I came to his place, but he's not home.
373
00:31:46,905 --> 00:31:48,948
I don't know where he went.
374
00:32:12,055 --> 00:32:13,056
That...
375
00:32:13,932 --> 00:32:14,933
I've seen it before.
376
00:32:16,851 --> 00:32:18,853
-I'll bring him back.
-I'll go too.
377
00:32:18,937 --> 00:32:21,314
Stay here. Nothing will happen.
378
00:33:07,694 --> 00:33:08,695
Mom.
379
00:33:47,358 --> 00:33:48,359
You're here.
380
00:33:48,901 --> 00:33:52,030
Don't leave the headquarters
for the time being.
381
00:33:52,613 --> 00:33:55,825
Can't you handle Kangoh Securities
at headquarters?
382
00:33:56,409 --> 00:33:59,996
I plan on doing just that.
Since we're in a state of emergency,
383
00:34:00,079 --> 00:34:02,206
I'll take care
of the urgent matters first.
384
00:34:02,290 --> 00:34:06,586
You need to be swift
so your father can recover in peace.
385
00:34:07,712 --> 00:34:08,838
Hey, Seongju!
386
00:34:10,923 --> 00:34:12,383
Why would you stay at headquarters?
387
00:34:14,093 --> 00:34:17,388
With the raid and Father's absence,
someone has to deal with this.
388
00:34:17,472 --> 00:34:20,391
Yeah, so why does that have to be you?
389
00:34:21,017 --> 00:34:22,018
Then you do it.
390
00:34:22,977 --> 00:34:23,978
Happy?
391
00:34:25,480 --> 00:34:27,732
You little...
392
00:34:27,815 --> 00:34:28,941
Wait, you can't.
393
00:34:30,777 --> 00:34:34,197
It's been a while since the prosecution
lost trust in you, hasn't it?
394
00:34:35,031 --> 00:34:37,742
-You little punk.
-A stepmother is still a mother.
395
00:34:38,576 --> 00:34:39,911
Common sense and courtesy.
396
00:34:41,454 --> 00:34:42,997
Is that too much to ask for?
397
00:34:43,706 --> 00:34:47,126
Just pick one role.
Either be a stepmother or a mother.
398
00:34:47,668 --> 00:34:49,170
Cut the act. It's sloppy.
399
00:34:49,253 --> 00:34:50,963
-Damn you.
-Damn me?
400
00:34:51,881 --> 00:34:53,049
Stop messing around.
401
00:34:53,925 --> 00:34:55,384
Don't piss me off.
402
00:34:58,262 --> 00:35:00,098
Let's not shed unnecessary blood.
403
00:35:01,307 --> 00:35:03,059
Stop huffing and puffing like that.
404
00:35:03,142 --> 00:35:04,310
You little punk.
405
00:35:07,230 --> 00:35:10,024
He's so ignorant.
406
00:35:10,775 --> 00:35:13,986
I think we need to do something.
407
00:35:14,779 --> 00:35:15,947
It's okay, Mother.
408
00:35:17,198 --> 00:35:19,367
Foolish people can only get so far.
409
00:35:19,450 --> 00:35:21,452
That's why he's dangerous.
410
00:35:21,536 --> 00:35:25,331
When someone is dumb,
they use brawns over brains first.
411
00:35:25,414 --> 00:35:28,793
Don't you know reckless
and impulsive people are the scariest?
412
00:35:28,876 --> 00:35:29,877
Mother.
413
00:35:30,294 --> 00:35:32,004
Don't worry. Okay?
414
00:35:32,088 --> 00:35:34,132
I'll be home later. Please take it easy.
415
00:35:49,856 --> 00:35:52,483
HAN TAEOH
416
00:35:54,485 --> 00:35:55,486
Did you find him?
417
00:35:55,570 --> 00:35:57,738
Yeah.
418
00:36:12,003 --> 00:36:13,004
Go.
419
00:36:14,255 --> 00:36:15,339
I want to be alone.
420
00:36:17,425 --> 00:36:18,551
I'll get to the point.
421
00:36:19,802 --> 00:36:23,389
The chairman's fine.
Nothing was wrong with him to begin with.
422
00:36:33,941 --> 00:36:35,067
You should've told me!
423
00:36:35,151 --> 00:36:37,195
At the very least, I should've known!
424
00:36:43,826 --> 00:36:44,827
Calm down.
425
00:36:45,912 --> 00:36:47,705
Just listen to why I lied.
426
00:36:47,788 --> 00:36:50,041
Are you trying to teach me
a lesson right now?
427
00:36:50,249 --> 00:36:51,417
You're amazing, Taeoh.
428
00:36:52,501 --> 00:36:56,255
In the end, you didn't trust me. Why?
429
00:36:56,881 --> 00:37:00,051
You thought I'd mess things up,
and you're the only capable one!
430
00:37:02,637 --> 00:37:05,056
It wasn't you,
I just didn't trust the situation.
431
00:37:05,389 --> 00:37:07,350
-Don't play games with me.
-Games?
432
00:37:07,433 --> 00:37:10,311
You think I bet my entire life on you
to play pointless games?
433
00:37:11,062 --> 00:37:14,774
If things don't go according to plan,
you'll have to survive to start over!
434
00:37:16,359 --> 00:37:18,611
What if I drag you into this and we fail?
435
00:37:18,694 --> 00:37:20,154
It's over then.
436
00:37:21,447 --> 00:37:23,115
I'd do the same thing again. Why?
437
00:37:25,117 --> 00:37:26,327
For you, Inha.
438
00:37:30,122 --> 00:37:32,208
You always say it's for me.
439
00:37:32,917 --> 00:37:34,961
Not for you, but for me.
440
00:37:36,337 --> 00:37:40,675
Making you the chairman of Kangoh
is the reason I exist.
441
00:37:44,053 --> 00:37:45,054
That's the reason?
442
00:37:46,847 --> 00:37:47,848
Then what about you?
443
00:37:50,476 --> 00:37:51,852
Does nothing exist for you?
444
00:37:52,436 --> 00:37:53,437
Nothing.
445
00:37:54,563 --> 00:37:55,564
Ah.
446
00:37:56,524 --> 00:37:59,360
If there was anything, it's you, Inha.
447
00:38:00,653 --> 00:38:01,654
Except for me.
448
00:38:03,656 --> 00:38:06,158
The one thing you want for yourself.
449
00:38:08,369 --> 00:38:09,370
Nothing.
450
00:38:10,621 --> 00:38:11,956
The reason I exist...
451
00:38:13,416 --> 00:38:14,500
is you and only you.
452
00:38:23,467 --> 00:38:26,554
Let's go. The chairman wants to see you.
453
00:38:28,723 --> 00:38:30,933
Chairman Kang Joongmo's third son,
Kang Inha.
454
00:38:32,101 --> 00:38:33,102
This is the start.
455
00:38:59,378 --> 00:39:02,798
What? Who is this?
456
00:39:05,384 --> 00:39:07,386
I can't bring myself to see this.
457
00:39:08,512 --> 00:39:11,390
As for the rest of you,
will you excuse us?
458
00:39:11,474 --> 00:39:14,060
Who are you to tell my friends to leave?
459
00:39:14,143 --> 00:39:17,021
Do you want to be humiliated
in front of them?
460
00:39:17,563 --> 00:39:19,774
Or would you rather endure it alone?
461
00:39:22,068 --> 00:39:23,069
Get out.
462
00:39:24,195 --> 00:39:25,196
I said, get out.
463
00:39:28,449 --> 00:39:29,450
What the heck.
464
00:39:32,453 --> 00:39:33,454
Now.
465
00:39:34,330 --> 00:39:36,791
How will you humiliate me?
Go ahead and do it.
466
00:39:36,874 --> 00:39:38,876
Ko Huichan...
467
00:39:40,127 --> 00:39:41,295
I will not marry you.
468
00:39:42,004 --> 00:39:43,005
What?
469
00:39:43,672 --> 00:39:44,673
That was it?
470
00:39:45,549 --> 00:39:47,885
I'm glad you feel that way.
471
00:39:47,968 --> 00:39:51,305
Anyway, I don't like you.
472
00:39:51,889 --> 00:39:55,851
So don't dream of marrying me.
473
00:39:55,935 --> 00:39:58,145
I heard our parents all want this.
474
00:39:58,229 --> 00:40:00,314
Then you can marry the parents.
475
00:40:00,398 --> 00:40:05,403
-I hear your dad's in critical condition.
-Forget it. I've told you what I want.
476
00:40:06,278 --> 00:40:07,279
Do you have a lover?
477
00:40:09,615 --> 00:40:11,450
I know you have one too.
478
00:40:11,534 --> 00:40:13,327
So you do have one.
479
00:40:13,411 --> 00:40:15,955
I'm glad we have something in common.
That's good.
480
00:40:17,581 --> 00:40:18,582
Moron.
481
00:40:23,212 --> 00:40:27,425
-Hey.
-You convince your parents.
482
00:40:49,905 --> 00:40:50,906
Mom.
483
00:40:51,907 --> 00:40:56,120
I'm going to do what Dad wants
and date her officially.
484
00:41:23,981 --> 00:41:25,191
What are you doing?
485
00:41:25,274 --> 00:41:28,194
At least you'll pretend to know me
if I die because of you.
486
00:41:28,277 --> 00:41:29,820
Are you being serious?
487
00:41:29,904 --> 00:41:32,364
When have I ever
not been serious with you?
488
00:41:32,448 --> 00:41:35,284
No matter what I did,
you've never taken me seriously.
489
00:41:40,247 --> 00:41:41,290
It's late. Go home.
490
00:42:25,125 --> 00:42:26,126
There's no point.
491
00:42:26,710 --> 00:42:28,587
You know I can do this all night.
492
00:42:46,814 --> 00:42:47,815
Go.
493
00:42:49,441 --> 00:42:51,819
I'm going
to tell my parents
494
00:42:52,528 --> 00:42:54,071
that I'm going to marry you.
495
00:42:55,406 --> 00:42:57,408
You just wait and see.
496
00:42:58,534 --> 00:42:59,910
I'll take care of everything.
497
00:43:01,120 --> 00:43:04,248
My parents will have no choice
if I insist.
498
00:43:06,208 --> 00:43:08,168
Okay, let's get married.
499
00:43:09,753 --> 00:43:11,005
What's next?
500
00:43:12,840 --> 00:43:14,800
Do you think your parents will give in?
501
00:43:15,384 --> 00:43:16,969
In the meantime, what about me?
502
00:43:17,469 --> 00:43:22,224
Shall I endure being treated like scum
and dream of becoming your husband?
503
00:43:22,891 --> 00:43:23,976
I'll protect you.
504
00:43:24,059 --> 00:43:25,894
What will you protect me with?
505
00:43:29,231 --> 00:43:30,232
Huiju.
506
00:43:31,567 --> 00:43:34,278
Your job isn't to protect me.
It's to protect yourself.
507
00:43:35,613 --> 00:43:37,239
Surviving the Kangoh family.
508
00:43:38,616 --> 00:43:40,826
Do you still think
the world is on your side?
509
00:43:40,909 --> 00:43:43,746
This isn't a fairy tale,
and there's no happily ever after.
510
00:43:43,829 --> 00:43:46,123
You should've stopped
the princess act by now!
511
00:43:47,708 --> 00:43:49,752
Is it a crime to love you my whole life?
512
00:43:50,419 --> 00:43:54,173
Can't I dream of a fairy tale world
where we live happily ever after?
513
00:43:54,256 --> 00:43:56,884
I'll turn that fairy tale into a reality!
514
00:43:59,178 --> 00:44:00,763
It's a crime if it's forced.
515
00:44:01,764 --> 00:44:03,682
Don't drag me into your fairy tale.
516
00:44:05,643 --> 00:44:06,644
Wait and see.
517
00:44:07,770 --> 00:44:10,105
See if I marry you...
518
00:44:11,982 --> 00:44:13,108
or not.
519
00:44:13,692 --> 00:44:15,861
If you want to waste your time,
be my guest.
520
00:44:17,738 --> 00:44:18,781
I won't change.
521
00:44:41,345 --> 00:44:45,849
KANG INHA, KANGOH GROUP, KANG JOONGMO
JANG GEUMSEOK, MARRIED, SON, KANG SEONGJU
522
00:46:09,600 --> 00:46:11,310
KANGOH RESORT CEO, KANG INJU
523
00:46:12,102 --> 00:46:13,604
I know you're all busy.
524
00:46:13,687 --> 00:46:15,647
I won't waste too much of your time.
525
00:46:15,731 --> 00:46:17,983
Let's discuss the main agenda briefly.
526
00:46:18,066 --> 00:46:19,568
According to legal procedures,
527
00:46:20,611 --> 00:46:23,197
I'm sure everyone here is fully aware
528
00:46:24,156 --> 00:46:25,783
that while Chairman Kang is away,
529
00:46:26,533 --> 00:46:29,536
I am obligated to take the role
530
00:46:30,537 --> 00:46:31,789
as the acting chairman.
531
00:46:33,457 --> 00:46:38,754
However, I lack too much
to take responsibility of Kangoh Group.
532
00:46:39,421 --> 00:46:42,549
That being said,
I know myself all too well.
533
00:46:43,884 --> 00:46:47,012
For that reason, I have decided that...
534
00:46:48,597 --> 00:46:52,893
for the sake of Kangoh
and for all of you here,
535
00:46:52,976 --> 00:46:57,981
a much more qualified leader
should lead Kangoh Group.
536
00:46:58,941 --> 00:47:02,820
I nominate Kang Seongju,
the president of Kangoh Securities,
537
00:47:03,362 --> 00:47:06,907
to be the acting chairman of Kangoh Group.
538
00:47:35,727 --> 00:47:38,814
BUY, SELL, CANCEL
KANGOH SECURITIES
539
00:47:40,482 --> 00:47:43,318
Shall we do this?
540
00:47:46,989 --> 00:47:49,283
DIVIDEND, KANGOH SECURITIES
AMOUNT: 1000 SHARES
541
00:47:52,828 --> 00:47:54,288
PROCESSING
542
00:47:54,371 --> 00:47:55,914
KANGOH SECURITIES
1000 SHARES
543
00:47:55,998 --> 00:47:58,584
DIVIDEND DEPOSITED
KANGOH SECURITIES, 1000 SHARES
544
00:47:59,626 --> 00:48:01,086
A thousand shares per person?
545
00:48:02,629 --> 00:48:04,840
What? It's not 1,000 won per share?
546
00:48:08,510 --> 00:48:10,053
What? I don't believe it!
547
00:48:19,021 --> 00:48:21,189
Sir, something's off
with Kangoh Securities.
548
00:48:22,774 --> 00:48:23,942
What is this?
549
00:48:24,568 --> 00:48:26,570
5,013,000 shares?
550
00:48:28,447 --> 00:48:30,782
Call Kangoh Securities! Hurry! Go!
551
00:48:30,866 --> 00:48:31,867
Yes, sir.
552
00:48:35,621 --> 00:48:37,831
You just rest.
553
00:48:39,041 --> 00:48:43,253
Your son, Seongju,
will lead Kangoh Group well.
554
00:48:44,129 --> 00:48:46,006
Don't worry about a thing.
555
00:48:52,471 --> 00:48:56,141
Kang Seongju's time is now.
556
00:48:56,224 --> 00:48:59,186
Kangoh will become your world.
557
00:49:09,571 --> 00:49:10,572
Just a moment.
558
00:49:13,784 --> 00:49:16,370
Yes, if it's not urgent,
can we talk later...
559
00:49:20,749 --> 00:49:21,750
What did you say?
560
00:49:22,668 --> 00:49:24,962
Kangoh Securities shareholdershave received
561
00:49:25,045 --> 00:49:27,673
a substantial amount of stockinto their account
562
00:49:27,756 --> 00:49:29,466
instead of small dividends.
563
00:49:29,549 --> 00:49:32,260
An unprecedented selling accident
at Kangoh Securities.
564
00:49:32,344 --> 00:49:33,971
Instead of 1,000 won per share,
565
00:49:34,054 --> 00:49:38,308
shareholders received 1,000 shares
in this ridiculous accident.
566
00:49:38,392 --> 00:49:41,520
Kangoh Securities has plungedin the stock market today.
567
00:49:41,603 --> 00:49:44,481
Investors were nervous,but it turns out that...
568
00:49:44,564 --> 00:49:46,400
How in the world did this happen?
569
00:49:46,483 --> 00:49:49,361
There seems to have been a technical error
in the process.
570
00:49:49,444 --> 00:49:50,529
Mr. Yang!
571
00:49:55,075 --> 00:49:57,536
Does this make sense to you?
572
00:50:02,874 --> 00:50:06,128
Yes? What?
573
00:50:09,881 --> 00:50:11,633
People from the prosecution office came.
574
00:50:14,636 --> 00:50:16,638
Under President
Kang Seongju's command,
575
00:50:16,722 --> 00:50:19,307
the Kangoh Securities legal team
have called a meeting.
576
00:50:19,391 --> 00:50:22,227
However, this violates
excessive issuance of stocks
577
00:50:22,853 --> 00:50:24,563
under Commercial Law Article 629.
578
00:50:25,147 --> 00:50:27,733
There is no way to avoid
the prosecution summons
579
00:50:28,150 --> 00:50:29,151
by any means.
580
00:50:30,694 --> 00:50:32,904
Amidst bribery bombs,the stock prices
581
00:50:32,988 --> 00:50:34,948
have plunged by morethan 11% during trading hours.
582
00:50:35,615 --> 00:50:37,034
After a sudden drop in stock price,
583
00:50:37,117 --> 00:50:39,369
lawsuits from regular investors persist.
584
00:50:39,453 --> 00:50:42,372
They certainly went too far with this.
585
00:50:42,497 --> 00:50:45,417
How could they sell over
five million shares in half a day?
586
00:50:45,500 --> 00:50:47,544
How is that a technical error?
587
00:50:47,627 --> 00:50:49,004
A hundred and twelve trillion won.
588
00:50:49,087 --> 00:50:50,547
It gives me goosebumps!
589
00:50:50,630 --> 00:50:53,550
But was this really a mistake?
590
00:50:54,134 --> 00:50:55,302
Is something up?
591
00:50:57,179 --> 00:50:58,472
There's a rumor I did it.
592
00:51:00,474 --> 00:51:02,642
-I don't know...
-Do I look crazy?
593
00:51:03,018 --> 00:51:04,728
Why would I go through the hassle?
594
00:51:04,811 --> 00:51:07,189
I'd rather kill him
than go through the trouble.
595
00:51:12,569 --> 00:51:15,447
What's Seongju going to do now?
596
00:51:15,530 --> 00:51:18,283
All he wanted to do
was stay at headquarters.
597
00:51:18,909 --> 00:51:23,246
I bet he's going to get the boot soon.
598
00:51:27,667 --> 00:51:29,419
EASTERN DISTRICT PROSECUTOR'S OFFICE
599
00:51:30,754 --> 00:51:32,839
TO KANG SEONGJU
600
00:51:46,353 --> 00:51:47,729
SUMMONS
601
00:52:04,538 --> 00:52:05,997
I heard you were behind this.
602
00:52:09,501 --> 00:52:13,046
I'm sorry for harming Kangoh's image.
603
00:52:18,218 --> 00:52:22,889
If something like that could harm Kangoh,
we wouldn't be at our best as we are now.
604
00:52:22,973 --> 00:52:26,810
I'm sure you did this knowing that,
so why did you do it?
605
00:52:28,186 --> 00:52:30,397
This is our first time meeting
face-to-face.
606
00:52:30,772 --> 00:52:32,232
I couldn't come empty-handed.
607
00:52:32,315 --> 00:52:33,900
So it was a gift for me.
608
00:52:34,776 --> 00:52:39,406
-That's right.
-Which means you want something in return.
609
00:52:39,489 --> 00:52:42,909
I believe every gift comes with a price.
610
00:52:43,493 --> 00:52:49,291
I have also experienced that nothing
in this world is for free.
611
00:52:50,083 --> 00:52:51,084
What do you want?
612
00:52:55,589 --> 00:52:56,756
If I save you--
613
00:52:56,840 --> 00:52:58,717
You'll save me?
614
00:53:00,427 --> 00:53:02,762
Isn't that why you were looking for me?
615
00:53:02,846 --> 00:53:04,764
If I save you,
616
00:53:05,932 --> 00:53:09,519
officially acknowledge me
as a person of Kangoh.
617
00:53:09,603 --> 00:53:11,563
As Chairman Kang Joongmo's son.
618
00:53:12,439 --> 00:53:13,440
As Kang Inha.
619
00:53:13,523 --> 00:53:14,691
Don't back out now.
620
00:53:14,774 --> 00:53:17,194
The moment you hesitate or waver...
621
00:53:18,528 --> 00:53:19,571
it's game over.
622
00:53:29,664 --> 00:53:33,710
It seems you hold value
to the title of being my son.
623
00:53:35,128 --> 00:53:36,880
Not at all.
624
00:53:37,547 --> 00:53:38,840
I am well aware
625
00:53:39,966 --> 00:53:44,304
that being your son is nothing more
than just a label.
626
00:53:45,972 --> 00:53:46,973
But?
627
00:53:47,641 --> 00:53:49,768
Please make an exception for me.
628
00:53:50,518 --> 00:53:52,229
"Kang Inha is Kang Joongmo's son."
629
00:53:53,438 --> 00:53:55,273
Please make sure everyone's aware of that.
630
00:53:56,107 --> 00:53:57,651
I want the world to know.
631
00:53:58,818 --> 00:54:00,111
Please, do it yourself.
632
00:54:01,780 --> 00:54:04,491
That's my condition for this deal.
It's the only way...
633
00:54:06,910 --> 00:54:08,870
Kang Joongmo's Kangoh can continue.
634
00:54:22,676 --> 00:54:24,344
Read it and sign it if you agree.
635
00:54:24,761 --> 00:54:27,222
We can catch up after that.
636
00:54:37,941 --> 00:54:40,944
HEIR TO KANGOH
CONTRACT
637
00:54:41,569 --> 00:54:42,821
What if...
638
00:54:44,614 --> 00:54:47,033
I don't sign? What happens then?
639
00:54:49,452 --> 00:54:51,246
We won't see each other again.
640
00:54:53,957 --> 00:54:55,583
Then I guess I have no choice...
641
00:54:57,043 --> 00:54:58,044
but to sign.
642
00:55:05,510 --> 00:55:09,180
Foreign investors continue to sell
amid bad news from Kangoh Securities.
643
00:55:09,264 --> 00:55:10,265
There he is!
644
00:55:12,225 --> 00:55:14,436
Is it true that
Gold & Simon were involved?
645
00:55:14,519 --> 00:55:17,188
Do you admit that losses fall
on the small investors?
646
00:55:17,272 --> 00:55:20,650
How do you feel about sucking
the life out of those small investors?
647
00:55:20,734 --> 00:55:22,944
Do you have anything to say
to the investors?
648
00:55:23,028 --> 00:55:24,738
Can you give us a few words?
649
00:55:24,821 --> 00:55:26,072
Please share a few words!
650
00:55:26,573 --> 00:55:29,326
We'll make a statement next time.
651
00:55:54,434 --> 00:55:56,394
Will that really
get rid of your anger?
652
00:56:03,818 --> 00:56:04,819
You...
653
00:56:07,322 --> 00:56:09,574
What are you doing here?
654
00:56:12,786 --> 00:56:13,787
Wait.
655
00:56:14,954 --> 00:56:17,499
Did you trick all of us?
656
00:56:18,792 --> 00:56:22,045
Were you just playing with us?
657
00:56:24,756 --> 00:56:25,757
Exactly.
658
00:56:26,257 --> 00:56:29,594
You should've put your plan into action
if you wanted to kill me.
659
00:56:34,349 --> 00:56:36,184
You still don't know?
660
00:56:36,267 --> 00:56:41,481
You can't take anything from me.
661
00:56:41,564 --> 00:56:42,690
I'll kill you!
662
00:56:44,442 --> 00:56:45,443
Ah!
663
00:56:47,445 --> 00:56:48,863
You missed your chance.
664
00:56:49,406 --> 00:56:50,615
I'm alive,
665
00:56:50,698 --> 00:56:53,827
and I came back to punish you.
666
00:56:53,910 --> 00:56:57,705
You can look forward
to my punishment for you.
667
00:57:00,834 --> 00:57:02,544
I'll see you at the board meeting.
668
00:57:10,009 --> 00:57:12,011
Mother, what did...
669
00:57:35,118 --> 00:57:36,119
Sir.
670
00:57:38,872 --> 00:57:41,749
Prepare a feast for dinner.
We'll have a guest.
671
00:57:41,833 --> 00:57:44,669
Tell everyone to attend dinner.
672
00:57:45,962 --> 00:57:46,963
Yes, sir.
673
00:58:19,787 --> 00:58:23,708
Skip the formalities
and just have a seat.
674
00:58:24,334 --> 00:58:25,335
Yes, Father.
675
00:58:50,610 --> 00:58:52,862
Inha, welcome.
676
00:58:52,946 --> 00:58:54,239
A big welcome.
677
00:58:57,242 --> 00:58:58,243
Let's begin.
678
00:59:41,953 --> 00:59:45,123
Chairman Kang, do you acknowledge
your relationship with Milton?
679
00:59:45,206 --> 00:59:47,875
Do you have anything to say
about Kangoh Securities?
680
00:59:47,959 --> 00:59:49,544
Please, say something.
681
00:59:53,047 --> 00:59:54,382
Are you ready, Father?
682
00:59:54,465 --> 00:59:56,009
Father?
683
00:59:56,092 --> 00:59:57,093
Did he say "father"?
684
00:59:58,219 --> 01:00:00,763
- Is he really your son?
- Say something please.
685
01:00:00,847 --> 01:00:02,849
Did you have a child
out of wedlock?
686
01:00:02,932 --> 01:00:05,893
Please, say a word!
49164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.