Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:56,431 --> 00:03:03,063
Be patient, it wouldn't hurt after a while
2
00:03:18,078 --> 00:03:22,708
You are all useless
3
00:03:23,417 --> 00:03:28,004
I have suffered this boil for months
4
00:03:28,213 --> 00:03:32,843
and as an imperial doctor
you have failed to cure it
5
00:03:33,093 --> 00:03:35,220
in fact it's worsening
6
00:03:35,429 --> 00:03:38,682
You are dragging it on intentionally
7
00:03:39,057 --> 00:03:46,898
If you don't want me to live
8
00:03:47,107 --> 00:03:50,026
I'll not spare you either
9
00:03:50,235 --> 00:03:51,111
Sima Jun
10
00:03:51,319 --> 00:03:52,529
Yes
11
00:03:52,738 --> 00:03:54,614
Behead them
12
00:03:55,741 --> 00:03:59,786
Mercy...
13
00:03:59,995 --> 00:04:02,080
Lie down...
14
00:04:02,289 --> 00:04:04,082
Behead them
15
00:04:04,291 --> 00:04:07,169
Yes. Guards?
16
00:04:07,377 --> 00:04:08,795
Yes
17
00:04:09,004 --> 00:04:10,213
Behead them
18
00:04:10,422 --> 00:04:11,465
Yes
19
00:04:13,383 --> 00:04:18,096
Mercy...
20
00:04:24,019 --> 00:04:25,187
Where's Yang Cheng Kun?
21
00:04:25,395 --> 00:04:26,313
Here
22
00:04:27,689 --> 00:04:32,444
Summon the chief imperial doctor Fu
to cure me
23
00:04:32,652 --> 00:04:33,528
Yes
24
00:04:37,115 --> 00:04:38,742
It's late
25
00:04:38,950 --> 00:04:41,286
Have some ginseng tea and rest
26
00:04:41,495 --> 00:04:42,829
Thank you
27
00:04:44,623 --> 00:04:47,250
What are you doing? You can't go in
28
00:04:47,501 --> 00:04:50,086
How dare you barge in like this?
29
00:04:50,295 --> 00:04:51,463
Our lord is sick
30
00:04:51,671 --> 00:04:54,257
and you are summoned to cure him
31
00:04:54,466 --> 00:04:57,469
I am appointed by his majesty;
32
00:04:57,719 --> 00:05:01,139
Apart from the king I serve no one
33
00:05:02,599 --> 00:05:03,725
Listen
34
00:05:03,934 --> 00:05:06,520
our lord believes in you
so you have been asked to go
35
00:05:06,770 --> 00:05:09,105
you should know what's good for you
36
00:05:09,314 --> 00:05:10,649
Get out
37
00:05:12,442 --> 00:05:14,152
What are you doing?
38
00:05:14,361 --> 00:05:16,822
Isn't there any law in this world?
39
00:05:22,369 --> 00:05:23,453
His Highness
40
00:05:23,662 --> 00:05:24,663
Lower your voice
41
00:05:25,288 --> 00:05:27,040
Dr. Fu is here
42
00:05:27,874 --> 00:05:28,333
Invite him in
43
00:05:28,542 --> 00:05:29,668
Yes
44
00:05:34,422 --> 00:05:37,217
ls there any law and order?
45
00:05:37,467 --> 00:05:38,552
Don't you have any sort of respect?
46
00:05:38,760 --> 00:05:42,556
Dr. Fu, please heal His Highness' boil
47
00:05:43,431 --> 00:05:46,226
I cannot take any action
without the king's decree
48
00:05:48,353 --> 00:05:49,145
How dare you?
49
00:05:49,354 --> 00:05:52,858
Sima Jun, restrain yourself
50
00:05:56,820 --> 00:05:59,281
Dr. Fu is a man of great integrity,
51
00:05:59,489 --> 00:06:01,575
he'd rather die than be insulted
52
00:06:02,242 --> 00:06:08,957
I cannot force anything, it's destiny
53
00:06:10,083 --> 00:06:12,586
Lie down...
54
00:06:14,421 --> 00:06:19,175
Dr. Fu, forgive me
55
00:06:19,384 --> 00:06:21,928
escort Dr. Fu back
56
00:06:22,178 --> 00:06:23,013
Yes
57
00:06:23,346 --> 00:06:24,472
No need
58
00:06:32,689 --> 00:06:39,946
Come, men, lord...
59
00:06:40,155 --> 00:06:43,658
Dr. Fu is back
60
00:06:49,372 --> 00:06:52,918
Why have you returned?
61
00:06:53,126 --> 00:06:57,339
I'm a doctor and hence
obliged to heal people
62
00:06:57,547 --> 00:07:02,135
I can't let you die
63
00:07:03,011 --> 00:07:07,057
Let me look at his boil
64
00:07:18,360 --> 00:07:20,278
Well?
65
00:07:25,200 --> 00:07:29,955
I have only seen this sort of boil
once in my life
66
00:07:30,163 --> 00:07:34,459
Being the most poisonous
among the 72 kinds it's called
67
00:07:34,668 --> 00:07:37,921
Bai Niao Zhao Feng
(100 birds worshipping the phoenix)
68
00:07:38,421 --> 00:07:43,343
It is so deadly that
69
00:07:43,593 --> 00:07:46,304
the poison penetrates the bones and marrow
70
00:07:46,513 --> 00:07:50,350
Without the longevity rattan
of a thousand years
71
00:07:50,558 --> 00:07:54,604
one would die of it in 7 days
72
00:07:55,271 --> 00:07:58,149
Where could we find this medicine?
73
00:07:58,900 --> 00:08:02,404
A herbalist friend of mine
has this medicine
74
00:08:02,612 --> 00:08:03,905
He lives in Cong Long town
75
00:08:04,114 --> 00:08:06,700
and a speedy horse could
go and return in 4 days
76
00:08:06,908 --> 00:08:08,410
Let me write a letter
77
00:08:08,618 --> 00:08:10,704
and you could send someone
with the letter to get it
78
00:08:10,912 --> 00:08:12,247
Yes
79
00:08:12,706 --> 00:08:14,332
Please compose the letter
80
00:08:39,774 --> 00:08:42,485
Why do you need to mention
81
00:08:42,736 --> 00:08:45,238
'the prince' is in need of the medicine?
82
00:08:45,613 --> 00:08:47,615
There's something you don't know
83
00:08:47,866 --> 00:08:51,661
my friend is not pleased with His Highness
84
00:08:51,911 --> 00:08:56,791
if I told the truth he wouldn't give it
85
00:09:00,086 --> 00:09:04,924
Please let me know
how we should use the medicine
86
00:09:05,175 --> 00:09:07,469
Roast it over fire
then make it into powder; Then
87
00:09:07,677 --> 00:09:11,723
put it on the boil & in 3 days
there should be result
88
00:09:11,931 --> 00:09:14,309
But you have to note that
89
00:09:14,517 --> 00:09:18,354
humidity would nullify
the medicine's effect
90
00:09:20,273 --> 00:09:22,025
Thank you
91
00:09:22,692 --> 00:09:24,152
Yang Cheng Kun
92
00:09:24,944 --> 00:09:26,029
Yes
93
00:09:26,237 --> 00:09:27,781
Escort Dr. Fu back
94
00:09:27,989 --> 00:09:28,990
Yes
95
00:09:35,663 --> 00:09:36,956
Sima Jun
96
00:09:37,165 --> 00:09:38,875
Yes
97
00:09:39,084 --> 00:09:42,962
I command you to
98
00:09:43,171 --> 00:09:47,092
kill the insolent Dr. Fu
99
00:09:50,095 --> 00:09:51,721
Go
100
00:09:51,971 --> 00:09:53,056
Yes
101
00:10:01,356 --> 00:10:04,109
Please wait, Dr. Fu
102
00:10:05,610 --> 00:10:08,613
I am ordered to kill you
103
00:10:44,399 --> 00:10:48,111
My lord, Dr. Fu's head is here
104
00:11:03,459 --> 00:11:04,711
Yang Cheng Kun
105
00:11:04,919 --> 00:11:05,837
Yes
106
00:11:06,045 --> 00:11:07,547
Give him the letter
107
00:11:07,755 --> 00:11:08,965
Yes
108
00:11:09,674 --> 00:11:14,137
You must get the medicine and
109
00:11:14,387 --> 00:11:18,725
return within 4 days
110
00:11:20,018 --> 00:11:21,019
Yes
111
00:11:21,227 --> 00:11:21,895
Wait
112
00:11:22,103 --> 00:11:23,188
Yes
113
00:11:23,396 --> 00:11:26,316
You'll be well rewarded
after the task is accomplished
114
00:11:26,524 --> 00:11:30,570
Glory and riches will be yours to enjoy
115
00:11:30,987 --> 00:11:34,032
Thank you, I'm on my way
116
00:11:40,747 --> 00:11:46,502
My lord, is Sima Jun
117
00:11:46,711 --> 00:11:48,379
a trustworthy person for this task?
118
00:11:48,796 --> 00:11:53,092
He is a loyal staff who has been with me
for many years
119
00:11:53,301 --> 00:11:55,678
I have no doubts
120
00:11:55,887 --> 00:11:59,432
But you still need to be cautious
121
00:11:59,641 --> 00:12:00,892
What do you have in mind?
122
00:12:01,100 --> 00:12:04,354
Send someone with him
123
00:12:04,562 --> 00:12:09,150
and monitor him
124
00:12:11,444 --> 00:12:14,948
Alright, it's in your hands
125
00:12:15,156 --> 00:12:16,199
Yes
126
00:13:05,415 --> 00:13:06,207
Why is he so late?
127
00:13:06,457 --> 00:13:08,459
Yes, a long wait indeed
128
00:13:16,050 --> 00:13:17,802
Heroes, please sit
129
00:13:20,138 --> 00:13:22,015
Chief Yang
130
00:13:22,682 --> 00:13:24,392
has the sun risen from the west?
131
00:13:24,600 --> 00:13:26,769
What a surprise, you have thought of us!
132
00:13:26,978 --> 00:13:27,562
No big deal...
133
00:13:27,812 --> 00:13:31,441
Since we moved into the royal court,
we haven't
134
00:13:31,649 --> 00:13:35,320
done anything;
today we'll make ourselves useful
135
00:13:35,862 --> 00:13:38,823
It's our lucky day
136
00:13:39,157 --> 00:13:42,035
All the hard work proved useful
in the moment of truth
137
00:13:42,243 --> 00:13:44,120
There are at least a hundred heroes
138
00:13:44,329 --> 00:13:45,455
like you staying in the royal court
139
00:13:45,663 --> 00:13:47,999
All are waiting for an opportunity
140
00:13:48,249 --> 00:13:49,876
What do you want us to do?
141
00:13:50,084 --> 00:13:51,336
Tell us quickly
142
00:13:51,544 --> 00:13:53,838
Stop delaying
143
00:13:54,047 --> 00:13:56,341
Right, I have a task for you all
144
00:13:56,549 --> 00:13:58,134
It's very important
145
00:13:58,384 --> 00:13:59,844
His lordship is suffering
from a poisonous boil
146
00:14:00,053 --> 00:14:02,180
and needs the
thousand year longevity rattan for cure
147
00:14:02,430 --> 00:14:03,431
or he'll die surely
148
00:14:03,639 --> 00:14:06,476
The medicine can only be found
in herbalist Tan's home
149
00:14:06,684 --> 00:14:08,227
Whoever gets it and
saves his lordship's life
150
00:14:08,436 --> 00:14:10,563
will have done a great deed
151
00:14:10,772 --> 00:14:12,857
That's easy, I'll go
152
00:14:13,066 --> 00:14:15,401
I'll go, I guarantee I'll get it
153
00:14:16,069 --> 00:14:18,112
His lordship has already sent Sima Jun
154
00:14:18,321 --> 00:14:19,781
Then stop pulling our leg
155
00:14:20,156 --> 00:14:23,826
That's why you are sent to go with him
156
00:14:24,118 --> 00:14:26,704
when he gets it
157
00:14:26,954 --> 00:14:29,707
I don't care if you rob, steal
158
00:14:29,957 --> 00:14:30,917
Or kill him
159
00:14:31,125 --> 00:14:34,462
just get the medicine back to me
160
00:14:34,670 --> 00:14:38,591
You'll enjoy endless riches
161
00:14:41,177 --> 00:14:42,428
That's easy
162
00:14:42,637 --> 00:14:44,847
Kill him on the road and have done with it
163
00:14:45,056 --> 00:14:45,932
Easier said than done
164
00:14:46,182 --> 00:14:48,059
Can you conquer his Dragon Missile?
165
00:14:48,309 --> 00:14:49,477
You fear him?
166
00:15:01,614 --> 00:15:02,657
Now hurry
167
00:15:10,415 --> 00:15:11,958
Mr Sima, you're about to
start the journey?
168
00:15:12,417 --> 00:15:14,210
I dare not delay
169
00:15:14,419 --> 00:15:17,255
Yes, it's a great responsibility
170
00:15:17,463 --> 00:15:18,840
that's why his lordship has asked me to
171
00:15:19,048 --> 00:15:20,967
send a few martial experts
172
00:15:21,175 --> 00:15:22,885
to accompany you
173
00:15:24,303 --> 00:15:25,513
Doesn't he trust me?
174
00:15:25,721 --> 00:15:28,766
No, your Dragon Missile is invincible
175
00:15:29,016 --> 00:15:31,018
he does trust you
176
00:15:31,227 --> 00:15:33,855
He has his doubts,
so he sends men to monitor me
177
00:15:34,105 --> 00:15:35,273
Don't misunderstand
178
00:15:35,481 --> 00:15:38,734
They will support you on the way
179
00:15:38,943 --> 00:15:40,403
If you don't want them to accompany you
180
00:15:40,611 --> 00:15:43,531
I'll tell his lordship, so...
181
00:15:43,739 --> 00:15:46,284
No need, the more the merrier
182
00:15:46,492 --> 00:15:48,536
It's urgent, let's go
183
00:16:16,647 --> 00:16:18,566
This is herbalist Tan's home
184
00:16:18,774 --> 00:16:19,567
Great
185
00:16:19,775 --> 00:16:21,152
Wait for me in the woods
186
00:16:21,360 --> 00:16:22,403
I'll get the rattan
187
00:16:22,612 --> 00:16:25,281
N0, let's go together
188
00:16:25,490 --> 00:16:26,657
That's right
189
00:16:26,866 --> 00:16:28,993
No way, Tan is a hermit
190
00:16:29,202 --> 00:16:31,037
we can't rush in his home as a crowd
191
00:16:31,245 --> 00:16:33,206
who'll bear the responsibility
if anything goes wrong?
192
00:16:33,414 --> 00:16:34,207
That's right
193
00:16:34,415 --> 00:16:36,167
Let me and Jin Niu Sing come with you
194
00:16:36,375 --> 00:16:37,585
That should be alright
195
00:16:38,461 --> 00:16:41,839
Right, let's meet in the woods
196
00:16:59,273 --> 00:17:01,150
Bring me the longevity rattan
197
00:17:01,359 --> 00:17:02,276
Yes
198
00:17:04,320 --> 00:17:06,447
I haven't seen Dr. Fu since long
199
00:17:06,697 --> 00:17:08,407
How is he?
200
00:17:08,616 --> 00:17:12,453
Going great in his old age
201
00:17:12,954 --> 00:17:15,164
We're like brothers
202
00:17:15,373 --> 00:17:18,334
please convey to him my regards
203
00:17:18,543 --> 00:17:19,585
Sure
204
00:17:24,715 --> 00:17:27,969
This rattan is a rare panacea
205
00:17:28,219 --> 00:17:29,971
and is unique
206
00:17:30,221 --> 00:17:32,682
please be careful with it
207
00:17:38,396 --> 00:17:39,772
Old man, should your
208
00:17:39,981 --> 00:17:41,232
rattan cure our lord's disease
209
00:17:41,482 --> 00:17:44,277
you would be rewarded with riches
210
00:17:46,445 --> 00:17:47,572
What are you talking?
211
00:17:47,780 --> 00:17:50,449
It's our lord who needs the medicine,
not the prince
212
00:17:53,661 --> 00:17:55,913
His lordship oppresses the people
213
00:17:56,122 --> 00:17:58,082
and is hated by many
214
00:17:58,291 --> 00:18:00,459
I can't give him the rattan
215
00:18:00,835 --> 00:18:02,837
You are mistaken, he...
216
00:18:03,045 --> 00:18:04,213
Get out
217
00:18:05,172 --> 00:18:05,715
Grab it
218
00:18:05,923 --> 00:18:06,882
Grab it
219
00:18:15,683 --> 00:18:17,143
Attack...
220
00:18:40,541 --> 00:18:41,542
Attack...
221
00:18:52,887 --> 00:18:54,055
Get lost
222
00:18:57,433 --> 00:18:58,517
Let's go
223
00:19:56,659 --> 00:20:03,999
Master...
224
00:20:35,281 --> 00:20:40,281
Dad...
225
00:20:49,879 --> 00:20:53,924
San Mo...what happened?
226
00:20:54,884 --> 00:21:00,598
Three men came and took away the rattan
227
00:21:01,307 --> 00:21:05,352
San Mo...
228
00:21:21,869 --> 00:21:22,953
Well? Got it?
229
00:21:23,162 --> 00:21:24,330
Yes
230
00:21:33,964 --> 00:21:35,758
What happened?
231
00:21:36,717 --> 00:21:39,929
This bastard shot off his mouth
and almost ruined it
232
00:21:42,223 --> 00:21:43,724
Got the rattan?
233
00:21:44,975 --> 00:21:48,562
Yes, let's return
234
00:22:21,720 --> 00:22:24,056
Who is this?
So good with the light technique
235
00:22:24,265 --> 00:22:25,391
He robbed the rattan
236
00:22:25,599 --> 00:22:27,226
His finger power is great
237
00:22:27,476 --> 00:22:29,478
It must be Iron Fingers
238
00:22:29,687 --> 00:22:32,147
These are two of my teacher's techniques
239
00:22:32,356 --> 00:22:34,483
Iron Fingers and the Dragon Missile
240
00:22:34,733 --> 00:22:36,318
Could it be that your classmate did this?
241
00:22:36,861 --> 00:22:39,280
Must be him, he lives nearby
242
00:22:39,488 --> 00:22:41,156
Wait for me at the Shi Li Po Tavern
243
00:22:41,365 --> 00:22:42,449
I'll go to find him
244
00:22:48,914 --> 00:22:50,499
Let's go there
245
00:23:17,985 --> 00:23:19,069
Brother
246
00:23:26,410 --> 00:23:27,536
Er Long
247
00:23:31,206 --> 00:23:32,374
Brother
248
00:24:09,203 --> 00:24:10,412
Big brother
249
00:24:14,416 --> 00:24:15,542
Brother
250
00:24:17,044 --> 00:24:18,087
It's you
251
00:24:20,255 --> 00:24:23,842
Long time no see, what brings you here?
252
00:24:24,635 --> 00:24:25,928
I was passing by
253
00:24:26,136 --> 00:24:27,930
and dropped in to visit you and your mom
254
00:24:28,347 --> 00:24:31,600
The same old you
255
00:24:31,850 --> 00:24:33,102
ls your mom well?
256
00:24:33,519 --> 00:24:38,816
Yes, I am fortunate
257
00:24:39,024 --> 00:24:43,237
to remain well
258
00:24:43,654 --> 00:24:47,366
Take care
259
00:24:56,875 --> 00:24:58,460
My regards to you
260
00:24:58,669 --> 00:25:01,046
Get up, you're too kind
261
00:25:02,297 --> 00:25:07,803
I hear you are the
Imperial troops leader now
262
00:25:08,012 --> 00:25:12,599
powerful and a valued follower
of his lordship
263
00:25:12,808 --> 00:25:17,062
It's good you still remember us
264
00:25:17,271 --> 00:25:19,148
You embarrass me
265
00:25:19,356 --> 00:25:22,818
It's just that the official service
is very restraining
266
00:25:23,027 --> 00:25:24,778
As compared to you mother & son,
I'm much worse off
267
00:25:24,987 --> 00:25:29,074
You're happy to live your own life,
I'd say
268
00:25:29,283 --> 00:25:30,200
You're too kind
269
00:25:30,409 --> 00:25:32,661
Please sit
270
00:25:33,162 --> 00:25:36,206
Oh, you didn't see each other
for a long time
271
00:25:36,415 --> 00:25:40,377
You two have a chat, I'll make tea
272
00:25:40,586 --> 00:25:41,754
Thank you
273
00:25:46,341 --> 00:25:47,676
Please sit
274
00:25:54,767 --> 00:25:56,560
Brother
275
00:25:56,769 --> 00:25:59,772
you must have come with a purpose
276
00:26:01,482 --> 00:26:04,359
Frankly
277
00:26:04,568 --> 00:26:07,154
I have been ordered to get
the Longevity rattan
278
00:26:07,362 --> 00:26:10,657
but someone snatched it from me
in the woods
279
00:26:11,116 --> 00:26:12,826
Whose daring would be so bold
280
00:26:13,035 --> 00:26:15,412
as to rob it from your hands?
281
00:26:19,416 --> 00:26:21,835
Could you take a look and tell me
282
00:26:22,878 --> 00:26:24,963
what technique was used?
283
00:26:33,097 --> 00:26:35,933
Seems like Iron Fingers - which I practise
284
00:26:37,893 --> 00:26:39,603
That's why I have come to see you
285
00:26:39,812 --> 00:26:42,523
What? You think I did it?
286
00:26:42,731 --> 00:26:48,362
No, I am just looking for information
287
00:26:48,570 --> 00:26:52,116
to see who else knows Iron Fingers
288
00:26:52,366 --> 00:26:55,869
I haven't been around for a long time
289
00:26:56,078 --> 00:26:59,164
and so, don't know
290
00:26:59,414 --> 00:27:00,499
any experts in the martial arts world
291
00:27:03,669 --> 00:27:08,132
Thank you and I bid you farewell
292
00:27:08,340 --> 00:27:10,759
What's the hurry, mom's making tea
293
00:27:11,885 --> 00:27:14,429
Thanks, I am staying at Shi Li Po
294
00:27:14,680 --> 00:27:16,181
If you hear anything
295
00:27:16,390 --> 00:27:17,891
let me know soon
296
00:27:18,100 --> 00:27:19,309
I'll be most grateful
297
00:27:19,518 --> 00:27:20,227
Sure
298
00:27:20,435 --> 00:27:23,772
Why are you going so quickly?
299
00:27:23,981 --> 00:27:26,567
I have business to take care of
and can't stay
300
00:27:26,775 --> 00:27:29,236
I'll drop in another time
301
00:27:35,492 --> 00:27:36,326
HE'S gone?
302
00:27:36,535 --> 00:27:37,828
Yes
303
00:27:46,420 --> 00:27:51,341
Strange, how did they get
the longevity rattan?
304
00:27:51,967 --> 00:27:56,180
I believe they used force
305
00:27:58,015 --> 00:27:59,516
I am worried
306
00:27:59,725 --> 00:28:03,520
Son, go and check on
herbalist Tan and Xiao Li
307
00:28:03,729 --> 00:28:04,897
I was thinking of that too
308
00:28:05,105 --> 00:28:07,149
I'll go now
309
00:28:14,364 --> 00:28:17,284
Mom, Sima Jun is treacherous
310
00:28:17,492 --> 00:28:18,327
Be careful
311
00:28:18,535 --> 00:28:20,621
I know, go quickly
312
00:29:08,377 --> 00:29:09,336
Who is it?
313
00:30:09,021 --> 00:30:12,858
Sima Jun, an honest man
does not deal underhand
314
00:30:13,066 --> 00:30:15,235
just come out
315
00:30:15,444 --> 00:30:18,739
Don't ever think of
getting the longevity rattan
316
00:30:18,989 --> 00:30:20,699
Even if that means
317
00:30:20,907 --> 00:30:22,826
giving up my life
318
00:32:13,270 --> 00:32:13,770
Er Long
319
00:32:14,020 --> 00:32:15,522
Xiao Li, where are you going?
320
00:32:16,731 --> 00:32:17,858
3 men came from the capital
321
00:32:18,108 --> 00:32:20,402
they killed dad and took the rattan
322
00:32:21,069 --> 00:32:23,572
Come along with me to seek revenge
323
00:32:23,780 --> 00:32:25,532
Alright, get on
324
00:32:49,139 --> 00:32:50,098
How could it be him?
325
00:32:50,307 --> 00:32:51,975
Who is this?
326
00:32:52,517 --> 00:32:53,602
Sima Jun
327
00:32:53,852 --> 00:32:56,021
You said he went before you
328
00:32:56,897 --> 00:32:59,941
Right, we've been tricked
329
00:33:00,150 --> 00:33:02,152
it could be he was hiding nearby
330
00:33:02,360 --> 00:33:04,529
when I left home
331
00:33:05,697 --> 00:33:07,741
Could he have had the rattan?
332
00:33:08,116 --> 00:33:10,076
Maybe, let's go back and see
333
00:33:10,243 --> 00:33:11,995
Right, let's split up
334
00:33:12,204 --> 00:33:14,122
You go home first, I'll go to Shi Li Po
335
00:33:14,331 --> 00:33:14,956
Alright
336
00:33:15,207 --> 00:33:15,999
You take the horse
337
00:33:16,249 --> 00:33:17,834
Shi Li Po isn't very far from here
338
00:33:18,043 --> 00:33:20,879
I'll get there before dawn
339
00:33:21,087 --> 00:33:22,214
Careful
340
00:33:40,690 --> 00:33:43,818
Mom...
341
00:33:49,324 --> 00:33:51,284
Mom...
342
00:33:54,037 --> 00:33:55,664
Mom...
343
00:35:14,159 --> 00:35:16,411
He's back
344
00:35:16,620 --> 00:35:17,495
He's back
345
00:35:19,914 --> 00:35:21,458
Found it?
346
00:35:21,666 --> 00:35:23,168
Did you get the longevity rattan?
347
00:35:23,418 --> 00:35:25,170
Damn, I can't find my brother
348
00:35:25,378 --> 00:35:26,546
He moved already
349
00:35:26,755 --> 00:35:27,589
What should we do?
350
00:35:27,797 --> 00:35:29,924
Get back to the capital right now
351
00:35:30,133 --> 00:35:31,843
Go back empty handed?
352
00:35:32,052 --> 00:35:33,261
Report back early
353
00:35:33,470 --> 00:35:35,472
maybe there's another way
to save His lordship
354
00:35:35,722 --> 00:35:36,723
Let's go
355
00:35:36,931 --> 00:35:38,141
Waiter, the bill
356
00:35:38,350 --> 00:35:39,184
Coming
357
00:35:54,282 --> 00:35:56,451
Damn, it's raining
358
00:35:56,660 --> 00:35:59,788
Chief, we better set off tomorrow
when the rain stops
359
00:35:59,996 --> 00:36:01,581
Okay, let's all rest here
360
00:36:01,790 --> 00:36:03,375
we'll have to be on our way before dawn
361
00:36:05,335 --> 00:36:08,380
We need rooms for the night
362
00:36:08,588 --> 00:36:09,047
Bring the wine
363
00:36:09,297 --> 00:36:12,008
Yes
364
00:36:43,498 --> 00:36:47,127
Damn, I must get the longevity rattan
365
00:36:47,836 --> 00:36:48,670
Lower your voice
366
00:36:53,758 --> 00:36:54,592
What?
367
00:36:56,553 --> 00:36:59,973
I think Sima Jun has already got it
368
00:37:00,223 --> 00:37:01,266
You saw it?
369
00:37:01,725 --> 00:37:03,393
N0, but I can guarantee
370
00:37:03,601 --> 00:37:04,561
With what?
371
00:37:04,978 --> 00:37:07,522
If he hasn't got it
372
00:37:07,897 --> 00:37:10,233
why would he want to get back
373
00:37:10,483 --> 00:37:12,694
at this late hour?
374
00:37:13,278 --> 00:37:17,574
We must get it from him
375
00:37:32,046 --> 00:37:36,843
Brother... not slept yet?
376
00:37:37,051 --> 00:37:38,887
Who is it? Come in
377
00:37:42,056 --> 00:37:42,932
It's me
378
00:37:43,141 --> 00:37:43,892
Come in
379
00:37:48,730 --> 00:37:49,647
What can I do for you?
380
00:37:49,856 --> 00:37:52,817
I want to have a frank talk with you
381
00:37:53,026 --> 00:37:53,943
Please sit
382
00:38:07,916 --> 00:38:11,002
Do you know why our lordship
383
00:38:11,211 --> 00:38:12,629
has sent you this time
384
00:38:12,837 --> 00:38:14,380
with the six of us?
385
00:38:14,631 --> 00:38:16,549
It wouldn't be to monitor me, would it?
386
00:38:16,758 --> 00:38:19,177
Precisely
387
00:38:19,636 --> 00:38:22,680
I have followed him for years,
doesn't he trust me?
388
00:38:22,889 --> 00:38:24,057
It isn't that
389
00:38:24,265 --> 00:38:26,726
but chief Yang wants to get the credit
390
00:38:26,893 --> 00:38:28,102
How?
391
00:38:28,311 --> 00:38:30,063
He told us to snatch
392
00:38:30,271 --> 00:38:33,608
the longevity rattan from you
and to give it to him
393
00:38:36,361 --> 00:38:38,238
So you have been sent by his lordship too
394
00:38:38,863 --> 00:38:41,574
why tell me all this?
395
00:38:41,783 --> 00:38:42,992
Tell me
396
00:38:43,493 --> 00:38:45,787
I hope you could
397
00:38:46,037 --> 00:38:48,248
put in a word on our behalf
to his lordship
398
00:38:48,456 --> 00:38:50,375
and get me an office
399
00:38:50,583 --> 00:38:51,626
That's easy
400
00:38:54,295 --> 00:38:55,922
I am so grateful
401
00:38:56,381 --> 00:38:58,424
From now on
402
00:38:58,633 --> 00:39:00,885
we are in the same boat
403
00:39:01,094 --> 00:39:04,264
Let's get the rattan back together
404
00:39:04,514 --> 00:39:07,225
and enjoy the rewards
405
00:39:08,268 --> 00:39:12,021
Are you sincere?
406
00:39:12,230 --> 00:39:15,483
By the heavens I swear
407
00:39:15,733 --> 00:39:17,443
if I am not sincere,
I'll die a cruel death
408
00:39:17,861 --> 00:39:20,738
If you are sincere
409
00:39:20,947 --> 00:39:22,740
I'll be frank with you
410
00:39:22,949 --> 00:39:25,994
I've got the rattan
411
00:39:26,202 --> 00:39:27,453
Really?
412
00:39:29,998 --> 00:39:31,708
This is it
413
00:39:35,086 --> 00:39:38,172
This is a valuable treasure
414
00:39:38,381 --> 00:39:40,508
don't touch it
415
00:39:40,717 --> 00:39:42,719
This is his lordship's good fortune
416
00:39:42,927 --> 00:39:44,929
You'll get promoted
417
00:39:45,179 --> 00:39:48,391
and my day has come too
418
00:39:48,600 --> 00:39:50,727
I'll promote you to chief
419
00:39:50,935 --> 00:39:54,480
Thank you...
420
00:40:06,910 --> 00:40:09,579
It's such a valuable item
421
00:40:09,787 --> 00:40:11,456
be careful
422
00:40:11,706 --> 00:40:14,918
Miu Fei and the others also want to get it
423
00:40:15,126 --> 00:40:16,753
and claim credit
424
00:40:17,128 --> 00:40:19,172
Don't you want to do so?
425
00:40:36,356 --> 00:40:38,358
Rest early
426
00:40:38,900 --> 00:40:41,569
we still have a long journey tomorrow
427
00:42:54,702 --> 00:42:58,164
Bastard, you've stolen the rattan
and want to escape?
428
00:43:01,375 --> 00:43:02,168
Let's go
429
00:43:10,218 --> 00:43:12,386
He's got the rattan, grab him
430
00:43:18,142 --> 00:43:19,060
Go quickly
431
00:44:05,231 --> 00:44:07,441
Damn, this is not the longevity rattan
432
00:44:07,650 --> 00:44:09,235
it's just an ordinary carrot
433
00:44:09,443 --> 00:44:10,695
We've been fooled
434
00:44:11,070 --> 00:44:13,698
That bastard Sima Jun tricked me
435
00:44:19,829 --> 00:44:20,788
Chase
436
00:44:57,450 --> 00:44:59,577
Miss, where are you going to?
437
00:44:59,827 --> 00:45:02,038
Where is the Shi Li Po tavern?
438
00:45:02,455 --> 00:45:04,665
That's where I am staying
439
00:45:04,916 --> 00:45:05,833
I'll take you there
440
00:45:13,633 --> 00:45:15,134
You are staying there, you say?
441
00:45:15,343 --> 00:45:16,469
Yes
442
00:45:16,844 --> 00:45:18,512
Do you know someone called Sima Jun?
443
00:45:18,721 --> 00:45:22,600
Sure, I'll take you to him
444
00:45:26,103 --> 00:45:27,855
Where did you get this snuff bottle?
445
00:45:28,439 --> 00:45:30,608
I bought it naturally
446
00:45:34,779 --> 00:45:35,821
Bullshit
447
00:45:36,030 --> 00:45:38,199
This is a treasured snuff bottle
of my dad's
448
00:45:38,449 --> 00:45:39,575
you can't fool me
449
00:45:40,701 --> 00:45:44,038
So you are Sima Jun
450
00:45:44,455 --> 00:45:47,166
You've got the wrong person
451
00:46:05,059 --> 00:46:08,479
He's gone already
452
00:46:19,031 --> 00:46:21,575
How come you are here?
453
00:46:21,784 --> 00:46:24,078
Dammit, you killed my mother,
454
00:46:24,328 --> 00:46:25,621
can I not come?
455
00:46:27,623 --> 00:46:31,252
Why do you accuse me of this?
456
00:46:31,502 --> 00:46:32,920
You used the Dragon Missile
457
00:46:33,129 --> 00:46:34,630
Don't you think I know?
458
00:46:39,051 --> 00:46:42,388
Well, even I could recognise
your Iron Fingers
459
00:46:42,638 --> 00:46:45,766
You killed herbalist Tan
and seized the rattan
460
00:46:45,975 --> 00:46:47,685
You meddle with my business
461
00:46:47,893 --> 00:46:50,980
Sima Jun, I must avenge my mother
462
00:46:51,188 --> 00:46:52,023
Let's fight
463
00:49:36,729 --> 00:49:38,439
Xiao Li, are you alright?
464
00:49:38,647 --> 00:49:39,940
Might have been a sword wound
465
00:49:40,274 --> 00:49:41,817
Miss, is there any place nearby
466
00:49:42,026 --> 00:49:43,861
where one could rest?
467
00:49:44,069 --> 00:49:45,529
Take her to the Shi Li Po tavern
468
00:49:56,165 --> 00:49:58,459
So you are looking for
the longevity rattan?
469
00:49:58,792 --> 00:49:59,960
Sima Jun took it
470
00:50:00,211 --> 00:50:01,378
I must find him
471
00:50:01,587 --> 00:50:03,797
I must get the rattan
472
00:50:04,006 --> 00:50:06,133
Right, let's make a deal
473
00:50:06,383 --> 00:50:08,969
Inform me if you find him
474
00:50:09,178 --> 00:50:10,554
I'll give you the rattan
475
00:50:10,763 --> 00:50:13,474
Good, you go and seek revenge
while I get the reward
476
00:50:13,682 --> 00:50:14,558
We'll cooperate
477
00:50:14,767 --> 00:50:15,476
It's a deal
478
00:50:15,684 --> 00:50:17,186
Wait for my news here
479
00:50:17,394 --> 00:50:18,187
I am going
480
00:50:23,526 --> 00:50:24,485
Come
481
00:51:41,520 --> 00:51:42,896
What a heavy downpour!
482
00:51:43,147 --> 00:51:46,609
Let's wait till it lets up and then go
483
00:51:55,701 --> 00:51:58,370
Look, Sima Jun is here
484
00:51:58,912 --> 00:52:01,206
He's got the rattan
485
00:52:01,457 --> 00:52:03,000
Let's think of a way to get it
486
00:53:06,188 --> 00:53:07,106
Search
487
00:53:17,116 --> 00:53:18,158
Nothing
488
00:53:18,367 --> 00:53:21,912
Hand over the rattan...
489
00:53:23,247 --> 00:53:27,000
So you've come for the longevity rattan
490
00:53:29,503 --> 00:53:32,047
If you don't give it up
491
00:53:32,256 --> 00:53:34,133
we'll kill you
492
00:53:35,050 --> 00:53:37,094
Alright
493
00:53:37,302 --> 00:53:39,888
may the best man get it
494
00:53:40,848 --> 00:53:41,974
Don't fall for it
495
00:53:42,224 --> 00:53:43,517
it might be a fake again
496
00:53:43,726 --> 00:53:45,269
N0, it's real
497
00:53:56,071 --> 00:53:59,783
Lives have been sacrificed for this rattan
498
00:53:59,992 --> 00:54:02,578
it's destroyed now, so nobody gets it
499
00:54:02,786 --> 00:54:05,205
I'll kill you
500
00:54:26,268 --> 00:54:28,145
It's over
501
00:54:28,353 --> 00:54:29,354
Damn
502
00:54:29,563 --> 00:54:31,064
Let's return to the capital
503
00:54:31,273 --> 00:54:32,274
Yes
504
00:54:33,734 --> 00:54:37,446
What? Burned? You saw it?
505
00:54:38,530 --> 00:54:42,659
It was too late for us to save it
506
00:54:43,494 --> 00:54:44,953
You have been tricked
507
00:54:46,914 --> 00:54:49,416
The rattan must be burned to ashes
508
00:54:49,625 --> 00:54:51,877
and grounded as powder
before it could be used
509
00:54:52,336 --> 00:54:53,879
So that's his trick
510
00:54:54,087 --> 00:54:55,464
He must have collected the ashes
511
00:54:55,672 --> 00:54:57,007
let's go to the temple
512
00:54:57,216 --> 00:54:58,342
and get it first
513
00:54:58,592 --> 00:54:59,593
Let's go
514
00:55:41,051 --> 00:55:41,927
Come on
515
00:55:57,776 --> 00:55:59,111
Everyone's gone
516
00:56:01,405 --> 00:56:03,156
The rattan was burned here
517
00:56:07,619 --> 00:56:08,829
He took it
518
00:56:09,162 --> 00:56:10,789
You fell for his trick
519
00:56:11,123 --> 00:56:13,500
Let's split up and chase
520
00:56:13,709 --> 00:56:15,002
Right
521
00:56:15,502 --> 00:56:17,337
You go by the main road
and I'll take the path
522
00:56:17,546 --> 00:56:18,463
OkaY
523
00:57:10,682 --> 00:57:12,601
Get up, look
524
00:57:25,864 --> 00:57:27,699
Wait, old man
525
00:57:32,663 --> 00:57:33,121
What are you doing?
526
00:57:33,372 --> 00:57:34,456
Go away
527
00:57:37,459 --> 00:57:40,462
Let her go...
528
00:57:41,463 --> 00:57:50,722
Help...
529
00:58:20,627 --> 00:58:23,338
Thank you, thank her immediately
530
00:58:23,547 --> 00:58:24,589
Thank you
531
00:58:24,798 --> 00:58:26,258
No need
532
00:58:27,759 --> 00:58:33,056
I believe you are just passing by
533
00:58:33,265 --> 00:58:36,393
I live at the Double Brook village
not far from here
534
00:58:36,601 --> 00:58:38,895
come and take some tea and have a rest
535
00:58:39,104 --> 00:58:39,855
Yes
536
00:58:40,063 --> 00:58:42,357
No need, farewell
537
00:58:56,079 --> 00:58:56,830
Where are you going?
538
00:58:57,039 --> 00:58:57,622
To seek revenge
539
00:58:57,873 --> 00:58:59,374
Can you tackle his Dragon Missile?
540
00:59:01,084 --> 00:59:03,503
You know how powerful it is
541
00:59:03,712 --> 00:59:06,381
If you go like this you'll lose
542
00:59:06,882 --> 00:59:09,634
One must seek revenge
543
00:59:09,843 --> 00:59:11,428
But sacrificing like this is not worth it
544
00:59:14,181 --> 00:59:17,309
Wait for me, let me deal with him
545
00:59:18,351 --> 00:59:21,646
Could you deal with his Dragon Missile?
546
00:59:21,855 --> 00:59:24,149
Fight force with tact, I have confidence
547
00:59:24,399 --> 00:59:26,234
After I get the rattan
548
00:59:26,485 --> 00:59:28,236
I'll steal his missile too
549
00:59:28,487 --> 00:59:31,656
then he'll be no match for you,
wait and see
550
00:59:33,450 --> 00:59:34,743
Miss, inside please
551
00:59:39,122 --> 00:59:40,540
Sir, inside please
552
00:59:50,509 --> 00:59:51,968
What would you like?
553
00:59:54,054 --> 00:59:57,766
A catty of wine and food to go with it
554
01:00:00,018 --> 01:00:02,395
Travelling alone is so boring
555
01:00:02,604 --> 01:00:04,648
I didn't expect to run into you
556
01:00:04,856 --> 01:00:06,608
what a good fortune
557
01:00:06,817 --> 01:00:11,696
I say this is fate
558
01:00:11,905 --> 01:00:14,825
Yes, we're destined to meet
559
01:00:16,368 --> 01:00:17,119
I thought all along
560
01:00:17,369 --> 01:00:19,538
you are a ruthless killer
561
01:00:19,746 --> 01:00:22,916
but in fact you are a mesmerizing beauty
562
01:00:23,125 --> 01:00:24,376
You're naughty
563
01:00:28,672 --> 01:00:30,465
There are other people here
564
01:00:31,675 --> 01:00:35,303
That's easy. Waiter, bill please
565
01:00:35,512 --> 01:00:36,471
The food is here
566
01:00:37,180 --> 01:00:40,392
You take it, follow me
567
01:01:00,078 --> 01:01:00,453
Sir
568
01:01:00,662 --> 01:01:01,371
ls there a room?
569
01:01:01,580 --> 01:01:02,622
Yes, inside
570
01:01:04,916 --> 01:01:10,422
Xiao Li, we found Sima Jun
571
01:01:10,630 --> 01:01:12,132
Miss Sha is dealing with him right now
572
01:01:13,091 --> 01:01:13,884
What's wrong with you?
573
01:01:14,092 --> 01:01:16,261
Why don't you seek revenge?
574
01:01:16,469 --> 01:01:18,638
Not now, he has the Dragon Missile
575
01:01:18,847 --> 01:01:20,348
Didn't know you were a coward
576
01:01:22,434 --> 01:01:25,645
We're here to seek revenge,
not kill ourselves
577
01:01:25,854 --> 01:01:28,273
If we're dead there'll be no revenge
578
01:01:38,992 --> 01:01:39,826
Miss, please
579
01:01:40,035 --> 01:01:41,828
What is that fellow in white
580
01:01:42,037 --> 01:01:44,664
doing with that woman upstairs?
581
01:01:45,123 --> 01:01:46,374
Xiao Li, stop
582
01:01:47,125 --> 01:01:49,753
Quiet, I ask you, what are they doing?
583
01:01:50,962 --> 01:01:53,465
They are doing that thing
584
01:01:53,673 --> 01:01:56,635
What is meant by 'that thing'?
585
01:02:44,724 --> 01:02:45,976
He doesn't have the rattan
586
01:02:46,184 --> 01:02:46,977
What about the missile?
587
01:02:47,185 --> 01:02:49,312
He's crafty. I was about to steal
but just then exposed
588
01:02:49,521 --> 01:02:50,855
Let's go and find him
589
01:02:52,524 --> 01:02:55,318
N0 need, I'm coming down
590
01:03:15,380 --> 01:03:18,466
I don't have time to waste with you
591
01:03:18,675 --> 01:03:20,927
If you don't fear death then come along
592
01:03:23,263 --> 01:03:24,222
Chase
593
01:03:28,393 --> 01:03:35,859
Boatman
594
01:03:37,068 --> 01:03:45,285
Any boat? Boatman
595
01:03:45,493 --> 01:03:46,494
Let's beat him into the water
596
01:03:46,703 --> 01:03:49,497
once wet, the rattan will lose its power
597
01:03:50,248 --> 01:03:52,459
Boatman
598
01:04:31,206 --> 01:04:33,375
Farewell
599
01:05:22,090 --> 01:05:22,966
It's the seventh day,
600
01:05:23,174 --> 01:05:25,260
why isn't Sima Jun back yet?
601
01:05:25,927 --> 01:05:29,639
He must come back
602
01:05:38,773 --> 01:05:42,318
Mr. Sima is back
603
01:05:43,862 --> 01:05:46,281
Thank heavens
604
01:05:51,035 --> 01:05:53,538
My lord, I have
605
01:05:53,746 --> 01:05:55,123
obtained the longevity rattan
606
01:05:57,792 --> 01:06:03,590
Great, you'll be promoted to general
607
01:06:17,103 --> 01:06:21,024
My lord, the rattan has been dissolved
608
01:06:25,695 --> 01:06:27,280
You fool
609
01:06:27,489 --> 01:06:29,699
You distinctly heard Dr. Fu say:
610
01:06:29,949 --> 01:06:33,077
once in contact with water,
the rattan will dissolve
611
01:06:33,286 --> 01:06:34,829
and be rendered useless
612
01:06:35,079 --> 01:06:41,211
You... do you want me die?
613
01:06:41,419 --> 01:06:43,838
Please don't misunderstand, my lord
614
01:06:44,047 --> 01:06:46,257
When I arrived at the shore
615
01:06:46,466 --> 01:06:49,886
I couldn't find a boat, but time was tight
616
01:06:50,094 --> 01:06:52,639
So I swam. Little did I think
617
01:06:52,847 --> 01:06:58,603
You fool. Guards
618
01:06:58,811 --> 01:07:01,773
Behead him
619
01:07:01,981 --> 01:07:03,733
Grab him
620
01:07:08,029 --> 01:07:09,113
Attack
621
01:07:44,941 --> 01:07:48,945
Kill him and you'll be heavily rewarded
622
01:08:47,086 --> 01:08:50,757
Chase
623
01:09:46,979 --> 01:09:49,524
How can you explain...
624
01:09:50,108 --> 01:09:51,651
You six are great martial artists
625
01:09:51,859 --> 01:09:54,404
yet can't deal with a Sima Jun
626
01:09:54,654 --> 01:09:58,825
3 dead, 2 wounded, then there's you
627
01:09:59,158 --> 01:10:01,411
Damn, I'll quit at the most
628
01:10:01,619 --> 01:10:02,537
and return to my old trade
629
01:10:02,787 --> 01:10:03,413
If you quit,
630
01:10:03,621 --> 01:10:05,707
you'll die
631
01:10:05,957 --> 01:10:06,791
Don't you know that
632
01:10:06,999 --> 01:10:10,545
the palace is like the hell,
you can't leave alive
633
01:10:10,753 --> 01:10:12,130
Are we to die here?
634
01:10:12,338 --> 01:10:13,715
N0
635
01:10:13,965 --> 01:10:15,967
You have a chance
636
01:10:16,175 --> 01:10:19,929
and if you succeed you'll each be rewarded
637
01:10:20,430 --> 01:10:21,639
What chance?
638
01:10:21,848 --> 01:10:23,182
There's a bounty on the head of Sima Jun
639
01:10:23,391 --> 01:10:25,184
We need to act quickly though
640
01:10:25,393 --> 01:10:26,728
Before his lordship dies
641
01:10:26,936 --> 01:10:28,312
we must apprehend Sima Jun
and get our reward
642
01:10:28,521 --> 01:10:29,564
Where can we find him?
643
01:10:29,772 --> 01:10:31,566
Maybe he escaped from the city
644
01:10:31,774 --> 01:10:34,819
No, the city is sealed off
645
01:10:35,027 --> 01:10:36,863
and his picture is up everywhere
646
01:10:37,071 --> 01:10:38,614
he can't fly even if he had wings
647
01:11:02,346 --> 01:11:03,264
Stand still
648
01:11:06,726 --> 01:11:07,602
Go
649
01:11:21,491 --> 01:11:22,408
Miss Tan
650
01:11:24,452 --> 01:11:25,369
Miss Sha
651
01:11:25,578 --> 01:11:26,829
Good to meet you
652
01:11:27,038 --> 01:11:27,747
Before his lordship dies
653
01:11:27,955 --> 01:11:30,541
whoever catches Sima Jun will be rewarded
654
01:11:31,834 --> 01:11:34,504
We've gone through the whole city
655
01:11:34,712 --> 01:11:36,088
and still can't find him
656
01:11:36,297 --> 01:11:37,673
Let's take a look outside the city
657
01:11:37,882 --> 01:11:39,675
There's a Double Brook village
5 miles west of the city
658
01:11:39,884 --> 01:11:40,885
it's somewhat desolate
659
01:11:41,093 --> 01:11:42,762
he might be hiding there
660
01:11:43,346 --> 01:11:44,430
Double Brook village?
661
01:11:44,680 --> 01:11:46,516
Double Brook village
662
01:12:01,823 --> 01:12:02,990
Could you please tell me
663
01:12:03,199 --> 01:12:05,618
why is this village so desolate?
664
01:12:05,827 --> 01:12:07,620
Because of the new tax law
issued by the Lord
665
01:12:07,829 --> 01:12:09,413
Most of us can't afford it
666
01:12:09,622 --> 01:12:11,207
and have departed
667
01:12:12,124 --> 01:12:14,544
Have you seen any strangers
these few days?
668
01:12:14,752 --> 01:12:16,963
Who would come to this place?
669
01:12:17,213 --> 01:12:19,173
Only a few fishermen are left
670
01:13:04,093 --> 01:13:05,344
Fight force with tact
671
01:13:05,803 --> 01:13:07,054
It assures victory
672
01:13:09,432 --> 01:13:12,685
Right, I know how to defeat
the Dragon missile
673
01:13:12,894 --> 01:13:13,936
How?
674
01:13:14,353 --> 01:13:16,397
Let's use cow ligaments
to weave a few nets
675
01:13:16,606 --> 01:13:18,816
When the missile is directed towards us
676
01:13:19,025 --> 01:13:21,360
we'll use the net to catch it
677
01:13:21,569 --> 01:13:25,573
thus thwarting its revolving momentum
678
01:13:25,781 --> 01:13:27,909
We'll be sure to defeat it
679
01:13:28,117 --> 01:13:31,037
Right, I have confidence
in defeating the missile
680
01:13:31,245 --> 01:13:32,580
Miss
681
01:13:32,872 --> 01:13:33,998
Sister
682
01:13:41,464 --> 01:13:42,882
How come you are here?
683
01:13:43,090 --> 01:13:44,383
We're looking for someone
684
01:13:44,592 --> 01:13:46,969
Great, go back and prepare food
685
01:13:47,178 --> 01:13:49,221
I must entertain my friends
686
01:13:49,931 --> 01:13:50,431
Please
687
01:13:50,640 --> 01:13:51,557
Thanks
688
01:14:00,024 --> 01:14:01,525
Wanted
689
01:14:19,627 --> 01:14:20,544
Don't go out
690
01:14:25,383 --> 01:14:28,052
Mr Sima, the officials have
tightened their search
691
01:14:28,260 --> 01:14:32,264
don't go out for anything, follow me
692
01:14:51,325 --> 01:14:52,243
Come in
693
01:14:57,206 --> 01:14:59,458
This storeroom is somewhat dirty
694
01:14:59,667 --> 01:15:01,210
but you could rest here
695
01:15:01,419 --> 01:15:03,212
Rest awhile, I'll get you some tea
696
01:15:05,840 --> 01:15:06,882
You wouldn't betray me I hope
697
01:15:07,091 --> 01:15:09,552
We are old friends
698
01:15:09,760 --> 01:15:12,805
how could I do such an inhumane thing?
699
01:15:14,515 --> 01:15:16,267
For all the years
I have followed his lordship loyally
700
01:15:16,517 --> 01:15:18,102
I never expected to end up like this
701
01:15:18,853 --> 01:15:21,564
Leave him and you'll stay away
from trouble
702
01:15:23,357 --> 01:15:25,609
And you can start anew
703
01:15:25,818 --> 01:15:27,069
Try to go south
704
01:15:27,278 --> 01:15:28,320
lead a simple life as a commoner
705
01:15:28,529 --> 01:15:30,489
You could still get to keep your life
706
01:15:30,740 --> 01:15:31,866
Go south?
707
01:15:32,074 --> 01:15:34,577
Yes, no one would recognise you there
708
01:15:34,827 --> 01:15:35,578
Mr. Shum
709
01:15:35,828 --> 01:15:38,330
could you get me a boat?
710
01:15:38,539 --> 01:15:41,000
You'll get caught if you go out now
711
01:15:41,208 --> 01:15:42,460
Rest here for a while
712
01:15:42,668 --> 01:15:46,088
when the heat is off,
I'll get Xiao Er to arrange it
713
01:15:46,297 --> 01:15:48,007
ls he dependable?
714
01:15:48,215 --> 01:15:49,508
He's been working here for a few years
715
01:15:49,717 --> 01:15:52,386
His uncle is a fisherman and has a boat
716
01:15:57,266 --> 01:15:58,934
Xiao Er, go to your uncle's place tonight
717
01:15:59,185 --> 01:16:00,561
say I want to hire his boat
718
01:16:00,770 --> 01:16:02,438
What for?
719
01:16:02,646 --> 01:16:03,939
You'll know when the time comes
720
01:16:06,442 --> 01:16:08,027
Don't mention this to anyone
721
01:16:31,926 --> 01:16:33,385
ls it okay?
722
01:16:33,594 --> 01:16:34,512
Almost
723
01:16:37,598 --> 01:16:39,600
Huff)'
724
01:16:39,975 --> 01:16:41,102
Huff)'
725
01:17:08,462 --> 01:17:09,046
Thanks
726
01:17:09,255 --> 01:17:10,297
You're welcome
727
01:17:34,155 --> 01:17:35,030
Sima Jun?
728
01:17:36,031 --> 01:17:37,491
Where is he?
729
01:17:37,700 --> 01:17:39,368
At the Ju De Restaurant
730
01:17:40,786 --> 01:17:45,499
Get him and I'll heavily reward you
731
01:17:45,708 --> 01:17:48,586
If your information is false
732
01:17:48,794 --> 01:17:50,296
I'll kill you
733
01:17:50,504 --> 01:17:51,380
I wouldn't dare
734
01:17:51,589 --> 01:17:54,508
He asked me to escort him
out of the city before dawn
735
01:17:54,717 --> 01:17:57,303
Right, I'll let you go when I get him
736
01:17:58,053 --> 01:17:59,013
Yes
737
01:18:00,222 --> 01:18:01,974
Let's go get Sima Jun
738
01:18:02,558 --> 01:18:05,978
Wait, if we can't defeat
the Dragon Missile,
739
01:18:06,187 --> 01:18:07,980
we can't get Sima Jun
740
01:18:08,189 --> 01:18:09,732
What do you think then?
741
01:18:10,441 --> 01:18:15,196
He killed his fellow Tieh Er Long's mother
742
01:18:15,404 --> 01:18:17,406
he might know how to defeat the missile
743
01:18:17,656 --> 01:18:21,243
We could join with him against Sima Jun
744
01:18:21,619 --> 01:18:24,121
How do we get in touch with him?
745
01:18:24,788 --> 01:18:25,789
I have a plan
746
01:18:33,047 --> 01:18:36,091
It's already the fifth watch,
please get on board
747
01:18:45,392 --> 01:18:46,560
Please
748
01:19:03,035 --> 01:19:03,869
Thanks
749
01:19:04,078 --> 01:19:05,871
Hurry and be careful
750
01:19:20,427 --> 01:19:21,220
Get on the boat
751
01:19:21,428 --> 01:19:22,096
Thanks
752
01:19:26,475 --> 01:19:28,310
Let's go, boatman
753
01:19:58,632 --> 01:20:00,342
Please come on board
754
01:20:20,904 --> 01:20:21,739
Chase
755
01:20:45,095 --> 01:20:46,180
Attack
756
01:22:24,236 --> 01:22:27,281
Sima Jun, you can't leave here
757
01:22:27,489 --> 01:22:29,283
We want to avenge our parents
758
01:22:29,658 --> 01:22:32,578
You won't have your revenge
759
01:22:32,786 --> 01:22:34,163
You can't defeat the Dragon Missile
760
01:22:34,413 --> 01:22:36,707
You think the Dragon Missile is invincible
761
01:22:36,915 --> 01:22:39,376
Sima Jun, we'd like to try it
762
01:22:39,585 --> 01:22:40,586
Let's fight
763
01:22:49,261 --> 01:22:50,179
Go inside quickly
48829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.