All language subtitles for The.Devils.Brigade.Die.Spezialeinheit.2023.German.AC3.WEBRip.x264-ZeroTwo_f

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,540 --> 00:00:10,500 Von 1942 bis 1945 teilte Sam Byrne, 2 00:00:10,580 --> 00:00:13,170 ein Bauernjunge, der zum Militär eingezogen wurde, 3 00:00:13,250 --> 00:00:17,710 seinen persönlichen Bericht über den Krieg in Briefen nach Hause. 4 00:00:17,790 --> 00:00:21,210 Diese Geschichte wurde durch diese Briefe inspiriert. 5 00:02:34,670 --> 00:02:38,130 THE DEVIL'S BRIGADE - DIE SPEZIALEINHEIT 6 00:02:44,540 --> 00:02:46,500 ZWÖLF JAHRE FRÜHER 7 00:06:31,790 --> 00:06:33,830 VIER MONATE SPÄTER 8 00:36:56,580 --> 00:36:59,040 LA DIFENSA BERG, ITALIEN 2. DEZEMBER 1943 9 00:42:38,130 --> 00:42:40,460 DREI TAGE SPÄTER 10 00:43:59,460 --> 00:44:01,750 ZWEI TAGE SPÄTER 11 00:48:41,670 --> 00:48:45,420 ZWEI WOCHEN SPÄTER 23. DEZEMBER 1943 12 00:49:24,000 --> 00:49:27,750 MT. SAMMUCRO GIPFEL 25. DEZEMBER 1943 13 00:53:01,130 --> 00:53:03,880 IN DER NÄHE VON RADICOSA JANUAR 1944 14 00:58:27,960 --> 00:58:30,710 In einem riskanten Manöver, landeten alliierte Armeen 15 00:58:30,750 --> 00:58:33,040 hinter der deutschen Winterverteidigungslinie, 16 00:58:33,170 --> 00:58:35,130 um die Pattsituation zu durchbrechen. 17 00:58:35,210 --> 00:58:38,630 Ein paar Tage nach der Schlacht, beginnt die erste Spezialeinheit 18 00:58:38,710 --> 00:58:42,250 mit aggressiven Nachtangriffen auf die umliegenden deutschen Stellungen 19 00:58:42,330 --> 00:58:45,290 um Angst zu schüren und den Feind zurückzudrängen. 20 00:58:48,130 --> 00:58:50,170 ANZIO, ITALIEN FEBRUAR 1944 21 01:10:39,880 --> 01:10:42,750 Du kämpfst gegen eine kanadisch-amerikanische Elitetruppe. 22 01:10:42,880 --> 01:10:45,290 Sie sind verräterisch, unbarmherzig und clever. 23 01:10:45,330 --> 01:10:46,790 Du kannst nicht nachlassen. 24 01:10:46,880 --> 01:10:51,250 Der erste Soldat oder die erste Gruppe, die einen dieser Männer gefangen nimmt 25 01:10:51,330 --> 01:10:53,040 erhält einen 10-tägigen Urlaub. 26 01:10:53,630 --> 01:10:56,130 HAUPTQUARTIER DER WEHRMACHT 27 01:19:54,540 --> 01:19:57,250 FAMILIE SABOURIN MONTREAL, KANADA 28 01:23:54,880 --> 01:23:58,000 Die deutschen Streitkräfte sind auf dem Rückzug. 29 01:23:59,880 --> 01:24:02,790 Nach mehr als drei Monaten Kampfhandlungen bei Anzio 30 01:24:02,920 --> 01:24:05,420 drängt die erste Spezialeinheit nach Norden. 31 01:24:05,960 --> 01:24:09,330 Und helfen, den Weg nach Rom freizumachen. 32 01:24:13,080 --> 01:24:15,750 ITALIEN 4. JUNI 1944 33 01:24:17,580 --> 01:24:20,540 DIE BEFREIUNG ROMS 34 01:25:58,460 --> 01:26:01,380 Sam und die erste Spezialeinheit setzte den Kampf 35 01:26:01,460 --> 01:26:04,580 für die Freiheit in Italien und Südfrankreich fort, 36 01:26:04,670 --> 01:26:07,920 bis die FSSF am 5. Dezember 1944 aufgelöst wurde. 37 01:26:12,750 --> 01:26:16,080 Sam beendete seinen Militärdienst am 23. September 1945 38 01:26:16,130 --> 01:26:18,040 und kehrte nach Wyoming zurück, 39 01:26:18,130 --> 01:26:21,710 wo er versuchte, sein normales Leben wieder aufzunehmen. 40 01:26:21,790 --> 01:26:25,830 Nach zwei gescheiterten Ehen kam das Glück, als Grace Ford 1963 41 01:26:25,880 --> 01:26:28,630 wieder in sein Leben trat und sie heiraten. 42 01:26:33,420 --> 01:26:36,250 Sam hat lange Zeit für die Eisenbahn gearbeitet, 43 01:26:36,330 --> 01:26:38,420 bis er 1981 in den Ruhestand ging. 44 01:26:38,500 --> 01:26:41,290 Er und Grace waren 28 Jahre verheiratet, 45 01:26:41,380 --> 01:26:46,830 bis Sam 1991 nach einem langen und tapferen Kampf gegen Darmkrebs starb. 3730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.