Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,420 --> 00:00:05,540
- Previously on the way home.
2
00:00:05,580 --> 00:00:07,290
- Kat Landry!
3
00:00:07,880 --> 00:00:09,300
- Oh, welcome home!
4
00:00:09,340 --> 00:00:11,130
- All the predictions
that Elliot
5
00:00:11,170 --> 00:00:13,930
just couldn't wait to get
away from, I made them.
6
00:00:13,970 --> 00:00:15,760
- I sold the farm.
7
00:00:15,800 --> 00:00:19,390
This buyer doesn't want to
take over my lease for your fields.
8
00:00:20,770 --> 00:00:22,616
- The lingermore estate has
been in the goodwin family
9
00:00:22,640 --> 00:00:24,310
since port haven existed.
10
00:00:24,350 --> 00:00:26,190
I would be a shame
to lose all that history.
11
00:00:26,230 --> 00:00:28,020
- This is what's going
to lead you to Jacob.
12
00:00:28,060 --> 00:00:30,110
Just... take me with you.
13
00:00:38,740 --> 00:00:39,870
- Oh, god.
14
00:00:39,910 --> 00:00:41,540
- Mom, where are you?!
15
00:00:49,750 --> 00:00:51,590
Mom!
16
00:00:51,630 --> 00:00:53,340
- Alice?
17
00:00:54,420 --> 00:00:56,970
Alice, what are you doing here?
18
00:00:57,010 --> 00:00:59,970
- I'm not supposed
to be here, Elliot!
19
00:01:00,010 --> 00:01:01,510
- Wait, what does
that even mean?
20
00:01:01,560 --> 00:01:03,616
- I... I don't know, okay? I
don't know what happened,
21
00:01:03,640 --> 00:01:06,140
but this is not where
I'm supposed to be!
22
00:01:06,600 --> 00:01:07,600
- Al...
23
00:01:08,610 --> 00:01:09,770
Alice!
24
00:01:17,740 --> 00:01:19,280
- Mom?
25
00:01:28,920 --> 00:01:32,210
What have you done?
Where is my mom?!
26
00:01:36,930 --> 00:01:38,220
Elliot?
27
00:01:39,930 --> 00:01:41,300
Elliot!
28
00:01:41,350 --> 00:01:42,930
I... I don't know what happened,
29
00:01:42,970 --> 00:01:44,520
but I... we went in and I...
30
00:01:44,560 --> 00:01:46,890
I came up in the wrong
time, and mom, she...
31
00:01:46,940 --> 00:01:48,900
- Just... come in.
32
00:01:50,400 --> 00:01:53,190
Okay, tell me what's going on.
33
00:01:53,230 --> 00:01:55,650
- The... pond. Mom
and I jumped in together
34
00:01:55,690 --> 00:01:57,126
and then it literally
ripped us apart,
35
00:01:57,150 --> 00:01:58,780
which has never happened before.
36
00:01:58,820 --> 00:02:03,200
- So you and Kat have been
jumping in the pond together...
37
00:02:03,240 --> 00:02:04,790
How often?
- What?
38
00:02:04,830 --> 00:02:07,120
No! Why does that even
matter? You're not listening to me!
39
00:02:07,160 --> 00:02:08,790
- Pretty sure I am.
You and your mom
40
00:02:08,830 --> 00:02:11,290
jumped in the pond and
things went south. Shocker!
41
00:02:11,330 --> 00:02:14,630
Alice... how are we back here?
42
00:02:15,670 --> 00:02:17,230
Why are you too still
messing with this?
43
00:02:17,260 --> 00:02:18,986
I thought you'd made a
decision to give it all up.
44
00:02:19,010 --> 00:02:21,430
- Yeah, we did.
For seven months,
45
00:02:21,470 --> 00:02:23,150
even though it meant
not looking for Jacob.
46
00:02:23,180 --> 00:02:24,560
- Jacob?
- Okay, so I...
47
00:02:24,600 --> 00:02:26,100
I didn't see a body
when I came back,
48
00:02:26,140 --> 00:02:28,180
which means...
- Go back.
49
00:02:28,230 --> 00:02:30,060
What do you mean,
"looking for Jacob"?
50
00:02:30,100 --> 00:02:31,600
- Elliot! My mom.
51
00:02:31,650 --> 00:02:34,320
- Please, sit down and
tell me, from the beginning.
52
00:02:35,570 --> 00:02:38,400
Kat will be fine. She always is.
53
00:03:21,700 --> 00:03:23,740
- Look at it, delly.
54
00:03:23,780 --> 00:03:26,490
It's gonna be a good year.
55
00:03:26,530 --> 00:03:27,830
I know it.
56
00:03:32,620 --> 00:03:34,500
There's nothing
like Landry soil.
57
00:03:49,810 --> 00:03:51,850
- Katherine, are you home?
58
00:03:51,890 --> 00:03:53,600
Alice?
59
00:04:00,110 --> 00:04:01,610
Hmm.
60
00:04:02,860 --> 00:04:05,370
- Fynn? I mean...
61
00:04:05,410 --> 00:04:07,426
I had considered the
possibility that Jacob had gone
62
00:04:07,450 --> 00:04:10,330
into the pond, obviously,
but I always wrote it off
63
00:04:10,370 --> 00:04:12,870
because... because
the pond has rules.
64
00:04:12,910 --> 00:04:15,130
And the cardinal rule is
that you were the only one
65
00:04:15,170 --> 00:04:16,766
who could time travel.
But then I found out
66
00:04:16,790 --> 00:04:18,920
that Kat could too,
so why didn't I put
67
00:04:18,960 --> 00:04:20,670
two and two together then?
68
00:04:20,710 --> 00:04:22,776
Oh, that's right, because dogs
aren't supposed to time travel.
69
00:04:22,800 --> 00:04:26,590
Right. But if... If
fynn can travel,
70
00:04:26,640 --> 00:04:30,470
you realize this
opens up a whole world
71
00:04:30,520 --> 00:04:32,060
of questions and new theories?
72
00:04:32,100 --> 00:04:34,980
- No theories, Elliot! Okay?
We need to do something
73
00:04:35,020 --> 00:04:36,150
about my mom, please!
74
00:04:36,190 --> 00:04:38,690
- What is there to do, but wait?
75
00:04:38,730 --> 00:04:41,280
- If you say that the pond
takes you where you need to go,
76
00:04:41,320 --> 00:04:43,570
I'm going to scream.
- I'm not saying anything.
77
00:04:44,700 --> 00:04:46,256
I can't believe Kat
didn't tell me this.
78
00:04:46,280 --> 00:04:47,346
- Maybe she didn't tell you
79
00:04:47,370 --> 00:04:49,030
because you
bailed on us, Elliot.
80
00:04:50,120 --> 00:04:51,266
After everything
we went through.
81
00:04:51,290 --> 00:04:53,290
After losing Colton,
after you and mom...
82
00:04:53,330 --> 00:04:55,710
You have no right
to be mad at her.
83
00:04:55,750 --> 00:04:58,290
You can be mad at me
all you want, I... I don't care.
84
00:04:58,340 --> 00:05:00,460
I know I ruined your life,
85
00:05:00,500 --> 00:05:02,340
but you know what,
that was an accident.
86
00:05:02,380 --> 00:05:05,050
And you leaving,
that was a choice.
87
00:05:07,720 --> 00:05:09,930
- But here I am.
I've barely unpacked,
88
00:05:09,970 --> 00:05:12,180
and I'm right back to where
I was seven months ago,
89
00:05:12,220 --> 00:05:14,520
the giles to your Buffy.
90
00:05:14,560 --> 00:05:17,020
- Yeah, well, you don't need
to be that person anymore.
91
00:05:18,560 --> 00:05:21,520
I don't need your help. I'm
gonna find mom on my own.
92
00:05:34,290 --> 00:05:36,670
Don't you want to
know how she is?
93
00:05:36,710 --> 00:05:38,120
Or who she is?
94
00:05:40,130 --> 00:05:41,840
If she dies, it won't matter.
95
00:05:41,880 --> 00:05:44,880
And if she lives...
We'll make her talk.
96
00:05:46,130 --> 00:05:48,050
- The wound is septic.
97
00:05:49,470 --> 00:05:51,350
Managed to keep her
alive in spite of the damage
98
00:05:51,390 --> 00:05:54,270
done by your
pistol. You're lucky.
99
00:05:54,310 --> 00:05:56,890
That makes me lucky, does it?
100
00:05:58,810 --> 00:06:00,730
I should have taken better aim.
101
00:06:20,630 --> 00:06:22,040
- Alice?
102
00:07:19,930 --> 00:07:21,770
- I don't understand
your mother.
103
00:07:21,810 --> 00:07:23,560
What in heaven's
name is so important
104
00:07:23,610 --> 00:07:25,070
that she would miss dinner?
105
00:07:25,110 --> 00:07:28,030
- Oh, yeah, she...
She went out of town.
106
00:07:28,070 --> 00:07:29,400
- First I've heard.
107
00:07:29,440 --> 00:07:31,820
- Oh yeah, well she...
She asked me to tell you,
108
00:07:31,860 --> 00:07:34,320
but I totally forgot. And she
was doing some research,
109
00:07:34,370 --> 00:07:35,806
I guess she just
had to stay overnight.
110
00:07:35,830 --> 00:07:38,580
- Well, for a newspaper editor,
111
00:07:38,620 --> 00:07:40,660
communication is
not her strong point.
112
00:07:42,170 --> 00:07:43,880
So how about you?
113
00:07:44,830 --> 00:07:46,460
Minneapolis. You
getting excited?
114
00:07:46,500 --> 00:07:48,630
- Yeah. I guess so.
115
00:07:48,670 --> 00:07:50,630
I don't know, I'm
pretty stressed.
116
00:07:52,340 --> 00:07:54,640
Uh, I should tell you
that the other kids
117
00:07:54,680 --> 00:07:57,140
who are doing crops 4 kindness
said that they will take over
118
00:07:57,180 --> 00:07:58,746
while Spencer and I are
gone during this summer.
119
00:07:58,770 --> 00:08:00,230
I don't want you
to worry about that.
120
00:08:00,270 --> 00:08:01,730
- Oh, that's good.
- Yeah.
121
00:08:01,770 --> 00:08:04,650
Spencer is going to this amazing
cooking course in Tuscany.
122
00:08:04,690 --> 00:08:06,860
And all he can talk about is
opening his own restaurant
123
00:08:06,900 --> 00:08:08,900
and using your produce for it.
124
00:08:08,940 --> 00:08:11,570
- Wow. The Landry
soil is special.
125
00:08:11,610 --> 00:08:13,660
You know, he really thinks
126
00:08:13,700 --> 00:08:15,490
that we should expand.
Go province-wide,
127
00:08:15,530 --> 00:08:16,910
like you did with your honey.
128
00:08:17,990 --> 00:08:19,040
- He does, does he?
129
00:08:19,950 --> 00:08:22,750
- Okay. I should
get started packing.
130
00:08:22,790 --> 00:08:24,830
- Thanks for
helping me clean up.
131
00:08:24,870 --> 00:08:26,040
- Of course.
132
00:08:33,880 --> 00:08:35,470
Dad! Hi.
133
00:08:35,510 --> 00:08:38,140
- Hi to you too!
Countdown is on, sweetie.
134
00:08:38,180 --> 00:08:41,350
Just a few more days and you
are gonna be twin-city bound!
135
00:08:41,390 --> 00:08:44,600
- Yeah. I can...
Hardly believe it.
136
00:08:44,640 --> 00:08:46,980
- Listen, Rachel
and I are so excited.
137
00:08:47,020 --> 00:08:48,666
We're gonna hit up a
bunch of new restaurants,
138
00:08:48,690 --> 00:08:50,940
maybe a concert, we'll
do the museum thing,
139
00:08:50,980 --> 00:08:55,030
but then, you know
what? Just... lots of solo
140
00:08:55,070 --> 00:08:56,360
father-daughter time.
141
00:08:56,410 --> 00:08:58,370
- Sounds amazing, honestly.
142
00:08:58,410 --> 00:08:59,950
- And, listen, I...
143
00:08:59,990 --> 00:09:03,290
I had some pretty good ideas
about some summer internships,
144
00:09:03,330 --> 00:09:05,290
you know. One
of the opportunities
145
00:09:05,330 --> 00:09:07,960
is actually at my own firm.
We could go to work together!
146
00:09:09,000 --> 00:09:11,090
- I... didn't realize
an internship
147
00:09:11,130 --> 00:09:12,630
was part of the deal.
148
00:09:12,670 --> 00:09:14,396
- It's time to start
thinking about your future.
149
00:09:14,420 --> 00:09:16,300
Your career path.
150
00:09:17,470 --> 00:09:18,930
- Kinda like a
five-year plan, huh?
151
00:09:18,970 --> 00:09:20,760
- Exactly.
152
00:09:20,810 --> 00:09:22,696
Hey, I've been trying to
reach your mother all day.
153
00:09:22,720 --> 00:09:24,930
She's not picking
up. Where is she?
154
00:09:24,980 --> 00:09:28,360
- Honestly, dad... I don't know.
155
00:09:49,830 --> 00:09:51,750
- You've gotta keep
a better watch on her.
156
00:09:51,800 --> 00:09:54,710
- I do? This is your problem.
157
00:09:54,760 --> 00:09:58,470
You can take care of it.
I've got customers upstairs.
158
00:09:58,510 --> 00:10:01,390
- Customers that
just got an eye-full.
159
00:10:01,430 --> 00:10:02,970
You keep her locked up!
160
00:10:07,560 --> 00:10:09,150
- Alice...
161
00:10:11,980 --> 00:10:15,360
Alice... Alice.
162
00:10:15,400 --> 00:10:17,280
- You are not going anywhere.
163
00:10:34,800 --> 00:10:37,050
- Is your mom not back?
164
00:10:37,090 --> 00:10:39,050
You would think she'd
want to spend as much time
165
00:10:39,090 --> 00:10:41,140
as possible with you
before you have to leave.
166
00:10:42,850 --> 00:10:44,196
- Oh, yeah, of course she
wants to spend time with me, but...
167
00:10:44,220 --> 00:10:47,640
She just has a really
important assignment.
168
00:10:48,480 --> 00:10:50,270
- Fine. If you're okay with it.
169
00:10:50,310 --> 00:10:51,690
- Yeah. I am.
170
00:10:51,730 --> 00:10:54,110
- Alright. Well, I'm
going now. I'll be back.
171
00:10:54,150 --> 00:10:55,610
- Where are you going?
172
00:10:55,650 --> 00:10:56,796
- Since when am
I the only person
173
00:10:56,820 --> 00:10:58,150
who has to check in around here?
174
00:10:58,190 --> 00:11:00,740
I can come and go as I
please, just like Katherine.
175
00:11:08,830 --> 00:11:11,040
As you know, I've
been leasing out
176
00:11:11,080 --> 00:11:13,210
a large acreage for
the past 20 years,
177
00:11:13,250 --> 00:11:14,500
and I want to take it back.
178
00:11:14,540 --> 00:11:16,380
I want to do something
different with that.
179
00:11:16,420 --> 00:11:18,420
Something... creative.
180
00:11:18,470 --> 00:11:20,840
- Okay.
- I want to turn these acres
181
00:11:20,880 --> 00:11:22,760
into a communal farm.
182
00:11:22,800 --> 00:11:25,810
A place where young farmers
can come and learn the ropes
183
00:11:25,850 --> 00:11:27,640
while actually growing crops.
184
00:11:27,680 --> 00:11:30,230
And then the profits
from those crops
185
00:11:30,270 --> 00:11:31,850
would go to local charities.
186
00:11:31,900 --> 00:11:35,360
It's really a larger version
of crops 4 kindness.
187
00:11:35,400 --> 00:11:37,980
And since you helped
me with that initiative,
188
00:11:38,030 --> 00:11:39,990
I was thinking,
maybe we could work
189
00:11:40,030 --> 00:11:41,530
on a business plan together,
190
00:11:41,570 --> 00:11:43,660
send a proposal
to the town council?
191
00:11:43,700 --> 00:11:45,910
- Why not? I'm
sure they'll buy in.
192
00:11:45,950 --> 00:11:48,830
Especially if you're behind it.
- Thanks.
193
00:11:48,870 --> 00:11:50,790
And thanks for listening.
194
00:11:51,830 --> 00:11:53,960
I still miss... I
still miss Colton
195
00:11:54,000 --> 00:11:56,460
when I'm making
decisions like this.
196
00:11:57,880 --> 00:12:01,760
- You know, even
after Colton passed,
197
00:12:01,800 --> 00:12:05,180
whenever I had a
problem, I'd talk to him.
198
00:12:05,220 --> 00:12:07,600
Imagine what he'd say,
what advice he'd give me,
199
00:12:07,640 --> 00:12:09,470
and then I would do that.
200
00:12:10,890 --> 00:12:12,536
His pretend opinions were
always an improvement
201
00:12:12,560 --> 00:12:14,520
on my dad's real ones.
202
00:12:14,560 --> 00:12:17,320
- I think I might
have to try that.
203
00:12:19,400 --> 00:12:20,990
Thanks for the tea, honey.
204
00:12:22,530 --> 00:12:27,830
- Actually, uh... I visited
my dad while I was away.
205
00:12:27,870 --> 00:12:29,490
- I was wondering about that
206
00:12:29,540 --> 00:12:30,950
when I saw the
postcard from Mexico.
207
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
- Mm-hmm.
- How was Victor?
208
00:12:33,580 --> 00:12:35,420
- The same.
209
00:12:36,290 --> 00:12:37,840
- Well, at least you went.
210
00:12:40,670 --> 00:12:42,510
Welcome home, sweetheart.
211
00:12:43,840 --> 00:12:45,890
Hey, uh... Elliot,
212
00:12:45,930 --> 00:12:47,600
I would like to keep
this land proposal
213
00:12:47,640 --> 00:12:49,930
between us for now.
- Understood.
214
00:12:49,970 --> 00:12:51,430
And... you know,
215
00:12:51,470 --> 00:12:54,350
travel can give you a new
perspective on things like...
216
00:12:54,390 --> 00:12:56,600
Friendships and relationships.
217
00:12:56,650 --> 00:13:00,400
Don't overthink it, Elliot.
Love is complicated enough.
218
00:13:00,440 --> 00:13:02,030
- Right as always.
219
00:13:21,920 --> 00:13:24,420
- Fynn? Don't you
dare follow me.
220
00:13:24,470 --> 00:13:27,180
Okay? Stay right here.
221
00:13:46,910 --> 00:13:49,490
Not again.
- Alice?
222
00:13:52,540 --> 00:13:54,040
Why are you here?
223
00:13:54,080 --> 00:13:56,250
- I... I don't
know, but I... am.
224
00:13:56,290 --> 00:13:58,960
What year is this?
- It's 2000.
225
00:13:59,000 --> 00:14:02,590
- 2000. So how is everything?
226
00:14:02,630 --> 00:14:06,550
- About how you would expect.
- And Kat? How is she?
227
00:14:08,300 --> 00:14:10,100
- If you're here to
see Kat, you're too late
228
00:14:10,140 --> 00:14:12,560
because she's left with Brady.
229
00:14:12,600 --> 00:14:14,470
She doesn't live here anymore.
230
00:14:14,520 --> 00:14:17,520
- Well, when did she leave?
- A couple of hours ago.
231
00:14:18,810 --> 00:14:20,370
- I can't believe I missed her.
- Alice!
232
00:14:21,440 --> 00:14:23,320
Alice, I want you to leave.
233
00:14:23,820 --> 00:14:25,530
- Why?
234
00:14:25,570 --> 00:14:28,070
- Ever since you came here,
235
00:14:28,110 --> 00:14:31,240
my life has... fallen apart.
236
00:14:31,280 --> 00:14:34,870
I used to have a
family. I was happy.
237
00:14:34,910 --> 00:14:37,330
Now I have no one.
238
00:14:37,370 --> 00:14:39,250
Colton is gone.
239
00:14:40,500 --> 00:14:42,750
Jacob is gone.
240
00:14:42,790 --> 00:14:44,550
Kat is gone.
241
00:14:45,960 --> 00:14:48,340
It's all because of you!
242
00:14:48,380 --> 00:14:50,510
Go home.
243
00:14:50,550 --> 00:14:53,560
Leave me alone. I never
want to see you again.
244
00:15:51,280 --> 00:15:53,370
I won't do it,
Thomas. Do you hear?
245
00:15:53,410 --> 00:15:54,990
Your father and I had a deal.
246
00:15:55,030 --> 00:15:56,620
Deal with the devil.
247
00:15:56,660 --> 00:15:59,120
- Good to see I've gone
up in your estimation.
248
00:15:59,160 --> 00:16:02,000
We both know you
have no choice in this.
249
00:16:02,040 --> 00:16:05,090
Neither of us do at this
point. So you'll do as I say.
250
00:16:47,880 --> 00:16:49,710
That looks like somebody's
back on her feet.
251
00:17:02,140 --> 00:17:04,020
- Ah!
- Who might you be?
252
00:17:04,060 --> 00:17:05,980
- Stop it! What the
hell are you doing?
253
00:17:06,020 --> 00:17:08,730
- Now, that's no way to speak
to Cyrus goodwin, I'm afraid.
254
00:17:10,900 --> 00:17:13,150
- Let go of me!
- Why?
255
00:17:13,190 --> 00:17:15,200
Running through
my town like that,
256
00:17:15,240 --> 00:17:17,080
you must want to see
the inside of a jail cell.
257
00:17:18,870 --> 00:17:20,540
- Grab hold!
258
00:17:21,950 --> 00:17:23,370
Yah, yah!
259
00:17:41,770 --> 00:17:43,600
- Pond won't let me go back.
260
00:17:43,640 --> 00:17:46,020
- I know. That's why I'm here.
261
00:17:47,350 --> 00:17:49,036
- It's supposed to take me
where I need to go, but...
262
00:17:49,060 --> 00:17:51,230
Apparently no one
wants or needs me here.
263
00:17:54,190 --> 00:17:57,410
I was right here just a
couple nights ago in my time,
264
00:17:57,450 --> 00:17:59,870
and... I just...
265
00:17:59,910 --> 00:18:03,410
Couldn't stop seeing
you, and Kat, and Nick.
266
00:18:03,450 --> 00:18:05,500
I just really wished
that you were all there.
267
00:18:07,250 --> 00:18:09,540
- Nice to you know you
guys still have parties here.
268
00:18:09,580 --> 00:18:11,210
In the future.
269
00:18:12,210 --> 00:18:13,760
They were always fun.
270
00:18:13,800 --> 00:18:15,550
- Until I ruined
it all, apparently.
271
00:18:17,970 --> 00:18:21,100
You know, I... I try really
heard to live in the present,
272
00:18:21,140 --> 00:18:23,770
but I... I miss this.
273
00:18:25,390 --> 00:18:28,190
It just feels like it was the
last time I was truly happy.
274
00:18:30,440 --> 00:18:33,400
- I know. Me too.
275
00:18:36,190 --> 00:18:39,450
- Just must be really hard
being here with everyone gone.
276
00:18:40,370 --> 00:18:44,040
- It's like I'm... shipwrecked.
277
00:18:44,080 --> 00:18:49,420
Like I'm... mourning, but
not... Just Colton, but...
278
00:18:49,460 --> 00:18:53,290
Everything that's
just... Gone now.
279
00:18:53,340 --> 00:18:57,720
It's like... All the good
times never even happened.
280
00:18:58,930 --> 00:19:01,090
- We still have the
memories, right?
281
00:19:01,140 --> 00:19:04,720
And... we still have
each other, don't we?
282
00:19:12,060 --> 00:19:14,110
- It's an mp3 player.
283
00:19:15,110 --> 00:19:16,940
It's amazing.
Holds like 25 songs.
284
00:19:37,260 --> 00:19:42,470
I didn't... I didn't mean
what I said back there.
285
00:19:45,060 --> 00:19:47,180
I don't hate you.
286
00:19:47,810 --> 00:19:49,390
- It's okay, Elliot.
287
00:19:50,310 --> 00:19:53,150
I will always be
grateful to you.
288
00:19:53,190 --> 00:19:55,900
For your help now,
and in the future.
289
00:19:59,190 --> 00:20:03,450
♪ I wonder is there
anything I'm gonna miss ♪
290
00:20:03,490 --> 00:20:06,370
♪ I wonder how's
it going to be ♪
291
00:20:06,410 --> 00:20:08,700
♪ when you don't know me ♪♪
292
00:20:16,670 --> 00:20:18,550
- Whoa, whoa.
293
00:20:21,220 --> 00:20:24,340
Ouch! Jeez.
294
00:20:24,390 --> 00:20:26,220
Oh, thank you... for that.
295
00:20:26,260 --> 00:20:29,060
- Who the hell are you?
Where did you come from?
296
00:20:29,100 --> 00:20:31,980
- Look, I'm... just a...
I'm a traveller, okay?
297
00:20:32,020 --> 00:20:33,650
I'm just passing through, and...
298
00:20:33,690 --> 00:20:36,020
I got separated from
the person that I was with,
299
00:20:36,060 --> 00:20:38,900
and I just... Who
the hell are you?
300
00:20:38,940 --> 00:20:41,820
- Susanna. Susanna augustine.
301
00:20:42,530 --> 00:20:43,570
- Augustine?
302
00:20:47,200 --> 00:20:49,700
- Do you think I'm
going to kill you?
303
00:20:49,740 --> 00:20:52,710
Why would have I healed
you if I wanted to kill you?
304
00:20:54,540 --> 00:20:56,960
- Look, did you see anybody
else with me at the pond
305
00:20:57,000 --> 00:20:59,050
when I was, you
know... I was shot?
306
00:20:59,090 --> 00:21:01,670
- I was not there. Thomas was.
307
00:21:01,720 --> 00:21:04,180
- Thomas, is that...
The man that shot me?
308
00:21:04,220 --> 00:21:06,180
- He says he mistook
you for a deer.
309
00:21:06,220 --> 00:21:08,850
Then it's hard to tell truth
from lies with Thomas.
310
00:21:10,180 --> 00:21:12,310
To his credit, he
didn't leave you to die.
311
00:21:12,350 --> 00:21:13,850
He brought you
to me to heal you.
312
00:21:13,890 --> 00:21:17,730
- Susanna, I... desperately
need to get back to the place...
313
00:21:17,770 --> 00:21:20,110
Where I was, with
the person I was with...
314
00:21:20,150 --> 00:21:23,450
The pond. Can you
show me the way?
315
00:21:23,490 --> 00:21:25,410
- I'll take you there.
316
00:21:25,450 --> 00:21:27,320
It isn't safe to go alone.
317
00:21:27,370 --> 00:21:29,410
Especially a woman.
318
00:21:32,580 --> 00:21:34,330
- What?
319
00:21:34,370 --> 00:21:36,120
- I guess this is it.
320
00:21:36,170 --> 00:21:37,380
- Yeah.
321
00:21:37,420 --> 00:21:40,050
It's probably the
last time, but...
322
00:21:40,090 --> 00:21:41,710
I guess it's the right time.
323
00:21:41,760 --> 00:21:44,550
- I feel so bad for del.
She's completely alone now.
324
00:21:44,590 --> 00:21:47,260
- She won't be
forever. Trust me.
325
00:21:48,300 --> 00:21:51,390
- I'm glad we talked.
- Yeah. Me too.
326
00:21:52,310 --> 00:21:53,520
Hey, Elliot?
327
00:21:54,810 --> 00:21:57,690
I'm sorry for telling
you about your future.
328
00:21:57,730 --> 00:21:59,730
I really never meant
to ruin it all for you.
329
00:21:59,770 --> 00:22:01,610
- I know.
330
00:22:02,820 --> 00:22:04,940
- Maybe that's why the
pond brought me back here.
331
00:22:04,990 --> 00:22:06,610
So I could apologize.
332
00:22:07,740 --> 00:22:09,910
- Don't worry
Alice, I'm... I'm fine.
333
00:22:09,950 --> 00:22:11,740
- Yeah.
334
00:22:11,790 --> 00:22:14,410
You will be.
Seriously. I promise.
335
00:22:17,620 --> 00:22:18,920
Bye, Elliot.
336
00:22:21,170 --> 00:22:22,670
- Bye, Alice.
337
00:22:34,970 --> 00:22:37,100
- If I'd known you were
gonna make a break for it,
338
00:22:37,140 --> 00:22:39,270
I would have brought
you your own clothes.
339
00:22:39,310 --> 00:22:41,440
It's smart to dress like
a man while travelling.
340
00:22:41,480 --> 00:22:43,070
Especially with the war.
341
00:22:43,110 --> 00:22:46,320
- Oh. Um... the war?
342
00:22:47,490 --> 00:22:52,950
Oh the war, yes, um...
Because it's 1814 and, um...
343
00:22:52,990 --> 00:22:55,450
1812 was two years ago,
which is when it started.
344
00:22:55,500 --> 00:22:59,290
Uh, the war, I mean.
Ha. Americans.
345
00:22:59,330 --> 00:23:01,460
Trouble, am I right?
346
00:23:01,500 --> 00:23:05,510
Um... you know, I can go
the rest of the way on my own.
347
00:23:05,550 --> 00:23:07,630
But thank you for your help.
348
00:23:07,670 --> 00:23:09,510
- Best of luck
finding your friend.
349
00:23:12,970 --> 00:23:15,810
It's Alice, isn't it?
350
00:23:15,850 --> 00:23:17,140
- What?
351
00:23:17,180 --> 00:23:19,690
- Your friend. The one you lost?
352
00:23:20,560 --> 00:23:22,730
- Yes.
- I thought as much.
353
00:23:24,230 --> 00:23:25,730
You mentioned
the name frequently
354
00:23:25,780 --> 00:23:27,740
while you were
fighting off the fever.
355
00:23:28,570 --> 00:23:31,700
- Uh, yes. Yes, Alice is...
356
00:23:32,910 --> 00:23:34,280
My friend.
357
00:23:34,330 --> 00:23:36,160
Who I really have
to get back to, so...
358
00:23:36,200 --> 00:23:38,540
- How d you know Jacob Landry?
359
00:23:39,410 --> 00:23:40,830
You called out for him as well.
360
00:23:42,630 --> 00:23:44,880
- Do you know Jacob Landry?
361
00:23:45,380 --> 00:23:46,760
- I do.
362
00:23:48,050 --> 00:23:50,260
- Little boy. Brown hair,
363
00:23:50,300 --> 00:23:52,510
blue eyes, he's
about this... This tall?
364
00:23:54,390 --> 00:23:56,260
Where... where... where is he?
365
00:23:56,310 --> 00:23:59,180
- On the Landry
farm, with his family.
366
00:23:59,230 --> 00:24:00,520
- Oh, god. Okay, okay...
367
00:24:00,560 --> 00:24:02,020
- what do you want
with little Jacob?
368
00:24:02,060 --> 00:24:04,440
- I just... I...
369
00:24:04,480 --> 00:24:08,440
I want to see... see him.
Can you take me to him?
370
00:24:08,490 --> 00:24:11,740
- I thought you needed
to find your friend? Alice?
371
00:24:12,410 --> 00:24:15,200
- Yes. Yes.
372
00:24:15,240 --> 00:24:19,450
I... I absolutely do. Um...
373
00:24:20,120 --> 00:24:21,670
Could you just, uh...
374
00:24:22,620 --> 00:24:25,040
Could you just tell me if...
375
00:24:25,090 --> 00:24:28,130
If he's alright? If he's happy?
376
00:24:29,760 --> 00:24:31,880
- He is.
377
00:24:31,930 --> 00:24:33,800
A very happy little boy.
378
00:24:35,430 --> 00:24:37,930
- Good. That's good.
379
00:25:07,500 --> 00:25:10,050
Alice? Hey!
- Mom!
380
00:25:10,090 --> 00:25:11,840
- Come here! Come here, baby.
381
00:25:11,880 --> 00:25:14,090
Are you okay?
- Mom, you're back!
382
00:25:14,130 --> 00:25:16,760
- Yeah! I found him!
383
00:25:16,800 --> 00:25:20,020
- What?
- I found him, Jacob!
384
00:25:20,060 --> 00:25:22,390
- What?
- He's in 1814.
385
00:25:24,770 --> 00:25:28,310
- That's amazing! You saw him?
- No, no, no.
386
00:25:28,360 --> 00:25:31,280
No, he was there.
He's a little boy.
387
00:25:31,320 --> 00:25:33,070
He's a healthy little boy.
388
00:25:34,490 --> 00:25:36,410
What? Are you okay?
389
00:25:36,450 --> 00:25:37,780
- That's okay. I got shot.
390
00:25:37,820 --> 00:25:38,950
- What?
- It's a long story.
391
00:25:38,990 --> 00:25:42,160
It's a long story.
We're gonna heal.
392
00:25:43,870 --> 00:25:45,120
We're gonna heal.
393
00:25:57,090 --> 00:25:58,890
- You running off again?
394
00:25:58,930 --> 00:26:01,640
- Oh, come one. You
can't still be mad at me.
395
00:26:01,680 --> 00:26:03,496
- Don't you want to spend
some time with your daughter
396
00:26:03,520 --> 00:26:05,480
before she has to leave
instead of gallivanting
397
00:26:05,520 --> 00:26:07,440
all over the place?
- Excuse me.
398
00:26:07,480 --> 00:26:09,270
I am not "gallivanting".
399
00:26:09,310 --> 00:26:11,860
- Oh, well then,
where are you going?
400
00:26:12,480 --> 00:26:14,280
- To lingermore.
401
00:26:14,320 --> 00:26:16,200
I want to get in and
out of the estate sale
402
00:26:16,240 --> 00:26:17,990
before the hordes descend.
403
00:26:18,030 --> 00:26:19,450
- And I'm coming with you.
404
00:26:19,490 --> 00:26:21,740
- Ali, you don't
have to do that.
405
00:26:21,790 --> 00:26:23,790
- Yeah, I do. We
have to get there
406
00:26:23,830 --> 00:26:25,910
before all the best
things get sold, right?
407
00:26:25,960 --> 00:26:28,080
- I don't understand why
either one of you wanna go.
408
00:26:28,120 --> 00:26:29,630
I think it is an abomination.
409
00:26:29,670 --> 00:26:31,316
People rooting through
that poor woman's things.
410
00:26:31,340 --> 00:26:34,300
- Well, I think it's important
to say the final goodbyes.
411
00:26:34,340 --> 00:26:37,800
To... the place and to Evelyn.
412
00:26:37,840 --> 00:26:40,510
So come, daughter. Let's
go spend time together.
413
00:26:47,640 --> 00:26:50,150
This portrait is proof, mom.
414
00:26:50,190 --> 00:26:52,320
You spend time in 1814.
415
00:26:52,360 --> 00:26:54,400
Probably with Jacob.
416
00:26:54,440 --> 00:26:57,780
You have to go back.
It's obvious that you do.
417
00:26:57,820 --> 00:27:00,490
Someone from back
then knew you well enough
418
00:27:00,530 --> 00:27:02,910
to paint you and call
you "my Katherine".
419
00:27:02,950 --> 00:27:04,910
Someone that must've
cared about you.
420
00:27:05,580 --> 00:27:07,290
- Hey, strangers.
421
00:27:08,830 --> 00:27:10,500
Good to see you
back in one piece.
422
00:27:10,540 --> 00:27:13,210
- Yeah, I... was on assignment.
423
00:27:13,250 --> 00:27:15,050
Took me out of town for a bit.
424
00:27:16,050 --> 00:27:17,590
- Right.
425
00:27:17,630 --> 00:27:20,590
Alice and I were
both a little worried.
426
00:27:21,550 --> 00:27:24,680
Anyway... Bottom
line, you're here.
427
00:27:26,060 --> 00:27:28,230
Look at this place, huh?
428
00:27:28,270 --> 00:27:29,810
Takes you back, doesn't it?
429
00:27:29,850 --> 00:27:32,690
Just like a... trip to the past.
430
00:27:36,230 --> 00:27:37,440
- I don't think he saw it.
431
00:27:37,490 --> 00:27:39,820
- You told him
that I time traveled?
432
00:27:39,860 --> 00:27:41,320
- I had to tell him about Jacob.
433
00:27:41,360 --> 00:27:42,676
I didn't know what
else to do. Mom,
434
00:27:42,700 --> 00:27:44,620
you disappeared
and I was frantic.
435
00:27:45,620 --> 00:27:47,096
- Well, at least he
was there for you.
436
00:27:47,120 --> 00:27:49,960
- He wasn't, actually.
He totally shut me out.
437
00:27:51,250 --> 00:27:54,670
It's not a big deal. Just
the new Elliot, I guess.
438
00:27:54,710 --> 00:27:56,210
Let's buy the painting and go.
439
00:28:06,970 --> 00:28:11,060
- Alice? Oh, god.
Where are you?!
440
00:28:26,790 --> 00:28:28,016
She said she wants you to leave.
441
00:28:28,040 --> 00:28:29,830
Alice, just go back inside.
442
00:28:29,870 --> 00:28:31,410
Stay out of this,
buddy. Alright?
443
00:28:31,460 --> 00:28:32,420
Elliot.
444
00:28:32,460 --> 00:28:34,460
- Hmm? Del.
445
00:28:34,500 --> 00:28:36,290
Sorry, you startled me.
446
00:28:37,500 --> 00:28:39,170
- You look like
you've seen a ghost.
447
00:28:39,210 --> 00:28:41,340
- There must be a
few in this place, right?
448
00:28:43,010 --> 00:28:44,890
- I got your notes
on the proposal.
449
00:28:44,930 --> 00:28:47,970
It's very helpful. I sent it in.
450
00:28:48,010 --> 00:28:50,730
- You finished it already?
- Yeah. I was on a roll.
451
00:28:50,770 --> 00:28:53,650
No time to waste. They said
they'd get back to me today.
452
00:28:53,690 --> 00:28:55,440
- Right. Fingers crossed.
453
00:28:55,480 --> 00:28:56,980
- Absolutely.
454
00:29:25,010 --> 00:29:26,340
Where are you gonna put it?
455
00:29:26,390 --> 00:29:27,800
- I don't know.
- Katherine!
456
00:29:27,850 --> 00:29:31,520
- Uh, mom! You...
decided to come.
457
00:29:31,560 --> 00:29:33,980
- Yes, I did. You were right.
458
00:29:34,020 --> 00:29:35,900
It's important to say
our final goodbyes
459
00:29:35,940 --> 00:29:37,770
when given the opportunity.
460
00:29:38,520 --> 00:29:40,190
You found something.
461
00:29:40,230 --> 00:29:42,820
- Yes. Uh, yes, I did.
462
00:29:42,860 --> 00:29:44,650
For the herald. I'm
just gonna put it in...
463
00:29:44,700 --> 00:29:45,990
In the car.
464
00:29:46,030 --> 00:29:47,820
- Yeah. See you
found something too.
465
00:29:47,870 --> 00:29:50,990
- Yes. It's the same
edition that Colton had.
466
00:29:51,040 --> 00:29:53,910
The founding of port haven.
467
00:29:53,960 --> 00:29:56,210
His fell apart years ago.
468
00:29:56,250 --> 00:29:59,750
- Uh, yes. Written but
my illustrious ancestors.
469
00:29:59,790 --> 00:30:02,300
Samuel augustine.
- Well, I, uh...
470
00:30:02,340 --> 00:30:04,840
I'm gonna keep looking around.
471
00:30:04,880 --> 00:30:06,800
- Let me know if
you hear anything.
472
00:30:06,840 --> 00:30:08,850
- Hear what?
- Ah, nothing.
473
00:30:10,220 --> 00:30:11,470
Nothing.
474
00:30:11,510 --> 00:30:12,890
- Fine.
475
00:30:20,570 --> 00:30:21,570
- Hey!
476
00:30:22,780 --> 00:30:25,240
Alice, I'm sorry.
477
00:30:26,070 --> 00:30:29,240
I really am glad your mom
is back, seemingly safe.
478
00:30:30,580 --> 00:30:32,330
But... where did she end up?
479
00:30:32,370 --> 00:30:33,660
Any news about Jacob?
480
00:30:33,700 --> 00:30:35,226
- I thought you didn't
want to be involved.
481
00:30:35,250 --> 00:30:37,096
Seriously, Elliot, you
need to figure yourself out.
482
00:30:37,120 --> 00:30:39,880
Are you in or are you out?
- Just... talk to me.
483
00:30:39,920 --> 00:30:42,170
- Well, I just had this
conversation with you in 2000.
484
00:30:42,210 --> 00:30:45,510
- You time-traveled too.
Great. You didn't tell me.
485
00:30:45,550 --> 00:30:47,090
- Yeah, well, you
didn't want to know.
486
00:30:48,300 --> 00:30:50,300
But that's where the pond
took me when it ripped
487
00:30:50,350 --> 00:30:52,600
mom and me apart, okay?
I thought it was a mistake,
488
00:30:52,640 --> 00:30:54,140
but then it took me back again,
489
00:30:54,180 --> 00:30:55,706
even though mom
said that I didn't go back
490
00:30:55,730 --> 00:30:57,560
after Colton's funeral.
Which apparently
491
00:30:57,600 --> 00:30:58,850
the pond doesn't know.
492
00:30:58,900 --> 00:31:00,810
But you must remember
that visit, right?
493
00:31:00,860 --> 00:31:02,900
We ended up at the cove.
494
00:31:04,440 --> 00:31:07,900
Okay, yes. I remember.
495
00:31:07,950 --> 00:31:10,370
It was the worst
summer of my life.
496
00:31:10,410 --> 00:31:12,030
- And you blamed it all on me.
497
00:31:13,120 --> 00:31:16,080
Which... you weren't
entirely wrong.
498
00:31:16,120 --> 00:31:18,500
But... why didn't you tell me?
499
00:31:18,540 --> 00:31:19,920
Okay, if you
remember that visit,
500
00:31:19,960 --> 00:31:21,766
I just don't understand
why you'd keep that from me.
501
00:31:21,790 --> 00:31:25,090
- No, no. Honestly, I... I
think this needs to stop.
502
00:31:25,130 --> 00:31:28,840
I just... I can't be involved
with you. Or your mother.
503
00:31:42,690 --> 00:31:46,110
- Cole. They said, "no".
504
00:31:46,150 --> 00:31:48,610
The town council
turned down my proposal.
505
00:31:48,650 --> 00:31:50,320
I don't know what to do.
506
00:31:51,160 --> 00:31:52,950
- You do know what to do, delly.
507
00:31:53,830 --> 00:31:56,450
Tell Kat. Tell her now.
508
00:31:56,490 --> 00:31:57,950
Tell her everything.
509
00:31:58,830 --> 00:32:00,790
- I don't think I can.
510
00:32:00,830 --> 00:32:02,670
- Don't repeat the past.
511
00:32:02,710 --> 00:32:04,840
No more secrets.
512
00:32:04,880 --> 00:32:07,880
Don't let your
pride get in the way
513
00:32:07,920 --> 00:32:10,090
like it did before.
514
00:32:28,690 --> 00:32:30,110
- Hey, boy.
515
00:32:48,630 --> 00:32:50,880
Here you are.
- Hi.
516
00:32:50,920 --> 00:32:53,890
- I brought you a little
snack from Wally's chip truck.
517
00:32:53,930 --> 00:32:55,930
- Oh. Thank you.
That's very thoughtful.
518
00:32:55,970 --> 00:32:57,260
- And if you have a minute,
519
00:32:57,310 --> 00:32:58,946
I'd... love to talk to
you about something.
520
00:32:58,970 --> 00:33:00,770
- Yeah, of course.
521
00:33:02,770 --> 00:33:04,600
- Are those from the almanac?
522
00:33:04,650 --> 00:33:07,860
- Um... yes. Oh, I'll take that.
523
00:33:07,900 --> 00:33:12,150
I'm... I'm writing a
book about the family.
524
00:33:12,200 --> 00:33:13,740
I mean not... Not
the Jacob book.
525
00:33:13,780 --> 00:33:16,830
No, it's about... The
Landry family history.
526
00:33:16,870 --> 00:33:18,990
- Really?
- Yeah.
527
00:33:19,040 --> 00:33:20,750
You know, I... You were right
528
00:33:20,790 --> 00:33:23,920
about what you said with me
following in dad's footsteps,
529
00:33:23,960 --> 00:33:29,170
you know, and the Landry
farm is so rich in history.
530
00:33:29,210 --> 00:33:31,130
I swear, the longer I'm here,
531
00:33:31,170 --> 00:33:35,010
the more compelled I
am to tell our family's story.
532
00:33:35,050 --> 00:33:40,220
And this book cannot be
the only record we have.
533
00:33:40,270 --> 00:33:43,060
So it's... it's time
to update the story
534
00:33:43,100 --> 00:33:45,730
and make it personal
for the Landry family.
535
00:33:45,770 --> 00:33:48,060
- Wow. I'm impressed.
536
00:33:48,110 --> 00:33:50,940
Well, good luck with it.
537
00:33:51,940 --> 00:33:53,860
And don't be too late.
538
00:33:53,900 --> 00:33:55,530
- Uh, wait.
539
00:33:57,070 --> 00:33:58,216
Sorry, didn't you want to
talk to me about something?
540
00:33:58,240 --> 00:34:00,790
- Oh, it doesn't matter.
It doesn't matter.
541
00:34:00,830 --> 00:34:03,330
You just... You
get back to work.
542
00:34:04,790 --> 00:34:06,210
I'm proud of you.
543
00:34:23,220 --> 00:34:26,940
- Evening! Is del around?
544
00:34:26,980 --> 00:34:30,150
- Oh, uh... no, she's not
at home at the moment.
545
00:34:30,190 --> 00:34:35,070
- Oh. I just wanted to tell her
how bad I feel about the news.
546
00:34:35,700 --> 00:34:37,280
- Uh, I'm sorry?
547
00:34:37,320 --> 00:34:40,120
- I heard about the town
council turning down her proposal
548
00:34:40,160 --> 00:34:44,910
for her land. I hope I haven't
ruined anything for her.
549
00:34:44,950 --> 00:34:47,000
Heck, if she loses the
farm because of me,
550
00:34:47,040 --> 00:34:48,670
I'd never forgive myself.
551
00:34:50,420 --> 00:34:52,710
It's just time to
move on, you know?
552
00:34:53,840 --> 00:34:56,550
- Yeah. Uh... right.
553
00:34:56,590 --> 00:34:59,680
- Anyway. You tell your grandma
that I dropped by, will you?
554
00:34:59,720 --> 00:35:01,510
That I'm real sorry.
555
00:35:02,180 --> 00:35:05,640
- Yeah. Uh... goodnight.
556
00:35:05,680 --> 00:35:07,060
- Night.
557
00:35:18,200 --> 00:35:20,570
I'm really sorry, but
I've made up my mind
558
00:35:20,620 --> 00:35:23,620
and I'm... I'm not
coming to Minneapolis.
559
00:35:23,660 --> 00:35:25,410
- Really? Why?
560
00:35:25,450 --> 00:35:27,160
I thought you were
looking forward to it.
561
00:35:27,210 --> 00:35:29,670
- I was, but... I can't.
562
00:35:29,710 --> 00:35:30,960
I hope you understand.
563
00:35:31,000 --> 00:35:33,500
- I don't, actually.
564
00:35:35,340 --> 00:35:37,420
Wait, is it because
I was talking about
565
00:35:37,470 --> 00:35:39,970
all those internships?
Did that put you off?
566
00:35:40,010 --> 00:35:42,510
- Oh, no, no. Of course not.
567
00:35:42,550 --> 00:35:43,720
- It did, didn't it?
568
00:35:43,760 --> 00:35:45,850
- No, it's just... the timing.
569
00:35:45,890 --> 00:35:47,480
It's really... it's not good.
570
00:35:47,520 --> 00:35:51,150
Mom's working really long
hours at the paper, and I just...
571
00:35:51,190 --> 00:35:52,690
I don't wanna leave del alone.
572
00:35:54,690 --> 00:35:56,150
- Okay.
573
00:35:56,190 --> 00:35:57,990
Yeah, no, I understand.
574
00:35:59,570 --> 00:36:00,780
You're growing up, beta.
575
00:36:01,870 --> 00:36:02,966
- Uh, hey dad,
can I call you back?
576
00:36:02,990 --> 00:36:05,240
I will, I promise.
Okay? Love you.
577
00:36:05,290 --> 00:36:08,080
Thanks for understanding.
- Okay. Love you, too.
578
00:36:08,120 --> 00:36:10,670
- What's your father is being
so understanding about?
579
00:36:10,710 --> 00:36:12,380
- Oh, um...
580
00:36:12,420 --> 00:36:14,920
I just had to tell him I'm
not coming to Minneapolis.
581
00:36:14,960 --> 00:36:16,630
- What?
582
00:36:16,670 --> 00:36:18,260
Why would you throw your whole
583
00:36:18,300 --> 00:36:20,130
summer plan down the drain?
584
00:36:20,180 --> 00:36:21,930
Does your mother
know about this?
585
00:36:21,970 --> 00:36:24,430
- No, but I'll tell her
when she gets home.
586
00:36:24,470 --> 00:36:27,060
I just wanted you to
know that you're not alone.
587
00:36:28,480 --> 00:36:30,980
- I hope you're not
doing this on my account.
588
00:36:31,020 --> 00:36:32,690
- No. No. I...
589
00:36:32,730 --> 00:36:34,900
I really want to enjoy my
first summer in port haven.
590
00:36:34,940 --> 00:36:37,650
And if you say it's magic,
then I don't want to miss it.
591
00:36:39,530 --> 00:36:42,780
- I almost forgot. I
have a surprise for you.
592
00:36:44,820 --> 00:36:46,580
Elliot's ancestor's book
593
00:36:46,620 --> 00:36:49,290
wasn't the only thing
I found at the sale.
594
00:36:49,330 --> 00:36:52,290
This little surprise
was waiting for me.
595
00:36:52,330 --> 00:36:56,590
I think I have found
your next story.
596
00:36:58,420 --> 00:36:59,710
Your sequel.
597
00:37:13,270 --> 00:37:16,610
- How is it healing?
- Um, amazingly well.
598
00:37:17,690 --> 00:37:21,900
Your dad called, and he
told me about your decision.
599
00:37:21,950 --> 00:37:24,160
Can I ask what
changed your mind?
600
00:37:24,200 --> 00:37:27,620
- I just... I wanna
be here for del.
601
00:37:27,660 --> 00:37:31,040
You might need to be
away doing... you know.
602
00:37:31,080 --> 00:37:33,580
And I just don't want
her to be on her own.
603
00:37:33,620 --> 00:37:36,080
It's not like I'm going
anywhere anyway.
604
00:37:36,130 --> 00:37:37,840
Pretty sure I just
took my last trip.
605
00:37:39,250 --> 00:37:41,260
- What do you
mean you just took?
606
00:37:41,300 --> 00:37:43,680
I mean, I told you, Alice,
you never went back.
607
00:37:43,720 --> 00:37:46,220
- No, no, I went back twice.
608
00:37:46,260 --> 00:37:47,930
- What? When?
609
00:37:47,970 --> 00:37:49,366
- When we got
separated in the pond,
610
00:37:49,390 --> 00:37:52,020
I went back to 2000. And
then the pond sent me back
611
00:37:52,060 --> 00:37:53,890
again, and I spent
time with Elliot.
612
00:37:53,940 --> 00:37:55,730
- You never said
anything about this.
613
00:37:55,770 --> 00:37:57,286
- Well, I thought that
you would've known.
614
00:37:57,310 --> 00:37:59,520
Elliot must have told
you at some point, right?
615
00:38:00,940 --> 00:38:03,950
- No. No, he didn't.
616
00:38:03,990 --> 00:38:05,280
- Don't worry about it, mom.
617
00:38:05,320 --> 00:38:07,096
It's probably just the
pond's way of giving me
618
00:38:07,120 --> 00:38:09,330
a final goodbye, you know?
619
00:38:11,040 --> 00:38:12,500
- Yeah.
620
00:38:19,880 --> 00:38:22,710
♪ You've got a hold on me ♪
621
00:38:22,760 --> 00:38:25,760
♪ I've got a hold on you ♪
622
00:38:25,800 --> 00:38:28,220
♪ you can't let me go ♪
623
00:38:28,260 --> 00:38:30,560
♪ I can't let go of you ♪
624
00:38:32,970 --> 00:38:34,520
- Elliot?!
625
00:38:36,730 --> 00:38:40,520
Hey. You said that
Alice never went back.
626
00:38:40,570 --> 00:38:42,400
You lied to me!
- I didn't lie.
627
00:38:42,440 --> 00:38:44,990
I just chose not to
share the full truth.
628
00:38:45,030 --> 00:38:47,570
- Oh, come on.
- You lied to me too!
629
00:38:47,610 --> 00:38:49,120
You time traveled!
630
00:38:49,160 --> 00:38:50,506
You told Alice about
our relationship,
631
00:38:50,530 --> 00:38:52,160
both things you told
me you hadn't done.
632
00:38:52,200 --> 00:38:54,016
- I wasn't lying about
either one of those things
633
00:38:54,040 --> 00:38:55,330
when I told you that.
634
00:38:55,370 --> 00:38:57,960
They just happened...
After I told you.
635
00:38:58,000 --> 00:39:00,670
- Whatever. I can't believe
you're still using the pond.
636
00:39:00,710 --> 00:39:02,250
Have you learned nothing?
637
00:39:02,300 --> 00:39:03,686
Why do you keep
doing this to yourself?
638
00:39:03,710 --> 00:39:06,340
It's like a fixation.
- It is not a fixation!
639
00:39:06,380 --> 00:39:07,760
- Oh, is that right?
- Yeah.
640
00:39:07,800 --> 00:39:10,390
I did it to save our family.
641
00:39:10,430 --> 00:39:15,100
I'm the one who lost
Jacob, yes. Me. I lost him.
642
00:39:15,140 --> 00:39:17,020
And I have had to
live with that guilt
643
00:39:17,060 --> 00:39:20,980
every single day since then.
644
00:39:21,020 --> 00:39:24,480
But I can find him.
645
00:39:24,530 --> 00:39:27,900
Okay? I have a chance
to actually bring him home.
646
00:39:27,950 --> 00:39:30,030
- When has that ever worked?
647
00:39:30,070 --> 00:39:32,910
Look what it did to
you. What it did to me!
648
00:39:34,490 --> 00:39:35,870
- To you?
649
00:39:36,870 --> 00:39:40,210
Don't you dare turn this around.
650
00:39:40,250 --> 00:39:45,460
You made our breakup
my fault. My daughter's fault.
651
00:39:45,510 --> 00:39:49,880
Saying that knowing
your future ruined your life.
652
00:39:49,930 --> 00:39:53,470
You made it sound like
the journey was over,
653
00:39:53,510 --> 00:39:57,140
Elliot, but it wasn't.
And you knew that.
654
00:39:57,180 --> 00:39:59,270
Alice did go back,
you talked to her,
655
00:39:59,310 --> 00:40:02,230
you saw her, so you
know what I think?
656
00:40:02,270 --> 00:40:07,240
I think that you just
wanted me to love you.
657
00:40:07,280 --> 00:40:10,110
You wanted me to
focus only on you,
658
00:40:10,160 --> 00:40:13,660
and when I couldn't
do that... You bailed!
659
00:40:13,700 --> 00:40:16,450
- Stop. You wanna
know why I left?
660
00:40:16,490 --> 00:40:18,346
What that was really about?
'Cause I had a lot of time
661
00:40:18,370 --> 00:40:19,766
on the road to think about it.
- Please.
662
00:40:19,790 --> 00:40:21,396
- I left because I couldn't
deal with Colton's death
663
00:40:21,420 --> 00:40:23,290
and your involvement in it.
664
00:40:23,340 --> 00:40:25,550
Colton was like a father to me.
665
00:40:25,590 --> 00:40:27,710
But you got your five
more minutes, I didn't.
666
00:40:27,760 --> 00:40:29,220
And it kills me.
667
00:40:29,260 --> 00:40:32,680
You set out to fix that
too, Kat, but you didn't fix it,
668
00:40:32,720 --> 00:40:33,800
you broke it.
669
00:40:37,560 --> 00:40:39,980
- You just watch me fix it.
670
00:40:54,740 --> 00:40:56,990
- Are you going back?
- Yeah.
671
00:41:00,120 --> 00:41:02,250
- Be careful, okay?
672
00:41:02,290 --> 00:41:04,080
I love you.
- I love you.
673
00:41:29,030 --> 00:41:30,110
Jacob!
674
00:41:32,570 --> 00:41:34,030
Jacob!
675
00:41:37,990 --> 00:41:39,370
Jacob!
676
00:41:43,330 --> 00:41:46,380
Subtitling: Difuze
49668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.