All language subtitles for The Impossible Heir e02_ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:04,467 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:04,491 --> 00:00:06,891 TO ACTUAL PLACES, PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 3 00:00:07,285 --> 00:00:08,828 If I asked you to help me, 4 00:00:11,789 --> 00:00:12,790 would you? 5 00:00:20,965 --> 00:00:21,966 No. 6 00:00:24,636 --> 00:00:25,678 Never. 7 00:00:29,182 --> 00:00:30,600 But I won't get in your way. 8 00:00:32,018 --> 00:00:33,858 As long as I don't get in your way either, yes? 9 00:00:36,815 --> 00:00:38,566 I'm off. 10 00:00:42,320 --> 00:00:44,989 Even if you don't want to, you'll end up helping me. 11 00:02:12,869 --> 00:02:13,912 Where were you? 12 00:02:14,454 --> 00:02:16,581 Do you have a talent for surprising people? 13 00:02:16,873 --> 00:02:19,667 The fact that you're surprised means you're tired. 14 00:02:19,751 --> 00:02:21,878 Do you want me to get you some medicine? 15 00:02:21,961 --> 00:02:23,880 Why did you come back here? 16 00:02:23,963 --> 00:02:25,423 I don't like sleeping alone. 17 00:02:26,674 --> 00:02:28,134 I'm spending the night here. 18 00:02:54,452 --> 00:02:56,704 Can I invite Inha to the Saturday dinner? 19 00:02:57,497 --> 00:02:58,790 I miss him. 20 00:02:58,873 --> 00:03:00,708 Why would you call him here? 21 00:03:00,792 --> 00:03:02,752 Honey, be careful. 22 00:03:02,836 --> 00:03:04,337 Inha's part of our family, too. 23 00:03:04,420 --> 00:03:06,047 Hey! Who says he's family? 24 00:03:06,131 --> 00:03:10,593 - I have a name, and it's not "hey". - How dare you speak to me like that! 25 00:03:10,677 --> 00:03:12,846 The chairman is still eating. 26 00:03:14,681 --> 00:03:17,100 Inha deserves to come. 27 00:03:17,183 --> 00:03:18,351 - Right? - Huiju. 28 00:03:18,434 --> 00:03:20,937 How are you supposed to act at the table? 29 00:03:22,230 --> 00:03:23,773 Daddy! 30 00:03:27,652 --> 00:03:28,653 Mr. Moon. 31 00:03:29,988 --> 00:03:30,989 Yes, sir. 32 00:03:32,115 --> 00:03:34,284 Find out if Inha has plans. 33 00:03:34,367 --> 00:03:35,368 Honey. 34 00:03:45,044 --> 00:03:47,422 She wasn't thinking straight. 35 00:03:47,505 --> 00:03:48,798 He's still my bloodline. 36 00:03:49,382 --> 00:03:51,718 - He can come once. - Once will become twice. 37 00:03:51,801 --> 00:03:53,219 And it'll become a third. 38 00:03:53,303 --> 00:03:55,847 There's no reason he can't come here. 39 00:03:55,930 --> 00:03:58,016 Also, I don't need your permission. 40 00:04:00,351 --> 00:04:01,686 Did you forget? 41 00:04:01,769 --> 00:04:03,938 The promise you made me when you brought him. 42 00:04:04,022 --> 00:04:06,024 I did everything you wanted. 43 00:04:07,108 --> 00:04:10,528 - Like what? - The inheritance waiver. 44 00:04:11,738 --> 00:04:12,947 Did you think I wouldn't know? 45 00:04:16,493 --> 00:04:18,870 Is that why you're acting like this? 46 00:04:18,953 --> 00:04:21,080 Everything related to Kangoh Group 47 00:04:22,499 --> 00:04:23,833 is decided by me. 48 00:04:23,917 --> 00:04:25,043 In other words, 49 00:04:25,668 --> 00:04:28,046 you just want me to keep my mouth shut. 50 00:04:28,129 --> 00:04:31,549 - As I've done so far, and from now on... - Hello? 51 00:04:31,633 --> 00:04:33,051 It's me. 52 00:04:34,803 --> 00:04:36,012 Have you been well? 53 00:04:37,972 --> 00:04:39,599 I'll get straight to the point. 54 00:04:41,100 --> 00:04:43,061 Dinner this Saturday at Bisunjae. 55 00:04:43,144 --> 00:04:44,187 Come. 56 00:04:45,730 --> 00:04:46,940 Are you listening? 57 00:04:47,023 --> 00:04:48,691 Yes, I'm listening. 58 00:04:48,775 --> 00:04:50,652 I'll see you at Bisunjae on Saturday. 59 00:04:57,659 --> 00:04:58,701 Let's go. 60 00:04:59,410 --> 00:05:00,870 I got a call from Bisunjae. 61 00:05:04,958 --> 00:05:07,085 The chairman himself called. 62 00:05:07,919 --> 00:05:13,049 Well, I expected him to call, but he's moving faster than I thought. 63 00:05:18,721 --> 00:05:21,599 You can tear it apart or burn it, 64 00:05:21,683 --> 00:05:23,101 do whatever you want. 65 00:05:36,823 --> 00:05:39,409 INHERITANCE WAIVER 66 00:05:40,827 --> 00:05:42,412 Chairman Kang Joongmo. 67 00:05:42,954 --> 00:05:44,831 To put it nicely, he's cold-hearted. 68 00:05:45,748 --> 00:05:47,125 To put it honestly, 69 00:05:47,834 --> 00:05:48,918 he's cold-blooded. 70 00:05:50,670 --> 00:05:53,548 Your mother used her authority and upset him. 71 00:05:54,799 --> 00:05:56,551 Before the succession was complete, 72 00:05:56,885 --> 00:06:00,513 the chairman probably had planned to get the inheritance waiver from you. 73 00:06:00,597 --> 00:06:02,223 Are you saying the chairman 74 00:06:02,307 --> 00:06:05,185 thinks no differently than my mother at Bisunjae? 75 00:06:06,644 --> 00:06:07,687 Probably. 76 00:06:09,022 --> 00:06:12,066 He's being friendly towards you 77 00:06:12,150 --> 00:06:14,777 to punish your mother for stealing his initiative. 78 00:06:14,861 --> 00:06:17,113 As if he wants Jang Geumseok to see. 79 00:06:17,197 --> 00:06:19,491 It seems the chairman's kindness 80 00:06:21,242 --> 00:06:22,410 won't last long. 81 00:06:22,494 --> 00:06:23,912 It's just for now. 82 00:06:23,995 --> 00:06:25,497 Damn it. 83 00:06:30,793 --> 00:06:32,337 Someone who's innocent 84 00:06:33,588 --> 00:06:34,881 but not naive. 85 00:06:36,591 --> 00:06:38,468 Someone who knows their place 86 00:06:38,551 --> 00:06:40,386 and the extent of their reach. 87 00:06:40,470 --> 00:06:41,638 And of course, 88 00:06:42,555 --> 00:06:44,766 this person won't get greedy in the future. 89 00:06:45,725 --> 00:06:46,768 This person... 90 00:06:48,770 --> 00:06:49,938 is Kang Inha. 91 00:06:51,231 --> 00:06:54,192 You just have to imprint that version into their heads. 92 00:06:54,275 --> 00:06:57,320 Then they'll take care of the rest. 93 00:06:57,403 --> 00:06:58,905 "Innocent." 94 00:07:00,281 --> 00:07:01,741 "But not naive." 95 00:07:01,825 --> 00:07:03,326 I know it won't be easy, 96 00:07:05,203 --> 00:07:06,538 but I trust you can do it. 97 00:07:18,758 --> 00:07:19,801 INHERITANCE WAIVER 98 00:07:19,884 --> 00:07:23,263 Is there anything else related to Kangoh Group that I don't know of? 99 00:07:23,346 --> 00:07:25,807 I'm sorry. That's all, sir. 100 00:07:25,890 --> 00:07:28,101 Yes. That's how it should be. 101 00:07:28,184 --> 00:07:30,770 You shouldn't do anything else 102 00:07:30,854 --> 00:07:33,189 to betray my faith again. 103 00:07:34,399 --> 00:07:36,568 There's a law firm in Singapore, Milton. 104 00:07:36,651 --> 00:07:39,320 I'm thinking of signing them as the new legal counsel. 105 00:07:41,906 --> 00:07:44,784 It looks like you heard something about Milton. 106 00:07:46,119 --> 00:07:47,162 The thing is... 107 00:07:48,413 --> 00:07:52,208 - I heard they'll be sold off... - What you're thinking is right, Mr. Chu. 108 00:07:53,960 --> 00:07:56,546 I will have Milton. 109 00:07:57,297 --> 00:07:59,466 Milton will be a big weapon 110 00:07:59,549 --> 00:08:02,093 to help grow Kangoh bigger than it is now. 111 00:08:02,177 --> 00:08:06,097 Of course, the official relationship between Kangoh and Milton 112 00:08:06,181 --> 00:08:09,017 will be established for legal purposes between Party A and B. 113 00:08:10,101 --> 00:08:11,186 That's all. 114 00:08:18,401 --> 00:08:19,569 If by chance 115 00:08:20,612 --> 00:08:23,156 this hidden truth is leaked, 116 00:08:24,991 --> 00:08:27,619 I'll be certain that the source is you, Attorney Chu. 117 00:08:32,540 --> 00:08:34,918 How long have you worked for me? 118 00:08:35,585 --> 00:08:36,985 It's been 19 years, sir. 119 00:08:37,045 --> 00:08:38,296 Nineteen years. 120 00:08:39,672 --> 00:08:41,299 It's time for a change. 121 00:08:45,178 --> 00:08:47,222 I'll put Milton in your hands. 122 00:08:47,305 --> 00:08:49,557 Try to turn it into a proper spear. 123 00:08:51,643 --> 00:08:54,854 Thank you, sir! Thank you! 124 00:08:55,563 --> 00:08:57,023 That's enough. 125 00:08:57,106 --> 00:09:00,902 I want you to be in charge of this waiver and hold onto it. 126 00:09:00,985 --> 00:09:03,446 - Excuse me? - I don't know when, 127 00:09:04,781 --> 00:09:06,366 but won't we need it one day? 128 00:09:07,450 --> 00:09:08,535 Absolutely, sir. 129 00:09:12,455 --> 00:09:14,040 I will keep this quiet, too. 130 00:09:23,925 --> 00:09:26,427 KANGOH'S INVESTMENT VALUE 131 00:09:32,517 --> 00:09:34,227 Is this... 132 00:09:34,310 --> 00:09:36,855 The ultimate weapon to make you the owner of Kangoh. 133 00:09:36,938 --> 00:09:38,898 Co-Prosperity Cooperation Center. 134 00:09:39,899 --> 00:09:41,901 That will be the future of Kangoh. 135 00:09:44,404 --> 00:09:45,864 "The future of Kangoh." 136 00:09:54,247 --> 00:09:56,833 For now, turn in your letter of resignation. 137 00:09:56,916 --> 00:09:58,543 Center Director Chae Donguk. 138 00:10:00,170 --> 00:10:02,088 Thank you for believing in me. 139 00:10:03,131 --> 00:10:05,049 I'll build a strong foundation, 140 00:10:05,133 --> 00:10:08,761 and I'll present you with the perfect Co-prosperity Cooperation Center. 141 00:10:09,762 --> 00:10:10,972 Chairman Kang Seongju. 142 00:10:13,183 --> 00:10:14,642 Before you enter Kangoh, 143 00:10:15,226 --> 00:10:17,520 you should learn how to speak with caution. 144 00:10:18,271 --> 00:10:21,065 I'll be careful. 145 00:10:23,026 --> 00:10:24,611 Drop me off here. 146 00:10:27,822 --> 00:10:29,699 Stay. I'll give you a ride. 147 00:10:29,824 --> 00:10:31,993 It's hard to park there. Just go. 148 00:10:32,076 --> 00:10:33,953 Hey. Wait. 149 00:10:34,037 --> 00:10:35,872 Be careful. 150 00:10:35,955 --> 00:10:37,957 Hey! Wait! 151 00:10:40,418 --> 00:10:43,379 Can't he quit working at the construction site? 152 00:10:47,217 --> 00:10:49,511 HUIJU 153 00:10:49,594 --> 00:10:51,179 I don't believe it! 154 00:10:52,514 --> 00:10:54,682 Are you that happy to hear from me? 155 00:10:54,766 --> 00:10:57,602 Of course. Why wouldn't I be? 156 00:10:57,685 --> 00:10:58,812 It's been so long. 157 00:10:58,895 --> 00:11:01,231 I'm on my way to tea lessons. 158 00:11:01,314 --> 00:11:03,650 Tea lessons at this hour. Can you believe it? 159 00:11:05,109 --> 00:11:06,903 Instead of my tutor's ugly face, 160 00:11:06,986 --> 00:11:09,989 I'd rather see your handsome face! 161 00:11:11,407 --> 00:11:12,617 Shall I buy you dinner? 162 00:11:13,326 --> 00:11:16,746 I'll call my tutor! I'll say I have a runny nose, cough, and a fever! 163 00:11:16,830 --> 00:11:18,331 Miss... 164 00:11:22,085 --> 00:11:23,586 Dinner's not enough. 165 00:11:23,670 --> 00:11:25,380 You're indebted to me. 166 00:11:26,714 --> 00:11:28,258 The dinner on Saturday. 167 00:11:28,341 --> 00:11:29,926 I begged Daddy to invite you. 168 00:11:32,053 --> 00:11:34,180 Ah. Did you? 169 00:11:35,765 --> 00:11:37,976 Thanks, Huiju. 170 00:11:38,643 --> 00:11:40,103 What? Is that all? 171 00:11:40,854 --> 00:11:43,189 I'm hungry so come to Daejong Hotel. 172 00:11:43,273 --> 00:11:44,941 I want something expensive! 173 00:11:45,024 --> 00:11:46,693 Inha! 174 00:11:46,776 --> 00:11:48,027 Inha? 175 00:12:16,014 --> 00:12:18,391 Hello, my sister. Long time no see. 176 00:12:18,933 --> 00:12:20,393 You came empty-handed? 177 00:12:21,311 --> 00:12:23,438 I thought you'd bring me a thank you gift. 178 00:12:29,527 --> 00:12:32,906 - Tell me if you want anything. - If I do, will you get it for me? 179 00:12:32,989 --> 00:12:35,992 Don't you think Kang Huiju is capable of that? 180 00:12:36,075 --> 00:12:40,246 Right? Our father's daughter, Kang Huiju. 181 00:12:43,166 --> 00:12:46,127 Won't you get punished by Mother for skipping your lesson? 182 00:12:46,211 --> 00:12:47,754 Mr. Lee just needs to keep quiet. 183 00:12:47,837 --> 00:12:49,631 - And your tutor? - Thanks to me, 184 00:12:49,714 --> 00:12:51,674 he gets paid for doing nothing today! 185 00:12:51,758 --> 00:12:52,926 A free ride. 186 00:12:53,843 --> 00:12:55,512 There's no reason to tell on me. 187 00:12:58,223 --> 00:13:00,391 What were you doing? 188 00:13:00,475 --> 00:13:02,644 - It's a secret. - Whatever. 189 00:13:02,727 --> 00:13:04,229 Excuse me. 190 00:13:04,312 --> 00:13:05,730 Sure. 191 00:13:10,068 --> 00:13:11,903 Do you know her? 192 00:13:11,986 --> 00:13:13,363 What? 193 00:13:14,030 --> 00:13:16,199 Ah. She's a friend. 194 00:13:16,282 --> 00:13:17,909 Is this where you work? 195 00:13:20,578 --> 00:13:22,664 - Hello. - Hello. 196 00:13:23,414 --> 00:13:25,542 If you're Inha's friend, do you know Taeoh? 197 00:13:25,625 --> 00:13:28,586 - Uh... - If you're talking about Han Taeoh, 198 00:13:28,670 --> 00:13:29,963 yes, I know him. 199 00:13:30,046 --> 00:13:32,924 I don't like my person having women around them. 200 00:13:34,092 --> 00:13:35,218 Kang Huiju. 201 00:13:35,301 --> 00:13:37,846 I'm just kidding! 202 00:13:38,388 --> 00:13:41,266 - You know I'm joking, right? - I understand even if you weren't. 203 00:13:42,433 --> 00:13:44,811 I don't like women around my person, too. 204 00:13:50,316 --> 00:13:52,152 Take this. I don't need it. 205 00:13:53,486 --> 00:13:55,947 - Black bean noodles. - You like the seafood course. 206 00:13:56,030 --> 00:13:57,407 Isn't that why we're here? 207 00:13:57,490 --> 00:13:58,783 Is that all? 208 00:13:58,867 --> 00:14:00,785 Let's be honest. Daejong has better 209 00:14:00,869 --> 00:14:04,372 - Chinese restaurants than Kangoh. - But you'll order the noodles? 210 00:14:05,039 --> 00:14:06,958 That's what I'm in the mood for today. 211 00:14:07,750 --> 00:14:10,295 I'd like black bean noodles. Make it super pungent. 212 00:14:10,378 --> 00:14:12,213 Ask the chef. He'll know. 213 00:14:13,089 --> 00:14:14,132 I will. 214 00:14:15,383 --> 00:14:17,510 Then, 215 00:14:17,594 --> 00:14:20,388 I'll have the slightly less pungent noodles. 216 00:14:22,515 --> 00:14:23,641 I'll have them prepared. 217 00:14:31,107 --> 00:14:34,319 Why is our princess so grumpy today? 218 00:14:34,402 --> 00:14:36,863 - I'm getting a bad feeling. - Because she's pretty? 219 00:14:38,490 --> 00:14:39,699 Inha! 220 00:14:42,118 --> 00:14:43,244 Be careful. 221 00:14:48,791 --> 00:14:50,084 When will I see you again? 222 00:14:51,252 --> 00:14:53,254 - I'll see you this weekend. - Not at home. 223 00:14:53,338 --> 00:14:54,798 Call me like you did tonight. 224 00:14:55,632 --> 00:14:57,467 Will you bring Taeoh next time? 225 00:14:57,550 --> 00:14:59,302 - Bye. - I'm not kidding! 226 00:15:00,178 --> 00:15:01,298 Take her home safely. 227 00:15:01,346 --> 00:15:02,680 Yes, sir. Don't worry. 228 00:15:05,391 --> 00:15:07,435 I told you! I'm not kidding, okay? 229 00:15:07,519 --> 00:15:09,437 Ah! I can't hear you! 230 00:15:09,521 --> 00:15:10,841 I love you! 231 00:15:32,961 --> 00:15:34,045 Enjoy your meal. 232 00:15:45,014 --> 00:15:48,393 If you felt uncomfortable because of my sister, I'm sorry. 233 00:15:49,561 --> 00:15:50,854 I apologize. 234 00:15:51,813 --> 00:15:53,857 Did you come back to tell me that? 235 00:15:55,150 --> 00:15:56,151 Well... 236 00:15:56,651 --> 00:15:57,652 sort of. 237 00:16:00,113 --> 00:16:01,364 I'll accept your apology. 238 00:16:02,365 --> 00:16:04,033 I wasn't that great to her either. 239 00:16:07,787 --> 00:16:09,122 What time do you get off? 240 00:16:09,998 --> 00:16:14,627 - I'll wait for you. - I told you I'm too busy to date. 241 00:16:15,211 --> 00:16:16,546 If it's okay with you, 242 00:16:19,132 --> 00:16:21,050 I can buy you as much time as you need. 243 00:16:23,678 --> 00:16:25,096 I don't trust people. 244 00:16:26,264 --> 00:16:27,348 Sorry. 245 00:16:48,912 --> 00:16:51,456 Now! Let's call it a night! 246 00:16:51,539 --> 00:16:52,874 Great job, everyone! 247 00:16:52,957 --> 00:16:54,959 Great job! 248 00:16:58,797 --> 00:17:00,507 Shall we eat before we go? 249 00:17:00,590 --> 00:17:01,883 Sounds good. I'm buying. 250 00:17:03,009 --> 00:17:06,179 The chief should pay. Who else? 251 00:17:14,270 --> 00:17:15,980 I don't trust people. 252 00:17:17,232 --> 00:17:18,233 You'll trust me. 253 00:17:20,276 --> 00:17:21,277 By all means. 254 00:17:45,593 --> 00:17:47,554 One year, 365 days. 255 00:17:48,346 --> 00:17:50,306 Eight thousand, seven hundred and sixty hours. 256 00:17:51,850 --> 00:17:53,935 How much would that be measured in money? 257 00:17:58,731 --> 00:17:59,732 A lot. 258 00:17:59,816 --> 00:18:01,734 So rather than talking nonsense, 259 00:18:02,944 --> 00:18:04,487 try to get more sleep. 260 00:18:11,953 --> 00:18:13,329 I want to buy it. 261 00:18:14,164 --> 00:18:15,165 Time. 262 00:19:01,961 --> 00:19:03,379 Goodness. 263 00:19:03,963 --> 00:19:07,342 I thought I smelled the gutter in here. Here's why. 264 00:19:07,425 --> 00:19:08,426 You little punk. 265 00:19:08,885 --> 00:19:10,303 Have you been well? 266 00:19:11,346 --> 00:19:12,347 What's this? 267 00:19:12,847 --> 00:19:14,015 Did you wish I wasn't? 268 00:19:14,098 --> 00:19:15,558 Don't worry about him. 269 00:19:15,642 --> 00:19:17,435 He's always like that. Ignore him. 270 00:19:17,519 --> 00:19:20,104 You little brat. 271 00:19:20,188 --> 00:19:21,773 I told you not to call me that. 272 00:19:22,941 --> 00:19:27,821 You keep talking back to me. Is that how you talk to your brother? 273 00:19:27,904 --> 00:19:29,864 Ah! Wait! Wait a second! 274 00:19:29,948 --> 00:19:30,949 Hey, Huiju! 275 00:19:31,032 --> 00:19:32,992 Let go! Let go of me! 276 00:19:33,076 --> 00:19:34,410 Miss, calm down! 277 00:19:34,494 --> 00:19:35,954 You'll both get hurt! 278 00:19:36,037 --> 00:19:37,038 Please! 279 00:19:37,121 --> 00:19:38,456 What's going on? 280 00:19:39,082 --> 00:19:40,124 Your finger... 281 00:19:40,208 --> 00:19:41,251 Let me see! 282 00:19:41,334 --> 00:19:43,254 - You're bleeding! - What are you doing? 283 00:19:44,087 --> 00:19:46,297 Mr. Moon, what are you doing? Get rid of her! 284 00:19:46,381 --> 00:19:48,049 Get rid of her, Mr. Moon! 285 00:19:48,133 --> 00:19:49,843 You saw it yourself 286 00:19:49,926 --> 00:19:51,302 so I'm sure you get it now. 287 00:19:51,386 --> 00:19:53,721 - Come on. - You wait and see! 288 00:19:53,805 --> 00:19:55,306 Slow down! It hurts! 289 00:19:56,724 --> 00:19:59,811 This uncomfortable commotion was caused by you 290 00:19:59,894 --> 00:20:02,939 and that is why you shouldn't come to Bisunjae. 291 00:20:03,940 --> 00:20:05,483 If you understood me, 292 00:20:06,401 --> 00:20:07,819 I trust that you know 293 00:20:08,945 --> 00:20:10,989 what you should do next. 294 00:20:18,079 --> 00:20:20,874 Then he left right after that. 295 00:20:21,624 --> 00:20:24,544 Shall I call the young master at Cheongdam? 296 00:20:27,797 --> 00:20:28,965 There's no need. 297 00:20:30,717 --> 00:20:31,843 Yes, sir. 298 00:20:34,053 --> 00:20:36,931 - Damn it! - You scared me. Don't move. 299 00:20:37,640 --> 00:20:39,767 You're always letting Huiju get to you. 300 00:20:40,226 --> 00:20:41,394 Aren't you embarrassed? 301 00:20:41,478 --> 00:20:43,313 I bet Madame Jang feels differently. 302 00:20:44,439 --> 00:20:48,234 - Why would she? - I gave her a reason to kick Inha out. 303 00:20:54,574 --> 00:20:55,950 Mr. Moon told me 304 00:20:56,034 --> 00:20:58,286 Madame Jang didn't even decide 305 00:20:58,786 --> 00:20:59,913 tonight's dinner menu. 306 00:21:00,663 --> 00:21:01,956 She hates him. 307 00:21:02,624 --> 00:21:06,169 Father criticized her, too, so she wouldn't want to feed him. 308 00:21:06,252 --> 00:21:07,462 That's right. 309 00:21:09,756 --> 00:21:11,382 If it wasn't for Father's order, 310 00:21:11,466 --> 00:21:14,385 that punk couldn't even dream of joining our family dinner. 311 00:21:14,803 --> 00:21:16,012 To Madame Jang, 312 00:21:16,095 --> 00:21:19,432 having him step foot in Bisunjae is horrifying. 313 00:21:20,308 --> 00:21:23,269 I bet she thought all night about what she could do 314 00:21:23,353 --> 00:21:25,313 to avoid sitting with him at the table. 315 00:21:26,314 --> 00:21:28,024 I resolved that for her. 316 00:21:28,107 --> 00:21:29,234 What does that mean? 317 00:21:29,692 --> 00:21:30,735 It means... 318 00:21:30,819 --> 00:21:31,861 Gracias. 319 00:22:42,474 --> 00:22:45,143 Are you getting an idea of what happened at Bisunjae? 320 00:22:47,020 --> 00:22:48,855 If I had lived my whole life 321 00:22:48,938 --> 00:22:52,025 without any greed as Baek Inha, 322 00:22:53,610 --> 00:22:55,278 would I have lived comfortably? 323 00:22:55,862 --> 00:22:57,071 I don't know. 324 00:22:58,573 --> 00:23:00,909 But I'm sure of what I need to do now. 325 00:23:07,874 --> 00:23:08,958 Kill Baek Inha. 326 00:23:09,375 --> 00:23:10,376 What? 327 00:23:10,460 --> 00:23:12,128 You're a shell of Kang Inha, 328 00:23:12,212 --> 00:23:14,589 so you're reminiscing over old memories. 329 00:23:15,715 --> 00:23:18,718 Baek Inha is entitled to whine over not getting a meal, 330 00:23:18,802 --> 00:23:19,803 but... 331 00:23:21,095 --> 00:23:22,388 Kang Inha can't do that. 332 00:23:23,556 --> 00:23:25,767 You're going to have to face more humiliation 333 00:23:26,476 --> 00:23:27,519 and insults. 334 00:23:31,898 --> 00:23:32,982 Don't worry. 335 00:23:33,066 --> 00:23:34,734 I'm going to make you perfect. 336 00:23:36,277 --> 00:23:37,987 Chairman Kang Joongmo's third son, 337 00:23:39,155 --> 00:23:40,156 Kang Inha. 338 00:23:42,200 --> 00:23:44,828 As we expected, Chae Donguk and Kang Seongju met. 339 00:23:45,537 --> 00:23:47,247 Once we cross into Kangoh's door, 340 00:23:48,122 --> 00:23:50,542 the Co-Prosperity Cooperation Center will be set. 341 00:23:51,251 --> 00:23:52,752 Chae Donguk and Kang Seongju. 342 00:23:53,461 --> 00:23:56,089 Thanks to them, we bought ourselves time. 343 00:23:56,172 --> 00:23:58,758 The proposal is now in Kang Seongju's hands. 344 00:23:58,842 --> 00:24:00,385 Finally, our plan 345 00:24:01,719 --> 00:24:02,804 has started. 346 00:24:44,095 --> 00:24:45,430 What's wrong with you all? 347 00:24:45,722 --> 00:24:48,725 Does no one care about Inha after he left like that? 348 00:24:48,808 --> 00:24:50,685 You don't know why he left like that? 349 00:24:50,977 --> 00:24:52,228 You were the cause. 350 00:24:52,312 --> 00:24:54,022 You started it. 351 00:24:54,105 --> 00:24:56,375 You brat! After what you did to my finger... 352 00:24:58,234 --> 00:24:59,235 That's enough. 353 00:25:04,491 --> 00:25:05,533 Who knew 354 00:25:05,617 --> 00:25:07,994 you people could be this cruel and cold-hearted? 355 00:25:08,077 --> 00:25:10,997 - Huiju, sit down. - You're like a group of psychopaths. 356 00:25:11,080 --> 00:25:13,583 Sit down now. 357 00:25:23,843 --> 00:25:25,094 I'll see to her. 358 00:25:29,432 --> 00:25:30,517 Inju, why did you do that? 359 00:25:33,686 --> 00:25:35,104 Father, what did I do? 360 00:25:35,188 --> 00:25:36,481 How dare you 361 00:25:36,981 --> 00:25:38,233 insult me in my house? 362 00:25:39,359 --> 00:25:41,528 - When did I? - I'm the one that invited him. 363 00:25:41,611 --> 00:25:43,112 However, you sent him away 364 00:25:43,196 --> 00:25:44,697 without my permission. 365 00:25:44,781 --> 00:25:45,824 How dare you? 366 00:25:46,950 --> 00:25:48,618 Father, it wasn't like that. 367 00:25:48,701 --> 00:25:50,703 Madame... 368 00:25:50,787 --> 00:25:54,499 - I mean, Mother... - I'll have to think about 369 00:25:55,917 --> 00:25:57,627 what you gained from insulting me. 370 00:26:15,270 --> 00:26:17,772 - Mom. - You're 17. You're practically an adult. 371 00:26:18,439 --> 00:26:21,067 I won't tolerate your childish behavior. 372 00:26:22,110 --> 00:26:24,195 Being entitled comes with duties. 373 00:26:24,863 --> 00:26:26,406 Being prudent. 374 00:26:26,489 --> 00:26:27,615 That's one of them. 375 00:26:33,663 --> 00:26:35,623 Ms. Jin will bring you an ice pack. 376 00:26:35,707 --> 00:26:36,916 Put it on your cheek. 377 00:27:01,566 --> 00:27:02,984 Did you need something? 378 00:27:03,067 --> 00:27:04,736 What's gotten into Huiju lately? 379 00:27:05,403 --> 00:27:07,989 Why does she keep mentioning the child in Cheongdam? 380 00:27:11,534 --> 00:27:13,953 You know why, don't you? 381 00:27:15,955 --> 00:27:17,081 Well... 382 00:27:18,625 --> 00:27:20,960 Her new math tutor 383 00:27:22,003 --> 00:27:23,922 is a friend of Master Inha. 384 00:27:24,672 --> 00:27:27,634 - Who? - Master Inha said he had a friend 385 00:27:27,717 --> 00:27:29,177 in a rough situation. 386 00:27:29,260 --> 00:27:30,512 Are you out of your mind? 387 00:27:31,137 --> 00:27:32,347 Sir, we're in trouble... 388 00:27:33,556 --> 00:27:34,557 Say it. 389 00:27:35,975 --> 00:27:37,101 Miss Huiju... 390 00:27:41,147 --> 00:27:42,982 She's not in the bathroom 391 00:27:43,483 --> 00:27:44,651 or the dressing room. 392 00:27:45,443 --> 00:27:49,447 I checked the basement and the greenhouse just in case, but she isn't there. 393 00:27:49,531 --> 00:27:50,990 Her phone's not here either. 394 00:27:51,074 --> 00:27:52,909 I think she left on her own. 395 00:27:52,992 --> 00:27:54,494 Keep your mouth shut. 396 00:27:54,577 --> 00:27:56,162 Don't let the chairman find out. 397 00:27:56,830 --> 00:27:57,914 Yes, ma'am. 398 00:28:10,885 --> 00:28:13,805 MOM 399 00:28:42,167 --> 00:28:43,168 TAEOH 400 00:28:50,467 --> 00:28:52,552 - Hello? - I ran away from home. 401 00:29:23,791 --> 00:29:25,627 Hi! 402 00:29:30,715 --> 00:29:33,218 That's good! 403 00:29:34,302 --> 00:29:35,303 Ah. 404 00:29:36,095 --> 00:29:38,765 Thank you for respecting me and not calling Inha. 405 00:29:39,390 --> 00:29:40,433 Good job. 406 00:29:41,976 --> 00:29:45,855 Why are you staring at me like that? Is it your first time seeing a runaway? 407 00:29:45,939 --> 00:29:47,565 Get up if you're done. 408 00:29:48,650 --> 00:29:51,611 Do you know why I came here after running away? 409 00:29:52,821 --> 00:29:55,406 The first time I spoke with Han Taeoh. 410 00:29:55,490 --> 00:29:56,866 The adults will worry. 411 00:29:56,950 --> 00:29:59,160 Running is the only thing we have in common! 412 00:30:06,501 --> 00:30:07,502 Get up. 413 00:30:10,839 --> 00:30:13,341 Hmm? I know her. 414 00:30:15,260 --> 00:30:16,386 We meet again. 415 00:30:16,469 --> 00:30:17,762 Yes, hello again. 416 00:30:19,055 --> 00:30:20,431 But why are you two... 417 00:30:20,515 --> 00:30:22,934 Taeoh is my math tutor. 418 00:30:23,518 --> 00:30:25,270 I heard you're in the same department. 419 00:30:26,146 --> 00:30:28,314 You can be Taeoh's peer. 420 00:30:28,398 --> 00:30:30,567 If you need a friend, be friends with Inha. 421 00:30:30,650 --> 00:30:32,735 You're quite cute. 422 00:30:32,819 --> 00:30:35,697 I'm more pretty than cute. 423 00:30:38,032 --> 00:30:39,492 Taeoh, let's go. 424 00:30:43,413 --> 00:30:45,748 Huiju, get in right now. 425 00:30:45,832 --> 00:30:46,833 I said that 426 00:30:46,916 --> 00:30:49,460 I'd run far away if you told Inha. 427 00:30:49,544 --> 00:30:52,005 Did you really think your threat would work on me? 428 00:30:52,088 --> 00:30:53,840 - Taeoh! - I'm your teacher. 429 00:30:55,884 --> 00:30:58,052 If you don't like it, you can skip the name. 430 00:30:58,344 --> 00:31:00,263 Then come with me or... 431 00:31:02,015 --> 00:31:03,641 I won't move a step. 432 00:31:04,142 --> 00:31:06,686 Yeah, Taeoh. Let's go together, okay? 433 00:31:06,769 --> 00:31:07,812 I'm begging you. 434 00:31:07,896 --> 00:31:10,815 If you're going to take Taeoh home, can I get a ride, too? 435 00:31:10,899 --> 00:31:13,026 Do you think this is a subway or something? 436 00:31:13,109 --> 00:31:14,819 Do you even know what a subway looks like? 437 00:31:15,778 --> 00:31:17,864 I saw it on TV! 438 00:31:18,740 --> 00:31:20,408 Is that what you wanted to hear? 439 00:31:20,492 --> 00:31:22,076 Let's help each other out. 440 00:31:22,494 --> 00:31:24,829 I'm Taeoh's neighbor. I live across the street. 441 00:31:25,455 --> 00:31:27,081 What? Across the street? 442 00:31:34,130 --> 00:31:35,215 You two live here? 443 00:31:35,298 --> 00:31:37,258 You see each other morning and night? 444 00:31:37,342 --> 00:31:38,343 Drive safely. 445 00:31:38,426 --> 00:31:39,427 See you later. 446 00:31:41,763 --> 00:31:43,973 I should go, too. Thanks for the ride. 447 00:31:51,940 --> 00:31:54,234 Did you know they lived here? 448 00:31:54,317 --> 00:31:55,401 Are you joking? 449 00:31:55,485 --> 00:31:57,529 This is so annoying. 450 00:31:57,612 --> 00:32:00,240 No, you can't. Not Taeoh. 451 00:32:00,323 --> 00:32:02,158 I don't have to tell you why, right? 452 00:32:02,242 --> 00:32:03,368 What about you? 453 00:32:06,079 --> 00:32:07,372 Do you like her? 454 00:32:09,457 --> 00:32:10,500 Nope. 455 00:32:10,583 --> 00:32:12,126 You can't lie to me. 456 00:32:13,211 --> 00:32:15,964 I hope she likes you, too. 457 00:32:17,132 --> 00:32:18,383 I mean it. 458 00:32:18,466 --> 00:32:19,676 If Mother finds out, 459 00:32:19,759 --> 00:32:21,386 Taeoh will be fired, got it? 460 00:32:21,469 --> 00:32:23,138 I'm confident I won't get caught. 461 00:32:23,429 --> 00:32:25,431 Seriously... 462 00:32:29,644 --> 00:32:32,605 See? I told you I had a bad feeling. 463 00:33:20,904 --> 00:33:23,198 As of May 4, 2013, 464 00:33:23,281 --> 00:33:25,909 your employment contract has been terminated. 465 00:33:41,424 --> 00:33:42,884 Ring it up together. 466 00:33:43,593 --> 00:33:44,844 I'll buy tonight. 467 00:33:53,436 --> 00:33:55,313 Mr. Moon smoothed it out with Mother. 468 00:33:55,396 --> 00:33:58,191 So go inside and beg for forgiveness no matter what. 469 00:33:58,942 --> 00:34:01,486 Shall I ask for them to move Taeoh into the house? 470 00:34:02,111 --> 00:34:03,696 I don't like him living there. 471 00:34:03,780 --> 00:34:06,407 - Are you still talking about Taeoh? - I'm rooting for you. 472 00:34:08,952 --> 00:34:10,662 What do you know about Taeoh? 473 00:34:10,745 --> 00:34:14,833 When you're getting to know someone, 20 days is more than enough. 474 00:34:25,218 --> 00:34:26,636 Oh, my... 475 00:34:35,478 --> 00:34:37,522 You look like you're about to go to war. 476 00:34:38,273 --> 00:34:39,524 Every day's a war. 477 00:34:39,858 --> 00:34:41,860 Fortunately, the winning rate isn't bad. 478 00:34:51,119 --> 00:34:52,495 But don't you want to know 479 00:34:54,164 --> 00:34:57,458 where we'll be in 10 years? 480 00:34:58,001 --> 00:35:00,086 You'll be where you want to be, 481 00:35:01,588 --> 00:35:03,548 and I'll be where I want to be. 482 00:35:05,842 --> 00:35:09,012 - I guess Kang Inha won't be there. - I told you. 483 00:35:09,095 --> 00:35:12,599 I don't want to be the middleman for you to get to Inha. 484 00:35:12,682 --> 00:35:15,059 Why would you bring that up now? 485 00:35:17,520 --> 00:35:21,483 Stop your independent war and focus on going to Inha. 486 00:35:22,275 --> 00:35:23,610 Don't think about using me 487 00:35:24,277 --> 00:35:26,321 or trying to get help from someone else. 488 00:35:30,492 --> 00:35:32,994 There's a timing to everything in life. 489 00:35:33,745 --> 00:35:36,664 It's whether you can grab it or not. 490 00:35:38,082 --> 00:35:41,377 If you can grab it, how will you use it? 491 00:35:41,961 --> 00:35:43,797 The outcome of a war rests on that. 492 00:35:43,880 --> 00:35:45,673 It's not always about the attack. 493 00:35:53,890 --> 00:35:58,019 I hope you win this war. 494 00:36:04,150 --> 00:36:05,350 What did you just say? 495 00:36:05,401 --> 00:36:07,821 A new math tutor is coming. 496 00:36:24,838 --> 00:36:26,464 - My uniform. - What about it? 497 00:36:26,548 --> 00:36:29,050 - I have to go to school. - You said you'd rest today. 498 00:36:29,509 --> 00:36:30,510 When? 499 00:36:30,593 --> 00:36:33,179 - Last night, I'm sure of it... - Uniform! 500 00:36:37,767 --> 00:36:40,145 You don't look well. 501 00:36:41,479 --> 00:36:43,439 You should've taken the day off. 502 00:36:46,317 --> 00:36:47,402 I'm going to. 503 00:36:48,486 --> 00:36:49,571 What? 504 00:36:57,328 --> 00:36:59,539 The director will kill me if she finds out! 505 00:36:59,622 --> 00:37:01,416 I'll kill you if you don't! 506 00:37:01,499 --> 00:37:04,210 Call the school and say I'm sick and will be absent. 507 00:37:04,294 --> 00:37:05,462 It's so simple. 508 00:37:06,212 --> 00:37:07,547 Where are you going to go? 509 00:37:11,926 --> 00:37:13,219 Mr. Lee? 510 00:37:16,473 --> 00:37:17,682 Oh! 511 00:37:18,349 --> 00:37:19,350 Uh... 512 00:37:35,700 --> 00:37:37,368 I found you. 513 00:37:41,247 --> 00:37:43,583 Are you really leaving like this? No farewell? 514 00:37:43,666 --> 00:37:46,669 What kind of teacher doesn't care about their student at all? 515 00:37:46,795 --> 00:37:49,672 "Take care. Study hard." Isn't that the least you can say? 516 00:37:49,756 --> 00:37:51,216 This isn't right! 517 00:37:56,596 --> 00:37:59,265 I came all this way to say goodbye! 518 00:37:59,349 --> 00:38:01,476 I never asked you to. Farewell? 519 00:38:01,559 --> 00:38:03,186 I definitely don't want to do that. 520 00:38:04,187 --> 00:38:05,230 I'm going to do it! 521 00:38:06,064 --> 00:38:07,273 I want to do it! 522 00:38:07,816 --> 00:38:09,484 That crappy farewell. 523 00:38:17,116 --> 00:38:18,117 I like you. 524 00:38:20,620 --> 00:38:21,704 I said, I like you. 525 00:38:23,915 --> 00:38:24,916 So? 526 00:38:24,999 --> 00:38:26,709 I just told you that I like you. 527 00:38:27,252 --> 00:38:29,045 Is that the only thing you can say? 528 00:38:34,300 --> 00:38:36,302 Yes, Mr. Moon. 529 00:38:40,056 --> 00:38:41,141 What are you doing? 530 00:38:43,059 --> 00:38:44,060 Speak for yourself. 531 00:38:50,066 --> 00:38:51,067 Yes, Mr. Moon. 532 00:38:51,651 --> 00:38:54,571 Ah, aside from the advance payment, I don't need the rest. 533 00:38:54,654 --> 00:38:56,030 Send me the account number. 534 00:38:56,531 --> 00:38:57,615 I'll send it back. 535 00:39:01,828 --> 00:39:03,037 A teacher and a student? 536 00:39:05,123 --> 00:39:06,124 No. 537 00:39:06,791 --> 00:39:08,793 I'm an employee and you're the employer. 538 00:39:09,043 --> 00:39:11,754 That ended upon termination of the contract. 539 00:39:11,838 --> 00:39:13,173 And you like me? 540 00:39:14,257 --> 00:39:15,633 I told you. 541 00:39:16,509 --> 00:39:19,721 If you're testing my patience, you won't win. 542 00:39:20,305 --> 00:39:23,433 Do you have anything left to say? 543 00:39:33,776 --> 00:39:34,777 You're right. 544 00:39:36,613 --> 00:39:38,698 Employee and employer. 545 00:39:40,950 --> 00:39:42,660 I forgot for a moment. 546 00:39:42,744 --> 00:39:44,329 Party A and Party B. 547 00:39:45,455 --> 00:39:47,790 A type of servant who works for my dad's money. 548 00:39:49,042 --> 00:39:52,003 The relationship between an owner and servant never changes. 549 00:39:52,086 --> 00:39:54,047 That's what my grandfather said. 550 00:39:56,633 --> 00:39:57,967 Thanks for your hard work. 551 00:39:58,384 --> 00:40:01,596 Right. You said you wouldn't say goodbye. 552 00:40:03,097 --> 00:40:05,433 Then, continue to work hard. 553 00:40:07,101 --> 00:40:09,813 Outside the line you drew, Mr. Han Taeoh. 554 00:40:17,862 --> 00:40:20,490 I'm done. Come and get me. 555 00:40:53,773 --> 00:40:56,442 I saw you and Huiju earlier by chance. 556 00:40:56,526 --> 00:40:59,070 Aren't you being unnecessarily harsh on her? 557 00:40:59,154 --> 00:41:01,114 Were you the nosy type? 558 00:41:01,197 --> 00:41:02,198 No. 559 00:41:03,116 --> 00:41:05,493 But I can't seem to help myself with you. 560 00:41:07,954 --> 00:41:09,038 Don't worry about it. 561 00:41:09,956 --> 00:41:11,499 It's none of your business. 562 00:41:13,126 --> 00:41:16,212 Think of Kang Huiju as one of your many means. 563 00:41:16,296 --> 00:41:18,882 Do you know that's really out of line? 564 00:41:18,965 --> 00:41:20,842 I think you're just being overly sensitive. 565 00:41:22,218 --> 00:41:24,262 I don't know what you're trying to say, 566 00:41:25,680 --> 00:41:27,724 but I don't need your advice. 567 00:42:03,885 --> 00:42:07,222 Na Hyewon, what's your deal? 568 00:42:12,018 --> 00:42:15,897 - Coffee! - Yes, all right! Coffee's coming! 569 00:42:17,565 --> 00:42:20,068 Two coffees! 570 00:42:21,069 --> 00:42:22,429 I'm in a great mood today! 571 00:42:22,487 --> 00:42:24,113 You don't have to. 572 00:42:24,697 --> 00:42:26,491 No. Wait! 573 00:42:26,574 --> 00:42:28,993 - What? I'm the winner. - Get your hands off. 574 00:42:29,994 --> 00:42:32,330 - Flush. - What? 575 00:42:34,207 --> 00:42:36,209 I bet that's fun. 576 00:42:36,292 --> 00:42:39,462 If I had money, I'd clean them out! 577 00:42:41,673 --> 00:42:44,092 Shall I hit up Hyewon again? 578 00:42:46,094 --> 00:42:49,722 What's she going to do? Kill her mother? 579 00:42:58,648 --> 00:43:00,441 - Take it inside. - Yes, sir. 580 00:43:07,532 --> 00:43:10,451 Damn it. What are you doing? 581 00:43:10,994 --> 00:43:11,995 Put them back! 582 00:43:35,185 --> 00:43:39,564 I'll die either way. This is no big deal. 583 00:44:12,597 --> 00:44:14,557 - That's all. - Thank you. 584 00:44:38,957 --> 00:44:42,210 She ran her mouth saying how smart her daughter was. 585 00:44:42,293 --> 00:44:44,045 You really go to Hanguk University. 586 00:44:44,129 --> 00:44:46,339 You grew up well. 587 00:44:46,422 --> 00:44:48,424 Rags to riches, right? 588 00:44:50,969 --> 00:44:53,638 - Who are you? - Your mom ran off with 50 million won. 589 00:44:53,721 --> 00:44:55,181 We came here to collect. 590 00:44:55,265 --> 00:44:56,266 "Mom"? 591 00:44:56,808 --> 00:44:57,851 I don't have one. 592 00:44:58,351 --> 00:45:00,145 What's wrong with you? 593 00:45:00,728 --> 00:45:04,315 That's your problem. We're just here to collect. 594 00:45:05,900 --> 00:45:07,485 Then collect it by finding her. 595 00:45:07,569 --> 00:45:10,572 Or go to the police and file a formal complaint. 596 00:45:12,532 --> 00:45:14,951 That rude little brat. What the hell? 597 00:45:15,493 --> 00:45:17,412 What are you doing? Get her. 598 00:45:17,495 --> 00:45:18,746 Yes, boss. 599 00:45:25,420 --> 00:45:28,131 Where are you going? 600 00:45:28,214 --> 00:45:29,924 Listen to the rest before you go. 601 00:45:38,516 --> 00:45:40,560 Boss. 602 00:45:42,604 --> 00:45:45,690 How dare you look me up and down like that! 603 00:45:45,773 --> 00:45:47,442 You crazy wench! 604 00:45:50,445 --> 00:45:51,488 Who are you? 605 00:45:54,199 --> 00:45:55,283 What's going on? 606 00:45:55,783 --> 00:45:57,368 What do you think you're doing? 607 00:46:01,122 --> 00:46:03,082 I'll see you at home later. Okay? 608 00:46:10,423 --> 00:46:11,823 Stop. Put your phones away. 609 00:46:19,516 --> 00:46:20,517 What are you doing? 610 00:46:20,850 --> 00:46:23,561 - Do you have a place to go? - I don't understand. 611 00:46:23,645 --> 00:46:25,897 Do you have a place to go so you can avoid them? 612 00:46:26,523 --> 00:46:28,650 Is that all? 613 00:46:29,359 --> 00:46:32,612 How many times do you think I've been through something like that? 614 00:46:33,947 --> 00:46:35,031 A whole lot. 615 00:46:35,657 --> 00:46:38,076 But I never once avoided it or ran away. 616 00:46:38,868 --> 00:46:39,953 Do you know why? 617 00:46:40,829 --> 00:46:43,832 If I ran away, it felt like I was accepting her as my family. 618 00:46:47,418 --> 00:46:49,170 What happened today is no big deal. 619 00:46:50,130 --> 00:46:51,339 I did nothing wrong. 620 00:47:00,265 --> 00:47:01,266 Inha! 621 00:47:01,599 --> 00:47:02,725 What now? 622 00:47:04,310 --> 00:47:06,020 Thugs came for Na Hyewon. 623 00:47:06,104 --> 00:47:07,272 Who came for her? 624 00:47:07,355 --> 00:47:09,899 They tried to hit her and asked for money. It was chaos. 625 00:47:29,252 --> 00:47:31,838 KANG INHA 626 00:47:35,091 --> 00:47:37,093 NA HYEWON 627 00:47:41,639 --> 00:47:42,765 The number you... 628 00:47:42,849 --> 00:47:44,517 What the hell? 629 00:48:10,084 --> 00:48:12,324 The number you have dialed is not responding... 630 00:48:16,090 --> 00:48:18,343 Damn it. 631 00:48:42,075 --> 00:48:43,243 The number you... 632 00:49:21,030 --> 00:49:22,240 I was worried about you. 633 00:49:23,324 --> 00:49:24,325 I'm so relieved. 634 00:53:16,516 --> 00:53:18,351 I'm going to stay at Inha's house. 635 00:53:20,854 --> 00:53:21,938 Bye. 636 00:53:26,401 --> 00:53:27,402 Don't go. 637 00:53:30,655 --> 00:53:31,948 Don't go, Hyewon. 638 00:53:40,290 --> 00:53:41,291 If I don't go, 639 00:53:42,458 --> 00:53:44,586 what difference will it make? 640 00:54:08,985 --> 00:54:10,904 We don't mean anything to one another. 641 00:54:13,281 --> 00:54:14,866 How do you know that? 642 00:54:14,949 --> 00:54:16,201 The way you're acting... 643 00:54:17,368 --> 00:54:18,995 In a month or two, no. 644 00:54:20,246 --> 00:54:22,457 Are you sure you won't regret it tomorrow? 645 00:54:24,584 --> 00:54:25,585 You're not, are you? 646 00:54:26,711 --> 00:54:27,712 This is our reality. 647 00:54:32,050 --> 00:54:33,176 I won't regret it. 648 00:54:36,095 --> 00:54:37,096 Sorry. 649 00:54:38,473 --> 00:54:39,766 I know I'll regret it. 650 00:54:42,936 --> 00:54:45,104 Didn't you want to live a different life than now? 651 00:54:46,105 --> 00:54:47,482 If we settle now, 652 00:54:48,566 --> 00:54:50,443 nothing will change. 653 00:55:38,074 --> 00:55:39,394 The way you're acting... 654 00:55:39,993 --> 00:55:41,619 In a month or two, no. 655 00:55:42,996 --> 00:55:45,165 Are you sure you won't regret it tomorrow? 656 00:55:49,043 --> 00:55:51,045 Taeoh! 657 00:55:52,046 --> 00:55:53,047 Han Taeoh! 658 00:55:59,846 --> 00:56:01,097 Han Taeoh! 659 00:56:10,857 --> 00:56:12,734 KANG INHA 660 00:56:32,086 --> 00:56:35,924 KANG INHA 661 00:56:48,353 --> 00:56:49,354 Hello? 662 00:56:59,405 --> 00:57:00,406 Tell me. 663 00:57:07,497 --> 00:57:09,082 5 YEARS LATER 664 00:57:13,503 --> 00:57:18,216 CO-PROSPERITY COOPERATION CENTER 5TH ANNIVERSARY 665 00:57:21,136 --> 00:57:22,345 The chairman is here. 666 00:57:48,204 --> 00:57:50,373 Sir, congratulations! 667 00:57:50,456 --> 00:57:52,000 How do you feel today? 668 00:57:56,838 --> 00:57:58,339 Please, say a word. 669 00:58:39,547 --> 00:58:42,467 This is the employee who wrote the speech you'll be giving today. 670 00:58:47,931 --> 00:58:48,932 Hello. 671 00:58:49,349 --> 00:58:52,811 I work on the global leader training team. My name is Han Taeoh. 672 00:58:58,817 --> 00:58:59,859 Our game... 673 00:59:01,945 --> 00:59:02,987 Our game... 674 00:59:05,990 --> 00:59:07,450 ...has only just begun. 45911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.