Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,840 --> 00:01:54,593
Waar ben je geweest?
Ik heb me zorgen gemaakt.
2
00:01:54,760 --> 00:01:59,675
Ik moest drie keer van wiel wisselen
en moest een omweg van 40 mijl maken.
3
00:01:59,840 --> 00:02:02,593
Zijn de wegen slechter?
- Vreselijk.
4
00:02:02,760 --> 00:02:06,673
Ik kom er niet lang meer door.
- Heb je mijn spijkerbroek?
5
00:02:06,840 --> 00:02:08,840
Heb je Susan's spijkerbroeken?
6
00:02:08,911 --> 00:02:11,960
Een tiental. Ik hoop, dat
je stopt met groeien!
7
00:02:12,120 --> 00:02:15,351
Slaapt David?
- Natuurlijk niet.
8
00:02:16,080 --> 00:02:19,595
Welterusten, pap.
- En jij sluit je ogen.
9
00:02:19,760 --> 00:02:22,558
Mijn schuld. Fijne dromen, knul.
10
00:02:22,720 --> 00:02:26,269
Goedenacht, oom Bill.
- Goedenacht, Alice.
11
00:02:26,440 --> 00:02:30,319
Het is tijd, dat je gaat slapen,
dus doe die kaars uit.
12
00:02:30,480 --> 00:02:32,516
Sorry, mama.
13
00:02:34,560 --> 00:02:36,745
Hoe wist je, dat ie aan was?
14
00:02:36,845 --> 00:02:39,998
Ik gokte.
Het avondeten is klaar, Bill.
15
00:02:48,840 --> 00:02:51,832
Mmm. Goede oogst. Goede oogst.
16
00:02:52,800 --> 00:02:54,953
Het was een goede reis,
vanuit het oogpunt van de winkel.
17
00:02:55,020 --> 00:02:58,533
Ik kreeg bijna alles, wat we wilden,
inclusief de nieuwe brailleboeken.
18
00:02:58,600 --> 00:03:01,958
Hoe ziet Londen eruit, Bill?
- Groener en groener.
19
00:03:02,120 --> 00:03:04,629
Ik neem aan, dat de
parken verwilderd zijn?
20
00:03:04,729 --> 00:03:06,650
Ze hebben wat straten overgenomen.
21
00:03:06,720 --> 00:03:08,820
Moet griezelig zijn.
- Dat is het.
22
00:03:08,880 --> 00:03:12,277
Zijn er tekenen van leven?
- Een paar katten en honden.
23
00:03:12,440 --> 00:03:15,045
Triffids natuurlijk. Ik ben
er vrij zeker van dat...
24
00:03:15,145 --> 00:03:16,900
andere mensen daar gaan plunderen.
25
00:03:17,000 --> 00:03:20,959
Daar zijn aanwijzingen voor,
maar ik heb niemand gezien.
26
00:03:21,120 --> 00:03:24,372
Ik denk, dat dit ook
mijn laatste bezoek is.
27
00:03:24,472 --> 00:03:26,272
Waarom?
28
00:03:26,400 --> 00:03:30,552
Ik reed over Tottenham Court Road
en achter mij stortte een gebouw in.
29
00:03:30,720 --> 00:03:32,200
O, mijn God!
30
00:03:32,300 --> 00:03:36,154
Het stond vast al op instorten. Het
getril van de Land Rover deed de rest.
31
00:03:36,320 --> 00:03:39,008
Voortaan moeten het
kleinere steden zijn.
32
00:03:39,108 --> 00:03:41,917
We halen wat we nodig
hebben in een kruiwagen.
33
00:03:42,080 --> 00:03:45,117
Heb je nog een vlammenwerper gevonden?
- Ja, ik heb er twee.
34
00:03:45,280 --> 00:03:49,068
Maar niet veel brandstof.
Er is nergens veel van te vinden.
35
00:03:49,240 --> 00:03:53,711
Hoeveel triffids telde je vanmorgen?
- Meer dan duizend.
36
00:03:53,880 --> 00:03:57,063
Maar het is pas tien dagen geleden,
dat je ze allemaal hebt weggevaagd.
37
00:03:57,363 --> 00:03:59,390
Heb je er veel gezien
tussen hier en Londen?
38
00:03:59,490 --> 00:04:01,660
Niet in zulke aantallen.
39
00:04:01,760 --> 00:04:03,520
Stel je voor, dat we verhuizen?
- Nee.
40
00:04:03,620 --> 00:04:06,115
We hebben hier een goede plek,
een plek, die we kennen.
41
00:04:06,215 --> 00:04:08,215
Dat heb je nodig,
als je niet kunt zien.
42
00:04:08,298 --> 00:04:10,724
Je hebt een hek gebouwd.
Zij zijn aan de buitenkant,
43
00:04:10,824 --> 00:04:14,200
wij aan de binnenkant. En als je ze
opfikt, is er geen echt probleem, toch?
44
00:04:14,800 --> 00:04:17,992
Nee. Nee, dat lijkt me niet,
45
00:05:05,280 --> 00:05:08,556
Jo? Jo?
- Ze zijn door het hek gebroken!
46
00:05:08,720 --> 00:05:11,188
Mama!
- David!
47
00:05:11,360 --> 00:05:13,360
Mama!
48
00:05:17,160 --> 00:05:18,860
Wacht!
49
00:05:19,460 --> 00:05:21,554
Blijf daar! Niet bewegen!
50
00:05:46,220 --> 00:05:47,220
We hebben gewonnen.
51
00:05:49,680 --> 00:05:50,680
Ja.
52
00:06:04,920 --> 00:06:07,798
Weet je zeker, dat dit veilig is?
53
00:06:08,680 --> 00:06:11,373
Ik betwijfel het, of triffids
op grind kunnen lopen.
54
00:06:11,773 --> 00:06:14,010
Ze zouden een enorm lawaai maken.
55
00:06:19,200 --> 00:06:22,829
Het is zo geweldig
om van het terrein af te zijn!
56
00:06:25,280 --> 00:06:27,748
Oh! Kijk naar de meeuwen!
57
00:06:30,000 --> 00:06:33,754
Als je ze bekijkt, zou je bijna denken,
dat er nooit iets is gebeurd.
58
00:06:34,320 --> 00:06:38,596
Er zijn er dit jaar meer.
Daar ben ik blij om.
59
00:06:39,880 --> 00:06:43,077
Worden onze kansen beter?
60
00:06:44,840 --> 00:06:46,217
Als de triffids er niet waren,
61
00:06:46,317 --> 00:06:48,799
zou ik zeggen, dat we
een goede kans hadden.
62
00:06:48,860 --> 00:06:50,660
Geen enkele is er meer doorgekomen,
63
00:06:50,760 --> 00:06:53,158
sinds we het hek onder
stroom hebben gezet.
64
00:06:53,320 --> 00:06:54,988
Als we de generator de hele tijd...
65
00:06:55,088 --> 00:06:57,393
konden laten draaien, zou
het hek prachtig zijn,
66
00:06:57,560 --> 00:07:01,196
maar je kent het probleem, we kunnen
niet genoeg brandstof krijgen.
67
00:07:01,460 --> 00:07:04,436
Maar ik dacht, dat we daar het
antwoord op hadden gevonden.
68
00:07:04,600 --> 00:07:08,100
Zet hem elke dag een paar minuten
op een ander tijdstip aan.
69
00:07:09,000 --> 00:07:11,319
Susan zegt, dat ze
daar achter zullen komen.
70
00:07:11,419 --> 00:07:14,009
Ze zegt, dat ze de
generator kunnen horen.
71
00:07:16,440 --> 00:07:20,035
Soms denk ik, dat ze wel
intelligentie hebben.
72
00:07:20,200 --> 00:07:22,970
Ze weten, dat hun doel is om
ons te pakken te krijgen.
73
00:07:23,070 --> 00:07:25,149
En vroeg of laat zullen ze dat ook doen.
74
00:07:25,320 --> 00:07:29,029
Nee! Kijk, we gaan ze
verslaan. Dat moeten we.
75
00:07:29,200 --> 00:07:32,121
Ik wil niet, dat onze kinderen
in een reservaat wonen...
76
00:07:32,221 --> 00:07:34,991
en al hun tijd besteden aan het
buiten houden van triffids.
77
00:07:35,160 --> 00:07:39,915
O God, het spijt me.
Hier ben ik nu gedeprimeerd,
78
00:07:40,080 --> 00:07:43,665
terwijl dit de eerste keer is,
dat we even niet bezig zijn,
79
00:07:43,765 --> 00:07:45,460
met ons in leven te houden.
80
00:07:45,560 --> 00:07:47,949
En ik leef.
81
00:07:48,120 --> 00:07:50,839
Meer dan ik ooit ben geweest.
82
00:07:52,640 --> 00:07:55,029
En ik ben ook gelukkiger.
83
00:08:08,160 --> 00:08:10,276
Het spijt me van het weer.
84
00:08:20,800 --> 00:08:23,234
Wat gaan we de kinderen vertellen?
85
00:08:24,160 --> 00:08:29,234
Vroeg of laat zullen ze willen weten,
waarom dit allemaal is gebeurd.
86
00:08:29,400 --> 00:08:33,552
Vertellen we ze, dat de wereld
wonderbaarlijk slim was,
87
00:08:33,720 --> 00:08:36,837
maar zo slecht, dat het
vernietigd moest worden?
88
00:08:38,000 --> 00:08:41,317
Of vertellen we ze, dat het zichzelf
per ongeluk heeft vernietigd?
89
00:08:44,500 --> 00:08:46,794
Wij vertellen ze de waarheid.
90
00:08:47,160 --> 00:08:48,928
Wij hebben het vernietigd.
91
00:08:51,060 --> 00:08:54,992
Wij hebben de triffids gemaakt.
- Wij hebben de komeet niet gemaakt.
92
00:08:57,140 --> 00:08:58,840
Was het een komeet?
93
00:09:00,240 --> 00:09:02,240
Wat bedoel je?
94
00:09:04,320 --> 00:09:07,993
Weet je, hoeveel satellieten
daar rond zweefden?
95
00:09:08,560 --> 00:09:12,712
Hoeveel wapens?
Of wat er in de wapens zat?
96
00:09:14,020 --> 00:09:15,995
Ze hebben het ons nooit verteld.
97
00:09:16,160 --> 00:09:18,469
Ze hebben ons nooit gevraagd.
98
00:09:19,480 --> 00:09:23,771
Ik veronderstel, dat één van deze wapens
speciaal was geconstrueerd...
99
00:09:23,840 --> 00:09:27,669
om een straling uit te zenden,
waar onze ogen niet tegen konden.
100
00:09:27,840 --> 00:09:30,513
lets, dat de oogzenuw zou doorbranden.
101
00:09:30,580 --> 00:09:33,078
Zoiets als dat zou niet de hele wereld
kunnen verblinden.
102
00:09:33,178 --> 00:09:35,578
Stel, dat er een ongeluk is gebeurd.
103
00:09:35,880 --> 00:09:39,028
Dit wapen zou op lage
niveaus moeten werken...
104
00:09:39,128 --> 00:09:41,052
en alleen mensen verblinden,
die ze wilden verblinden.
105
00:09:41,120 --> 00:09:45,356
Maar na het ongeluk ging het
stralingsniveau zo ver omhoog, dat...
106
00:09:45,420 --> 00:09:48,839
iedereen op aarde er directe straling
van zou kunnen ontvangen.
107
00:09:50,560 --> 00:09:55,315
En hoe zit het met de mysterieuze
ziekte? Waar kwam dat vandaan?
108
00:09:59,200 --> 00:10:03,273
We balanceerden
een lange tijd op een slap koord.
109
00:10:03,440 --> 00:10:06,591
Vroeg of laat moest er
een voet uitglijden.
110
00:10:09,560 --> 00:10:13,415
Nou, als dat klopt, betekent dat,
111
00:10:13,500 --> 00:10:16,600
dat onze kinderen er geen grotere
puinhoop van kunnen maken, dan wij.
112
00:10:17,600 --> 00:10:19,519
En dat is juichen voor hen.
113
00:10:20,940 --> 00:10:22,640
Jawel.
114
00:10:40,360 --> 00:10:42,794
O, mijn God! De boerderij!
115
00:10:58,080 --> 00:10:59,086
Wat is er aan de hand?
116
00:10:59,186 --> 00:11:02,232
Ik moest het verbranden
om ze een signaal te geven.
117
00:11:06,120 --> 00:11:07,620
Jack?
118
00:11:07,720 --> 00:11:09,720
Hallo, Bill!
- Jack!
119
00:11:09,820 --> 00:11:11,599
Mijn God! Ik dacht, dat je dood was!
120
00:11:11,660 --> 00:11:15,070
Wie, ik? Nog niet!
- Jo, dit is Jack. Jack Coker.
121
00:11:15,240 --> 00:11:17,318
We hebben elkaar ontmoet.
Ik was zijn gevangene.
122
00:11:17,418 --> 00:11:19,372
Het is een beetje laat om
me te verontschuldigen.
123
00:11:19,440 --> 00:11:21,156
Het is goed je te zien.
124
00:11:21,248 --> 00:11:24,256
Het is zes jaar geleden, dat we
nog een mens hebben gezien.
125
00:11:24,320 --> 00:11:26,792
Jack, ga zitten. Vertel me, wat
er met je is gebeurd.
126
00:11:26,960 --> 00:11:31,030
Ik ging naar Tynsham om je te zoeken.
- De ziekte heeft ons getroffen.
127
00:11:31,100 --> 00:11:33,684
Ja, ik weet het. Ik heb het lichaam
van Miss Durrant gevonden.
128
00:11:33,784 --> 00:11:35,780
Ze bleef om de zieken te verplegen.
129
00:11:35,880 --> 00:11:38,498
Ik bewonderde haar moed, maar
wie kon overleven, moest dat ook.
130
00:11:38,598 --> 00:11:40,300
Ik heb de gezonden weggehaald.
131
00:11:40,400 --> 00:11:42,939
Waar zit je nu? Waar komt
de helikopter vandaan?
132
00:11:43,000 --> 00:11:46,988
Wist je, dat we hier waren?
- Ik wist, waar ik moest zoeken.
133
00:11:47,160 --> 00:11:50,410
We zijn op het eiland Wight beland.
Dat is mijn derde helikopter.
134
00:11:50,510 --> 00:11:51,811
Ik heb de andere verpletterd!
135
00:11:51,880 --> 00:11:54,753
Nou, probeer jij maar eens
te leren vliegen uit een boek.
136
00:11:56,120 --> 00:11:59,157
We zijn daar nu dingen aan het regelen.
137
00:11:59,320 --> 00:12:02,312
Een eiland is de enige
verdediging tegen triffids.
138
00:12:02,480 --> 00:12:06,089
Zijn daar geen triffids?
- Ze waren daar.
139
00:12:06,160 --> 00:12:10,053
We zijn verhuisd naar een groot huis.
Ze kwamen met duizenden bijeen.
140
00:12:10,120 --> 00:12:11,493
We hebben ze uitgeroeid
met vlammenwerpers.
141
00:12:11,593 --> 00:12:12,960
Er kwamen er meer.
Die roeiden we ook uit.
142
00:12:13,060 --> 00:12:15,555
We moeten op zijn minst
50.000 hebben weggevaagd.
143
00:12:15,720 --> 00:12:21,272
Toen ze niet meer bij de muren kwamen,
hebben we ze opgejaagd en vernietigd.
144
00:12:21,440 --> 00:12:27,310
De zaden waaien nog steeds over, maar
daar gaan we elk voorjaar naar op jacht.
145
00:12:27,480 --> 00:12:29,951
Dat is geweldig.
- En hoe zit het met mensen?
146
00:12:30,051 --> 00:12:31,751
Zijn er nog andere bewoonde plaatsen?
147
00:12:31,820 --> 00:12:35,430
Ja. Ik ben er meerdere
tegengekomen, sinds ik vlieg.
148
00:12:35,600 --> 00:12:38,439
Ik ben steeds geland en vraag, of ze mee
willen doen. Sommigen wel, anderen niet,
149
00:12:38,539 --> 00:12:40,594
degenen, die niet
geregeerd willen worden.
150
00:12:40,760 --> 00:12:43,455
Een grote groep in Brighton
schoot op de helikopter,
151
00:12:43,555 --> 00:12:46,155
wilden van niets weten,
dus ik liet ze gaar koken.
152
00:12:47,240 --> 00:12:50,437
We zijn nu met een paar honderd -
die kunnen zien, bedoel ik,
153
00:12:50,600 --> 00:12:52,636
en ook een paar blinden.
154
00:12:52,800 --> 00:12:55,360
Wat we nodig hebben ben jij.
155
00:12:55,720 --> 00:12:56,920
Mij?
156
00:12:58,320 --> 00:13:00,954
We kunnen de triffids
weghouden van het eiland,
157
00:13:01,054 --> 00:13:02,740
maar dat is niet genoeg.
158
00:13:02,840 --> 00:13:05,443
We moeten iets dodelijks vinden,
om ze voor goed af te maken.
159
00:13:05,543 --> 00:13:07,560
Dat betekent onderzoek en
een expert, die de leiding heeft.
160
00:13:07,660 --> 00:13:09,975
Jij was een bioloog op
een triffid-boerderij.
161
00:13:10,075 --> 00:13:13,039
Wij kunnen je faciliteiten geven, hulp.
162
00:13:13,200 --> 00:13:15,529
We hebben jouw ervaring
en vaardigheid nodig.
163
00:13:15,629 --> 00:13:16,860
Ben je geïnteresseerd?
164
00:13:16,960 --> 00:13:18,820
Ja, heel erg!
- Mooi.
165
00:13:18,920 --> 00:13:20,920
Als Bill gaat, gaan we allemaal.
166
00:13:20,968 --> 00:13:23,789
Natuurlijk. Eén ding
moet ik duidelijk maken.
167
00:13:23,960 --> 00:13:27,425
We zijn het er allemaal over eens,
dat we... we zijn er niet op uit...
168
00:13:27,525 --> 00:13:29,917
om de wereld te
reconstrueren, zoals die was.
169
00:13:30,680 --> 00:13:33,190
We willen iets nieuws, beters bouwen.
170
00:13:33,560 --> 00:13:35,070
Sommige mensen zijn
het daar niet mee eens.
171
00:13:35,170 --> 00:13:37,470
Ze willen vel van
de oude strukturen behouden.
172
00:13:37,525 --> 00:13:39,827
Als iemand ons niet mag,
of wij hun,
173
00:13:39,925 --> 00:13:42,039
vragen we hen om ergens
anders heen te gaan.
174
00:13:42,100 --> 00:13:45,315
'Ergens anders' klinkt nu
als een slecht aanbod.
175
00:13:45,480 --> 00:13:49,598
Ik bedoel niet, dat we ze
teruggooien naar de triffids.
176
00:13:49,760 --> 00:13:51,309
Eén groep verhuisde wel
naar de Kanaaleilanden.
177
00:13:51,409 --> 00:13:54,100
En ik geloof, dat ze het goed doen.
178
00:13:54,200 --> 00:13:57,702
Hoe dan ook, de beste manier
om meer over ons te weten te komen,
179
00:13:57,802 --> 00:13:59,354
is door het zelf te komen ontdekken.
180
00:13:59,520 --> 00:14:01,268
Ik weet zeker, dat we
het niet altijd eens zullen zijn,
181
00:14:01,368 --> 00:14:03,340
maar als we dat niet doen,
182
00:14:03,440 --> 00:14:07,613
zul je zien, dat de Kanaaleilanden over
een paar jaar beter zijn, dan dit.
183
00:14:27,480 --> 00:14:29,874
Is dit niet, waar we op hebben gewacht?
184
00:14:29,940 --> 00:14:31,240
Ik weet het.
185
00:14:33,040 --> 00:14:37,636
We moeten de triffids verslaan.
We kunnen het niet hier. We moeten gaan.
186
00:14:38,200 --> 00:14:41,952
Bill, kunnen we hier niet
nog één zomer blijven?
187
00:14:42,220 --> 00:14:43,719
Nog één zomer zonder zorgen...
188
00:14:43,819 --> 00:14:46,457
want we weten, dat we
daarna ergens heen moeten.
189
00:14:46,520 --> 00:14:49,188
Een heerlijke zomer.
190
00:14:49,260 --> 00:14:53,658
Ik stel voor, dat we de
eerste herfstdag gaan.
191
00:15:07,920 --> 00:15:11,515
We leven allemaal in
een gele onderzeeër
192
00:15:11,680 --> 00:15:15,195
Een gele onderzeeër,
een gele onderzeeër
193
00:15:15,360 --> 00:15:18,750
En onze vrienden zijn
allemaal aan boord
194
00:15:18,920 --> 00:15:22,913
Veel meer van hen wonen
naast de deur...
195
00:15:59,640 --> 00:16:03,713
Mijn naam is Torrence.
Ik ben commandant, regio Zuidoost.
196
00:16:03,880 --> 00:16:07,609
Ik ben Afgevaardigde Bestuurder
van het noodoverleg...
197
00:16:07,709 --> 00:16:09,432
voor de Zuid-Oost regio van Engeland.
198
00:16:09,600 --> 00:16:16,057
Als zodanig houd ik toezicht op de
verdeling en toewijzing van personeel.
199
00:16:17,420 --> 00:16:20,590
Het spijt me, maar ik heb nog
nooit van dit overleg gehoord.
200
00:16:20,760 --> 00:16:25,311
Mogelijk. We waren even onwetend van uw
groep, tot we gisteren uw brand zagen.
201
00:16:25,480 --> 00:16:27,869
Wanneer zo'n groep wordt ontdekt,
202
00:16:28,040 --> 00:16:31,271
het is mijn taak om het te onderzoeken
en bij te sturen.
203
00:16:31,440 --> 00:16:33,795
Het is een goede plek,
die je hebt ingenomen.
204
00:16:33,960 --> 00:16:37,714
Het is van meneer Brent.
- We kunnen Mr Brent erbuiten laten.
205
00:16:37,880 --> 00:16:41,395
Hij is hier nu alleen, omdat
jij het mogelijk hebt gemaakt.
206
00:16:41,560 --> 00:16:45,725
De samenleving, die zijn eigendom
bekrachtigde, bestaat niet meer.
207
00:16:45,840 --> 00:16:47,700
De heer Brent is niet bevoegdn...
208
00:16:47,800 --> 00:16:50,791
en is dus niet bevoegd
om gezag uit te oefenen.
209
00:16:50,960 --> 00:16:54,396
Jullie zijn met zeven,
allemaal bevoegd, behalve deze twee.
210
00:16:54,560 --> 00:16:56,340
Ja.
211
00:16:56,440 --> 00:17:01,514
Dat is nogal disproportioneel, vrees ik.
We moeten tegenwoordig realistisch zijn.
212
00:17:06,400 --> 00:17:08,400
Ik kan julle beter op de hoogte brengen.
213
00:17:08,488 --> 00:17:11,554
Het regionale hoofdkantoor
bevindt zich in Brighton.
214
00:17:11,720 --> 00:17:16,236
We overleefden de ziekte
en er waren winkels genoeg.
215
00:17:16,400 --> 00:17:19,039
Later haalden ze voorraden vanuit
andere plaatsen.
216
00:17:19,200 --> 00:17:22,775
Maar de wegen worden nu te
slecht voor vrachtwagens.
217
00:17:22,840 --> 00:17:25,852
Dus moeten we ons verspreiden
en van het land leven.
218
00:17:25,952 --> 00:17:28,672
Om dit te doen, moeten we
opsplitsen in kleinere eenheden.
219
00:17:28,840 --> 00:17:31,647
Een standaard eenheid is vastgesteld
op één ziende persoon...
220
00:17:31,747 --> 00:17:34,147
op tien blinden, plus kinderen natuurlijk.
221
00:17:34,224 --> 00:17:38,296
We wijzen je nog 18 blinden toe, dat
maakt 20 met de twee, die je hier hebt.
222
00:17:38,760 --> 00:17:44,080
20? Dit land onderhoudt geen 20 mensen.
Het is net genoeg om onszelf te voeden.
223
00:17:44,240 --> 00:17:48,438
Het is perfect mogelijk. Ik bied je het
bevel over de dubbele eenheid hier aan.
224
00:17:48,600 --> 00:17:52,479
Als je het niet aanneemt,
halen we iemand anders binnen.
225
00:17:52,640 --> 00:17:56,918
Kijk, hoe het er uitziet! Het kan niet.
- Het kan gedaan worden.
226
00:17:57,080 --> 00:18:00,390
Natuurlijk moet je
je normen een beetje verlagen.
227
00:18:00,560 --> 00:18:03,950
De eerste zes of zeven jaar
zal het hard werken zijn.
228
00:18:04,120 --> 00:18:09,035
Maar daarna kunt je je ontspannen,
totdat je alleen maar toezicht houdt.
229
00:18:09,200 --> 00:18:12,134
Je wordt het hoofd van een clan,
die voor je werkt en je hebt...
230
00:18:12,234 --> 00:18:14,638
een erfenis om aan je zonen te geven.
231
00:18:16,680 --> 00:18:19,513
Begrijp ik dat...
232
00:18:20,600 --> 00:18:24,195
je aanbiedt om van mij een
soort feodale heer te maken?
233
00:18:24,360 --> 00:18:26,920
Dat is in veel opzichten
een zeer goede parallel.
234
00:18:27,080 --> 00:18:29,641
Het is de voor de hand liggende
sociale en economische structuur...
235
00:18:29,741 --> 00:18:32,029
voor de stand van zaken, waarmee
we nu worden geconfronteerd.
236
00:18:32,200 --> 00:18:35,779
Ja. Ik zie het niet helemaal.
Misschien kunt u uitleggen...
237
00:18:35,879 --> 00:18:38,719
waar u en uw raad
staan in dit alles?
238
00:18:38,880 --> 00:18:42,759
Het hoogste gezag berust
bij de raad. Het zal regeren.
239
00:18:42,920 --> 00:18:45,654
Het zal ook de
strijdkrachten controleren.
240
00:18:45,754 --> 00:18:46,820
Krijgsmacht?
241
00:18:46,920 --> 00:18:48,115
Dan is er natuurlijk...
242
00:18:48,215 --> 00:18:50,708
nog de rest van de wereld
om over na te denken.
243
00:18:50,880 --> 00:18:53,492
Overal moet dezelfde
soort chaos zijn.
244
00:18:53,560 --> 00:18:57,919
Het is onze nationale plicht om zo snel
mogeijk een dominante rol te spelen...
245
00:18:58,080 --> 00:19:00,310
en eventuele agressors te ontmoedigen.
246
00:19:00,480 --> 00:19:04,110
God almachtig! Hij wil
een oorlog beginnen.
247
00:19:04,210 --> 00:19:06,999
'Oorlog' is een
ongerechtvaardigde overdrijving.
248
00:19:07,160 --> 00:19:10,470
Het zal gewoon een kwestie zijn
van het pacificeren van de stammen,
249
00:19:10,640 --> 00:19:14,315
die zijn teruggevallen op
primitieve wetteloosheid.
250
00:19:16,480 --> 00:19:19,677
Om terug te komen op de
kwestie van de toewijzing.
251
00:19:19,840 --> 00:19:22,208
Je hebt hier drie ziende volwassenen.
252
00:19:22,308 --> 00:19:25,158
Jouw 20 blinden hebben
er slechts twee nodig.
253
00:19:25,520 --> 00:19:27,670
Het meisje kan met ons naar het
hoofdkwartier komen.
254
00:19:27,840 --> 00:19:31,854
We zullen passend werk vinden tot ze
oud genoeg is om een eenheid te leiden.
255
00:19:32,640 --> 00:19:38,556
Eh... Mijn vrouw en ik beschouwen
Susan als onze dochter.
256
00:19:38,720 --> 00:19:41,473
Mijn excuses. Dat zijn de voorschriften.
257
00:19:41,640 --> 00:19:44,200
Ik ben gemachtigd om ze af te dwingen.
258
00:19:44,360 --> 00:19:48,686
We hebben garanties en toezeggingen
nodig over de toekomst van Susan.
259
00:19:48,760 --> 00:19:53,236
Uiteraard bieden wij je
alle mogelijke zekerheden.
260
00:19:53,400 --> 00:19:57,388
Ik vertrouw erop, dat u onze
gasten bent voor vanavond.
261
00:19:58,240 --> 00:20:01,516
Geeft ons een kans om elkaar
te leren kennen, hè?
262
00:20:03,200 --> 00:20:05,200
Je bent zeer vriendelijk.
263
00:20:10,920 --> 00:20:12,920
Suzan.
264
00:20:16,600 --> 00:20:20,115
Ze brengen je nergens heen.
265
00:20:20,280 --> 00:20:24,034
Niet na de traktatie, die we
vanavond voor ze hebben gepland.
266
00:20:31,880 --> 00:20:34,273
Als je dit in een
restaurant had besteld,
267
00:20:34,373 --> 00:20:37,108
was je flauwgevallen, toen
je de rekening kreeg.
268
00:20:37,280 --> 00:20:39,555
Ik heb het bevrijd.
269
00:20:39,720 --> 00:20:43,713
Laten we er nog één bevrijden.
- Nee, we kunnen niet al je beste nemen.
270
00:20:43,880 --> 00:20:47,868
Onzin! Je kunt het niet meenemen.
En als je kunt, gebeurt het niet!
271
00:20:48,920 --> 00:20:51,798
Ik duik de kelder in en haal er nog één.
272
00:20:51,960 --> 00:20:56,715
Je moet mijn mede later proberen.
Dat velt gegarandeerd een os.
273
00:21:35,200 --> 00:21:37,316
Rustig aan.
274
00:21:37,480 --> 00:21:40,711
Een os vellen? Het zou een
hele lading olifanten vellen!
275
00:21:42,440 --> 00:21:44,180
Nu, wat zei ik?
276
00:21:44,280 --> 00:21:46,999
Oh, God, ik ben het weer vergeten.
277
00:21:49,800 --> 00:21:52,831
We hebben niet meer zo'n avond gehad,
sinds we hier kwamen.
278
00:21:52,900 --> 00:21:57,796
Prachtige avond. Prachtig.
Ik zal vannacht slapen als een baby.
279
00:22:28,560 --> 00:22:30,560
Mama...
- Sst!
280
00:24:02,120 --> 00:24:04,554
ledereen laag blijven.
281
00:24:37,480 --> 00:24:40,597
Verbazingwekkend wat honing kan doen.
282
00:24:54,760 --> 00:24:57,194
Isle of Wight?
- Ja!
283
00:24:58,280 --> 00:25:01,182
Sorry, dat je de zomer hier
niet kon beëindigen.
284
00:25:01,282 --> 00:25:03,282
We komen op een dag terug.
285
00:25:06,480 --> 00:25:09,870
Zullen we ooit terug kunnen komen?
286
00:25:09,940 --> 00:25:14,079
O ja, dat zullen we.
We zullen werken en we zullen leren.
287
00:25:14,240 --> 00:25:17,779
En dan zullen wij, of onze kinderen,
terugkomen...
288
00:25:17,799 --> 00:25:20,479
en elke triffid uit dit land verdrijven.
289
00:25:20,679 --> 00:25:24,679
Vertaling: MartinH
23405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.