All language subtitles for The Day of the Triffids s01e02 1080p bluray x264-carved (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,641 --> 00:00:03,961 MAN ON RADIO: 7There seems to have been no country in the world 2 00:00:04,041 --> 00:00:06,641 that has not been able to have a look at this unique phenomenon. 3 00:00:07,441 --> 00:00:09,721 As night has moved across the Earth, 4 00:00:10,041 --> 00:00:12,241 the wonderful display has moved with It. 5 00:00:12,321 --> 00:00:15,721 And although the spectacle is Just beginning to lose its strength, 6 00:00:15,841 --> 00:00:18,281 the streets and parks EN ROl R R ey 7 00:00:18,361 --> 00:00:19,961 are jammed with people 8 00:00:20,041 --> 00:00:22,881 excitedly watching one of the greatest free entertainments 9 00:00:23,001 --> 00:00:24,121 the world has ever seen. 10 00:00:24,201 --> 00:00:25,201 TURNS RADIO OFF 11 00:00:35,721 --> 00:00:37,721 THEME MUSIC PLAYING 12 00:01:13,321 --> 00:01:14,321 You can see? 13 00:01:15,041 --> 00:01:17,681 Well, nobody came to unbandage my eyes, so I did it myself. 14 00:01:17,761 --> 00:01:19,361 I don't think any harm's been done. 15 00:01:19,441 --> 00:01:22,921 -I can see as well as ever. -I must telephone at once. 16 00:01:24,841 --> 00:01:26,001 Where are we now? 17 00:01:26,641 --> 00:01:28,361 -What do you mean? -YELLING Where are we now? 18 00:01:29,121 --> 00:01:30,921 You've got eyes, damn it! Use them. 19 00:01:31,641 --> 00:01:33,401 Can't you see I'm blind? 20 00:01:38,681 --> 00:01:41,761 It's useless. Dead. 21 00:01:42,881 --> 00:01:44,881 -You are still here? -Yes. 22 00:01:49,081 --> 00:01:50,281 What are we going to do? 23 00:01:52,121 --> 00:01:55,161 I'll go and find help, fetch another doctor. You stay here. 24 00:01:55,801 --> 00:01:58,281 -I shan't be long. -You won't find anyone. 25 00:01:59,081 --> 00:02:00,441 Something terrible's happened. 26 00:02:02,481 --> 00:02:03,561 Very terrible. 27 00:02:06,721 --> 00:02:08,321 Y A= o4 -MAN: Who's there? 28 00:02:09,641 --> 00:02:12,121 -Is there a nurse about? -No, there's no one here. 29 00:02:12,281 --> 00:02:15,801 God knows what they're up to. Draw the curtains, will you, mate? 30 00:02:21,281 --> 00:02:23,761 Oh, don't muck about. Draw the bloody curtains. 31 00:02:24,281 --> 00:02:25,681 DEEP BREATH 32 00:02:45,281 --> 00:02:46,521 What the hell is happening? 33 00:03:00,001 --> 00:03:03,401 CALLS OF DESPERATION 34 00:03:21,121 --> 00:03:22,161 Doctor? 35 00:03:25,201 --> 00:03:26,401 Dr Soames? 36 00:03:39,401 --> 00:03:40,641 GIRL: Mummy! 37 00:03:41,441 --> 00:03:42,481 Mummy! 38 00:04:18,401 --> 00:04:19,561 WINCING SOFTLY 39 00:04:20,641 --> 00:04:22,241 CAR ENGINE CRANKING 40 00:04:30,081 --> 00:04:33,721 MAN: Keep close. Hang on. 41 00:04:33,801 --> 00:04:36,761 -WOMAN: What is it? -I don't know. Ooh! 42 00:04:36,841 --> 00:04:39,601 It's a step. We're all right. It's a step. 43 00:04:40,161 --> 00:04:41,961 -Keep out on my left. -Yes, okay. 44 00:04:42,281 --> 00:04:44,401 Not too... Not too far. No, no. 45 00:04:58,681 --> 00:05:01,881 ENGINE SPUTTERING 46 00:05:02,441 --> 00:05:07,241 Did it stop? That was a car, wasn't it? Did it stop? 47 00:05:07,321 --> 00:05:11,081 Is anybody there? Can you see? 48 00:05:11,841 --> 00:05:15,241 Can someone see? Can you see? 49 00:05:16,881 --> 00:05:17,961 MY - 50 00:05:19,001 --> 00:05:21,761 Please! Can you help us? 51 00:05:21,841 --> 00:05:23,041 Excuse me, mate! 52 00:05:24,481 --> 00:05:27,401 Don't take no notice of these people. Oh, they don't mean you any harm. 53 00:05:28,001 --> 00:05:31,521 It's just that, well, I'm lost. We all are, here, see? 54 00:05:32,321 --> 00:05:35,561 -Perhaps you can tell me where we are. -Well, I don't really know. 55 00:05:35,641 --> 00:05:36,881 I've run out of petrol. 56 00:05:36,961 --> 00:05:40,041 Oh. Well, could you show me to the pavement, please? 57 00:05:44,801 --> 00:05:47,361 -MAN GRUNTS -JO GRUNTS 58 00:05:47,441 --> 00:05:49,921 -You're staying with me. -Let me go, please! 59 00:05:50,001 --> 00:05:52,601 I've got to fetch the doctor. Daddy's gone blind. 60 00:05:52,681 --> 00:05:55,321 "Daddy's gone blind!" We've all gone blind. 61 00:05:55,401 --> 00:05:56,841 Even the bloody doctor's gone blind. 62 00:05:56,921 --> 00:05:59,401 -Only you haven't gone blind. -Let me go. Please! 63 00:05:59,481 --> 00:06:00,841 -JO STRAINING 1I}l 64 00:06:01,081 --> 00:06:03,681 From here on, you're gonna be doing the seeing for me. 65 00:06:04,001 --> 00:06:06,161 First thing you're gonna do is get me some food, 66 00:06:06,241 --> 00:06:07,841 and some drink, right? 67 00:06:24,001 --> 00:06:25,481 CAR HORN BEEPS 68 00:06:35,881 --> 00:06:37,161 CAR HORN BEEPS 69 00:06:41,041 --> 00:06:45,641 CHILD IMITATES CAR ENGINE 70 00:06:57,321 --> 00:06:59,481 Who is it? Who's there? 71 00:07:01,001 --> 00:07:03,561 -Who is it, Tina? -BILL: She can see? 72 00:07:05,241 --> 00:07:07,001 Don't you touch her! Leave her alone! 73 00:07:07,081 --> 00:07:10,001 It's all right. It's all right. I don't want to hurt her. 74 00:07:10,641 --> 00:07:13,121 I saw her in the street. I could tell she could see. 75 00:07:13,201 --> 00:07:14,601 I don't mean any harm. 76 00:07:15,961 --> 00:07:17,921 -Can you see? -Yeah. 77 00:07:19,481 --> 00:07:20,801 O PR da 1L @ sl 78 00:07:22,441 --> 00:07:24,481 I told you. Didn't I... Didn't I tell you? 79 00:07:24,761 --> 00:07:27,401 Go and tell your mother. Tell her other people can see. 80 00:07:27,481 --> 00:07:28,761 Go on. Go and tell her. 81 00:07:31,801 --> 00:07:33,401 I mean, we thought everyone had gone blind. 82 00:07:34,241 --> 00:07:35,441 T T 83 00:07:36,521 --> 00:07:39,361 I mean, there's no gas, no electric. Radio's gone. 84 00:07:40,001 --> 00:07:41,081 And the phone. 85 00:07:42,401 --> 00:07:45,401 When I woke up this morning, I couldn't see. 86 00:07:46,041 --> 00:07:48,041 My wife couldn't see either. We thought... 87 00:07:49,001 --> 00:07:51,441 Oh, it's the same in all the other flats. 88 00:07:51,521 --> 00:07:54,281 There's been people screaming and shouting for help. 89 00:07:55,201 --> 00:07:57,721 We thought it had happened to the whole bloody world! 90 00:08:00,321 --> 00:08:03,201 You've... You've been sent to help, have you? 91 00:08:05,721 --> 00:08:07,441 Yeah, well, say something for God's sake! 92 00:08:08,321 --> 00:08:09,641 Tell us what's going on! 93 00:08:09,721 --> 00:08:11,281 I don't know what's going on. 94 00:08:12,961 --> 00:08:14,721 I was in hospital. My eyes were bandaged. 95 00:08:14,801 --> 00:08:17,441 I took the bandages off this morning, I found everything like this. 96 00:08:20,721 --> 00:08:21,921 Oh, Christ! 97 00:08:24,161 --> 00:08:27,041 You didn't see the lights? 98 00:08:28,241 --> 00:08:29,321 Lights? 99 00:08:29,761 --> 00:08:31,401 Yeah, last night, the comet lights. 100 00:08:32,801 --> 00:08:34,721 -No. -SHIRLEY: John? John? 101 00:08:34,801 --> 00:08:36,761 Shirley... Shirley, I said stay in bed. 102 00:08:36,841 --> 00:08:39,201 Is that right? Is there someone here who can see? 103 00:08:39,281 --> 00:08:40,521 I said there would be. 104 00:08:40,601 --> 00:08:42,201 Can you really? Can you see? 105 00:08:42,281 --> 00:08:45,241 -Yeah, yeah, I can see. -Have you come to help us? 106 00:08:45,321 --> 00:08:48,321 Of course he has. Now go back to bed, Shirley. 107 00:08:49,721 --> 00:08:52,561 She fell over in the bathroom this morning, cracked her head. 108 00:08:54,041 --> 00:08:56,281 Here. Sit down. Let me have a look. 109 00:08:56,361 --> 00:08:58,281 Oh, it's nothing, honestly. 110 00:08:59,041 --> 00:09:02,241 It's just the shock, I think. Tina bathed it for me. 111 00:09:03,441 --> 00:09:06,121 BILL: Well, she's done a good job. SHIRLEY: Oh, it'll be fine, fine. 112 00:09:08,081 --> 00:09:11,161 Why can't we see? What's happened to us? 113 00:09:11,241 --> 00:09:14,801 JOHN: They're not sure about that yet. They're still trying to find out. 114 00:09:15,241 --> 00:09:16,881 How many people has it happened to? 115 00:09:17,801 --> 00:09:20,161 We're not quite sure about that either yet. 116 00:09:20,241 --> 00:09:23,641 It's just a limited area. They are sure about that. 117 00:09:24,281 --> 00:09:27,961 Our son's in France with the school on an education trip. 118 00:09:28,041 --> 00:09:30,241 I thought it might have been the comet lights. 119 00:09:30,321 --> 00:09:32,681 She didn't see them and she's all right. 120 00:09:33,201 --> 00:09:36,041 The lights might have been too bright and burnt your eyes. 121 00:09:36,121 --> 00:09:37,321 JOHN: I told you it couldn't have been that. 122 00:09:37,881 --> 00:09:39,321 They'd have warned us, wouldn't they? 123 00:09:40,001 --> 00:09:42,001 Now go back to bed, Shirley. 124 00:09:42,481 --> 00:09:44,801 You might be in concussion from that fall this morning. 125 00:09:44,881 --> 00:09:46,441 VRN ¢ you hurting yourself again. 126 00:09:47,801 --> 00:09:50,121 Now you go with her, Tina. Go on. 127 00:09:51,281 --> 00:09:54,481 I'm sure your husband's right. You don't wanna take any chances. 128 00:09:57,241 --> 00:09:58,281 Come on, darling. 129 00:10:01,681 --> 00:10:03,201 It's wonderful you're here. 130 00:10:09,401 --> 00:10:10,521 WHISPERS Shut the door. 131 00:10:18,601 --> 00:10:22,481 How many other people have you met who can see? 132 00:10:23,641 --> 00:10:25,241 It's all right. I'm not telling Shirley. 133 00:10:26,041 --> 00:10:28,241 el dglal ¢ Shirley could cope knowing. 134 00:10:29,241 --> 00:10:32,641 But I've got to know, because I've got to cope. 135 00:10:36,281 --> 00:10:38,521 I haven't met anyone else who can see. 136 00:10:45,041 --> 00:10:48,721 In the sideboard, there's the remains of a bottle of whisky. 137 00:10:49,601 --> 00:10:52,601 I couldn't half do with one. You have one too. 138 00:10:54,201 --> 00:10:57,601 -What's your name? ST 139 00:10:58,641 --> 00:11:00,761 Why were your eyes bandaged up in the hospital? 140 00:11:02,361 --> 00:11:04,881 Er, I work on a triffid farm. I... 141 00:11:04,961 --> 00:11:07,241 I got... I got stung by one. 142 00:11:08,961 --> 00:11:11,561 -I nearly went blind. -Oh. 143 00:11:14,081 --> 00:11:15,121 Here. 144 00:11:15,561 --> 00:11:16,601 1= 145 00:11:18,281 --> 00:11:19,481 Are there people on the streets? 146 00:11:20,401 --> 00:11:22,961 No, it's eerie. It's almost totally quiet. 147 00:11:23,041 --> 00:11:24,921 -Oh, that won't last for long. -What do you mean? 148 00:11:27,801 --> 00:11:31,041 Well, everybody will be NI R il 149 00:11:31,841 --> 00:11:35,121 They won't know what's happened. They'll be too frightened to move. 150 00:11:36,641 --> 00:11:39,801 And then they'll get hungry, and they'll start looking for food. 151 00:11:40,961 --> 00:11:42,801 I mean, this town's nasty at the best of times. 152 00:11:42,881 --> 00:11:44,281 In two or three days, it won't be just hooligans, 153 00:11:44,361 --> 00:11:46,241 there'll be people who you thought butter wouldn't melt 154 00:11:46,321 --> 00:11:47,801 be killing each other for scraps of food. 155 00:11:52,641 --> 00:11:56,241 I'm sorry. That's, um... That's stupid. 156 00:11:58,801 --> 00:11:59,881 Give us another one. 157 00:12:02,641 --> 00:12:06,321 Now, those comet lights came nearest to here. 158 00:12:07,241 --> 00:12:08,801 Yeah, everyone else should be left all right. 159 00:12:10,281 --> 00:12:15,081 And before you know where you are, there'll be Red Cross, Sally Army, 160 00:12:15,161 --> 00:12:18,521 Royal Marines pouring in, and doctors, too. 161 00:12:19,521 --> 00:12:22,521 There's hundreds of cases of people going temporarily blind. 162 00:12:22,601 --> 00:12:25,121 It's a question of proper treatment, G - 163 00:12:25,401 --> 00:12:28,721 Be best if you stop with us for the time being anyway. 164 00:12:29,601 --> 00:12:30,601 i\ 165 00:12:31,561 --> 00:12:32,921 Would be the best thing, wouldn't it? 166 00:12:33,761 --> 00:12:36,481 I mean, two who can see and two who are blind. 167 00:12:37,281 --> 00:12:38,441 We can manage like that. 168 00:12:39,961 --> 00:12:43,241 We'll give you shelter and you give us help. 169 00:12:44,401 --> 00:12:46,561 That'd be best, don't you think? 170 00:12:47,841 --> 00:12:49,921 -What about the others? -What others? 171 00:12:51,441 --> 00:12:52,681 You've got a child who can see. 172 00:12:52,761 --> 00:12:55,241 The others out there, they've got no one. What about them? 173 00:12:55,321 --> 00:12:58,561 What about them? I mean, can you help all of them? 174 00:12:59,001 --> 00:13:02,081 And what are you gonna pick? The first you meet? 175 00:13:02,561 --> 00:13:07,881 The twentieth? The 2,645th? I mean, talk sense, for God's sake! 176 00:13:10,321 --> 00:13:12,481 There's not just us in this flat. 177 00:13:13,801 --> 00:13:15,441 There's the rest of the block. 178 00:13:17,081 --> 00:13:19,281 You could manage all of them. 179 00:13:21,241 --> 00:13:22,441 Well, that's enough, isn't it? 180 00:13:24,561 --> 00:13:27,601 Don't leave us. Please? 181 00:13:31,241 --> 00:13:35,721 There's got to be others who can see. Tina can see. I can see. 182 00:13:35,801 --> 00:13:38,561 There's got to be others. Now, if we can get together, 183 00:13:38,641 --> 00:13:40,801 then we can organize something till the real help comes. 184 00:13:40,881 --> 00:13:45,121 There's nothing and there's no one. Haven't you got that yet? 185 00:13:46,561 --> 00:13:48,281 I've got to try and find out! 186 00:13:50,321 --> 00:13:54,801 Look, you'll be all right. You've got Tina. You'll be all right! 187 00:13:56,481 --> 00:13:57,881 There's nothing you'll be able to do. 188 00:13:59,641 --> 00:14:02,161 When you realise that, you come back. 189 00:14:03,961 --> 00:14:05,401 If you're still alive then. 190 00:14:09,641 --> 00:14:12,321 MEN SINGING # There's only one team in London 191 00:14:12,841 --> 00:14:16,081 Z One team in London 192 00:14:16,161 --> 00:14:19,281 # There's only one team in London 193 00:14:19,521 --> 00:14:22,321 AN uEE N _# IIA 1 /4 194 00:14:22,401 --> 00:14:24,281 _# IIRII _#IIRII 195 00:14:24,361 --> 00:14:26,561 _# Isll _#Isll 196 00:14:26,641 --> 00:14:28,521 _# IIEII _#IIE'I 197 00:14:28,601 --> 00:14:30,641 _# IINII _#IINII 198 00:14:30,721 --> 00:14:32,601 _# IIA n _#IIAII 199 00:14:32,681 --> 00:14:34,121 _# IIL n _#IIL 14 200 00:14:34,201 --> 00:14:37,121 That's mine! Get out! Get out! 201 00:14:37,361 --> 00:14:38,721 gl 202 00:14:38,801 --> 00:14:42,321 # Wembley! Wembley! 203 00:14:42,721 --> 00:14:47,001 # We're the famous Arsenal Nl RN R R % 204 00:14:47,081 --> 00:14:50,841 # Wembley! Wembley! 205 00:14:50,921 --> 00:14:54,641 #Z We're the famous Arsenal and we've been to Wembley! 206 00:14:54,721 --> 00:14:58,641 # Wembley! Wembley! 207 00:14:58,841 --> 00:15:01,921 #Z We're the famous Arsenal and we've been to Wembley! # 208 00:15:02,001 --> 00:15:03,841 Company, halt! 209 00:15:08,441 --> 00:15:11,481 -Who wants what? It's all free. -Arsenal! 210 00:15:11,561 --> 00:15:13,521 -Shut up! SRR 211 00:15:13,961 --> 00:15:16,921 -I want a woman! -You want a woman. 212 00:15:17,001 --> 00:15:19,561 -Yeah! -Right. Dead easy. 213 00:15:21,761 --> 00:15:23,321 Lovely bit of skirt over here. 214 00:15:24,521 --> 00:15:28,401 Come on, my little darling! You I'm talking to. 215 00:15:28,961 --> 00:15:31,801 -Leave me! -Don't be shy. Come on. 216 00:15:31,881 --> 00:15:33,641 You'll have a great time with us. 217 00:15:33,721 --> 00:15:36,201 A o1 Yo Yo R s g better than you have now, girl. 218 00:15:36,281 --> 00:15:39,801 -Let her go! Leave her alone. -Hello, hello! 219 00:15:40,441 --> 00:15:41,681 BILL GRUNTS 220 00:15:42,841 --> 00:15:44,241 Grab her, you berk! 221 00:15:44,321 --> 00:15:45,881 MEN JEERING 222 00:15:45,961 --> 00:15:48,561 -SHRIEKING No! -Piece of meat, lads! Gang-bang! 223 00:15:48,641 --> 00:15:50,041 SHRIEKING Let go of me. No! 224 00:15:54,201 --> 00:16:00,681 WOMAN SINGING # So we'll go no more a roving 225 00:16:01,281 --> 00:16:07,641 # So late into the night 226 00:16:09,121 --> 00:16:15,761 # Though the heart be ne’er as loving 227 00:16:16,481 --> 00:16:22,161 # And the moon be still as bright 228 00:16:24,561 --> 00:16:30,641 # Though the heart be ne’er as loving 229 00:16:31,481 --> 00:16:35,081 Z And the moon... # 230 00:16:38,321 --> 00:16:41,521 SINGER WEEPS 231 00:16:42,441 --> 00:16:43,881 WOMAN WHIMPERING 232 00:16:51,841 --> 00:16:55,881 JO SCREAMING 233 00:16:58,801 --> 00:17:01,721 SCREAMING CONTINUES 234 00:17:03,041 --> 00:17:06,361 JO SCREAMING 235 00:17:08,201 --> 00:17:09,201 What... 236 00:17:11,201 --> 00:17:13,321 MAN GRUNTING 237 00:17:13,401 --> 00:17:16,681 Get off, you bastard! She's mine! I found her. 238 00:17:16,801 --> 00:17:18,241 -I'll cut you! -JO SHRIEKS 239 00:17:20,801 --> 00:17:22,841 -Get out of here. -BILL SHRIEKS 240 00:17:23,521 --> 00:17:25,801 -BILL: Pull on that hard. -JO STRAINS 241 00:17:28,961 --> 00:17:30,761 -MAN GRUNTS -JO SHRIEKS 242 00:17:44,841 --> 00:17:48,961 -Uh, by the way, I'm Bill Masen. -Josella Payton. 243 00:17:49,601 --> 00:17:52,881 But Josella's a hell of a mouthful, RN eI 244 00:17:56,801 --> 00:18:00,561 I take it you didn't see that comet stuff last night. 245 00:18:01,321 --> 00:18:03,481 No. Why? 246 00:18:04,441 --> 00:18:05,641 Well... 247 00:18:06,321 --> 00:18:08,441 that seems to be the main cause of it. 248 00:18:09,401 --> 00:18:13,081 This comet was so bright, it burned out something in the eye. 249 00:18:16,001 --> 00:18:19,201 -How come you missed it? -1 had a dreadful hangover yesterday. 250 00:18:19,601 --> 00:18:21,161 I went to a party on Monday night. 251 00:18:21,841 --> 00:18:24,081 About 4:00 in the afternoon, I went to bed. 252 00:18:24,161 --> 00:18:26,961 Took two sleeping pills. I didn't know another thing. 253 00:18:27,721 --> 00:18:29,641 Till my father woke me this morning. 254 00:18:30,121 --> 00:18:31,721 "I can't see," he said, 255 00:18:32,281 --> 00:18:33,561 "I think I've gone blind. 256 00:18:34,321 --> 00:18:36,321 "Will you telephone for Dr Mayall?" 257 00:18:37,241 --> 00:18:40,801 The telephone wasn't working, and Anna hadn't come down. 258 00:18:40,881 --> 00:18:42,041 She's the housekeeper. 259 00:18:42,121 --> 00:18:45,161 When I found Anna, I discovered that she had gone blind too. 260 00:18:45,241 --> 00:18:48,561 HAMMERING ON DOOR 261 00:18:48,881 --> 00:18:51,801 It's all right. They can't get in. 262 00:18:52,321 --> 00:18:55,961 MAN: Leave it, leave it. LGN E @ TR LS 263 00:18:56,121 --> 00:18:58,161 JO: I thought I was losing the panic. 264 00:18:59,801 --> 00:19:03,481 -It's been with me all morning. -MAN LAUGHING OUTSIDE 265 00:19:03,561 --> 00:19:06,161 Half of me hasn't been able to take it all in, 266 00:19:07,401 --> 00:19:12,481 and the other half just doesn't know how to begin to cope with it all. 267 00:19:13,081 --> 00:19:15,841 How many people do you think are left who can see? 268 00:19:16,281 --> 00:19:20,041 I've met one, and a child. You haven't seen any? 269 00:19:21,601 --> 00:19:24,641 -I must get back to my father. -Look, uh... 270 00:19:25,321 --> 00:19:27,161 Do you mind if I come with you? 271 00:19:29,241 --> 00:19:30,841 I nearly asked you whether you would. 272 00:19:32,041 --> 00:19:33,521 IV L o g perhaps there might be somebody 273 00:19:33,601 --> 00:19:34,921 you'd be wanting to get back to. 274 00:19:35,841 --> 00:19:40,721 No. My parents are dead, and, well, I'm not married or anything. 275 00:19:42,041 --> 00:19:43,121 Here. 276 00:19:43,921 --> 00:19:46,001 Ao dg P I'm afraid of getting caught again. 277 00:19:46,521 --> 00:19:47,721 I'lLl watch out for that. 278 00:19:49,161 --> 00:19:52,321 LRIV the dreadful sense of loneliness, 279 00:19:53,561 --> 00:19:55,361 being cut off from everybody else. 280 00:19:57,241 --> 00:19:58,401 Yeah, I know. 281 00:20:00,361 --> 00:20:02,721 Come on, let's find a car with some petrol in. 282 00:20:13,001 --> 00:20:16,281 RUSTLING 283 00:20:56,881 --> 00:20:58,801 -It's Anna. i RSl 284 00:21:03,401 --> 00:21:04,961 TAPPING 285 00:21:19,001 --> 00:21:20,481 WHIPS 286 00:21:47,481 --> 00:21:50,161 BILL: The poison sacs are exhausted. PANTING 287 00:21:51,281 --> 00:21:53,081 Must have been doing a hell of a lot of stinging. 288 00:22:09,841 --> 00:22:11,601 -Is this your father? -Yes. 289 00:22:13,201 --> 00:22:16,521 No! He's dead! There's nothing you can do. 290 00:22:16,841 --> 00:22:19,041 TAPPING 291 00:22:19,721 --> 00:22:20,841 Move! 292 00:22:21,561 --> 00:22:22,721 WHIPS 293 00:22:35,161 --> 00:22:37,001 CAR ENGINE CRANKING 294 00:22:38,921 --> 00:22:40,241 JO: You think it was listening? 295 00:22:43,041 --> 00:22:44,841 They kill for food, don't they? 296 00:22:47,481 --> 00:22:49,881 Go! Please, let's go! 297 00:22:59,761 --> 00:23:01,161 It was listening. 298 00:23:19,601 --> 00:23:20,881 WOMAN SCREAMING 299 00:23:29,721 --> 00:23:31,321 They were driving them. 300 00:23:32,281 --> 00:23:33,281 V8 301 00:23:34,521 --> 00:23:36,841 I have a friend who used to say, "Take away our sight, 302 00:23:36,921 --> 00:23:38,761 "and our superiority to them is gone." 303 00:23:39,561 --> 00:23:41,801 You mean there's some connection between the triffids 304 00:23:41,881 --> 00:23:42,881 and everyone going blind? 305 00:23:44,041 --> 00:23:46,161 No. No, I think it's a coincidence. 306 00:23:48,081 --> 00:23:50,921 Look, I know where we can get some anti-triffid gear. 307 00:23:51,001 --> 00:23:52,601 Guns, masks, that sort of thing. 308 00:23:53,521 --> 00:23:54,881 I think we'd better go there now. 309 00:24:01,121 --> 00:24:02,241 TIRES SCREECHING 310 00:24:08,641 --> 00:24:10,201 DOG BARKING 311 00:24:23,961 --> 00:24:27,521 -Is this it? -Must be. He was driving. 312 00:24:27,801 --> 00:24:31,881 He can see. There's someone here who can see! 313 00:24:31,961 --> 00:24:34,361 -Get him out. -MAN 1: Might be more than one. 314 00:24:34,881 --> 00:24:35,881 WOMAN: Where's the door? 315 00:24:37,001 --> 00:24:39,601 -MAN 1: Get him out! -MAN 3: Get him out! Get him out! 316 00:24:39,681 --> 00:24:42,361 -We want him! -Out, you bastard! Out! 317 00:24:42,441 --> 00:24:45,121 MAN 3: Out! Out! Out! 318 00:24:45,201 --> 00:24:47,201 THEME MUSIC PLAYING 23781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.