All language subtitles for The Day of the Triffids s01e01 1080p bluray x264-carved (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,961 --> 00:00:04,961 THEME MUSIC PLAYING 2 00:00:49,761 --> 00:00:51,601 SIGHS 3 00:01:01,601 --> 00:01:04,641 CLOCK CHIMES 4 00:01:33,921 --> 00:01:37,361 St Merryn's Hospital, Wednesday May 12th. 5 00:01:38,961 --> 00:01:42,121 Or is it still Tuesday May 11th? 6 00:01:45,881 --> 00:01:47,241 It must be Wednesday 7 00:01:47,921 --> 00:01:50,601 because most of the time, the noise of the traffic is so loud 8 00:01:50,681 --> 00:01:53,081 that you need earplugs to hear yourself think. 9 00:01:54,321 --> 00:01:56,921 And as it doesn't stop until around midnight, 10 00:01:58,121 --> 00:02:01,881 that means it must be the silent early hours. 11 00:02:03,321 --> 00:02:06,001 Three, four, who knows? 12 00:02:08,521 --> 00:02:10,801 But I'm already awake. 13 00:02:12,241 --> 00:02:15,921 What's more, I'm hungry. Isn't it ridiculous? 14 00:02:18,761 --> 00:02:21,801 The nurses come in at 7:00, on the dot. 15 00:02:22,601 --> 00:02:24,201 With a lovely cup of tea. 16 00:02:25,561 --> 00:02:28,321 Then the wash, then the breakfast. 17 00:02:28,561 --> 00:02:32,281 And then today, great day... 18 00:02:34,001 --> 00:02:35,161 Eureka. 19 00:02:37,041 --> 00:02:38,801 These bandages come off. 20 00:02:42,161 --> 00:02:43,281 Roll on... 21 00:02:45,321 --> 00:02:47,041 Roll on 7:00. 22 00:02:54,921 --> 00:02:59,241 I'm taking the opportunity of this waiting time 23 00:03:00,201 --> 00:03:02,001 to reply to your cassette. 24 00:03:02,681 --> 00:03:06,361 Dear Walter, many thanks for your cassette. 25 00:03:07,401 --> 00:03:08,601 There we are. 26 00:03:12,281 --> 00:03:13,361 SIGHS 27 00:03:15,001 --> 00:03:17,521 I've been doing a lot of thinking while I've been lying here, Wal. 28 00:03:18,961 --> 00:03:20,401 And I've come to a decision. 29 00:03:21,881 --> 00:03:26,081 I've had enough. I'm chucking the job. I'm fed up with triffids. 30 00:03:27,841 --> 00:03:29,121 I wanna be loved. 31 00:03:30,681 --> 00:03:33,441 I wanna breed puppies and plant potatoes. 32 00:03:35,841 --> 00:03:38,561 So, as you are gonna write your book about triffs, 33 00:03:38,641 --> 00:03:40,921 and on condition that I never have to mention them again, 34 00:03:42,961 --> 00:03:44,321 I'll use this waiting time. 35 00:03:47,721 --> 00:03:51,041 It's... It's not that I'm worried about this morning. 36 00:03:52,041 --> 00:03:53,841 It's just that I'm scared stiff. 37 00:03:56,361 --> 00:03:58,761 I'll use this time to do as you ask 38 00:03:59,761 --> 00:04:01,841 and give you some of my theories about the early days. 39 00:04:02,881 --> 00:04:04,401 Some of it's more than theories, too. 40 00:04:06,201 --> 00:04:09,041 The stories about Palanguez I got from a very good source. 41 00:04:09,121 --> 00:04:13,121 In 71961, he turned up at the office of European Oils. 42 00:04:13,281 --> 00:04:15,081 We've had it analysed, Mr Palanguez. 43 00:04:15,161 --> 00:04:18,201 Our experts confirm that it is a vegetable oil. 44 00:04:18,281 --> 00:04:20,321 But with extraordinary properties. 45 00:04:20,841 --> 00:04:22,721 To be honest, I've never seen anything quite like it. 46 00:04:22,801 --> 00:04:25,841 You will be seeing a very great deal of it, Mr Grant. 47 00:04:25,921 --> 00:04:29,881 It will, I think, come on the market in maybe seven or eight years' time. 48 00:04:29,961 --> 00:04:30,961 Possibly. 49 00:04:31,041 --> 00:04:33,801 You have experimented with it as an additive to petroleum? 50 00:04:33,881 --> 00:04:34,881 Oh, yes. 51 00:04:34,961 --> 00:04:38,121 There Is an energy saving of more than 30%. 52 00:04:39,521 --> 00:04:43,601 Do you intend to market it yourself, Mr Palanguez? 53 00:04:43,761 --> 00:04:45,881 Would I be showing it to you if I did? 54 00:04:47,041 --> 00:04:50,081 Well, I suppose you have a proposition. Shall we come to it? 55 00:04:50,681 --> 00:04:53,201 The plant from which this oil is obtained 56 00:04:53,321 --> 00:04:55,441 Is a completely new species. 57 00:04:55,601 --> 00:04:59,281 I might be able to provide you with the seeds of this plant. 58 00:04:59,441 --> 00:05:02,361 If you commence cultivation at once, 59 00:05:02,521 --> 00:05:05,481 you could begin production of the oil in five years' time, 60 00:05:05,561 --> 00:05:08,161 or it might be six for full yield. 61 00:05:08,321 --> 00:05:11,281 You would still be in advance WYY oo g Yo JY AN Ko 5 F 62 00:05:11,361 --> 00:05:15,441 On the other hand, I could always come to an arrangement with the competitors. 63 00:05:17,441 --> 00:05:21,641 I think you will find they are not approachable or suppressible. 64 00:05:21,721 --> 00:05:23,481 You mean they're behind the Iron Curtain? 65 00:05:26,961 --> 00:05:28,401 Seeds, you said. 66 00:05:29,561 --> 00:05:33,081 Have you heard of a Russian professor of biology called Lysenko? 67 00:05:33,801 --> 00:05:36,481 There are rumours he's made some very strange experiments. 68 00:05:36,561 --> 00:05:38,081 I have heard these rumours. 69 00:05:39,241 --> 00:05:42,761 What figure did you have in mind for getting us the seeds of this thing? 70 00:05:43,161 --> 00:05:44,761 £10 million. 71 00:05:45,321 --> 00:05:47,241 GRANT LAUGHS 72 00:05:47,321 --> 00:05:49,441 And a percentage of the profits. 73 00:05:50,241 --> 00:05:52,201 It is a very dangerous business, IRl 74 00:05:52,361 --> 00:05:54,561 There are many people I must pay. 75 00:05:54,721 --> 00:05:59,561 For you, the choice is between ruin or a monopoly in the Western world. 76 00:05:59,721 --> 00:06:01,721 I will not lower my price. 77 00:06:02,361 --> 00:06:05,521 BILL: And he didn’t lower It. And they paid him, or part of it. 78 00:06:05,601 --> 00:06:07,321 The company couldn't pay the rest 79 00:06:07,401 --> 00:06:09,401 because Mr Palanguez was never seen again. 80 00:06:10,721 --> 00:06:15,201 Of course, in the end, the company got those seeds. 81 00:06:16,321 --> 00:06:18,961 But by the time they did, they weren't the only ones. 82 00:06:20,121 --> 00:06:21,121 What they... 83 00:06:21,201 --> 00:06:22,241 GLASS SMASHES 84 00:06:39,161 --> 00:06:41,761 TAPE REWINDS 85 00:06:42,241 --> 00:06:45,961 BILL ON TAPE: By the time they did, they weren't the only ones. What... 86 00:06:46,041 --> 00:06:47,041 RECORDED GLASS SMASHING 87 00:06:51,841 --> 00:06:53,721 Sorry about the sound effects, Wal. 88 00:06:54,681 --> 00:06:56,961 I think somewhere in the night, a window smashed. 89 00:06:58,441 --> 00:07:00,521 We'll be deafened with police sirens any minute. 90 00:07:03,321 --> 00:07:05,801 Meanwhile, back to the triffids. 91 00:07:06,921 --> 00:07:09,441 My first experience of them 92 00:07:09,561 --> 00:07:12,481 was when I still lived at home with Mum and Dad. 93 00:07:15,081 --> 00:07:17,361 VR R B I YY after Palanguez disappeared, 94 00:07:17,681 --> 00:07:19,681 not that I'd ever heard of him then, of course. 95 00:07:20,161 --> 00:07:22,601 But we know from the Russian who got out later on, 96 00:07:22,681 --> 00:07:25,481 that a plane had been landed and the seeds taken away. 97 00:07:26,081 --> 00:07:29,601 I always thought that Russian fighters got on his tail and shot him up 98 00:07:29,681 --> 00:07:31,281 somewhere out over the ocean. 99 00:07:32,801 --> 00:07:34,561 Those seeds are like vapour. 100 00:07:35,001 --> 00:07:38,601 If they got out of that hive, they'd drift almost anywhere. 101 00:07:38,761 --> 00:07:42,841 -Funny, isn't it, Dad? -Yes. Yes, it is a little curious. 102 00:07:43,441 --> 00:07:45,401 Rather curious. 103 00:07:46,201 --> 00:07:49,121 -Any idea of what it is? -No, not really. 104 00:07:49,721 --> 00:07:51,801 It's blown in from somewhere, I suppose. 105 00:07:52,321 --> 00:07:56,241 Either that, or a foreign import of some sort I know not what of. 106 00:07:56,961 --> 00:08:00,681 Or else some new strain of some sort that someone's been rearing. 107 00:08:01,441 --> 00:08:04,041 Here. What are these stumps at the bottom? 108 00:08:04,521 --> 00:08:07,721 Search me. Very peculiar. 109 00:08:08,281 --> 00:08:09,281 I 110 00:08:10,001 --> 00:08:13,001 Come on, Bill. Have a look inside. Come on. 111 00:08:14,961 --> 00:08:15,961 SR 112 00:08:16,041 --> 00:08:17,841 BILL'S FATHER: Come on, now, Bill, G R = 113 00:08:18,961 --> 00:08:21,241 I've grown rather fond of it, myself. 114 00:08:22,481 --> 00:08:24,801 I shall take care of you, old chap. 115 00:08:26,441 --> 00:08:28,041 There's no need to fret. 116 00:08:28,321 --> 00:08:31,041 Not long after this, I went to the cinema with a pal. 117 00:08:32,041 --> 00:08:35,041 In those days, they still showed newsreels before the big film. 118 00:08:35,201 --> 00:08:36,401 MAN ON NEWSREEL: Well, now, folks, 119 00:08:36,481 --> 00:08:38,561 get a load of what's going on in Ecuador! 120 00:08:38,641 --> 00:08:40,601 Vegetables on vacation! 121 00:08:41,241 --> 00:08:43,321 You might have seen this kind of thing after a party, 122 00:08:43,401 --> 00:08:45,841 but down in sunny Ecuador, they see it any time, 123 00:08:45,921 --> 00:08:47,201 and no hangover to follow. 124 00:08:47,361 --> 00:08:49,601 Monster plants on the march. 125 00:08:50,321 --> 00:08:52,001 Seeing this gives me a big idea. 126 00:08:52,081 --> 00:08:54,001 Maybe if we educate our potatoes right, 127 00:08:54,081 --> 00:08:55,961 we can fix it so they walk straight in the pot. 128 00:08:56,041 --> 00:08:57,241 How'd that be, Momma? 129 00:08:57,321 --> 00:09:00,081 BILL: 7hey were the same EXR N Cl AR El 130 00:09:00,881 --> 00:09:02,481 I was sure they were. 131 00:09:03,521 --> 00:09:05,121 And If they could walk... 132 00:09:13,841 --> 00:09:14,841 WHIPS 133 00:09:14,921 --> 00:09:16,801 BILL SCREAMS 134 00:09:19,521 --> 00:09:22,721 I was the first person in England to have been stung by a triffid. 135 00:09:24,961 --> 00:09:27,881 Our plant was too young for its poison to be fully effective, 136 00:09:28,201 --> 00:09:30,241 and the doctors managed to save my life. 137 00:09:33,401 --> 00:09:36,361 We were beginning to learn about the tri-feds, 138 00:09:36,481 --> 00:09:38,521 or triffids, as they came to be called. 139 00:09:40,561 --> 00:09:44,081 They couldn't only walk, they could kill. 140 00:09:45,681 --> 00:09:48,041 Triffids began to appear all over the world, 141 00:09:48,241 --> 00:09:50,801 and something else was learned about them that sickened everyone. 142 00:09:51,641 --> 00:09:53,561 Triffids were also carnivores. 143 00:09:54,361 --> 00:09:56,081 T LRl R y then stood over them, 144 00:09:56,161 --> 00:09:57,521 waiting for the flesh to decompose, 145 00:09:57,601 --> 00:09:59,961 because not until then could they use it for food. 146 00:10:02,641 --> 00:10:05,001 Triffids were hacked down by the thousand. 147 00:10:05,081 --> 00:10:07,681 N AR o very nearly eliminated from Earth. 148 00:10:09,241 --> 00:10:11,961 Very nearly, but not quite. 149 00:10:12,761 --> 00:10:15,881 Because suddenly, the scientists realised that the nasty old triffid 150 00:10:15,961 --> 00:10:19,281 was the same plant from Russia that produced the wonderful oil. 151 00:10:19,921 --> 00:10:21,761 -Triffids were... -CLOCK CHIMES 152 00:10:23,801 --> 00:10:28,321 That meant that triffids were very lovely and very big business. 153 00:10:29,641 --> 00:10:31,401 And as I felt had a bond with them, 154 00:10:31,481 --> 00:10:34,441 I went to work on a triffid farm and so did you. You know the rest. 155 00:10:34,881 --> 00:10:38,201 Meanwhile, we'll pause for the time. 156 00:10:40,161 --> 00:10:43,721 CLOCK CHIMES HOUR 157 00:10:56,561 --> 00:10:59,521 What the hell's going on? It's 8:00! 158 00:10:59,601 --> 00:11:02,161 They should have been in at 7:00. The can't be late, not today. 159 00:11:02,361 --> 00:11:04,601 They've got to take these bloody bandages off! 160 00:11:12,241 --> 00:11:13,481 I'm sorry about that. 161 00:11:14,841 --> 00:11:17,001 You get like a kid when you're as helpless as this. 162 00:11:19,161 --> 00:11:21,321 There must be some emergency on. 163 00:11:21,761 --> 00:11:23,561 There's no point in me getting into a paddy 164 00:11:23,641 --> 00:11:25,361 because there's nothing at all that I could... 165 00:11:29,001 --> 00:11:31,281 That's funny. Where's all the traffic got to? 166 00:11:34,881 --> 00:11:38,121 The worst thing about living in this blackness 167 00:11:38,201 --> 00:11:41,641 Is that there's no certainty of knowing anything at all. 168 00:11:42,481 --> 00:11:44,921 For allI know, there's three nurses and a doctor in this room 169 00:11:45,001 --> 00:11:46,721 LM\ blind man's buff with me. 170 00:11:48,481 --> 00:11:50,761 Or they might have moved me somewhere else while I was asleep. 171 00:11:50,841 --> 00:11:53,201 I don't know, I've never seen this room. 172 00:11:56,441 --> 00:11:57,561 Anyway... 173 00:11:59,201 --> 00:12:02,281 There's obviously some explanation. 174 00:12:03,881 --> 00:12:06,081 Apart from the fact I've gone bananas. 175 00:12:14,201 --> 00:12:17,761 It reminds me of that conversation we were having the other week. 176 00:12:18,561 --> 00:12:20,921 1 BTNy ol when we were talking about triffids? 177 00:12:22,441 --> 00:12:24,321 That evening, we were working late. 178 00:12:26,441 --> 00:12:28,961 L AL = = o s11g o number three field tomorrow. 179 00:12:29,041 --> 00:12:30,041 Yep. 180 00:12:32,761 --> 00:12:35,961 For now, that's it. I've had enough. 181 00:12:37,121 --> 00:12:38,281 I'm going home. 182 00:12:39,601 --> 00:12:42,401 -Time for walkies. -Don't you start. 183 00:12:42,801 --> 00:12:46,041 -What? -Kiddy talk about triffs. 184 00:12:46,361 --> 00:12:49,001 Who have you been falling out with? 185 00:12:50,841 --> 00:12:53,841 Jack Richards tells me he's planted a triffid in his garden 186 00:12:53,921 --> 00:12:55,881 so his daughter can have it for a pet. 187 00:12:56,521 --> 00:12:57,881 Ah, he wouldn't be the first. 188 00:12:58,881 --> 00:13:01,841 Perfectly safe if he keeps it on some sort of chain 189 00:13:01,921 --> 00:13:04,521 and cuts the sting out every couple of years. 190 00:13:04,721 --> 00:13:07,641 -Quite fun for a kid in lots of ways. NSl 191 00:13:09,721 --> 00:13:10,801 Have a nightcap? 192 00:13:11,321 --> 00:13:12,761 Yeah. Ta. 193 00:13:17,201 --> 00:13:19,961 TAPPING 194 00:13:20,961 --> 00:13:22,601 We know very little about them, you know. 195 00:13:24,641 --> 00:13:27,601 For example, what do you think that is, 196 00:13:28,201 --> 00:13:30,121 when they rattle their sticks against their stem? 197 00:13:30,881 --> 00:13:35,201 I thought we decided it was a sort of primitive mating call. 198 00:13:36,241 --> 00:13:38,041 -Cheers. e TY 199 00:13:41,961 --> 00:13:43,041 I think they're talking. 200 00:13:45,201 --> 00:13:46,281 LU 201 00:13:46,881 --> 00:13:48,921 I've been thinking that for some time. 202 00:13:49,321 --> 00:13:51,281 Now, I'm prepared to say so. 203 00:13:51,881 --> 00:13:53,281 Well, to you, anyway. 204 00:13:54,241 --> 00:13:57,521 Walter, a triffid is a plant. Now a talking plant is ridiculous! 205 00:13:57,601 --> 00:14:00,161 A walking plant is ridiculous, IRl ai B LG 206 00:14:00,241 --> 00:14:04,321 -Well, it moves about. -That's quibbling. It walks. 207 00:14:04,961 --> 00:14:08,761 And if I'm right and it talks, or, if you wanna quibble, communicates, 208 00:14:09,201 --> 00:14:11,721 that means somewhere inside it is intelligence. 209 00:14:12,281 --> 00:14:14,441 But we've dissected them. We know there's no brain. 210 00:14:14,521 --> 00:14:16,881 That doesn't prove there isn't something that does a brain's job. 211 00:14:17,641 --> 00:14:20,801 Look at when they attack, they almost always go for the head. 212 00:14:21,361 --> 00:14:24,721 Now, a great number of people who have been stung but not killed 213 00:14:25,441 --> 00:14:26,481 have been blinded. 214 00:14:26,561 --> 00:14:28,721 s LICIRCES e aliile=1q -Of what? 215 00:14:28,921 --> 00:14:31,761 Of the fact they know the shortest way of putting a man out of action. 216 00:14:32,601 --> 00:14:36,401 If it were a choice of survival between a blind man and a triffid, 217 00:14:36,481 --> 00:14:37,521 SCOFFS 218 00:14:37,601 --> 00:14:41,161 -I know which I'd put my money on. -You're assuming equal intelligence. 219 00:14:41,241 --> 00:14:42,321 No, I'm not. 220 00:14:43,001 --> 00:14:45,201 They don't need their intelligence to equal ours. 221 00:14:45,481 --> 00:14:46,481 What do you mean? 222 00:14:48,241 --> 00:14:50,841 TAPPING CONTINUES 223 00:14:55,361 --> 00:14:58,521 Look how complicated it is for us to feed ourselves. 224 00:14:58,601 --> 00:15:00,921 Even to just grow things and eat them raw. 225 00:15:02,561 --> 00:15:06,081 They live off the soil or from insects or bits of rotten meat. 226 00:15:07,041 --> 00:15:08,961 Now look at the complex process 227 00:15:09,041 --> 00:15:11,081 we have to go through to make use of them, 228 00:15:11,161 --> 00:15:12,361 to get oil from them. 229 00:15:13,401 --> 00:15:16,881 Put that in reverse. How would they make use of us? 230 00:15:17,961 --> 00:15:20,081 Just give us a sting, wait a few days, 231 00:15:20,521 --> 00:15:22,961 and they've got everything they need to live. 232 00:15:23,801 --> 00:15:25,641 That doesn't take very much intelligence. 233 00:15:29,241 --> 00:15:32,201 -You don't like them very much, do you? -They fascinate me. 234 00:15:34,081 --> 00:15:35,601 I shall write a book about them one day. 235 00:15:36,841 --> 00:15:40,081 Look, if they do have this intelligence, 236 00:15:40,961 --> 00:15:42,241 are you afraid of it? 237 00:15:44,081 --> 00:15:46,601 Why should I be? They're under control. 238 00:15:47,441 --> 00:15:48,801 There's only one thing, though. 239 00:15:50,281 --> 00:15:52,161 I'd like to know what they're nattering about. 240 00:15:54,441 --> 00:15:56,481 -KNOCKING ON DOOR -Come in. 241 00:16:01,681 --> 00:16:03,801 WOMAN WAILING 242 00:16:13,081 --> 00:16:14,481 What's going on? 243 00:16:46,801 --> 00:16:49,041 Do you think I could possibly have some breakfast? 244 00:16:49,601 --> 00:16:51,001 O InwYA 245 00:17:34,081 --> 00:17:35,561 I think I'm going mad. 246 00:17:37,081 --> 00:17:38,201 I must be. 247 00:17:40,201 --> 00:17:42,681 Or something's happening, God only knows what it is. 248 00:17:44,321 --> 00:17:45,681 Oh, Christ! 249 00:17:49,241 --> 00:17:51,041 Sweat's running down my neck. 250 00:17:54,241 --> 00:17:57,001 It's Wednesday May 12th. 251 00:17:57,481 --> 00:17:59,441 Yesterday was Tuesday, May 11th, 252 00:17:59,521 --> 00:18:02,241 and only one night's passed since then, and everything was normal then. 253 00:18:02,801 --> 00:18:07,001 WOMAN: GASPS T7he sky is just full of shooting stars! 254 00:18:07,921 --> 00:18:09,241 Is it to do with last night? 255 00:18:12,401 --> 00:18:13,601 You saw it, I suppose. 256 00:18:15,961 --> 00:18:18,201 I must have been the only person that didn't see it. 257 00:18:18,361 --> 00:18:20,161 We've drawn back all the curtains in the wards 258 00:18:20,241 --> 00:18:22,681 -so the patients can look out. -PEOPLE EXCLAIMING IN DISTANCE 259 00:18:22,761 --> 00:18:25,481 What did the radio say it was? Comet what? 260 00:18:25,721 --> 00:18:26,721 BILL: Debris. 261 00:18:26,881 --> 00:18:30,401 GASPS It's amazing, Mr Masen! 262 00:18:30,481 --> 00:18:33,481 Look, er, I think before we get the rest of this down my front, 263 00:18:33,561 --> 00:18:34,561 we'd better call it a day. 264 00:18:35,441 --> 00:18:36,801 Oh, I'm sorry. 265 00:18:36,881 --> 00:18:39,321 No, it's all right. I'm only joking. 266 00:18:40,081 --> 00:18:42,081 It's just jealousy, missing all the fun. 267 00:18:42,441 --> 00:18:45,121 -Are you sure you've had enough? -Yes, thank you. 268 00:18:52,681 --> 00:18:54,561 -Evening, Nurse. -Good evening, Doctor. 269 00:18:55,241 --> 00:18:58,201 Evening, Mr Masen. I'm Dr Soames. 270 00:18:58,281 --> 00:19:00,721 Mr Carter, your specialist, asked me to look in and see you. 271 00:19:00,801 --> 00:19:02,641 Oh. Good evening, Dr Soames. 272 00:19:04,001 --> 00:19:05,841 Will you be needing me for anything, Doctor? 273 00:19:05,921 --> 00:19:07,081 No, thank you, Nurse. 274 00:19:07,161 --> 00:19:08,441 Good night, Mr Masen. 275 00:19:08,961 --> 00:19:10,041 Good night, Barbara. 276 00:19:11,081 --> 00:19:14,161 -Enjoy the free show. -Thank you. I will. 277 00:19:16,761 --> 00:19:19,601 Yes, It's quite something you're missing tonight, Mr Masen. 278 00:19:19,921 --> 00:19:21,041 So I'm told. 279 00:19:21,601 --> 00:19:24,961 CHUCKLES I'm sorry. Must be very boring for you. 280 00:19:25,121 --> 00:19:26,441 Anyway, Mr Carter asked me to tell you 281 00:19:26,521 --> 00:19:28,801 that he'll be able to see you immediately after breakfast, 282 00:19:28,881 --> 00:19:31,001 but he doesn't want you to be tempted to peep before then. 283 00:19:31,561 --> 00:19:33,561 These things have to be handled carefully. 284 00:19:33,921 --> 00:19:35,841 Exactly the right amount of light... 285 00:19:37,801 --> 00:19:38,881 and that sort of thing, 286 00:19:39,401 --> 00:19:43,161 otherwise some very expert work and ten days' patience on your part 287 00:19:43,241 --> 00:19:44,961 could be ruined in a couple of seconds. 288 00:19:45,401 --> 00:19:48,401 -You understand that. -Yes, of course. 289 00:19:48,481 --> 00:19:51,161 Good. Triffid sting, wasn't it? 290 00:19:52,081 --> 00:19:55,161 Yes, that's right. I work on a triffid farm. 291 00:19:55,321 --> 00:19:57,441 I thought they all had their stings docked these days. 292 00:19:57,921 --> 00:20:00,041 Not the ones we tap for oil. 293 00:20:00,401 --> 00:20:02,761 We discovered that the oil's of much better quality 294 00:20:02,841 --> 00:20:04,001 If we don't dock them. 295 00:20:04,081 --> 00:20:05,401 -HELICOPTER WHIRRING -I see. 296 00:20:05,481 --> 00:20:08,401 I presume you wear some sort of protective clothing, don't you? 297 00:20:08,481 --> 00:20:12,441 Oh, yes. But some of those stings are ten feet long. 298 00:20:12,841 --> 00:20:14,841 And they can catch you at any angle. 299 00:20:15,401 --> 00:20:17,721 This one gave me a vicious swipe on the side of the mask, 300 00:20:17,801 --> 00:20:19,081 and some of the poison got inside. 301 00:20:19,161 --> 00:20:20,921 You're rather lucky to be alive, aren't you? 302 00:20:21,001 --> 00:20:22,121 V8 303 00:20:23,121 --> 00:20:25,721 I wouldn't be here if it hadn't been for my friend. 304 00:20:25,921 --> 00:20:28,201 He took me inside and gave me the antidote. 305 00:20:28,281 --> 00:20:29,441 SIREN WAILING 306 00:20:29,721 --> 00:20:33,081 Added to which, I must have built up a certain amount of resistance. 307 00:20:34,081 --> 00:20:35,961 That's the second time they got me. 308 00:20:36,321 --> 00:20:37,921 I'm surprised you haven't had enough of them. 309 00:20:38,241 --> 00:20:40,441 I've decided I have. 310 00:20:40,921 --> 00:20:43,481 Well, good luck for tomorrow. 311 00:20:43,641 --> 00:20:45,721 If you'll excuse me, I'm going to join the gawpers on the roof. 312 00:20:46,161 --> 00:20:47,401 Good night, Mr Masen. 313 00:20:47,481 --> 00:20:48,641 Good night, Doctor. 314 00:20:50,761 --> 00:20:52,041 DOOR CLOSES 315 00:21:07,681 --> 00:21:09,641 MAN ON RADIO: 7hey have no record 316 00:21:09,761 --> 00:21:12,641 of such a brilliant display of astronomical pyrotechnics 317 00:21:12,761 --> 00:21:14,361 ever taking place before. 318 00:21:15,241 --> 00:21:18,401 There seems to have been no country n the world that has not been able 319 00:21:18,481 --> 00:21:20,321 to have a look at this unique phenomenon. 320 00:21:20,881 --> 00:21:23,441 As night has moved across the Earth, 321 00:21:23,601 --> 00:21:25,841 the wonderful display has moved with It 322 00:21:25,921 --> 00:21:29,401 And although the spectacle is Just beginning to lose its strength, 323 00:21:29,481 --> 00:21:31,961 the streets and parks EN ROl R R ey 324 00:21:32,041 --> 00:21:33,481 are jammed with people 325 00:21:33,561 --> 00:21:36,521 excitedly watching one of the greatest free entertainments 326 00:21:36,601 --> 00:21:37,961 the world has ever seen. 327 00:21:38,041 --> 00:21:39,521 TURNS RADIO OFF 328 00:21:39,961 --> 00:21:42,121 STATIC 329 00:23:36,401 --> 00:23:39,521 TAPPING 330 00:23:43,641 --> 00:23:45,761 KNOCKING 331 00:23:47,361 --> 00:23:49,881 -Hello? -MAN: Who's there? 332 00:23:50,641 --> 00:23:53,721 My name's Masen. Bill Masen. 333 00:23:54,361 --> 00:23:58,561 SN R PP -Masen! I'm Dr Soames. 334 00:23:59,321 --> 00:24:02,481 Oh, yes, of course, Doctor. I should have recognised your voice. 335 00:24:03,561 --> 00:24:04,561 What's the matter? 336 00:24:06,081 --> 00:24:07,161 You can see? 337 00:24:07,841 --> 00:24:10,641 Well, nobody came to unbandage my eyes, so I did it myself. 338 00:24:10,721 --> 00:24:12,161 I don't think any harm's been done. 339 00:24:12,401 --> 00:24:15,761 -I can see as well as ever. -I must telephone at once. 340 00:24:17,681 --> 00:24:19,001 Where are we now? 341 00:24:19,281 --> 00:24:21,601 -What do you mean? -YELLING Where are we now? 342 00:24:21,961 --> 00:24:23,921 You've got eyes, damn it! Use them. 343 00:24:24,401 --> 00:24:26,241 Can't you see I'm blind? 344 00:24:51,561 --> 00:24:53,561 THEME MUSIC PLAYING 26948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.