Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:09,040
♪♪
2
00:00:09,120 --> 00:00:10,520
-[ Sighs ]
3
00:00:13,480 --> 00:00:15,960
[ Sighs ]
4
00:00:16,040 --> 00:00:19,200
Well, that's me done.
5
00:00:19,280 --> 00:00:21,400
Been a pleasure, Malcolm.
6
00:00:21,480 --> 00:00:23,280
-You're done when I say you're
done. Do you understand?
7
00:00:23,360 --> 00:00:25,320
-[ Grunting ]
8
00:00:25,400 --> 00:00:31,360
♪♪
9
00:00:31,440 --> 00:00:33,200
-Bit much.
10
00:00:33,280 --> 00:00:37,000
-No-one likes grasses.
11
00:00:37,080 --> 00:00:39,240
-Sidney had bartered a deal
for his freedom,
12
00:00:39,320 --> 00:00:41,720
in exchange for the names
of Clive and Joey,
13
00:00:41,800 --> 00:00:44,240
and claimed he knew
nothing about the gold.
14
00:00:44,320 --> 00:00:46,280
Meanwhile, we were left
with the bullion
15
00:00:46,360 --> 00:00:49,000
but with no idea what we
were supposed to do with it.
16
00:00:49,080 --> 00:00:51,040
Obviously, the library
didn't have any books
17
00:00:51,120 --> 00:00:54,000
on what to do with
a massive pile of stolen gold.
18
00:00:54,080 --> 00:00:55,560
Funny, that.
19
00:00:55,640 --> 00:00:58,400
Every gold bar had this,
like, unique hallmark
20
00:00:58,480 --> 00:01:01,080
which we had
to remove somehow.
21
00:01:01,160 --> 00:01:03,880
We tried everything.
22
00:01:03,960 --> 00:01:08,080
It was useless, so Mick went
to work hiding it all.
23
00:01:08,160 --> 00:01:09,880
Unable to read or write,
24
00:01:09,960 --> 00:01:13,200
he recorded all of the locations
on his tape recorder.
25
00:01:13,280 --> 00:01:18,000
-...of prickle bushes, you will
come across a gaping lagoon...
26
00:01:18,080 --> 00:01:20,600
One, two, three, four...
27
00:01:20,680 --> 00:01:22,480
Follow the rocky shore.
28
00:01:22,560 --> 00:01:25,000
You shall find
enough gold...
29
00:01:25,080 --> 00:01:29,080
Also memo to yourself, Mick,
wear a sturdier shoe,
30
00:01:29,160 --> 00:01:33,160
as the rocky surface
isn't good for a loafer.
31
00:01:33,240 --> 00:01:36,360
-♪ Echo beach,
far away in time ♪
32
00:01:36,440 --> 00:01:38,680
♪ Echo beach ♪
-Two men remain in custody
33
00:01:38,760 --> 00:01:40,920
in connexion
with the Newham gold robbery.
34
00:01:41,000 --> 00:01:44,280
The police say still no gold
has been found from the raid.
35
00:01:44,360 --> 00:01:46,480
Experts are speculating
the gold involved
36
00:01:46,560 --> 00:01:48,320
could have been
smuggled overseas.
37
00:01:48,400 --> 00:01:51,080
The search continues for the
remaining members of the gang.
38
00:01:51,160 --> 00:01:54,960
-How many you done?
-Two.
39
00:01:55,040 --> 00:01:56,160
This one's been a nightmare.
40
00:01:56,240 --> 00:01:58,120
[ Glass shatters ]
-What is that?
41
00:01:58,200 --> 00:02:00,600
-Hello?
42
00:02:00,680 --> 00:02:02,320
Oh, Jesus Christ, Sidney!
43
00:02:02,400 --> 00:02:04,000
-One of your shelving units
collapsed.
44
00:02:04,080 --> 00:02:05,800
-Sidney, what are
you doing here?
45
00:02:05,880 --> 00:02:07,840
-I've come for my
slice of the honey.
Is that one of mine?
46
00:02:07,920 --> 00:02:09,800
-No, this is not ready yet.
What are you doing here?
47
00:02:09,880 --> 00:02:11,240
It's the least safe place
for a grass.
48
00:02:11,320 --> 00:02:13,120
-I'm not a grass.
Don't refer to me as a grass.
49
00:02:13,200 --> 00:02:15,680
I did this to protect everyone.
-No, but Albert's right --
50
00:02:15,760 --> 00:02:17,560
you shouldn't be here.
-Don't push me out, Nat-Nat.
51
00:02:17,640 --> 00:02:19,040
Where am I supposed to go?
-I don't --
52
00:02:19,120 --> 00:02:20,680
-Just maybe
move away for a bit.
53
00:02:20,760 --> 00:02:22,880
-A remote village.
Yeah, or, like, a forest or...
54
00:02:22,960 --> 00:02:24,200
-Up a mountain.
-A mountain?
55
00:02:24,280 --> 00:02:25,640
-Or a field, then,
and just get
56
00:02:25,720 --> 00:02:27,080
your nice, little tent out --
you'd love that.
57
00:02:27,160 --> 00:02:29,160
-I'm not living in my old tent,
Albert.
58
00:02:29,240 --> 00:02:30,720
I'm a millionaire now.
59
00:02:30,800 --> 00:02:32,240
There must be something
I can do to help.
60
00:02:32,320 --> 00:02:34,280
I can chip in.
-Best thing you can do to help,
61
00:02:34,360 --> 00:02:36,040
Sidney -- go home,
62
00:02:36,120 --> 00:02:37,400
lock the door.
-She's right.
63
00:02:37,480 --> 00:02:39,000
-You could paint
your little figures.
64
00:02:39,080 --> 00:02:41,000
-I've already painted
all my figures, Nat-Nat,
65
00:02:41,080 --> 00:02:43,000
you know that.
-Sidney, whatever you do,
66
00:02:43,080 --> 00:02:46,800
stay inside,
stay away from everyone.
67
00:02:46,880 --> 00:02:55,920
♪♪
68
00:02:56,000 --> 00:02:58,760
-[ Snoring ]
69
00:02:58,840 --> 00:03:01,040
[ Phone ringing ]
70
00:03:03,920 --> 00:03:05,880
-Hello, this is the captain
speaking.
71
00:03:05,960 --> 00:03:07,760
-Pocket, is that you?
-Clive.
72
00:03:07,840 --> 00:03:09,680
Yes, thank you, this is Philip.
73
00:03:09,760 --> 00:03:11,680
-What's that voice?
I don't like it.
74
00:03:11,760 --> 00:03:13,280
-Sorry, it was just
my phone voice.
75
00:03:13,360 --> 00:03:15,680
Just trying to be polite.
76
00:03:15,760 --> 00:03:17,400
How you doing, mate?
You all right?
77
00:03:17,480 --> 00:03:19,200
-I'm in prison.
78
00:03:19,280 --> 00:03:21,400
-Yeah, no, I know,
it's just that it's good
79
00:03:21,480 --> 00:03:23,680
to just check in sometimes,
make sure you're all right.
80
00:03:23,760 --> 00:03:25,680
-How's my gold?
-Yeah, good, good.
81
00:03:25,760 --> 00:03:29,320
Er, just been, erm, overseeing
the sanding operation.
82
00:03:29,400 --> 00:03:33,840
-Sa-- Sanding?
Who told you to sand it?
83
00:03:33,920 --> 00:03:36,680
-Not me, it was, er...
-Listen to me.
84
00:03:36,760 --> 00:03:38,160
I've someone coming
to make arrangements.
85
00:03:38,240 --> 00:03:40,440
You hold tight till then,
no more sanding.
86
00:03:40,520 --> 00:03:42,040
-No more sanding.
Roger that.
87
00:03:42,120 --> 00:03:43,880
Roger that, Clive.
-I'm gonna call you tomorrow.
88
00:03:43,960 --> 00:03:46,080
-Okay, but any sort of
approximate time?
89
00:03:46,160 --> 00:03:48,480
It's just that, otherwise, I've
got to sit in the car all day.
90
00:03:48,560 --> 00:03:50,280
-You make sure you pick up.
-Mid-morning?
91
00:03:50,360 --> 00:03:51,840
Are you there?
You've gone.
92
00:03:51,920 --> 00:03:54,800
Okay, nice to speak
to you, mate.
93
00:03:54,880 --> 00:03:57,680
Bye.
94
00:03:57,760 --> 00:03:59,280
[ Sighs ]
95
00:03:59,360 --> 00:04:01,920
-Oh, that is so nice.
A little pig.
96
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
-No, why would it be a pig?
It's -- It's a bear.
97
00:04:05,080 --> 00:04:06,880
-Oh, yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah. I can see it now.
98
00:04:06,960 --> 00:04:08,720
Yeah, it's a bear.
-Is it -- it's cos it's pink?
99
00:04:08,800 --> 00:04:10,200
Is that why?
-Yeah, it's cos it's pink.
100
00:04:10,280 --> 00:04:11,680
[ Doorbell jingles ]
-Oh, gr--
101
00:04:11,760 --> 00:04:14,640
-Did you not lock the door?
-I thought I did.
102
00:04:14,720 --> 00:04:20,160
♪♪
103
00:04:20,240 --> 00:04:22,600
Oh, sorry, love.
104
00:04:22,680 --> 00:04:25,960
Er, we're actually closed.
Sorry.
105
00:04:26,040 --> 00:04:32,360
♪♪
106
00:04:32,440 --> 00:04:35,400
Erm, who -- who's that?
107
00:04:35,480 --> 00:04:37,360
What -- how did you get there?
108
00:04:37,440 --> 00:04:40,240
-Albert, what's going on?
-He's not saying anything.
109
00:04:40,320 --> 00:04:42,960
Erm, sorry, mate.
-You can't just go in there.
110
00:04:43,040 --> 00:04:45,200
-Yeah, w-we're closed,
and even when we're open,
111
00:04:45,280 --> 00:04:46,560
you shouldn't, erm...
112
00:04:48,880 --> 00:04:51,000
-I'm as aware as you are
113
00:04:51,080 --> 00:04:53,720
that you have a considerable
amount of gold
114
00:04:53,800 --> 00:04:56,840
that you have no idea
what to do with.
115
00:04:56,920 --> 00:04:59,960
-What gold?
-Yeah, what gold?
116
00:05:00,040 --> 00:05:02,720
-The gold that you've been
trying to unmark
117
00:05:02,800 --> 00:05:05,240
using sandpaper.
-How does she know that?
118
00:05:05,320 --> 00:05:08,200
-She knows because nothing
happens on my turf
119
00:05:08,280 --> 00:05:09,680
without my knowing.
120
00:05:09,760 --> 00:05:12,720
Now, we had an arrangement
with Clive Cornell,
121
00:05:12,800 --> 00:05:17,560
and, in his absence, we have
an arrangement with you.
122
00:05:17,640 --> 00:05:19,920
Sit yourselves down.
123
00:05:20,000 --> 00:05:21,080
-I-I...
124
00:05:21,160 --> 00:05:22,560
-All right.
125
00:05:26,000 --> 00:05:28,480
-I'll just pop that there.
126
00:05:30,480 --> 00:05:33,320
-Your anonymity is
of great interest to me
127
00:05:33,400 --> 00:05:39,680
in the case that no fucker
knows who you are.
128
00:05:39,760 --> 00:05:41,880
The terms are as follows.
129
00:05:41,960 --> 00:05:47,120
We offer protection, we help you
in monetizing the gold,
130
00:05:47,200 --> 00:05:49,640
and we take a percentage
of the proceeds.
131
00:05:49,720 --> 00:05:53,480
-I mean, if I could say, er,
it could be good
132
00:05:53,560 --> 00:05:55,880
because it would be nice
to get a little bit of help.
133
00:05:55,960 --> 00:05:57,600
We've -- We've been struggling
a little bit, and...
134
00:05:57,680 --> 00:05:59,200
-Albert.
-...I think it would be
135
00:05:59,280 --> 00:06:01,200
of great help to us if you took
the reins and, er...
136
00:06:01,280 --> 00:06:02,560
-We don't need you
to take the reins.
137
00:06:02,640 --> 00:06:03,920
-We do.
We don't know what we're doing.
138
00:06:04,000 --> 00:06:05,360
-We know what we're doing.
-You'd be wise
139
00:06:05,440 --> 00:06:08,400
to listen to your husband,
for once.
140
00:06:08,480 --> 00:06:10,920
-How does she know
that you never listen to me?
141
00:06:11,000 --> 00:06:15,480
-I will leave Mr. English here
to lay out the arrangements.
142
00:06:15,560 --> 00:06:18,960
And after today,
you'll never see me again.
143
00:06:19,040 --> 00:06:21,680
But if you do...
144
00:06:21,760 --> 00:06:23,800
we have a problem.
145
00:06:26,000 --> 00:06:28,200
-Would you like to take
that takeaway?
146
00:06:28,280 --> 00:06:30,960
I might have a paper cup
knocking about in the back.
147
00:06:31,040 --> 00:06:34,720
Oh, right, okay, yeah.
Just...
148
00:06:34,800 --> 00:06:37,400
[ Doorbell jingles ]
149
00:06:39,240 --> 00:06:42,880
-Please, let me apologise
for my employer.
150
00:06:42,960 --> 00:06:46,240
She can be...a little blunt.
151
00:06:46,320 --> 00:06:47,480
-A bit.
-Yeah, I was thinking that.
152
00:06:47,560 --> 00:06:49,680
-Rude.
-Now, I've arranged for you
153
00:06:49,760 --> 00:06:52,840
to pick up a smelter from
a lockup here in Hatton Garden.
154
00:06:52,920 --> 00:06:54,440
-We've never heard of that.
What's a smelter?
155
00:06:54,520 --> 00:06:56,480
-No, we -- we know
what a smelter is.
156
00:06:56,560 --> 00:06:57,760
-Oh, really? Oh.
157
00:06:57,840 --> 00:06:59,760
-It's the thing
you've been missing.
158
00:06:59,840 --> 00:07:01,240
-Right, okay.
159
00:07:01,320 --> 00:07:03,360
And here is also marked
the address
160
00:07:03,440 --> 00:07:05,280
for a safe house,
a derelict farm.
161
00:07:05,360 --> 00:07:07,680
Bring along a sample
of the stolen gold
162
00:07:07,760 --> 00:07:09,640
and the smelter
tomorrow evening.
163
00:07:09,720 --> 00:07:12,360
-Oh, see?
I knew this would happen.
164
00:07:12,440 --> 00:07:15,480
Erm, it's, er,
it's our twins' birthday.
165
00:07:15,560 --> 00:07:17,160
-Yeah, having a party.
-That's what all this is about.
166
00:07:17,240 --> 00:07:18,920
I've been, er,
knocking up a cake.
167
00:07:19,000 --> 00:07:20,640
Why is this always happening?
It's always the way, isn't it?
168
00:07:20,720 --> 00:07:23,280
It's like buses -- they always
come at the same time
169
00:07:23,360 --> 00:07:25,280
when you've already got one.
170
00:07:25,360 --> 00:07:29,080
Erm...I'm just trying to think.
You got any windows next week?
171
00:07:29,160 --> 00:07:32,000
-[ Chuckles ]
172
00:07:32,080 --> 00:07:34,200
I will see you tomorrow, Albert.
173
00:07:34,280 --> 00:07:35,520
Natasha.
174
00:07:38,040 --> 00:07:40,160
[ Doorbell jingles ]
175
00:07:40,240 --> 00:07:45,920
♪♪
176
00:07:46,000 --> 00:07:51,720
♪♪
177
00:07:51,800 --> 00:07:53,360
-Voila.
178
00:07:53,440 --> 00:07:54,880
-Oh, nice.
What have you got there?
179
00:07:54,960 --> 00:07:57,440
Cassette tapes
for the treasure.
180
00:07:57,520 --> 00:08:00,520
Bagged it up in 62 locations
across the county lines,
181
00:08:00,600 --> 00:08:02,400
and these...
182
00:08:02,480 --> 00:08:04,000
are the coordinates.
183
00:08:04,080 --> 00:08:07,640
-62? What happened to one
really good hiding place?
184
00:08:07,720 --> 00:08:09,080
-Listen to her.
185
00:08:09,160 --> 00:08:11,160
You haven't got a clue,
have you, darling?
186
00:08:11,240 --> 00:08:14,880
You do not put your chicken and
your chips into the same basket.
187
00:08:14,960 --> 00:08:16,760
-Yes, you do.
That's exactly what you do.
188
00:08:16,840 --> 00:08:18,600
-Yeah, that's, yeah,
how they come, yeah.
189
00:08:18,680 --> 00:08:21,800
-So, this Mr. English, why --
why did he come and see you?
190
00:08:21,880 --> 00:08:23,160
-It doesn't matter.
He came to us.
191
00:08:23,240 --> 00:08:24,800
-No, it does matter,
which is why I'm fuming,
192
00:08:24,880 --> 00:08:26,360
cos Clive said he was coming
to speak to me.
193
00:08:26,440 --> 00:08:28,680
I want to speak to him.
-No, it happened so quick,
194
00:08:28,760 --> 00:08:30,240
didn't it? He didn't leave
a number or anything.
195
00:08:30,320 --> 00:08:31,720
He was just in and out.
-Yeah, he's in and out
196
00:08:31,800 --> 00:08:32,960
like a flash
because he's a criminal.
197
00:08:33,040 --> 00:08:34,880
We move quick --
rapid, Albert, rapid.
198
00:08:34,960 --> 00:08:36,720
You two can't keep up.
-Okay, okay,
199
00:08:36,800 --> 00:08:38,200
all right, here's the plan.
200
00:08:38,280 --> 00:08:39,840
Mick, you're gonna go
and get the smelter.
201
00:08:39,920 --> 00:08:41,600
Me and Phil are gonna move
the gold to the safe house.
202
00:08:41,680 --> 00:08:44,080
-That's funny, because I don't
remember you being in charge.
203
00:08:44,160 --> 00:08:45,680
-This is my firm.
-It is his firm.
204
00:08:45,760 --> 00:08:46,960
He is the leader.
-Albert.
205
00:08:47,040 --> 00:08:50,280
-Erm, oh, yeah, erm,
we just thought
206
00:08:50,360 --> 00:08:52,960
that it might be better
if she's just good
207
00:08:53,040 --> 00:08:55,240
for the cover for -- for that,
and I'd be better suited
208
00:08:55,320 --> 00:08:57,520
for the kids' birthday party,
as much as I'd love
209
00:08:57,600 --> 00:08:59,760
to get my hands dirty.
-Ah, ah, ah, ah, Albert.
210
00:08:59,840 --> 00:09:01,920
Let me stop you there,
mate, please.
211
00:09:02,000 --> 00:09:04,400
You're gonna let this
pretty, little creature
212
00:09:04,480 --> 00:09:05,880
go and do all the man's work
213
00:09:05,960 --> 00:09:08,080
while you sit at home
creaming your feet?
214
00:09:08,160 --> 00:09:09,480
-I'm not gonna be
creaming anything.
215
00:09:09,560 --> 00:09:11,040
I was just gonna do the...
-No, whatever,
216
00:09:11,120 --> 00:09:12,680
I'll do the party.
-You sure?
217
00:09:12,760 --> 00:09:14,480
Because we did say
that it would be better if I --
218
00:09:14,560 --> 00:09:16,360
because I've got a better
relationship with the venue.
219
00:09:16,440 --> 00:09:18,480
-Relationship with the venue?
-Yeah, well, I was on the phone
220
00:09:18,560 --> 00:09:20,480
to Leslie, and he seemed like he
really understood what we --
221
00:09:20,560 --> 00:09:22,320
-Oh, it's a Happy Eater.
-Okay, okay, okay.
222
00:09:22,400 --> 00:09:24,280
-Run it by me again.
-Mick?
223
00:09:24,360 --> 00:09:25,880
-Yeah?
-You're gonna fetch the smelter.
224
00:09:25,960 --> 00:09:28,120
You and Albert are gonna
get the gold -- done.
225
00:09:28,200 --> 00:09:29,880
-Okay, this is what's
gonna happen. Mick?
226
00:09:29,960 --> 00:09:31,320
-Yeah.
-You're gonna get the smelter.
227
00:09:31,400 --> 00:09:32,600
-Uh-huh.
-Me and you, Albert --
228
00:09:32,680 --> 00:09:34,840
we're gonna get the gold.
Any questions?
229
00:09:34,920 --> 00:09:38,240
-No, that's a great idea, Phil.
I am in.
230
00:09:38,320 --> 00:09:43,880
♪♪
231
00:09:43,960 --> 00:09:49,560
♪♪
232
00:09:49,640 --> 00:09:52,560
We were out of the frying pan
and into the fire.
233
00:09:52,640 --> 00:09:55,000
Ma McTavish and Billy English
had taken over
234
00:09:55,080 --> 00:09:57,280
where Clive and Joey left off.
235
00:09:57,360 --> 00:09:59,240
We had no say in the matter.
236
00:09:59,320 --> 00:10:02,840
We were being pushed along
by forces out of our control.
237
00:10:02,920 --> 00:10:06,480
-[ Whistling "Old McDonald" ]
238
00:10:06,560 --> 00:10:08,880
♪♪
239
00:10:08,960 --> 00:10:10,760
-Sorry, can you
just stop whistling?
240
00:10:10,840 --> 00:10:12,480
It's making me a bit nervous.
241
00:10:12,560 --> 00:10:14,320
-Nothing to be nervous about,
mate. You've done the crime.
242
00:10:14,400 --> 00:10:15,800
It's time to start
enjoying yourself, son.
243
00:10:15,880 --> 00:10:17,400
-I can't enjoy it
while we're still doing it.
244
00:10:17,480 --> 00:10:19,600
I need it to be over,
and then I can enjoy it.
245
00:10:19,680 --> 00:10:22,480
-Albert, bit of trivia for you.
You're gonna love this.
246
00:10:22,560 --> 00:10:24,280
Do you know who can get away
with any crime?
247
00:10:24,360 --> 00:10:26,040
-What?
-The Queen.
248
00:10:26,120 --> 00:10:28,200
-What do you mean?
-Exactly.
249
00:10:28,280 --> 00:10:30,120
She can't get charged
for a crime
250
00:10:30,200 --> 00:10:32,880
because she can't
prosecute herself.
251
00:10:32,960 --> 00:10:36,320
She could literally kill someone
and not go to prison for it.
252
00:10:36,400 --> 00:10:37,800
-What?
-Does that make sense?
253
00:10:37,880 --> 00:10:39,120
-Yeah, I suppose.
254
00:10:39,200 --> 00:10:41,920
-So, she would be
the best criminal ever,
255
00:10:42,000 --> 00:10:44,120
because she can do
whatever she wants.
256
00:10:44,200 --> 00:10:45,840
-Why did you use Safeway bags?
257
00:10:45,920 --> 00:10:48,120
You could have at least
double-bagged it.
258
00:10:53,560 --> 00:10:59,080
-Albert? Not to alarm you, mate,
but there is a car.
259
00:10:59,160 --> 00:11:00,640
-Is it Billy?
260
00:11:00,720 --> 00:11:02,800
It's not Billy.
Who -- Who is that?
261
00:11:02,880 --> 00:11:05,840
-Don't know.
Albert, what shall we do?
262
00:11:05,920 --> 00:11:07,840
-I don't know. You're meant
to be the big-time criminal.
263
00:11:07,920 --> 00:11:10,560
You tell me.
-Okay. It's us or the gold.
264
00:11:10,640 --> 00:11:12,640
-What?
What's that supposed to mean?
265
00:11:12,720 --> 00:11:14,640
-I dunno. It just felt like
the right thing to say.
266
00:11:14,720 --> 00:11:16,880
Shall we -- Shall we hide?
Let's...
267
00:11:21,160 --> 00:11:22,520
-He's getting out.
-Let's hide.
268
00:11:22,600 --> 00:11:24,760
Let's, please, definitely hide.
I'm sorry, mate.
269
00:11:26,440 --> 00:11:28,120
-He's got a gun!
-What?
270
00:11:28,200 --> 00:11:29,480
-He's got a gun.
-Why's he got a gun?
271
00:11:29,560 --> 00:11:31,920
-He's got a fucking gun.
-Why's he got a gun?
272
00:11:32,000 --> 00:11:40,880
♪♪
273
00:11:40,960 --> 00:11:49,840
♪♪
274
00:11:49,920 --> 00:11:58,800
♪♪
275
00:11:58,880 --> 00:12:03,240
[ Phone ringing ]
276
00:12:03,320 --> 00:12:05,040
-Aah!
-Oh!
277
00:12:05,120 --> 00:12:07,120
No!
278
00:12:07,200 --> 00:12:11,280
-Hit him!
-Get the gun!
279
00:12:11,360 --> 00:12:13,320
-Albert!
280
00:12:13,400 --> 00:12:15,320
Albert!
-The gun!
281
00:12:15,400 --> 00:12:17,120
-Oh, yeah.
282
00:12:17,200 --> 00:12:19,360
-[ Groans ]
283
00:12:19,440 --> 00:12:23,600
-What are you doing?
-Don't be silly!
284
00:12:23,680 --> 00:12:27,200
-Oh, God! No!
285
00:12:27,280 --> 00:12:29,960
Albert!
-Hit him!
286
00:12:30,040 --> 00:12:33,720
-I'm trying!
I've got to look for something!
287
00:12:33,800 --> 00:12:37,320
-[ Groaning ]
288
00:12:37,400 --> 00:12:39,720
-In the head!
Get him in the fucking head!
289
00:12:39,800 --> 00:12:41,600
Albert!
-Just stop moving!
290
00:12:41,680 --> 00:12:44,920
Please! Please stop.
Please stop moving.
291
00:12:45,000 --> 00:12:48,080
[ Both groaning ]
292
00:12:48,160 --> 00:12:52,560
-Aaaaaaah!
293
00:12:54,640 --> 00:12:57,080
[ Sobs ]
294
00:13:04,800 --> 00:13:06,400
[ Thuds ]
295
00:13:12,360 --> 00:13:13,960
-Fuck me, you killed him.
296
00:13:14,040 --> 00:13:15,520
-[Sobbing]
I-I didn't mean to kill him.
297
00:13:15,600 --> 00:13:17,080
I d-- I didn't mean
to kill you, mate.
298
00:13:17,160 --> 00:13:18,480
I didn't mean to kill you.
299
00:13:18,560 --> 00:13:20,880
I've -- I've never done anything
like this before.
300
00:13:20,960 --> 00:13:22,440
I-I didn't know
what I was doing.
301
00:13:22,520 --> 00:13:24,280
-Jesus Christ, Albert.
-Fuck!
302
00:13:24,360 --> 00:13:25,800
You told me to hit him
in the head.
303
00:13:25,880 --> 00:13:27,400
-Yeah, not with the side
of the shovel.
304
00:13:27,480 --> 00:13:29,200
Who hits someone in the head
with a side of a shovel?
305
00:13:29,280 --> 00:13:30,880
-Oh, I do apologise, mate!
306
00:13:30,960 --> 00:13:32,480
I've never been trained
in the sacred art
307
00:13:32,560 --> 00:13:35,360
of hitting someone in the head
with a fucking shovel.
308
00:13:35,440 --> 00:13:36,640
Oh, God!
309
00:13:36,720 --> 00:13:40,360
[ Sobbing ]
310
00:13:40,440 --> 00:13:43,080
-Well, look, I probably
would have killed him anyway.
311
00:13:43,160 --> 00:13:44,960
-[Sobbing] Okay.
312
00:13:45,040 --> 00:13:47,080
I didn't mean to do it.
313
00:13:47,160 --> 00:13:49,320
Oh!
314
00:13:49,400 --> 00:13:51,160
Please.
315
00:13:51,240 --> 00:13:52,880
[ Sobbing ]
316
00:13:58,480 --> 00:14:00,680
-Oi! Sidney?
Sidney Wilson!
317
00:14:00,760 --> 00:14:02,720
What you doing round here?
-There he is.
318
00:14:02,800 --> 00:14:04,840
Thought I'd come down
to see if you needed
any help with anything,
319
00:14:04,920 --> 00:14:08,880
just, you know,
gold-wise of -- or whatever.
320
00:14:08,960 --> 00:14:10,760
-They've got me, mate,
on me Jack Jones,
321
00:14:10,840 --> 00:14:13,120
running about town
to pick up this smelter.
322
00:14:13,200 --> 00:14:15,240
-You are joking me?
-No.
323
00:14:15,320 --> 00:14:16,880
-That's so out of order.
324
00:14:16,960 --> 00:14:19,360
I tell you what --
that sounds like a two-man job,
325
00:14:19,440 --> 00:14:21,720
as well, doesn't it?
-Cos it is a two-man job, Sid.
326
00:14:21,800 --> 00:14:24,280
I don't care what anyone else
says about you, Sid,
327
00:14:24,360 --> 00:14:27,040
I actually think
you're all right.
328
00:14:27,120 --> 00:14:28,760
-Happy to help.
Happy to help.
329
00:14:28,840 --> 00:14:31,280
-"Smelting," if you didn't know,
which I didn't,
330
00:14:31,360 --> 00:14:34,760
is a posh word for "melting."
331
00:14:34,840 --> 00:14:38,840
[ Bananarama's "Cruel Summer"
playing ]
332
00:14:38,920 --> 00:14:40,280
-Ha!
333
00:14:40,360 --> 00:14:43,120
-♪ Strange voices
are saying ♪
334
00:14:43,200 --> 00:14:45,200
♪ What did they say? ♪
[ Telephone rings ]
335
00:14:45,280 --> 00:14:47,160
♪ Things I can't understand.. ♪
336
00:14:47,240 --> 00:14:48,680
-Hello, Alberto's.
-Nat?
337
00:14:48,760 --> 00:14:51,160
Albert's killed a man.
-What?
338
00:14:51,240 --> 00:14:53,600
-Don't worry,
I'm prepared to wear it.
339
00:14:53,680 --> 00:14:56,360
-Is he -- Is he --
is Albert okay?
340
00:14:56,440 --> 00:14:57,840
-Well, no, not really.
He's not okay.
341
00:14:57,920 --> 00:15:00,040
He's killed a man.
He's, like, in a state of shock.
342
00:15:00,120 --> 00:15:01,840
He's sort of pissing himself.
343
00:15:01,920 --> 00:15:03,280
I haven't checked the back end,
344
00:15:03,360 --> 00:15:05,240
but I think
that's going as well.
345
00:15:05,320 --> 00:15:09,040
-Erm...great. That's great.
-No, it's not great.
346
00:15:09,120 --> 00:15:11,280
He's killed a man with a shovel.
-Super.
347
00:15:11,360 --> 00:15:14,160
-Definitely not super. I'm not
equipped to deal with this.
348
00:15:14,240 --> 00:15:16,520
-I'll come --
I'll be right down.
349
00:15:16,600 --> 00:15:18,160
I'll be right down, yeah. Good.
-ASAP, please.
350
00:15:18,240 --> 00:15:20,400
-Bye.
-What is it? What's happened?
351
00:15:20,480 --> 00:15:25,080
-Albert -- he's --
he's planning a surprise.
352
00:15:25,160 --> 00:15:29,000
-I love surprises. What is it?
-I c-- I can't tell you that.
353
00:15:29,080 --> 00:15:31,200
It would ruin the surprise.
-Tell me, Tash.
354
00:15:31,280 --> 00:15:32,680
-No, I can't.
-Tell me, tell me, tell me.
355
00:15:32,760 --> 00:15:34,480
-No, I can't.
I can't tell you.
356
00:15:34,560 --> 00:15:36,880
Erm, I'll be back.
357
00:15:36,960 --> 00:15:38,640
Might -- Might take a while.
I'll meet you there.
358
00:15:38,720 --> 00:15:40,040
-So, you're not coming
back here?
359
00:15:40,120 --> 00:15:41,600
-Make sure
you don't tell the girls.
360
00:15:41,680 --> 00:15:44,720
-Okay, so I'm involved
in the surprise.
361
00:15:44,800 --> 00:15:46,680
♪ I won't tell the girls ♪
362
00:15:46,760 --> 00:15:48,760
♪ Even though I don't know
what it is ♪
363
00:15:48,840 --> 00:15:51,480
-Good.
Okay, I'll be right back.
364
00:15:51,560 --> 00:15:52,840
I'm sorry.
I'm sorry.
365
00:15:52,920 --> 00:15:54,680
It's just bloody --
it's bloody Albert.
366
00:15:54,760 --> 00:15:57,000
You know what he's like
with these things.
367
00:15:57,080 --> 00:15:59,480
-♪ You're not the only one... ♪
368
00:15:59,560 --> 00:16:01,640
-[ Sobbing ]
369
00:16:04,680 --> 00:16:08,120
[Sobbing]
Oh, he keeps staring at me!
370
00:16:08,200 --> 00:16:11,120
Oh, God. Oh!
371
00:16:11,200 --> 00:16:13,880
Is that Tash? Please don't say
it's someone else.
372
00:16:13,960 --> 00:16:16,680
I can't kill anyone else.
-It's Mick.
373
00:16:16,760 --> 00:16:18,520
-Oh, God!
374
00:16:18,600 --> 00:16:22,880
-Oi, oi! What --
Jesus fucking Christ!
375
00:16:22,960 --> 00:16:24,440
Fuck's happened here?
-Who's that?
376
00:16:24,520 --> 00:16:26,440
What's he doing here, the grass?
-I'm not getting cut out.
377
00:16:26,520 --> 00:16:28,160
That's what I'm doing here,
all right?
378
00:16:28,240 --> 00:16:30,160
-If we're making a decision to
cut Sidney out, I need to be
379
00:16:30,240 --> 00:16:32,200
consulted on such matters.
-We're not making a decision
380
00:16:32,280 --> 00:16:34,480
to cut Sidney out of anything.
-Right, now, listen, hey, hey.
381
00:16:34,560 --> 00:16:37,560
We don't cut no-one
out of nothing from now on.
382
00:16:37,640 --> 00:16:39,200
Big Mick and Sidney
are back in the loop.
383
00:16:39,280 --> 00:16:40,520
Now, who's this fella?
384
00:16:40,600 --> 00:16:42,480
-Stop shouting, please.
I don't know.
385
00:16:42,560 --> 00:16:44,280
All I know is
that I've killed him.
386
00:16:44,360 --> 00:16:47,000
-My guess is he's probably
undercover Old Bill --
387
00:16:47,080 --> 00:16:48,600
one of your lot, Sid.
-Oh, one of my lot?
388
00:16:48,680 --> 00:16:50,160
-Yeah, one of your lot.
-Yeah, well, I'm not the one
389
00:16:50,240 --> 00:16:51,840
who's been inviting
random policemen to the party.
390
00:16:51,920 --> 00:16:53,200
-Well, it's what happens
to undercovers.
391
00:16:53,280 --> 00:16:56,880
-Oi! No! No, hey, no.
To both of that.
392
00:16:56,960 --> 00:17:00,680
Albie? It's your big cousin,
Mick. Are you all right, son?
393
00:17:00,760 --> 00:17:02,880
-I know who you are, Mick,
obviously.
394
00:17:02,960 --> 00:17:04,480
-The main thing is he knows
who we are.
395
00:17:04,560 --> 00:17:06,600
Albert, is it just the killing
what's upset you,
396
00:17:06,680 --> 00:17:08,000
or is there something else
on your mind?
397
00:17:08,080 --> 00:17:09,320
-Of course
it's just the killing!
398
00:17:09,400 --> 00:17:10,600
-Well, he's pissed himself.
399
00:17:10,680 --> 00:17:11,880
He's screaming, weeping.
-There's a car.
400
00:17:11,960 --> 00:17:14,240
-Oh, God!
Is it Tash?
401
00:17:14,320 --> 00:17:15,680
-I'll throw Albert
on me shoulders.
402
00:17:15,760 --> 00:17:17,320
I can run five miles with a man.
403
00:17:17,400 --> 00:17:19,760
-I would not touch him.
-Oh, my God, Albie!
404
00:17:19,840 --> 00:17:21,880
Are you all right?
-Thank God!
405
00:17:21,960 --> 00:17:23,360
[ Sobbing loudly ]
406
00:17:23,440 --> 00:17:26,040
-Fucking hell!
Did you do that?
407
00:17:26,120 --> 00:17:29,280
-[Sobbing] Yeah, yeah,
I-I didn't mean to do it,
408
00:17:29,360 --> 00:17:31,280
but he was trying to kill Phil,
so I had to save him.
409
00:17:31,360 --> 00:17:32,920
-To be fair, I was beating him.
410
00:17:33,000 --> 00:17:34,160
-Sidney,
what are you doing here?
411
00:17:34,240 --> 00:17:35,520
-Why am I the centre
of attention?
412
00:17:35,600 --> 00:17:37,480
There's a dead man on the floor!
413
00:17:37,560 --> 00:17:39,240
-Hey, hey, we do not know
he's dead, Tash.
414
00:17:39,320 --> 00:17:40,880
That's the thing.
We've not done all the tests.
415
00:17:40,960 --> 00:17:42,480
-He's got a shovel in his head,
Mick. He's probably dead.
416
00:17:42,560 --> 00:17:44,640
-He's dead, yeah.
-He is dead, yeah.
417
00:17:44,720 --> 00:17:46,680
I've kicked him three times.
-At least brain dead.
Do we know who he is?
418
00:17:46,760 --> 00:17:49,120
-My hope in this scenario
would be this.
419
00:17:49,200 --> 00:17:50,640
He's a Joe Nobody --
420
00:17:50,720 --> 00:17:53,280
a travelling salesman
that's popped in here
421
00:17:53,360 --> 00:17:54,720
to keep out of wind and rain,
422
00:17:54,800 --> 00:17:57,280
and Albert's caved his head
in with a shovel.
423
00:17:57,360 --> 00:18:00,920
-[Sobbing] Oh, great,
so I've killed an innocent man.
424
00:18:01,000 --> 00:18:04,480
-Okay, okay, okay.
Okay, all right.
425
00:18:04,560 --> 00:18:07,680
Er, we need to get rid of this
body before Billy gets here.
426
00:18:07,760 --> 00:18:09,920
-Right, we need to get rid
of this body
427
00:18:10,000 --> 00:18:11,320
before Billy gets here.
428
00:18:11,400 --> 00:18:13,680
Sidney, you take the shovel
out of his bonce.
429
00:18:13,760 --> 00:18:15,480
-Why've I got to do it?
I've got weak wrists.
430
00:18:15,560 --> 00:18:17,680
-You wanted to get involved,
so get fucking involved.
431
00:18:17,760 --> 00:18:20,000
-Exactly. You grass.
432
00:18:20,080 --> 00:18:22,320
Quick as you can, mate.
433
00:18:22,400 --> 00:18:24,160
-Careful with his head,
please, please.
434
00:18:24,240 --> 00:18:25,840
-Bit late for that, Albert,
mate.
435
00:18:25,920 --> 00:18:29,280
-You know the reason a body
puts on more weight, right,
436
00:18:29,360 --> 00:18:30,680
when it's dead?
437
00:18:30,760 --> 00:18:32,120
That's why they call it
a dead weight.
438
00:18:32,200 --> 00:18:34,040
That's where that phrase
comes from, Tash, mate.
439
00:18:34,120 --> 00:18:35,480
-Yeah.
-It would have been easier
440
00:18:35,560 --> 00:18:38,080
if he was naked.
-Be more slippery.
441
00:18:38,160 --> 00:18:40,240
-Yeah.
-Someone you know?
442
00:18:40,320 --> 00:18:41,520
-What?
-Oh!
443
00:18:41,600 --> 00:18:42,920
-Who's this somebody?
-Who's that?
444
00:18:43,000 --> 00:18:44,520
-The man who's gonna sort out
445
00:18:44,600 --> 00:18:46,240
this little mess
you've got yourselves into.
446
00:18:46,320 --> 00:18:49,480
-The mess you got us into.
You told us to come here.
447
00:18:49,560 --> 00:18:51,600
-Oh, my God.
448
00:18:51,680 --> 00:18:53,640
-Mr. English.
-Oh, Billy English.
449
00:18:53,720 --> 00:18:55,800
-Phil. Phil Pocket,
the, er, the captain.
450
00:18:55,880 --> 00:18:57,560
I am in charge
of this firm here,
451
00:18:57,640 --> 00:19:00,040
I'm Clive Cornell's
second-in-command.
452
00:19:00,120 --> 00:19:03,360
Oh, right, I was gonna go
for the mafia-style double kiss,
453
00:19:03,440 --> 00:19:04,520
but I'm happy with a handshake
454
00:19:04,600 --> 00:19:06,880
if you are, yep.
[ Albert sobbing ]
455
00:19:06,960 --> 00:19:08,680
-Hmm.
-Hmm, yes.
456
00:19:08,760 --> 00:19:10,480
-Albert?
457
00:19:10,560 --> 00:19:11,720
Albert?
-Come on.
458
00:19:11,800 --> 00:19:13,320
-I'm gonna need you
to calm down.
459
00:19:13,400 --> 00:19:15,320
-Okay.
-Now, Natasha, take him home,
460
00:19:15,400 --> 00:19:17,280
get him cleaned up,
burn his clothes,
461
00:19:17,360 --> 00:19:20,080
then go to
the children's birthday party.
462
00:19:20,160 --> 00:19:22,600
Mick and Phil, you will need
to dispose of the body.
463
00:19:22,680 --> 00:19:24,160
I would suggest the woods.
464
00:19:24,240 --> 00:19:25,920
I will arrange for someone
to collect his vehicle.
465
00:19:26,000 --> 00:19:27,480
-Took the words
right out of my mouth.
466
00:19:27,560 --> 00:19:30,240
Er, we was about to go
and do that ourselves, actually.
467
00:19:30,320 --> 00:19:32,360
Er, we are experienced
in disposing of cars,
468
00:19:32,440 --> 00:19:34,040
vehicles, bodies, or whatever.
469
00:19:34,120 --> 00:19:35,640
-We blew the shit out
of a van, Bill, mate.
470
00:19:35,720 --> 00:19:37,240
-But we'll dispose of the body.
471
00:19:37,320 --> 00:19:40,880
You use your people
with the vehicle -- no problem.
472
00:19:40,960 --> 00:19:43,000
-We will take care
of everything.
473
00:19:43,080 --> 00:19:45,480
Just -- Just breathe, Albert.
474
00:19:45,560 --> 00:19:47,320
-How are you so calm
about all of this?
475
00:19:47,400 --> 00:19:50,800
-You've stolen £30 million worth
of gold bullion.
476
00:19:50,880 --> 00:19:52,760
-Yeah.
-These sort of hiccups
477
00:19:52,840 --> 00:19:54,960
are to be expected.
-Where -- Where is your gold
478
00:19:55,040 --> 00:19:56,640
at the moment?
-Shut up, Sid.
479
00:19:56,720 --> 00:19:57,880
-Well, I'm just saying
I could help,
480
00:19:57,960 --> 00:20:00,480
if you needed me to --
-You, stay here.
481
00:20:00,560 --> 00:20:02,960
-Stay here in the --
in the barn?
482
00:20:03,040 --> 00:20:05,920
[ Sobbing continues ]
483
00:20:06,000 --> 00:20:08,520
[ Intro to Joy Division's
"Atmosphere" playing ]
484
00:20:08,600 --> 00:20:13,000
♪♪
485
00:20:13,080 --> 00:20:17,480
♪♪
486
00:20:17,560 --> 00:20:20,480
-We were past the point
of no return,
487
00:20:20,560 --> 00:20:23,160
our secret lives
invading our normal ones.
488
00:20:23,240 --> 00:20:25,120
Thinking about it,
489
00:20:25,200 --> 00:20:28,440
our lives never really went back
to normal after that day.
490
00:20:28,520 --> 00:20:30,480
They couldn't, really.
491
00:20:30,560 --> 00:20:34,200
-♪ Walk ♪
492
00:20:34,280 --> 00:20:37,800
♪ In silence ♪
493
00:20:37,880 --> 00:20:42,320
♪ Don't walk away ♪
494
00:20:42,400 --> 00:20:46,440
♪ In silence ♪
495
00:20:46,520 --> 00:20:47,640
♪ See the danger.. ♪
496
00:20:47,720 --> 00:20:50,120
-What was the surprise?
497
00:20:50,200 --> 00:20:52,320
-Oh, er, it didn't happen
in the end, babe.
498
00:20:52,400 --> 00:20:56,040
♪ Happy birthday to you ♪
499
00:20:56,120 --> 00:20:59,560
-♪ Happy birthday to you ♪
500
00:20:59,640 --> 00:21:03,680
♪ Happy birthday,
Francesca and Antonia ♪
501
00:21:03,760 --> 00:21:05,840
♪ Happy birthday... ♪
502
00:21:09,640 --> 00:21:11,480
[ Applause ]
503
00:21:11,560 --> 00:21:17,760
♪♪
504
00:21:17,840 --> 00:21:24,080
♪♪
505
00:21:24,160 --> 00:21:30,360
♪♪
506
00:21:30,440 --> 00:21:33,200
[ Phone ringing ]
507
00:21:37,720 --> 00:21:38,880
-Hi?
-Who is it?
508
00:21:38,960 --> 00:21:40,920
-Shh, shh! Hello?
509
00:21:41,000 --> 00:21:43,480
-Pocket, I've been
calling you all day.
510
00:21:43,560 --> 00:21:45,920
Has my cousin Lance
paid you a visit yet?
511
00:21:46,000 --> 00:21:47,920
-Lance?
-Yes, Lance.
512
00:21:48,000 --> 00:21:50,480
Give him my gold.
-Okay.
513
00:21:50,560 --> 00:21:56,520
Erm, out of curiosity, what --
what does Lance look like?
514
00:21:56,600 --> 00:21:57,840
Just for when I see him.
515
00:21:57,920 --> 00:21:59,880
-Bald. Six foot.
516
00:21:59,960 --> 00:22:01,560
Scar under his left eye.
517
00:22:06,200 --> 00:22:09,680
-Okay, yeah, I'll let you know
when he pops by.
518
00:22:16,960 --> 00:22:19,160
[ Sighs ]
519
00:22:19,240 --> 00:22:20,600
-You all right?
520
00:22:22,600 --> 00:22:26,000
-Clive didn't send Billy.
Clive sent Lance.
521
00:22:26,080 --> 00:22:28,360
-No, no, no,
Ma McTavish sent Billy.
522
00:22:28,440 --> 00:22:30,680
-Who's Ma McTavish?
-Who's Lance?
523
00:22:30,760 --> 00:22:32,000
-That's Lance.
524
00:22:32,080 --> 00:22:34,320
-What I'm learning, Phil, mate,
525
00:22:34,400 --> 00:22:36,760
is there's a lot of names
in organised crime.
526
00:22:36,840 --> 00:22:39,960
It's hard to keep track of them.
527
00:22:40,040 --> 00:22:42,360
I suppose, "every cloud..."?
528
00:22:42,440 --> 00:22:46,320
-What? What's the silver lining
in this situation?
529
00:22:46,400 --> 00:22:50,320
-Well, it's nice to put
a name to a face.
530
00:22:50,400 --> 00:22:51,840
Lance.
531
00:22:51,920 --> 00:22:53,920
[ Intro to Nina Simone's
"Save Me" playing ]
532
00:22:54,000 --> 00:22:59,360
♪♪
533
00:22:59,440 --> 00:23:06,160
-♪ Save me ♪
534
00:23:06,240 --> 00:23:08,960
♪ Somebody, save me ♪
535
00:23:09,040 --> 00:23:14,200
♪♪
536
00:23:14,280 --> 00:23:17,120
♪ Hey, hey, hey ♪
537
00:23:17,200 --> 00:23:19,040
♪ Save me ♪
538
00:23:19,120 --> 00:23:20,640
♪ Save, save, save, save, save ♪
539
00:23:20,720 --> 00:23:22,440
♪ Save me ♪
540
00:23:22,520 --> 00:23:26,360
♪ Save, save, save, save ♪
541
00:23:26,440 --> 00:23:28,280
♪ Save, save, save ♪
40517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.