All language subtitles for The Changes - 01x01 - The Noise_RUS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,755 --> 00:00:19,150 Перемены Эпизод 1: Шум 2 00:00:20,495 --> 00:00:23,105 Сериал основан на трилогии Питера Дикинсона "Перемены" 3 00:00:24,282 --> 00:00:26,462 ..по сюжету Анны Хоум 4 00:00:31,231 --> 00:00:34,422 Ты еще не закончила, Никки? Скоро будем ужинать. 5 00:00:34,587 --> 00:00:38,841 Почти уже. Это задание по английскому такое сложное... 6 00:00:45,481 --> 00:00:48,673 Ты справишься. У тебя никогда не было проблем с английским. 7 00:00:49,791 --> 00:00:52,652 Знаю, но я не могу сосредоточиться. 8 00:00:53,019 --> 00:00:55,660 Мозги просто закипают. 9 00:00:56,128 --> 00:01:01,208 Это, наверное, из-за погоды. Сегодня очень душно. 10 00:01:01,851 --> 00:01:03,502 Будет гроза. 11 00:01:04,694 --> 00:01:06,931 Может быть, даже буря. 12 00:01:08,894 --> 00:01:13,626 У меня жутко болит голова. Открой окна, впусти немного свежего воздуха. 13 00:01:21,806 --> 00:01:24,117 Ничего не выходит. 14 00:01:25,548 --> 00:01:28,647 Надеюсь, завтра в голове будет полегче. 15 00:01:30,721 --> 00:01:32,499 Что там говорят по ТВ? 16 00:01:34,957 --> 00:01:39,615 Со всех уголков страны приходят сообщения о ненормальной погоде. 17 00:01:39,627 --> 00:01:44,100 Метеобюро сообщает о необычном количестве сильных гроз. 18 00:01:44,112 --> 00:01:49,355 Ожидается сильная облачность и дожди. Некоторые регионы под угрозой наводнения. 19 00:01:51,138 --> 00:01:53,520 Попробуй покрутить настройку. 20 00:02:02,128 --> 00:02:33,512 "Слышен странный шум, воздействующий на подсознание" 21 00:03:04,571 --> 00:03:05,965 Что происходит? 22 00:03:09,930 --> 00:03:36,554 "Слышен странный шум, воздействующий на подсознание" 23 00:04:26,892 --> 00:04:28,616 Это все. 24 00:04:29,661 --> 00:04:35,145 - Приготовить ничего нельзя. Даже молоко скоро пропадет. - Я все равно не голодная. 25 00:04:40,096 --> 00:04:43,013 - Я уже пойду. - Что? 26 00:04:44,371 --> 00:04:48,185 - Никки, ты не можешь идти в школу. - Но я должна, у нас контрольная! 27 00:04:48,197 --> 00:04:51,120 Ты должна остаться здесь, мы должны быть вместе. 28 00:04:51,132 --> 00:04:52,441 Но ведь папа ушел. 29 00:04:52,453 --> 00:04:57,429 - Он пошел узнать, что происходит, скоро вернется. - Но я хочу пойти. 30 00:04:57,441 --> 00:04:59,960 - Нет, Никки! - Тогда я пошла к себе! 31 00:07:28,653 --> 00:07:30,945 Никки, ради Бога, зачем ты уходила? 32 00:07:30,957 --> 00:07:34,118 Я ходила в школу, а она закрыта. 33 00:07:34,504 --> 00:07:36,412 - Что вы делаете? - Собираем вещи. 34 00:07:36,613 --> 00:07:38,612 Здесь оставаться небезопасно. 35 00:07:38,777 --> 00:07:40,886 Люди сходят с ума. 36 00:07:41,528 --> 00:07:43,766 На дома нападают. 37 00:07:46,682 --> 00:07:50,166 Нам надо добраться до южного побережья и потом во Францию. 38 00:07:51,139 --> 00:07:54,294 Надеюсь, там еще все в порядке. 39 00:07:55,339 --> 00:08:00,516 Помоги маме, Никки. Ей нехорошо. Нельзя, чтобы с будущим ребенком что-нибудь случилось. 40 00:08:00,676 --> 00:08:03,170 Как мы доберемся до побережья? 41 00:08:03,182 --> 00:08:06,142 Это много миль. И у нас нет... 42 00:08:10,195 --> 00:08:12,231 ...никакого средства передвижения. 43 00:08:13,717 --> 00:08:17,165 Еще остались повозки. Хозяева берут деньги за перевозку. 44 00:08:17,348 --> 00:08:20,631 Кто-то сколотит на этом состояние. Мы можем воспользоваться ими. 45 00:08:20,643 --> 00:08:22,832 Я пойду, упакую свои вещи. 46 00:08:23,089 --> 00:08:27,711 На это нет времени, надо уходить. Мы взяли тебе одежду. 47 00:08:28,628 --> 00:08:32,516 Мы не можем брать много. Нам придется все нести в руках. 48 00:08:32,528 --> 00:08:37,138 - Но мои вещи? Мои книги? Все остальное? - Прости, Никки, придется их оставить. 49 00:08:37,150 --> 00:08:38,917 Возьми это. 50 00:08:39,376 --> 00:08:43,925 Я возьму остальное. Надевай пальто. Шейла, одевайся и выходим. 51 00:08:47,795 --> 00:08:48,694 Готовы? 52 00:08:56,782 --> 00:08:58,982 Никки, подержи. 53 00:09:19,361 --> 00:09:22,864 Уничтожайте всё зло и грех. 54 00:09:22,876 --> 00:09:25,991 Бог послал нам свою справедливую кару. 55 00:09:26,358 --> 00:09:28,889 Всемогущий покажет, кто достоин его! 56 00:09:47,757 --> 00:09:51,077 Судьба пришла за вами. 57 00:10:32,429 --> 00:10:34,263 Где Никки? 58 00:10:37,674 --> 00:10:40,003 Наверное, потерялась в толпе. 59 00:10:40,572 --> 00:10:42,204 Я пойду, поищу. 60 00:10:43,249 --> 00:10:45,230 Пошли к этому подъезду. 61 00:10:47,395 --> 00:10:49,412 Подожди меня здесь. 62 00:10:54,492 --> 00:10:56,638 Сиди тут, никуда не уходи. 63 00:11:44,012 --> 00:11:46,139 Папа! Папа! 64 00:12:23,431 --> 00:12:25,778 - Ты?.. - Никаких следов. 65 00:12:25,998 --> 00:12:27,685 И что нам делать? 66 00:12:28,154 --> 00:12:30,776 - Идти дальше. - Без Никки? 67 00:12:31,327 --> 00:12:36,866 - Ты, наверное, сошел с ума, мы не можем бросить ее. - Послушай, люди дерутся, чтобы быть первыми. 68 00:12:36,878 --> 00:12:39,323 Еще немного и мы вообще не сможем уйти. 69 00:12:39,580 --> 00:12:41,634 Мы должны думать о ребенке. 70 00:12:41,818 --> 00:12:43,780 Я отведу тебя к побережью. 71 00:12:43,792 --> 00:12:46,340 Когда ты будешь в безопасности, я вернусь за Никки. 72 00:12:46,352 --> 00:12:53,346 - Но может случиться что угодно. Ее могут убить. - Ничего с ней не будет. Люди сейчас не думают о том, чтобы убивать детей. 73 00:12:53,358 --> 00:12:57,765 Послушай, Шейла. Никки - умная девочка, она предпримет умные поступки. 74 00:12:57,777 --> 00:13:03,378 Когда она поймет, что потерялась, она вернется домой и будет ждать. Я позабочусь о тебе и вернусь за ней. 75 00:13:03,390 --> 00:13:08,513 Она ничем не больна, она в состоянии позаботиться о себе пару дней. 76 00:13:08,525 --> 00:13:10,806 Но она будет напугана. 77 00:13:10,818 --> 00:13:15,877 С ней все будет в порядке. Теперь пошли. Чем раньше дойдем, тем раньше я смогу вернуться за ней. 78 00:13:17,951 --> 00:13:20,592 С тобой все в порядке? 79 00:13:21,674 --> 00:13:24,773 - Мы точно поступаем правильно? - Конечно. 80 00:13:25,085 --> 00:13:27,414 Мы делаем единственное, что можем сделать. 81 00:17:22,543 --> 00:17:25,074 - Я не думала, что это так далеко. - Было бы легче, если бы мы были на повозке. Но ни одной не видно. 82 00:17:51,544 --> 00:17:55,010 Посажу тебе на лодку и пойду назад за Никки. 83 00:18:13,232 --> 00:18:16,057 Что такое? Ты в порядке? 84 00:18:16,644 --> 00:18:19,468 Ребенок... 85 00:18:19,780 --> 00:18:21,540 По-моему... 86 00:18:54,889 --> 00:18:57,053 Ребенок родится во Франции. 87 00:18:57,065 --> 00:19:00,922 Не беспокойся о Никки. С ней все будет хорошо. 88 00:19:01,289 --> 00:19:03,692 Я сразу же отправлюсь за ней. 89 00:19:10,514 --> 00:19:14,806 Ушла за едой. Скоро буду. Люблю вас. Ники. 90 00:19:23,676 --> 00:19:25,556 Отель "Оксфорд" 91 00:21:47,950 --> 00:21:50,059 Извините, с вами все в порядке? 92 00:21:50,071 --> 00:21:53,286 Да, я в порядке. 93 00:21:56,643 --> 00:22:02,383 Тебя не должно быть здесь. Все остальные ушли. 94 00:22:02,395 --> 00:22:05,419 Или ушли или умерли. 95 00:22:05,712 --> 00:22:07,051 Умерли? 96 00:22:07,289 --> 00:22:11,287 В основном старики. И дети. 97 00:22:11,692 --> 00:22:14,278 Здесь какая-то зараза. 98 00:22:14,846 --> 00:22:18,349 Вода грязная. Очень грязная. 99 00:22:19,413 --> 00:22:23,282 Ты ведь не пила воду? 100 00:22:25,274 --> 00:22:28,006 Сейчас это кажется забавным. 101 00:22:28,018 --> 00:22:33,526 Когда я слышал этот шум в ушах , я, как будто, снова стал ребенком. 102 00:22:33,538 --> 00:22:38,221 Было так хорошо, так спокойно... 103 00:22:39,561 --> 00:22:42,037 Это забавно и странно. 104 00:22:42,049 --> 00:22:45,393 Я слышал как люди стали все ломать и крушить. 105 00:22:46,420 --> 00:22:49,355 Будто что-то их заставило. 106 00:22:50,052 --> 00:22:53,610 Интересно, было ли это повсюду. 107 00:22:53,977 --> 00:22:55,371 Везде. 108 00:22:56,526 --> 00:22:58,159 Или только здесь. 109 00:22:58,415 --> 00:23:02,212 Родители считают, что во Франции все хорошо. Кто-то об этом говорил. 110 00:23:02,224 --> 00:23:05,311 Во Франции? Может быть. 111 00:23:06,302 --> 00:23:08,723 А где твои родители? 112 00:23:08,735 --> 00:23:12,001 Они отправились во Францию и оставили тебя? 113 00:23:12,013 --> 00:23:14,898 Конечно же, нет. Они бы так не сделали. 114 00:23:15,015 --> 00:23:17,124 По крайне мере намеренно. 115 00:23:17,729 --> 00:23:21,874 Мы потерялись в толпе. Я ждала, но они не вернулись. 116 00:23:22,424 --> 00:23:25,578 Тогда я пошла домой, думала, они придут туда. 117 00:23:26,001 --> 00:23:28,899 А теперь их нет уже больше недели. 118 00:23:29,100 --> 00:23:32,365 Как вы думаете, они тоже заразились? 119 00:23:32,377 --> 00:23:34,694 Наврятли. 120 00:23:34,706 --> 00:23:38,637 Зараза здесь, в городе. 121 00:23:39,225 --> 00:23:41,169 А они ушли к морю. 122 00:23:41,181 --> 00:23:45,075 Тебе тоже надо идти. К морю или хотябы просто из города. 123 00:23:45,087 --> 00:23:49,312 Если останешься здесь, ты тоже умрешь. 124 00:23:49,324 --> 00:23:54,135 Лучше попытайся добраться до Франции. 125 00:23:54,147 --> 00:23:57,920 Поищи там своих родителей. 126 00:23:58,120 --> 00:23:59,952 Перемены 127 00:24:05,002 --> 00:24:07,000 В роли Никки: Вики Вильямс 128 00:24:07,305 --> 00:24:09,958 Мисс Гор: Соня Грэхем 129 00:24:10,288 --> 00:24:12,827 Мистер Гор: Бернард Хорсфэлл 130 00:24:13,027 --> 00:24:15,804 Проповедник: Клайд Поллит 131 00:24:16,138 --> 00:24:18,746 Старик: Барлет Мёллинс 132 00:24:41,622 --> 00:24:46,840 Перевод: Stexina Тайминг: Eazin 09.2015 13382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.