All language subtitles for The A-Team (1983) - S02E21 - Deadly Maneuvers (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:04,337 (male narrator) In 1972, a crack commando unit 2 00:00:04,379 --> 00:00:06,172 was sent to prison by a military court 3 00:00:06,214 --> 00:00:08,174 for a crime they didn't commit. 4 00:00:08,216 --> 00:00:11,136 These men promptly escaped from a maximum security stockade 5 00:00:11,177 --> 00:00:12,637 to the Los Angeles underground. 6 00:00:12,679 --> 00:00:14,389 Today, still wanted by the government, 7 00:00:14,431 --> 00:00:16,307 they survive as soldiers of fortune. 8 00:00:16,349 --> 00:00:18,768 If you have a problem, if no one else can help, 9 00:00:18,810 --> 00:00:22,397 and if you can find them, maybe you can hire the A-Team. 10 00:00:22,439 --> 00:00:24,149 [gunshots] 11 00:01:50,151 --> 00:01:52,070 Gentlemen, there is not a man in this room 12 00:01:52,112 --> 00:01:54,781 who has not been personally hit by the A-Team. 13 00:01:55,907 --> 00:01:57,951 My own son is in prison. 14 00:01:57,992 --> 00:02:01,079 And we have all lost men, 15 00:02:01,121 --> 00:02:04,958 entire operations, smuggling networks, profit centers. 16 00:02:07,752 --> 00:02:10,714 And most of us, in our dealings with these men 17 00:02:12,173 --> 00:02:14,092 have received a personal message of farewell 18 00:02:14,134 --> 00:02:16,594 from their leader, Col. Smith. 19 00:02:19,514 --> 00:02:21,141 So we all agreed to do something 20 00:02:21,182 --> 00:02:23,018 about Mr. Smith and his friends. 21 00:02:25,228 --> 00:02:27,230 We decided to hire the best. 22 00:02:29,315 --> 00:02:30,775 Douglas Kyle. 23 00:02:30,817 --> 00:02:32,861 Finest mercenary money can buy. 24 00:02:32,902 --> 00:02:35,780 Mr. Kyle has agreed to exterminate the A-Team 25 00:02:35,822 --> 00:02:38,241 before it costs any of us another setback. 26 00:02:40,618 --> 00:02:43,913 Gentlemen, I'm not going to waste your time. 27 00:02:43,955 --> 00:02:46,583 The men I've assembled are the best. 28 00:02:46,624 --> 00:02:49,127 And you know my credentials, or I wouldn't be here. 29 00:02:49,169 --> 00:02:51,671 I get the job done and then I get out. 30 00:02:52,255 --> 00:02:53,256 Lights. 31 00:02:57,052 --> 00:02:59,804 [projector whirring] 32 00:02:59,846 --> 00:03:03,266 This was done to a Cambodian village by one man. 33 00:03:03,308 --> 00:03:05,602 He worked at night with basic weapons. 34 00:03:07,145 --> 00:03:08,772 He's an Alaskan. 35 00:03:09,647 --> 00:03:11,608 His name is John Sharphook. 36 00:03:11,649 --> 00:03:14,569 He doesn't understand fear like you and I do. 37 00:03:15,236 --> 00:03:17,655 London insurance office, 1981. 38 00:03:17,697 --> 00:03:19,949 Handiwork of Joseph King. 39 00:03:19,991 --> 00:03:22,202 Freelance assignment for the I.R.A. 40 00:03:23,953 --> 00:03:25,622 He's an expert at disguise 41 00:03:25,663 --> 00:03:29,000 and he's the world's finest covert explosives man. 42 00:03:29,042 --> 00:03:31,002 Learned jungle fighting in South America. 43 00:03:31,044 --> 00:03:32,796 His parents were Dutch missionaries. 44 00:03:32,837 --> 00:03:37,175 They were wiped out in a tribal raid when he was six. 45 00:03:37,217 --> 00:03:40,929 Jackie Hoffer. Worked extensively with me in South America. 46 00:03:40,970 --> 00:03:42,305 Lights, please. 47 00:03:45,100 --> 00:03:47,018 Well, that's it, gentlemen. 48 00:03:48,061 --> 00:03:50,730 $1 million per man. Payable now. 49 00:03:51,106 --> 00:03:52,190 In full. 50 00:03:52,232 --> 00:03:54,109 How fast can you do this? 51 00:03:54,150 --> 00:03:56,695 Like I said, I get in and I get out. 52 00:03:58,154 --> 00:03:59,572 So what's it gonna be? 53 00:04:01,199 --> 00:04:03,076 Come on! Come on! Come on! Move! 54 00:04:06,079 --> 00:04:07,247 Face, you're dead last. 55 00:04:07,288 --> 00:04:08,707 [gunshots] 56 00:04:08,748 --> 00:04:10,083 You know what that means? 57 00:04:10,125 --> 00:04:12,752 That means you're dead! Come on, move it! Move it! 58 00:04:14,754 --> 00:04:16,381 Obstacle course next. Let's go. 59 00:04:16,423 --> 00:04:18,341 (B.A.) What ever happened to lunch? 60 00:04:19,759 --> 00:04:22,303 I guess it's too late to ask you guys 61 00:04:22,345 --> 00:04:24,097 to bust me back into the V.A., eh? 62 00:05:03,970 --> 00:05:05,680 [panting] Oh, man! I'm glad that's over. 63 00:05:05,722 --> 00:05:08,767 Man, I'm telling you, I feel like a million bucks. 64 00:05:08,808 --> 00:05:12,187 There is nothing like pain and anguish to give a man self-respect. 65 00:05:12,228 --> 00:05:13,855 I noticed Face lagging a bit, though. 66 00:05:13,897 --> 00:05:15,315 What? 67 00:05:15,357 --> 00:05:16,775 He's right, Face. 68 00:05:16,816 --> 00:05:18,360 Thanks a lot, Murdock. 69 00:05:18,401 --> 00:05:23,239 That will cost you two miles into town, and two miles back. 70 00:05:23,281 --> 00:05:26,785 But I'll be easy on you, I give you 32 minutes. 71 00:05:26,826 --> 00:05:29,371 Oh, come on, Hannibal, that's ridiculous. 72 00:05:29,412 --> 00:05:31,122 Uh, this is training. 73 00:05:31,164 --> 00:05:33,667 On the last two jobs 74 00:05:33,708 --> 00:05:37,003 we were all sloppy, and it's gonna get worse unless we get in shape. 75 00:05:37,045 --> 00:05:38,922 And you know the rule. 76 00:05:38,963 --> 00:05:42,342 The guy who comes in last is got to do extra running. 77 00:05:42,384 --> 00:05:43,760 [panting] 78 00:05:57,107 --> 00:06:00,819 You know, Hannibal, I hate to admit it, but... 79 00:06:00,860 --> 00:06:03,738 I thought Face was beginning to look good. 80 00:06:03,780 --> 00:06:06,700 By the time we finish, he'll look spectacular. 81 00:06:06,741 --> 00:06:10,245 Yeah. Well, I'm telling you, I feel so good 82 00:06:10,286 --> 00:06:12,997 I could do this whole course again. 83 00:06:13,039 --> 00:06:15,000 I mean, lunch is for cry babies. 84 00:06:15,041 --> 00:06:16,918 Is that right? 85 00:06:16,960 --> 00:06:19,879 Well, let's do it again before we eat. Follow me. 86 00:06:19,921 --> 00:06:22,007 [sighing] 87 00:06:22,048 --> 00:06:24,509 You better start making friends with the worms. 88 00:06:24,551 --> 00:06:26,386 You just made me an hour late for lunch. 89 00:06:26,428 --> 00:06:29,723 No pain, no gain. 90 00:06:29,764 --> 00:06:32,183 Last one in is a bowl of bird biscuits! 91 00:06:33,143 --> 00:06:34,728 [honking] 92 00:06:46,114 --> 00:06:48,033 Hey, there you are. 93 00:06:48,074 --> 00:06:49,868 I've been honking like crazy. 94 00:06:49,909 --> 00:06:51,870 I thought you weren't home. 95 00:06:51,911 --> 00:06:54,247 I got your milk order here. 96 00:06:54,289 --> 00:06:57,500 It looks like you fellas have been hitting it pretty hard today. 97 00:06:57,542 --> 00:06:59,294 No, just a light workout. 98 00:06:59,336 --> 00:07:01,212 [grunting] 99 00:07:01,254 --> 00:07:05,008 Well, I got to tell you guys, I never saw a milk order like this. 100 00:07:05,050 --> 00:07:07,385 You must have one hell of a big kitty around here. 101 00:07:07,427 --> 00:07:08,428 [laughing] 102 00:07:08,470 --> 00:07:10,180 We love milk. 103 00:07:10,221 --> 00:07:14,559 Correction, O Baracan One. You like milk. 104 00:07:14,601 --> 00:07:17,270 For a hardened professional like the soldier, 105 00:07:17,312 --> 00:07:20,398 the basic moo-juice just won't win the war. 106 00:07:20,440 --> 00:07:22,359 Shut up, fool, and grab this other one. 107 00:07:22,400 --> 00:07:25,403 Negative. Negative. I gotta stay lean and light and ready to fight. 108 00:07:25,445 --> 00:07:26,446 [grunting] 109 00:07:28,114 --> 00:07:29,991 Don't turn your back. Don't turn your back. 110 00:07:30,033 --> 00:07:31,868 The soldier will get you. Yeah, he'll get you. 111 00:07:50,428 --> 00:07:52,138 Milk is delivered. 112 00:08:02,315 --> 00:08:03,983 I just saw Peck out on a run. 113 00:08:04,025 --> 00:08:05,485 He's going down the road towards town. 114 00:08:05,527 --> 00:08:07,862 We can go on him right now. Out. 115 00:08:25,296 --> 00:08:26,923 [panting] 116 00:08:28,633 --> 00:08:29,884 Hi. 117 00:08:44,232 --> 00:08:45,859 Nice place. 118 00:08:48,361 --> 00:08:50,071 Did you ever see Psycho? 119 00:08:50,113 --> 00:08:51,489 [laughing] 120 00:08:51,531 --> 00:08:53,366 Come on in, and I'll fix you a drink. 121 00:08:53,408 --> 00:08:58,246 Oh, uh, gee, I-I'd love to, really, but, uh, I just can't right now. 122 00:08:58,288 --> 00:09:02,584 You know, I-I'm, uh, I'm in training. Sort of, you know. 123 00:09:02,625 --> 00:09:05,170 But I want to thank you for the ride. 124 00:09:05,211 --> 00:09:07,881 Maybe I'll, uh, see you again sometime. 125 00:09:07,922 --> 00:09:10,216 Aren't you awful thirsty? 126 00:09:11,676 --> 00:09:13,595 Uh, thirsty? 127 00:09:15,597 --> 00:09:18,224 Yeah. Well, it is kind of hot. 128 00:09:19,559 --> 00:09:20,685 [clearing throat] 129 00:09:20,727 --> 00:09:21,895 [giggling] 130 00:09:30,070 --> 00:09:31,112 [groaning] 131 00:09:31,154 --> 00:09:31,946 [thudding] 132 00:09:36,242 --> 00:09:37,327 [grunting] 133 00:09:37,369 --> 00:09:38,995 [panting] 134 00:09:39,037 --> 00:09:41,539 Guess checkout time's been moved up, huh? 135 00:09:41,581 --> 00:09:42,957 (Hannibal) Face has been gone 136 00:09:42,999 --> 00:09:45,377 more than an hour and a quarter. 137 00:09:45,418 --> 00:09:47,671 That's 45 minutes longer than it should've been. 138 00:09:47,712 --> 00:09:50,548 (B.A.) Hey, man, not even Face would take this long on a run. 139 00:09:50,590 --> 00:09:54,344 It must be Decker and his bad-guy radar, man. 140 00:09:54,386 --> 00:09:57,222 What's the hap, Colonel? I mean, what do you-- what do you wanna do? 141 00:09:57,263 --> 00:09:59,683 We're going on the assumption we're under attack. 142 00:09:59,724 --> 00:10:01,601 Face knows how strict the rule is 143 00:10:01,643 --> 00:10:04,437 about not being out of contact for more than 30 minutes. 144 00:10:04,479 --> 00:10:08,066 He'd get through to us if there is any way he could. 145 00:10:08,108 --> 00:10:11,236 We'll go look for him. Keep radio contact. 146 00:10:11,277 --> 00:10:14,406 Every hour on the hour, every 30 minutes. 147 00:10:14,447 --> 00:10:17,409 If we don't find him, we'll be sure that somebody is after us. 148 00:10:17,450 --> 00:10:19,411 We'll come back here and set up a 24-hour patrol. 149 00:10:19,452 --> 00:10:20,954 [groaning] 150 00:10:20,995 --> 00:10:22,205 Something wrong, Sergeant? 151 00:10:22,247 --> 00:10:23,707 No. I'll be just fine. 152 00:10:23,748 --> 00:10:26,042 I must have drink the milk a little bit too fast, 153 00:10:26,084 --> 00:10:27,419 you know, with all that working out. 154 00:10:27,460 --> 00:10:28,753 Okay. 155 00:10:28,795 --> 00:10:32,215 Murdock, you grab the Vette and head east. 156 00:10:32,257 --> 00:10:35,260 B.A. and I'll take the van and head back to town. 157 00:10:35,301 --> 00:10:36,636 Let's go, Sergeant. 158 00:10:36,678 --> 00:10:38,263 [groaning] 159 00:10:42,142 --> 00:10:45,395 Milk must have been colder than I thought, but I'll be fine. 160 00:10:45,437 --> 00:10:46,688 Let's go find Face. 161 00:10:46,730 --> 00:10:48,440 Let me give you a hand, soldier. 162 00:10:48,481 --> 00:10:50,025 All right, all right, all right. 163 00:10:50,066 --> 00:10:52,444 I won't touch you. But I want you to know 164 00:10:52,485 --> 00:10:55,405 that I know what you're going through. 165 00:10:55,447 --> 00:10:57,574 The soldier has tangled with some pretty 166 00:10:57,615 --> 00:11:00,285 hairy unfriendlies during his hitch. 167 00:11:00,326 --> 00:11:01,786 I'll be there for you. 168 00:11:01,828 --> 00:11:04,706 And that's not just some guy looking for a Purple Heart. 169 00:11:04,748 --> 00:11:05,999 Dig? 170 00:11:13,381 --> 00:11:15,091 Uh, excuse me! 171 00:11:15,675 --> 00:11:17,677 Uh, excuse me, sir, 172 00:11:17,719 --> 00:11:20,764 but did you happen to see a man jogging down this road? 173 00:11:20,805 --> 00:11:22,223 Yeah. 174 00:11:22,265 --> 00:11:24,684 I saw a guy running west, towards town. 175 00:11:24,726 --> 00:11:27,771 Hugh Hefner type. Real slick. 176 00:11:27,812 --> 00:11:32,233 He came back in a little later with a girl in a red Ferrari. 177 00:11:32,275 --> 00:11:34,611 And man, I'm talking about some kind of woman. 178 00:11:34,652 --> 00:11:36,780 [laughing] 179 00:11:36,821 --> 00:11:39,324 Picked up some takeout and took off. 180 00:11:39,366 --> 00:11:42,243 Like they're going on a honeymoon or something. 181 00:11:43,620 --> 00:11:45,580 A red Ferrari. 182 00:11:45,622 --> 00:11:48,208 Man, and you thought he was out of shape. 183 00:11:49,501 --> 00:11:51,544 [whistling] 184 00:11:51,586 --> 00:11:54,255 Here, Face, where are you, boy? Where are you? 185 00:11:56,257 --> 00:11:57,342 Facie, facie. 186 00:11:57,384 --> 00:11:58,677 [dog howling] 187 00:12:12,399 --> 00:12:13,817 [howling continues] 188 00:12:16,820 --> 00:12:20,156 How you doing, buddy? You okay, huh? 189 00:12:20,198 --> 00:12:22,117 Some jerk hit you and drove off, huh? 190 00:12:22,158 --> 00:12:23,702 Well, don't you worry, cowpoke. 191 00:12:23,743 --> 00:12:26,371 Old Doc Murdock's gonna take good care of you. 192 00:12:26,413 --> 00:12:27,789 Come here. 193 00:12:27,831 --> 00:12:29,249 [whimpering] 194 00:12:31,418 --> 00:12:34,462 Yeah, you--you and Murdock are gonna have a real good time. 195 00:12:34,504 --> 00:12:35,797 (Hoffer) Hold it right there. 196 00:12:37,424 --> 00:12:38,466 Uh... 197 00:12:38,508 --> 00:12:39,718 [man whistling] 198 00:12:39,759 --> 00:12:41,344 [dog barking] 199 00:12:44,180 --> 00:12:45,724 I see, I see, it's that old 200 00:12:45,765 --> 00:12:48,101 whimpering-whippet- by-the-roadside gag. 201 00:12:48,143 --> 00:12:50,520 See if I stop for your brothers and sisters-- 202 00:12:52,147 --> 00:12:54,107 You got something up your nose. 203 00:13:10,790 --> 00:13:14,002 "Koochy." Something tells me she ain't no Ph.D. 204 00:13:14,044 --> 00:13:16,671 Looks like that's our chariot of fire, all right. 205 00:13:33,021 --> 00:13:35,607 Koochy or no Koochy, we'll watch it. 206 00:13:35,648 --> 00:13:37,025 This could be a Decker trap. 207 00:13:42,155 --> 00:13:43,990 Going someplace? 208 00:13:44,032 --> 00:13:45,658 What is this? 209 00:13:45,700 --> 00:13:47,869 Listen, all I got is traveler's checks. 210 00:13:47,911 --> 00:13:50,246 You creeps busted down the wrong door. 211 00:13:50,288 --> 00:13:51,915 I don't think so. 212 00:13:51,956 --> 00:13:54,084 I think a good friend of mine 213 00:13:54,125 --> 00:13:56,211 and you know each other very well. 214 00:13:56,252 --> 00:13:58,213 You met him running on the highway. 215 00:13:58,254 --> 00:14:01,675 Amorous type, handsome, smiles a lot. 216 00:14:04,636 --> 00:14:06,179 Leave that alone! 217 00:14:07,013 --> 00:14:08,014 B.A., 218 00:14:09,140 --> 00:14:11,309 there's about $8,000 in here. 219 00:14:11,351 --> 00:14:13,895 And it isn't traveler's checks. 220 00:14:13,937 --> 00:14:16,940 Looks like a payoff for setting up Face. 221 00:14:16,981 --> 00:14:18,942 We know who Colonel Decker is, 222 00:14:18,983 --> 00:14:20,735 so why don't you just give him a ring 223 00:14:20,777 --> 00:14:22,737 and tell him we're all in here? 224 00:14:22,779 --> 00:14:25,073 I don't know any Colonel anybody. 225 00:14:25,115 --> 00:14:25,907 [groaning] 226 00:14:28,201 --> 00:14:29,369 What's with him? 227 00:14:29,411 --> 00:14:31,830 Maybe you make him sick. Look, 228 00:14:31,871 --> 00:14:35,959 why don't you just tell us who did take our friend if it wasn't Decker? 229 00:14:36,001 --> 00:14:38,878 Look, they're real rough. 230 00:14:38,920 --> 00:14:41,840 There were 4 of them. They told me I had one hour to get out of here 231 00:14:41,881 --> 00:14:43,883 and they'd kill me if I said a word. 232 00:14:43,925 --> 00:14:48,388 Look, you seem like a semi-nice girl 233 00:14:48,430 --> 00:14:50,724 under all that greed and makeup. 234 00:14:50,765 --> 00:14:52,183 Let me give you some advice. 235 00:14:52,225 --> 00:14:54,769 Don't lie to me. 236 00:14:54,811 --> 00:14:57,147 It's not nice to lie to me. 237 00:14:58,231 --> 00:15:01,443 Look, all I know is they wanted me 238 00:15:01,484 --> 00:15:03,319 to pick him up and bring him here, 239 00:15:03,361 --> 00:15:05,155 no questions asked. 240 00:15:05,196 --> 00:15:07,866 They said I'd get paid, and that's it. 241 00:15:09,117 --> 00:15:10,827 Let's go, B.A. 242 00:15:11,119 --> 00:15:12,120 [groaning] 243 00:15:16,332 --> 00:15:18,418 Now, if I were you, 244 00:15:18,460 --> 00:15:22,756 I'd get in that car and disappear, lady. 245 00:15:26,134 --> 00:15:27,886 [door closing] 246 00:15:29,512 --> 00:15:31,848 [groaning] 247 00:15:31,890 --> 00:15:33,183 It's getting worse. 248 00:15:33,224 --> 00:15:34,768 What about you? 249 00:15:34,809 --> 00:15:37,354 Like a gutful of razor blades. I'll drive. 250 00:15:37,395 --> 00:15:38,813 Yeah. 251 00:15:38,855 --> 00:15:40,148 We both need a doctor. 252 00:15:40,190 --> 00:15:41,441 [groaning] 253 00:15:55,914 --> 00:15:57,040 Mr. Kyle! 254 00:16:01,294 --> 00:16:03,713 (Sharphook) You make a sound, and I'll chew you up. 255 00:16:03,755 --> 00:16:05,882 Does that include all sounds or just words? 256 00:16:05,924 --> 00:16:09,010 Sometimes, when I'm nervous, I make this little sound in the back of my throat. 257 00:16:09,052 --> 00:16:10,303 [choking] 258 00:16:10,345 --> 00:16:13,014 Hey, is this your house, guy? It's a dynamic pad. 259 00:16:13,056 --> 00:16:15,141 I always wanted a house where I could stage a rodeo. 260 00:16:15,183 --> 00:16:16,184 You don't listen, do you? 261 00:16:16,226 --> 00:16:17,435 I could learn. 262 00:16:21,898 --> 00:16:25,193 Mr. Kyle, the people who work for me been asking what's going on. 263 00:16:25,235 --> 00:16:27,153 They wanna know why they can't do 264 00:16:27,195 --> 00:16:28,863 their normal work at this end of the place? 265 00:16:28,905 --> 00:16:30,240 No problem. Take care of it. 266 00:16:30,281 --> 00:16:31,950 It's not that easy. 267 00:16:31,991 --> 00:16:34,994 It is, if you want us to let your wife and kid live through this. 268 00:16:35,036 --> 00:16:37,372 I-I've been meaning to ask you. 269 00:16:37,414 --> 00:16:40,125 When can I talk to them again? Are they all right? 270 00:16:40,166 --> 00:16:42,836 My kid was coming down with something. 271 00:16:42,877 --> 00:16:45,505 Let me call them, just a minute or so. Please! 272 00:16:46,506 --> 00:16:48,216 You're whining, Harper. 273 00:16:48,258 --> 00:16:50,927 You'll talk to them when I say you can. 274 00:16:52,220 --> 00:16:53,888 Just do your job. 275 00:16:58,977 --> 00:17:01,062 [groaning] 276 00:17:01,104 --> 00:17:04,774 Jogman! I see you in the clutches of the cow people, too. 277 00:17:04,816 --> 00:17:06,443 Don't worry, we'll find a way out. 278 00:17:06,484 --> 00:17:09,779 Not this time, Peck. 279 00:17:09,821 --> 00:17:12,991 This whole place is booby-trapped, but you don't know where. 280 00:17:13,033 --> 00:17:15,201 Could be in the leg of your chair. 281 00:17:15,243 --> 00:17:17,912 Floorboards. Maybe even the doorknob. 282 00:17:18,955 --> 00:17:20,540 Someplace you'll never think of. 283 00:17:20,582 --> 00:17:22,584 I'd like to see you try, Peck. 284 00:17:22,625 --> 00:17:24,127 I'd like to see it happen. 285 00:17:25,378 --> 00:17:28,423 You will. But not till we've got all four. 286 00:17:28,465 --> 00:17:30,258 That's the deal we made. 287 00:17:31,217 --> 00:17:32,469 Thanks for your support. 288 00:17:32,510 --> 00:17:34,262 Send our best to the Third Reich. 289 00:17:34,304 --> 00:17:35,805 [door shutting] 290 00:17:35,847 --> 00:17:38,016 Boy, those creeps show up at my Christmas party this year, 291 00:17:38,058 --> 00:17:39,934 I'm out of eggnog, you know what I mean. 292 00:17:39,976 --> 00:17:41,269 Are you the only one they got? 293 00:17:41,311 --> 00:17:42,354 Oh, yeah. 294 00:17:42,395 --> 00:17:43,438 Well, that's good. 295 00:17:43,480 --> 00:17:45,023 I'm starting to worry, you know. 296 00:17:45,065 --> 00:17:46,483 They're taking us out here one at a time. 297 00:17:46,524 --> 00:17:48,443 Yeah, it's working. 298 00:17:48,485 --> 00:17:52,113 Two down, and two and a half to go. 299 00:17:52,155 --> 00:17:55,158 Did you get a chance to check this place out when they brought you in? 300 00:17:55,200 --> 00:17:57,285 Yeah, yeah. Uh, double-duty stronghold, 301 00:17:57,327 --> 00:18:01,081 fenced in, and set out in a wide open area. 302 00:18:01,122 --> 00:18:02,832 How did they get you? 303 00:18:02,874 --> 00:18:05,835 Well, I hate to admit it. 304 00:18:06,628 --> 00:18:08,880 They lured me with a girl. 305 00:18:09,339 --> 00:18:11,091 I feel so easy. 306 00:18:11,383 --> 00:18:13,301 Could be worse. 307 00:18:13,343 --> 00:18:15,595 I fell for a dog. 308 00:18:15,637 --> 00:18:18,515 [chuckling] Well, at least mine was pretty. 309 00:18:18,556 --> 00:18:21,309 Oh, I fell for a dog. 310 00:18:21,351 --> 00:18:25,146 Yeah, you know, I can't figure out how they think they're gonna get B.A. 311 00:18:25,188 --> 00:18:27,023 He can't be hurt. The man is indestructible. 312 00:18:37,450 --> 00:18:39,160 (Hannibal) Got a sick man here, Doctor. 313 00:18:39,202 --> 00:18:40,370 I think he's been poisoned. 314 00:18:40,412 --> 00:18:42,288 Here. Let me help you. Bring him to the table. 315 00:18:42,330 --> 00:18:43,998 [groaning] 316 00:18:44,040 --> 00:18:45,291 Turn around. 317 00:18:46,501 --> 00:18:49,087 [grunting] 318 00:18:49,129 --> 00:18:51,423 You have any idea what it might have been? 319 00:18:51,464 --> 00:18:52,590 Milk. 320 00:18:54,050 --> 00:18:55,301 He drank a lot of milk. 321 00:18:55,343 --> 00:18:57,053 Did you drink any of that milk? 322 00:19:01,558 --> 00:19:03,476 Get your hands off him, Doctor, 323 00:19:03,518 --> 00:19:06,187 unless you wanna start healing thyself. 324 00:19:06,229 --> 00:19:09,149 Now, either you're a kleptomaniac for gold watches 325 00:19:09,190 --> 00:19:12,444 or you've been moonlighting as a wrong milkman. 326 00:19:12,485 --> 00:19:13,611 Now get your hands up. 327 00:19:13,653 --> 00:19:16,031 You don't have a prayer, Smith. 328 00:19:16,072 --> 00:19:18,199 You drank some of that milk. I can see it on you. 329 00:19:18,241 --> 00:19:20,326 I save my prayers for Sundays. 330 00:19:21,953 --> 00:19:24,122 Now you help my friend up there. 331 00:19:24,164 --> 00:19:26,082 You're gonna help me get him outside. 332 00:19:27,667 --> 00:19:29,085 [bullet ricocheting] 333 00:19:53,193 --> 00:19:55,403 [tires squealing] 334 00:20:04,579 --> 00:20:06,081 (Kyle) What happened? 335 00:20:06,122 --> 00:20:08,249 Get Baracus out of here and in the other car. 336 00:20:08,291 --> 00:20:10,001 I'll go after Smith! 337 00:20:12,545 --> 00:20:14,714 [tires squealing] 338 00:20:37,487 --> 00:20:38,530 [brakes squealing] 339 00:20:41,241 --> 00:20:43,201 Reflex, this is Hammer. 340 00:20:44,369 --> 00:20:46,663 Reflex, this is Hammer. Do you read? 341 00:20:49,207 --> 00:20:53,003 Come on, Murdock. Where are you? 342 00:20:53,044 --> 00:20:56,631 Reflex, we have a Red Robin Code One. 343 00:20:56,673 --> 00:20:58,550 Do you read? Repeat, 344 00:20:58,591 --> 00:21:01,177 Red Robin Code One. 345 00:21:05,432 --> 00:21:07,267 [tires screeching] 346 00:21:47,515 --> 00:21:50,143 [groaning] 347 00:22:07,243 --> 00:22:08,495 Are you okay? 348 00:22:08,536 --> 00:22:10,413 (Hannibal) There's a doctor 349 00:22:10,872 --> 00:22:12,665 at Bad Rock. 350 00:22:12,707 --> 00:22:16,211 Name, Maggie Sullivan. 351 00:22:17,170 --> 00:22:18,421 Get her here. 352 00:22:20,423 --> 00:22:21,424 Hurry. 353 00:22:23,677 --> 00:22:25,220 Hannibal? 354 00:22:26,721 --> 00:22:28,556 (Tawnia) Hannibal, are you there? 355 00:22:34,562 --> 00:22:36,815 That's good. 356 00:22:36,856 --> 00:22:39,651 Pupils are starting to respond normally. 357 00:22:42,529 --> 00:22:43,321 Hannibal? 358 00:22:44,906 --> 00:22:46,700 Can you hear me? It's Maggie Sullivan. 359 00:22:46,741 --> 00:22:48,576 I'm here with Tawnia. 360 00:22:50,995 --> 00:22:52,497 Maggie. 361 00:22:53,832 --> 00:22:55,875 I'm glad you made it. 362 00:22:55,917 --> 00:22:58,628 Well, I remember saying I'd be glad to see you, but, uh, 363 00:22:59,754 --> 00:23:01,673 this is not exactly what I had in mind. 364 00:23:01,715 --> 00:23:03,091 Yeah. 365 00:23:03,133 --> 00:23:04,843 I'm full of surprises, huh? 366 00:23:05,719 --> 00:23:07,846 I got poisoned. B.A., too. 367 00:23:07,887 --> 00:23:09,597 I know. 368 00:23:10,557 --> 00:23:12,142 I took a blood sample, 369 00:23:12,183 --> 00:23:14,269 Tawnia took it to the lab while you were unconscious. 370 00:23:14,310 --> 00:23:16,604 It was a very strong sedative. 371 00:23:16,646 --> 00:23:19,649 They didn't want to kill you, just turn you into a sitting duck. 372 00:23:19,691 --> 00:23:21,818 It was the milk. 373 00:23:21,860 --> 00:23:23,945 B.A. drank five glasses of it. 374 00:23:25,113 --> 00:23:28,033 Now, you got to get me on my feet. 375 00:23:28,074 --> 00:23:30,076 Hannibal, I, uh-- Come on. 376 00:23:30,118 --> 00:23:32,871 It's hard to believe anybody could waylay you guys like this. 377 00:23:32,912 --> 00:23:35,749 Oh, they were smart. They got us one at a time. 378 00:23:35,790 --> 00:23:37,000 But they didn't get you. 379 00:23:37,042 --> 00:23:38,543 No, I was lucky. 380 00:23:38,585 --> 00:23:39,794 Won't you call the police? 381 00:23:39,836 --> 00:23:41,546 They've kidnapped three people. 382 00:23:41,588 --> 00:23:45,050 Yeah. All three of whom are wanted by the same police 383 00:23:45,842 --> 00:23:47,010 as well as me. 384 00:23:47,052 --> 00:23:48,595 Ow! All right, sit down. 385 00:23:49,054 --> 00:23:50,513 [groaning] 386 00:23:50,555 --> 00:23:53,308 You're not gonna get through this as fast as you think, 387 00:23:53,350 --> 00:23:56,061 no matter how indestructible you think you are. 388 00:23:56,102 --> 00:23:57,979 Yeah, I guess. 389 00:23:58,021 --> 00:23:59,147 [panting] 390 00:24:02,317 --> 00:24:04,611 I'm gonna go back to the office and get the antidote. 391 00:24:04,652 --> 00:24:06,071 That way they'll get through a lot faster. 392 00:24:06,112 --> 00:24:07,572 Okay. 393 00:24:10,283 --> 00:24:11,910 [birds chirping] 394 00:24:16,664 --> 00:24:18,333 Smith's harder to pin than I thought he'd be. 395 00:24:18,375 --> 00:24:20,168 But he's got to show up soon. 396 00:24:20,210 --> 00:24:21,920 Well, If he isn't too sick to move, 397 00:24:21,961 --> 00:24:24,381 he'll want to spring his friends, and then we'll have all four. 398 00:24:24,422 --> 00:24:25,674 B.A. 399 00:24:25,715 --> 00:24:27,967 Would you stick your stomach out 400 00:24:28,009 --> 00:24:29,844 so I can get a shot at that moon you got there? 401 00:24:29,886 --> 00:24:31,304 I ain't fit, man. 402 00:24:31,346 --> 00:24:34,265 If the chair falls back on me, fool, I'll kill you. 403 00:24:34,307 --> 00:24:37,310 Oh, no, don't worry about that. Just stick it out. Just stick it out! 404 00:24:37,352 --> 00:24:39,771 Oh, B.A., will you just stick it out? 405 00:24:40,271 --> 00:24:41,731 [panting] 406 00:24:45,110 --> 00:24:46,111 Home! 407 00:24:46,152 --> 00:24:47,320 [thudding] 408 00:24:47,362 --> 00:24:49,698 You broke my chain, fool! You broke my chain! 409 00:24:49,739 --> 00:24:51,908 Stop fussing, B.A. It was turning yellow anyway. 410 00:24:51,950 --> 00:24:53,952 Okay, Face, back-to-back. 411 00:24:53,993 --> 00:24:55,120 [panting] 412 00:25:00,750 --> 00:25:02,919 Okay, good. You got it? You got it? 413 00:25:02,961 --> 00:25:05,255 Yeah, I got it. I got it. All right, spread them. 414 00:25:17,809 --> 00:25:19,644 (Face) Howdy. 415 00:25:19,686 --> 00:25:21,938 What have you done to our friend here? 416 00:25:25,108 --> 00:25:26,985 Hmm. Nice stick. 417 00:25:27,027 --> 00:25:30,321 [choking] Did you buy it or are you just, uh, leasing? 418 00:25:30,363 --> 00:25:32,824 Tell me where Smith's gone to ground. 419 00:25:38,913 --> 00:25:39,956 [grunting] 420 00:25:39,998 --> 00:25:41,791 You know what's funny? 421 00:25:41,833 --> 00:25:44,794 I keep getting the feeling I know your boss from somewhere. Who is he? 422 00:25:44,836 --> 00:25:45,920 His name is Kyle. 423 00:25:45,962 --> 00:25:47,797 I heard somebody outside call him that. 424 00:25:47,839 --> 00:25:51,051 Kyle, that's right. He was written up in that fascist gung-ho magazine 425 00:25:51,092 --> 00:25:52,719 The Professional Soldier, right? 426 00:25:52,761 --> 00:25:55,138 The one that advertises all those crazies for hire. 427 00:25:55,180 --> 00:25:57,057 Yeah. He was the nut-of-the-month centerfold. 428 00:25:57,098 --> 00:25:59,309 And I bet you were runner-up, right? 429 00:25:59,351 --> 00:26:01,478 Now, you're gonna go first. 430 00:26:01,519 --> 00:26:02,937 It's only fair. 431 00:26:02,979 --> 00:26:05,190 You know where the booby traps are, right? 432 00:26:05,231 --> 00:26:07,067 You're never gonna get out of here. 433 00:26:07,108 --> 00:26:08,860 Oh, don't be so negative. 434 00:26:08,902 --> 00:26:11,196 Look how well we're doing already. 435 00:26:17,869 --> 00:26:20,872 Move a muscle, and your friend here goes airmail. 436 00:26:39,349 --> 00:26:40,141 [clicking] 437 00:26:43,144 --> 00:26:46,898 You know as well as me, that's a pressure mine. 438 00:26:46,940 --> 00:26:49,526 You take your foot off, no matter what you do, 439 00:26:49,567 --> 00:26:51,903 it'll be the last thing you do. 440 00:26:58,910 --> 00:27:00,370 I couldn't leave you standing there. 441 00:27:00,412 --> 00:27:02,831 Oh, well, don't worry about me, I'll be fine. 442 00:27:02,872 --> 00:27:05,250 I've been, uh, wanting to get some time to myself anyway. 443 00:27:05,291 --> 00:27:06,835 Where is Smith, Peck? 444 00:27:06,876 --> 00:27:09,170 You know, that's the beauty of it. 445 00:27:09,212 --> 00:27:11,006 I haven't the slightest idea. 446 00:27:11,047 --> 00:27:13,049 I never do, really. 447 00:27:13,091 --> 00:27:16,845 He's a real mystery. Uh, a walking riddle. 448 00:27:16,886 --> 00:27:19,305 Yeah, he might start dropping bombs on you guys 449 00:27:19,347 --> 00:27:21,808 and on the other hand, he might just show up as a nun. 450 00:27:21,850 --> 00:27:23,435 I can't tell. 451 00:27:23,476 --> 00:27:27,272 And, uh, I know him, oh, just about as well as anybody else. 452 00:27:27,313 --> 00:27:30,900 Yeah, he's really quite, uh, mystical. 453 00:27:30,942 --> 00:27:32,902 Get a full can of milk and put it on this plate. 454 00:27:32,944 --> 00:27:34,237 Get them both inside. 455 00:27:34,279 --> 00:27:36,406 You got lucky, that's all. 456 00:27:36,448 --> 00:27:37,866 Heavy. 457 00:27:40,535 --> 00:27:42,412 (Hannibal) Now look at that face. 458 00:27:42,454 --> 00:27:44,789 There is a face you can trust. 459 00:27:46,332 --> 00:27:49,544 And get a shot of that nice-looking one over there. 460 00:27:49,586 --> 00:27:52,297 I can't believe I'm taking pictures of cows. 461 00:27:55,842 --> 00:27:57,302 I've got 40 shots. We're ready. 462 00:27:57,344 --> 00:27:58,553 Yes, we are. 463 00:27:58,595 --> 00:28:00,180 We? 464 00:28:00,221 --> 00:28:02,932 I have to give B.A. the antidote, 465 00:28:02,974 --> 00:28:05,060 and I'm gonna take care of you. 466 00:28:06,478 --> 00:28:08,104 Okay, kid, let's go. 467 00:28:15,028 --> 00:28:17,364 Good afternoon. What can I do for you? 468 00:28:17,405 --> 00:28:19,324 Afternoon. 469 00:28:19,366 --> 00:28:21,451 Why don't you direct me to Mr. Harper? 470 00:28:21,493 --> 00:28:23,244 My name is Casper Patterson. 471 00:28:23,286 --> 00:28:24,954 Patterson and Patterson, we sell cows. 472 00:28:24,996 --> 00:28:26,122 What's your name, son? 473 00:28:26,164 --> 00:28:27,457 Salesmen need an appointment. 474 00:28:27,499 --> 00:28:30,585 Appointment? You must be new here. 475 00:28:30,627 --> 00:28:32,962 I can't let you in there without an appointment. 476 00:28:33,004 --> 00:28:35,173 I talked to Harper last Tuesday. He said: 477 00:28:35,215 --> 00:28:37,967 "Come on over, let's see what you got." 478 00:28:38,009 --> 00:28:39,928 Look at those girls, boy. 479 00:28:39,969 --> 00:28:42,972 Best breed in cows on this coast. 480 00:28:45,100 --> 00:28:48,311 You got a peculiar look on your face, son. 481 00:28:48,353 --> 00:28:50,313 Is there something wrong around here? 482 00:28:50,355 --> 00:28:51,981 No, sir. 483 00:28:52,023 --> 00:28:53,441 Must have put up some new fences. 484 00:28:53,483 --> 00:28:55,944 Looks like a maze. 485 00:28:55,985 --> 00:28:58,530 Well, point your finger, I ain't no Canadian rat. 486 00:28:59,656 --> 00:29:01,282 You go to this first building 487 00:29:01,324 --> 00:29:02,992 and--and take a left. It's right there. 488 00:29:03,034 --> 00:29:04,327 Much obliged. 489 00:29:04,369 --> 00:29:06,871 Why are we going to Harper's office? 490 00:29:06,913 --> 00:29:09,958 We have to find out where they're hiding the team. 491 00:29:11,376 --> 00:29:13,128 You wait here. 492 00:29:21,052 --> 00:29:22,971 Kendall, would you come in here, please? 493 00:29:23,013 --> 00:29:25,140 (Hannibal) 5:00, Mr. Harper. 494 00:29:25,181 --> 00:29:27,475 She's probably left for the day. 495 00:29:27,517 --> 00:29:29,185 Who are you? 496 00:29:29,227 --> 00:29:31,354 Gandhi. 497 00:29:31,396 --> 00:29:34,190 And this is my personal protest. 498 00:29:34,232 --> 00:29:37,527 Three of my associates are being held here against their will. 499 00:29:37,569 --> 00:29:39,446 I don't know anything about all this stuff. 500 00:29:39,487 --> 00:29:41,239 Try again, Mr. Harper. 501 00:29:41,281 --> 00:29:42,532 This is your business. 502 00:29:42,574 --> 00:29:44,367 You know what goes on around here. 503 00:29:44,409 --> 00:29:45,577 Look. 504 00:29:48,997 --> 00:29:52,042 They kidnapped my wife, my daughter. 505 00:29:52,083 --> 00:29:54,002 They're being held hostage. 506 00:29:57,714 --> 00:29:59,382 [sighing] 507 00:29:59,424 --> 00:30:01,134 All right, Mr. Harper. 508 00:30:02,093 --> 00:30:03,553 I believe you. 509 00:30:04,304 --> 00:30:05,096 Now. 510 00:30:08,433 --> 00:30:11,019 Where are we here on your aerial map? 511 00:30:14,022 --> 00:30:16,608 Mr. Harper, I have a chance of getting your wife and daughter back safely 512 00:30:16,649 --> 00:30:18,568 if I can get my men out. 513 00:30:18,610 --> 00:30:20,278 Now, where are we? 514 00:30:22,447 --> 00:30:23,615 We're here. 515 00:30:25,492 --> 00:30:27,369 They're being held hostage here. 516 00:30:27,410 --> 00:30:29,454 Uh-huh, does he have the place booby-trapped? 517 00:30:29,496 --> 00:30:31,122 I think so. 518 00:30:31,164 --> 00:30:34,417 Kyle's capable of anything. I wouldn't put it past him. 519 00:30:34,459 --> 00:30:35,460 Kyle. 520 00:30:36,795 --> 00:30:38,088 Douglas Kyle? 521 00:30:38,129 --> 00:30:39,381 Do you know him? 522 00:30:39,422 --> 00:30:41,758 Then you got to know he is crazy. 523 00:30:41,800 --> 00:30:43,968 Yes, he is. 524 00:30:44,010 --> 00:30:45,595 Sit down on that chair, Mr. Harper. 525 00:30:46,763 --> 00:30:49,391 I'll tie you up. 526 00:30:49,432 --> 00:30:53,061 When Kyle finds you, you just tell him I caught you by surprise. 527 00:30:55,188 --> 00:30:57,565 We'll keep your wife and daughter safe. 528 00:31:01,778 --> 00:31:05,240 Okay, get hold of the Doc back at our base, make sure she's ready. 529 00:31:05,281 --> 00:31:07,784 Now, wait here. When the truck blows, 530 00:31:07,826 --> 00:31:09,744 meet us outside that door I showed you. 531 00:31:09,786 --> 00:31:11,121 Right, Hannibal. 532 00:31:11,162 --> 00:31:12,205 Good girl. 533 00:31:18,503 --> 00:31:19,629 [engine revving] 534 00:32:08,178 --> 00:32:09,304 It's gonna blow! 535 00:32:13,141 --> 00:32:15,518 Sounds like World War V. 536 00:32:15,560 --> 00:32:17,562 Hey, man, that sounds like Hannibal. 537 00:32:50,428 --> 00:32:51,262 [grunting] 538 00:32:57,394 --> 00:32:59,187 Nice entrance. Very nice. 539 00:33:00,814 --> 00:33:02,315 [tires screeching] 540 00:33:24,671 --> 00:33:25,672 [grunting] 541 00:33:26,297 --> 00:33:27,882 [grunting] 542 00:33:27,924 --> 00:33:30,552 Take a couple aspirins and call me in the morning. 543 00:33:38,810 --> 00:33:40,687 [bullet ricocheting] 544 00:34:03,251 --> 00:34:05,420 (Harper) What was I gonna do? He had a gun on me. 545 00:34:05,462 --> 00:34:07,881 Harper, if we don't get them back, 546 00:34:07,922 --> 00:34:10,050 you're gonna wish he'd killed you outright. 547 00:34:10,091 --> 00:34:12,302 And it's gonna be even worse for your wife and daughter. 548 00:34:12,344 --> 00:34:13,928 [phone ringing] 549 00:34:16,389 --> 00:34:17,557 Yeah? 550 00:34:17,599 --> 00:34:19,017 (Hannibal) Mr. Harper? 551 00:34:19,059 --> 00:34:21,811 We'll get your family back for you so don't fall apart. 552 00:34:21,853 --> 00:34:23,980 Now let me talk to one of those sleazeballs, 553 00:34:24,022 --> 00:34:26,107 I know is standing next to you. 554 00:34:31,446 --> 00:34:32,822 [sighing] Who is this? 555 00:34:32,864 --> 00:34:35,408 Is this Douggie Kyle? Crazy old Douggie? 556 00:34:35,450 --> 00:34:38,328 How is things, aside from being homicidal? 557 00:34:38,370 --> 00:34:40,080 What do you want, Smith? 558 00:34:40,121 --> 00:34:41,915 I just thought I'd call and tell you 559 00:34:41,956 --> 00:34:45,085 you guys looked like you lost your knitting out there today. 560 00:34:45,126 --> 00:34:46,961 I thought you were supposed to be good. 561 00:34:47,003 --> 00:34:49,089 Yeah, well, it's not over yet. 562 00:34:49,130 --> 00:34:52,008 Yeah? We got a little proposition for you. 563 00:34:52,050 --> 00:34:54,386 How would you like to come over here 564 00:34:54,427 --> 00:34:57,430 and try us out when we know you're coming, hmm? 565 00:34:57,472 --> 00:34:59,432 No deal. 566 00:34:59,474 --> 00:35:01,434 Okay. It's up to you. 567 00:35:01,476 --> 00:35:05,897 But in six hours we're out of here, other side of the world. 568 00:35:05,939 --> 00:35:09,317 Now you and I both know you can't afford that. 569 00:35:10,110 --> 00:35:12,445 You know where we are. 570 00:35:12,487 --> 00:35:15,281 And bring your own tourniquets, huh? 571 00:35:15,323 --> 00:35:16,199 [phone clicks] 572 00:35:24,332 --> 00:35:25,542 We're ready. 573 00:35:25,583 --> 00:35:26,835 Kyle, this is pointless. 574 00:35:26,876 --> 00:35:28,420 We're walking right into a trap. 575 00:35:28,461 --> 00:35:30,380 I make the rules. 576 00:35:30,422 --> 00:35:33,133 And we finish this job and we finish it now. 577 00:35:33,174 --> 00:35:35,635 Anybody doesn't want to come along, hangs it right here. 578 00:35:35,677 --> 00:35:37,595 We'll do it Kyle's way. 579 00:35:44,019 --> 00:35:47,522 But if this goes wrong, Kyle, then there are no rules. 580 00:35:47,564 --> 00:35:49,315 You and I will settle. 581 00:37:47,434 --> 00:37:49,019 [grunting] 582 00:39:20,694 --> 00:39:23,154 Face, I'm in the middle. 583 00:39:23,196 --> 00:39:25,323 I think Kyle knows where I am. 584 00:39:25,365 --> 00:39:26,741 Face, can you read me? 585 00:39:26,783 --> 00:39:28,201 Kyle's got a lead on me. 586 00:39:35,792 --> 00:39:38,461 (Hannibal on radio) Is this Douggie Kyle? Crazy old Douggie? 587 00:39:44,467 --> 00:39:45,468 Hoff! 588 00:40:15,665 --> 00:40:16,458 [coughing] 589 00:40:41,274 --> 00:40:43,818 Good guys two, bad guys zilcharooney. 590 00:41:16,393 --> 00:41:17,394 [grunting] 591 00:41:28,988 --> 00:41:30,198 [grunting] 592 00:41:30,740 --> 00:41:31,741 (B.A.) Ow! 593 00:41:36,621 --> 00:41:38,331 [choking] 594 00:41:43,962 --> 00:41:45,213 [B.A. grunting] 595 00:42:19,456 --> 00:42:21,791 Close, sucker. But not enough. 596 00:42:21,833 --> 00:42:22,625 [panting] 597 00:42:38,850 --> 00:42:40,685 [tires screeching] 598 00:43:20,475 --> 00:43:23,937 All right. What did you do with Mrs. Harper and Harper's kid? 599 00:43:23,978 --> 00:43:25,438 [sighing] 600 00:43:25,480 --> 00:43:27,857 They are in an equipment shed. 601 00:43:27,899 --> 00:43:29,526 At Harper's place. 602 00:43:29,567 --> 00:43:31,486 Ah, great idea. 603 00:43:31,528 --> 00:43:34,656 How did you ever think of that? 604 00:43:34,698 --> 00:43:38,493 Now next time you think you wanna take somebody out, pal, 605 00:43:38,535 --> 00:43:40,870 don't get yourself a good squad, 606 00:43:40,912 --> 00:43:42,497 get yourself a team. 607 00:43:43,123 --> 00:43:44,916 [explosion] 608 00:43:51,965 --> 00:43:55,010 I can't ever thank you people enough for saving my wife and child. 609 00:43:55,051 --> 00:43:56,886 Mr. Harper, it was a pleasure. 610 00:43:56,928 --> 00:43:58,722 Except for my stomach aches. 611 00:43:58,763 --> 00:44:01,433 Ah, what's a little typhoon in your mainspring 612 00:44:01,474 --> 00:44:03,226 when you get a chance to put away a clod 613 00:44:03,268 --> 00:44:05,228 like Kyle and his buddies away forever? 614 00:44:05,270 --> 00:44:07,397 You know, it's weird. The guy gets sick as sin 615 00:44:07,439 --> 00:44:10,817 and he still puts away that stuff like a calico in July. 616 00:44:10,859 --> 00:44:14,821 It is called concentration, amigo. 617 00:44:14,863 --> 00:44:17,240 Some men walk on hot coals, some eat glass, 618 00:44:17,282 --> 00:44:21,036 some climb Mount Everest, others drink milk. 619 00:44:21,077 --> 00:44:24,205 It is the way of the universe. 620 00:44:24,247 --> 00:44:25,790 That's very deep, Murdock. 621 00:44:25,832 --> 00:44:27,208 [Tawnia laughing] 622 00:44:27,250 --> 00:44:28,543 Did we ever find out 623 00:44:28,585 --> 00:44:30,462 why those men went after you guys, Hannibal? 624 00:44:30,503 --> 00:44:32,005 Yes. 625 00:44:32,047 --> 00:44:34,466 A big foreign syndicate wanted revenge 626 00:44:34,507 --> 00:44:36,843 because we messed up too many of their plans. 627 00:44:36,885 --> 00:44:38,553 Don't you love it? No. 628 00:44:38,595 --> 00:44:40,513 I'm just glad you all survived. 629 00:44:40,555 --> 00:44:42,974 Speaking of survival, 630 00:44:43,016 --> 00:44:45,060 how many days of training we got left, guys? 631 00:44:45,101 --> 00:44:47,937 As many as it takes, buster, if you're a man. 632 00:44:47,979 --> 00:44:50,106 I bet you're gonna be a good Samaritan, right? 633 00:44:50,148 --> 00:44:52,567 Give us the next 5 days off on account of, uh, 634 00:44:52,609 --> 00:44:55,862 we've made up for them with this real experience. 635 00:44:55,904 --> 00:44:58,073 You're close. Ladies. 636 00:45:05,622 --> 00:45:08,833 I'm gonna let you guys run back to the base. 637 00:45:08,875 --> 00:45:11,044 (B.A.) Oh, Hannibal, I got a belly full of milk, man! 638 00:45:11,086 --> 00:45:12,921 No, no, no. Now that's not funny, Hannibal. 639 00:45:12,962 --> 00:45:14,422 Now let us in the van. 640 00:45:14,464 --> 00:45:17,884 As they say in Fairbanks, "Mush!" 641 00:45:17,926 --> 00:45:20,011 The van will follow so you don't get lost. 642 00:45:20,053 --> 00:45:21,471 Captain. Colonel. 643 00:45:23,306 --> 00:45:25,433 What's the matter? You too old? 644 00:45:31,481 --> 00:45:32,941 Bye-bye. 645 00:45:32,982 --> 00:45:34,484 [engine starting] 646 00:45:36,486 --> 00:45:37,862 [chuckling] 47462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.