All language subtitles for The A-Team (1983) - S02E20 - Harder Than It Looks (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:04,671 (male narrator) In 1972, a crack commando unit 2 00:00:04,713 --> 00:00:06,673 was sent to prison by a military court 3 00:00:06,715 --> 00:00:08,675 for a crime they didn't commit. 4 00:00:08,717 --> 00:00:11,386 These men promptly escaped from a maximum security stockade 5 00:00:11,428 --> 00:00:13,096 to the Los Angeles underground. 6 00:00:13,138 --> 00:00:14,723 Today, still wanted by the government, 7 00:00:14,764 --> 00:00:16,516 they survive as soldiers of fortune. 8 00:00:16,558 --> 00:00:19,227 If you have a problem, if no one else can help, 9 00:00:19,269 --> 00:00:22,731 and if you can find them, maybe you can hire the A-Team. 10 00:00:22,772 --> 00:00:24,357 [gunshots] 11 00:01:43,812 --> 00:01:46,439 (man) This will be our final contact, Mr. Teasdale. 12 00:01:46,481 --> 00:01:48,358 If you want to see your daughter alive 13 00:01:48,400 --> 00:01:50,944 the price is $500,000 in small unmarked bills. 14 00:01:50,985 --> 00:01:53,446 Put the money in the briefcase we've supplied you. 15 00:01:53,488 --> 00:01:55,782 Here's the new part: 16 00:01:55,824 --> 00:01:57,951 Find an independent cabdriver who might want to make a few extra dollars. 17 00:01:57,992 --> 00:01:59,494 Supplied by you, of course. 18 00:01:59,536 --> 00:02:02,622 Tell him to take interstate 12 to Farm Canyon turn off. 19 00:02:02,664 --> 00:02:04,624 Then he takes Farm Canyon Road 20 00:02:04,666 --> 00:02:06,710 north about 12 miles into the hills. 21 00:02:06,751 --> 00:02:09,337 He'll come to a crossroads that meets Princeton Street. 22 00:02:09,379 --> 00:02:11,006 He should drive exactly 2 miles 23 00:02:11,047 --> 00:02:13,133 past that crossroads and park on the shoulder. 24 00:02:13,174 --> 00:02:15,260 Now, as soon as we verify 25 00:02:15,301 --> 00:02:18,138 that you haven't been stupid enough to try and set a trap for us, 26 00:02:18,179 --> 00:02:21,099 we'll let the cabdriver go and we'll bring you information 27 00:02:21,141 --> 00:02:23,935 on how to find your daughter. But we're warning you, Mr. Teasdale: 28 00:02:23,977 --> 00:02:26,813 We know you don't like the little people telling you what to do, 29 00:02:26,855 --> 00:02:29,649 only this time, take it. Don't hire anybody. 30 00:02:29,691 --> 00:02:32,944 No cops, no Army, no FBI. Nothing. 31 00:02:32,986 --> 00:02:35,155 Because there is no one anywhere 32 00:02:35,196 --> 00:02:37,991 who can help your daughter if you don't do exactly what we say. 33 00:02:38,033 --> 00:02:39,868 Absolutely no one. 34 00:03:40,929 --> 00:03:42,972 Hey, hey, take it light. 35 00:03:46,935 --> 00:03:48,687 You're a stinking cop. 36 00:03:48,728 --> 00:03:51,231 Are you kiddin'? 37 00:03:51,272 --> 00:03:55,068 I've been hit three times in the last two months. 38 00:03:55,110 --> 00:03:59,239 I get a $20 tip and a suitcase 39 00:03:59,280 --> 00:04:03,618 I'm told to deliver in the middle of nowhere, 40 00:04:03,660 --> 00:04:05,912 up your Khyber Pass. 41 00:04:05,954 --> 00:04:07,956 Do you think I'd travel with a prayer? 42 00:04:07,997 --> 00:04:09,082 It's all in here? 43 00:04:09,124 --> 00:04:10,125 I guess so. 44 00:04:11,126 --> 00:04:12,460 It's locked. 45 00:04:13,128 --> 00:04:15,088 How do you know? 46 00:04:15,130 --> 00:04:16,923 Well, I looked, didn't I? 47 00:04:16,965 --> 00:04:20,051 Only, I'm a cabdriver, not Joan of Arc. 48 00:04:20,093 --> 00:04:22,971 Spread eagle it. You stay right there. 49 00:04:23,972 --> 00:04:25,932 You think you got a title? 50 00:04:27,976 --> 00:04:30,520 I'll be back in two minutes. 51 00:04:30,562 --> 00:04:32,605 I can see you from where I'll be. 52 00:04:32,647 --> 00:04:34,274 So if you scratch your ear, you'll lose it. 53 00:04:34,315 --> 00:04:36,109 Along with the rest of your head. 54 00:04:36,151 --> 00:04:37,819 Right? Right. 55 00:04:42,907 --> 00:04:43,908 Wrong. 56 00:04:52,667 --> 00:04:54,586 Take it easy, it's Tony. 57 00:05:15,774 --> 00:05:16,775 [laughing] 58 00:05:17,817 --> 00:05:18,693 I love it. 59 00:05:22,697 --> 00:05:24,574 I can't believe it. They actually did it. 60 00:05:24,616 --> 00:05:26,951 $500,000. Just like we asked. 61 00:05:26,993 --> 00:05:28,078 Of course they did. 62 00:05:28,119 --> 00:05:29,746 What about the cabbie? 63 00:05:29,788 --> 00:05:31,164 He was carrying this. 64 00:05:31,206 --> 00:05:33,166 He says he just uses it for protection. 65 00:05:33,208 --> 00:05:35,543 He's been robbed on the job. 66 00:05:35,585 --> 00:05:38,129 Lucky for us, he was so cautious. 67 00:05:38,171 --> 00:05:40,131 It would have made me very unhappy 68 00:05:40,173 --> 00:05:42,342 for a thief to have robbed him of our ransom 69 00:05:42,384 --> 00:05:44,594 before he was able to deliver it to us. 70 00:05:46,721 --> 00:05:47,847 Get rid of him. 71 00:05:47,889 --> 00:05:48,807 Right. 72 00:05:48,848 --> 00:05:50,100 And hurry. 73 00:05:53,770 --> 00:05:54,562 Huh. 74 00:05:55,605 --> 00:05:56,981 Nice toy, huh? 75 00:06:00,276 --> 00:06:01,986 [beeping] 76 00:06:02,028 --> 00:06:04,614 (Face) The transmitting device in the gun has been activated. 77 00:06:04,656 --> 00:06:07,117 Yup. I see Hannibal got the homing device planted. 78 00:06:07,158 --> 00:06:11,204 Hmm, now, all we got to do is follow the bouncing ball. 79 00:06:11,246 --> 00:06:14,666 Hey, you know, in the past, it's always worried me when he said it, 80 00:06:14,708 --> 00:06:16,584 but this is one time he was right. 81 00:06:16,626 --> 00:06:18,336 This job is gonna be a piece of cake. 82 00:06:24,676 --> 00:06:28,596 Is everythin' all right? Can I go now? 83 00:06:30,098 --> 00:06:31,141 [gun firing] 84 00:06:52,120 --> 00:06:53,121 Hannibal! 85 00:06:53,997 --> 00:06:54,998 [groaning] 86 00:06:57,876 --> 00:06:59,878 I guess that bulletproof vest did work. 87 00:06:59,919 --> 00:07:01,713 But where could Hannibal be, I mean... 88 00:07:01,755 --> 00:07:04,049 He--he placed the homer. Where could he... 89 00:07:04,090 --> 00:07:06,009 You don't think... 90 00:07:09,137 --> 00:07:11,097 Why does he do this to me? 91 00:07:11,890 --> 00:07:12,682 [sighing] 92 00:07:19,981 --> 00:07:22,901 Hey, my friends, not a bad start for the GLA, huh? 93 00:07:25,070 --> 00:07:26,279 What do you say, huh, Tony? 94 00:07:26,321 --> 00:07:27,322 [mumbles] 95 00:07:31,451 --> 00:07:32,660 There you go. 96 00:07:34,454 --> 00:07:35,663 [laughing] 97 00:07:46,174 --> 00:07:47,884 Just ahead, B.A. 98 00:07:47,926 --> 00:07:50,220 You better slow down or we're gonna wind up in their trunk. 99 00:07:50,261 --> 00:07:52,180 All Hannibal had to do 100 00:07:52,222 --> 00:07:54,808 was plant the homer and take a slug in the bulletproof vest. 101 00:07:54,849 --> 00:07:56,434 Why would he change the plan all of a sudden? 102 00:07:56,476 --> 00:07:58,269 I don't know if he did change the plan 103 00:07:58,311 --> 00:08:00,438 or if he just didn't tell us in the first place. 104 00:08:00,480 --> 00:08:03,274 I knew he was on the jazz all the time. Man, I just knew it. 105 00:08:03,316 --> 00:08:06,027 The Colonel really bends my mind out of shape, you know? 106 00:08:06,069 --> 00:08:09,155 Man, if your mind was bent out of shape, it'd be straight, fool. 107 00:08:09,197 --> 00:08:10,949 Uh, slow down, B.A. 108 00:08:10,990 --> 00:08:13,868 We're catching them in an awful hurry here or they must have stopped. 109 00:08:19,374 --> 00:08:21,376 Strickland, take over for Kathryn on watch 110 00:08:21,418 --> 00:08:22,836 and tell her I want to see her. 111 00:08:22,877 --> 00:08:26,006 Tony, you take the south cliff and cover it, all right? 112 00:08:26,047 --> 00:08:27,298 Just a minute. 113 00:08:35,223 --> 00:08:37,851 You wasted him. It's yours. 114 00:08:49,029 --> 00:08:51,406 Hannibal expects us to take out the perimeter guards 115 00:08:51,448 --> 00:08:53,074 and rendezvous in 10 minutes. 116 00:09:21,478 --> 00:09:23,146 [grunting] 117 00:09:29,069 --> 00:09:30,028 Uh-oh! 118 00:09:30,070 --> 00:09:31,071 [groans] 119 00:09:34,115 --> 00:09:35,909 [grunting] 120 00:09:35,950 --> 00:09:37,160 [choking] 121 00:09:37,577 --> 00:09:38,870 B.A.! 122 00:09:38,912 --> 00:09:39,537 Hey, sucker. 123 00:09:40,246 --> 00:09:41,498 Over here! 124 00:10:23,039 --> 00:10:23,998 No smoking. 125 00:10:25,375 --> 00:10:26,626 So how did it go? 126 00:10:26,668 --> 00:10:28,336 The way it was supposed to. 127 00:10:28,378 --> 00:10:29,629 Ramon wants to see you. 128 00:10:29,671 --> 00:10:31,589 I guess he wants to fill you in personally. 129 00:10:31,631 --> 00:10:33,466 How's our little girl doing? 130 00:10:33,508 --> 00:10:35,301 Fine, till a few minutes ago. 131 00:10:35,343 --> 00:10:36,886 Marcus showed up with her breakfast. 132 00:10:36,928 --> 00:10:38,138 Hasn't come out yet. 133 00:10:38,179 --> 00:10:39,556 No kidding. 134 00:10:39,597 --> 00:10:42,100 You're a pig. You know that, Strickland? 135 00:10:42,142 --> 00:10:44,894 You're a real snow cone for such a hot mama. 136 00:10:45,937 --> 00:10:47,939 Don't you even dream about it. 137 00:10:56,322 --> 00:10:58,950 (Jennifer) Leave me alone. Don't touch me! Don't... 138 00:10:58,992 --> 00:11:00,118 Get away from me! 139 00:11:01,619 --> 00:11:03,955 Hey, Marcus, at least keep her quiet, huh? 140 00:11:16,634 --> 00:11:18,136 It's hazardous for your health. 141 00:11:32,942 --> 00:11:34,027 Come on. 142 00:11:34,069 --> 00:11:34,944 Let go of me! 143 00:11:35,653 --> 00:11:37,364 Now, look, lady. 144 00:11:37,405 --> 00:11:39,115 I know what you've been through. 145 00:11:39,157 --> 00:11:40,367 But I don't have time to explain. 146 00:11:40,408 --> 00:11:42,243 No, stay away from me! 147 00:11:42,285 --> 00:11:43,411 [choking] 148 00:11:46,247 --> 00:11:48,500 Now my friends and I have come here to rescue you. 149 00:11:49,250 --> 00:11:50,460 Do you want me to push? 150 00:11:50,502 --> 00:11:52,045 [muffled] Uh-uh. 151 00:11:52,087 --> 00:11:53,338 Then come along quietly. 152 00:11:55,965 --> 00:11:57,592 Don't make this any harder than it is. 153 00:12:00,428 --> 00:12:03,098 Uh, B.A., we'll pick you up on the way back. 154 00:12:15,235 --> 00:12:17,362 [both laughing] 155 00:12:17,404 --> 00:12:20,365 This should buy plenty of munitions for our next cause. 156 00:12:20,407 --> 00:12:24,953 Yeah, and leave plenty over for a long vacation in Rio. 157 00:12:28,748 --> 00:12:30,750 (Hannibal) Hold it right there. 158 00:12:30,792 --> 00:12:32,585 Now, I mean, hold it. 159 00:12:32,627 --> 00:12:35,088 Put your arms around each other. 160 00:12:35,130 --> 00:12:37,090 I'm very fond of lovers' embraces. 161 00:12:40,301 --> 00:12:42,595 Now, I'm sorry to interrupt the celebration, 162 00:12:42,637 --> 00:12:45,056 but this money was just on loan. 163 00:12:45,098 --> 00:12:46,182 Who are you? 164 00:12:46,224 --> 00:12:48,268 (Hannibal) Friends of Mr. Teasdale, 165 00:12:48,309 --> 00:12:51,146 sent to retrieve his daughter and return the money. 166 00:12:51,187 --> 00:12:53,231 Now, I'd like to stay and chat, 167 00:12:53,273 --> 00:12:54,983 but that's the kind of foolishness... 168 00:13:05,577 --> 00:13:06,786 Let go of me! 169 00:13:06,828 --> 00:13:08,538 (Hannibal) I see you ran into my friends. 170 00:13:08,580 --> 00:13:10,623 Miss Teasdale, that was mean. 171 00:13:10,665 --> 00:13:12,083 Good night, Miss Teasdale. 172 00:13:13,168 --> 00:13:14,169 Piece of cake, huh? 173 00:13:22,761 --> 00:13:25,013 [siren blaring] 174 00:13:39,194 --> 00:13:41,237 What's the static from here? 175 00:13:41,279 --> 00:13:44,282 Shouldn't be any, Colonel. We took care of the perimeter guard. 176 00:13:44,324 --> 00:13:45,533 How's B.A.? 177 00:13:48,703 --> 00:13:50,330 Murdock, give me a hand. Get her up. 178 00:13:50,372 --> 00:13:51,706 Face, give me some cover. 179 00:13:55,085 --> 00:13:56,086 Now! 180 00:14:01,341 --> 00:14:02,133 [grunting] 181 00:14:06,388 --> 00:14:07,430 [sighing] 182 00:14:07,472 --> 00:14:08,682 Nice, B.A. 183 00:14:12,227 --> 00:14:13,269 Atta boy. 184 00:14:21,277 --> 00:14:23,363 He told me he was interested in food. 185 00:14:23,405 --> 00:14:24,739 I didn't believe him till now. 186 00:14:32,372 --> 00:14:34,249 (Face) Come on, you're gonna be okay, big guy. 187 00:14:34,290 --> 00:14:36,167 Get him around! Get him around! 188 00:14:37,335 --> 00:14:38,545 Up with the leg. 189 00:14:38,586 --> 00:14:39,629 [chattering] 190 00:15:09,576 --> 00:15:11,202 Come and get it! 191 00:15:45,445 --> 00:15:46,446 [coughing] 192 00:15:48,490 --> 00:15:49,783 How're we doing, guys? 193 00:15:49,824 --> 00:15:52,327 I'm definitely gonna have to get my ribs taped. 194 00:15:52,369 --> 00:15:54,245 (Face) I think that moose broke my nose. 195 00:15:54,287 --> 00:15:55,163 B.A.? 196 00:15:56,498 --> 00:15:58,416 Well, you should see the other guy. 197 00:16:01,628 --> 00:16:02,962 What'd I tell you, Face? 198 00:16:03,004 --> 00:16:04,673 What'd you tell me? 199 00:16:04,714 --> 00:16:06,299 I'll tell you what you told me. 200 00:16:06,341 --> 00:16:07,634 "This is gonna go down smooth, Face. 201 00:16:07,676 --> 00:16:09,469 "A piece of cake, Face. 202 00:16:09,511 --> 00:16:11,638 "Just a couple of goons with some camouflage paint 203 00:16:11,680 --> 00:16:13,640 "who call themselves a terrorist group, Face. 204 00:16:13,682 --> 00:16:16,393 "In and out. One, two, three, with the girl and the money. 205 00:16:16,434 --> 00:16:17,894 No muss, no fuss." 206 00:16:17,936 --> 00:16:19,562 Right. Right. 207 00:16:19,604 --> 00:16:21,439 Well, I think I got a busted nose. 208 00:16:21,481 --> 00:16:24,943 Murdock's lost some ribs. B.A.'s lost all his marbles. 209 00:16:24,984 --> 00:16:26,861 And a very big "and" I might say, 210 00:16:26,903 --> 00:16:28,822 we lost the money. 211 00:16:28,863 --> 00:16:31,199 We were supposed to come back with the money. 212 00:16:32,492 --> 00:16:33,284 (Murdock) What? 213 00:16:38,373 --> 00:16:40,667 Oh, great. The entire terrorist army 214 00:16:40,709 --> 00:16:42,752 is on our tail and we're out of gas. 215 00:16:42,794 --> 00:16:45,338 Well, look at it this way, Face. 216 00:16:45,380 --> 00:16:48,967 If we hit rock bottom now the only place we can go is up. 217 00:16:50,885 --> 00:16:54,014 You're going to let me go now or I'm going to blow you all away. 218 00:16:54,055 --> 00:16:55,765 This is up? 219 00:17:03,982 --> 00:17:07,610 Miss Teasdale, I've heard you're a bit of a loon. 220 00:17:07,652 --> 00:17:10,321 But you really jump the double yellow line with this. 221 00:17:10,363 --> 00:17:12,323 I have to get back to the compound. 222 00:17:12,365 --> 00:17:13,575 Hey, man, we ain't going nowhere. 223 00:17:13,616 --> 00:17:14,909 They hit the gas tank. 224 00:17:14,951 --> 00:17:16,411 I have to get back! 225 00:17:16,453 --> 00:17:18,621 Well, all you have to do is stand right there 226 00:17:18,663 --> 00:17:20,415 and those guys will find you. 227 00:17:20,457 --> 00:17:22,083 It won't take them that long to mobilize. 228 00:17:22,125 --> 00:17:24,044 Yeah, I've heard about cases like these 229 00:17:24,085 --> 00:17:26,713 where the victim is actually assimilated into the group 230 00:17:26,755 --> 00:17:29,758 and then the victim becomes sympathetic with the kidnapper's cause. 231 00:17:29,799 --> 00:17:31,634 You better give me the gun. 232 00:17:31,676 --> 00:17:32,927 [clicking] 233 00:17:32,969 --> 00:17:34,471 Oh, shoot. 234 00:17:34,512 --> 00:17:36,389 I'm sorry. 235 00:17:36,431 --> 00:17:38,308 That's just a homing transmitter. 236 00:17:40,477 --> 00:17:42,395 You have no idea what you've done. 237 00:17:42,437 --> 00:17:44,606 You've ruined everything. 238 00:17:44,647 --> 00:17:47,484 Well, you haven't made things all easy for us, either. 239 00:17:47,525 --> 00:17:50,612 I mean, we were hired to rescue you from these creeps. 240 00:17:50,653 --> 00:17:52,655 Your father paid a huge ransom. 241 00:17:52,697 --> 00:17:54,657 He's concerned about your welfare. 242 00:17:54,699 --> 00:17:56,117 Yeah, right. 243 00:17:56,159 --> 00:17:59,454 Well, I don't know what family problems you have, 244 00:17:59,496 --> 00:18:02,665 but our job is to deliver you home safely. 245 00:18:02,707 --> 00:18:06,586 Which we intend to do, with or without your cooperation. 246 00:18:06,628 --> 00:18:07,921 But they'll kill Marcus. 247 00:18:07,962 --> 00:18:09,631 Oh, no. 248 00:18:09,673 --> 00:18:11,716 Who's Marcus? 249 00:18:11,758 --> 00:18:14,803 He was with me when you guys came and pulled me out of there. 250 00:18:14,844 --> 00:18:17,097 Now, look, I don't want anything to happen to him. 251 00:18:17,138 --> 00:18:19,974 You mean, the guy that had you on the cot and ripped your dress? 252 00:18:20,016 --> 00:18:21,518 You're worried about him? 253 00:18:21,559 --> 00:18:24,771 You know, this story's getting too far out, even for me. 254 00:18:24,813 --> 00:18:26,481 It was just a show. 255 00:18:26,523 --> 00:18:27,982 We heard somebody coming and we thought 256 00:18:28,024 --> 00:18:30,151 it might be one of the others. 257 00:18:30,193 --> 00:18:31,986 We didn't want anybody to find out. 258 00:18:32,028 --> 00:18:34,114 Uh, find out what? 259 00:18:35,031 --> 00:18:36,783 That Marcus and I love each other. 260 00:18:41,996 --> 00:18:43,707 Um, 261 00:18:43,748 --> 00:18:47,168 why don't we, uh, get the van out of sight before they spot it? 262 00:18:47,210 --> 00:18:51,798 And then we'll all try and get our oars in the water 263 00:18:51,840 --> 00:18:55,093 and we'll all try to stroke in unison. 264 00:18:55,135 --> 00:18:56,636 I'll take the wheel. 265 00:18:59,723 --> 00:19:01,725 Okay, guys. Push! 266 00:19:04,060 --> 00:19:08,982 They will not, I repeat, not get away. 267 00:19:09,024 --> 00:19:12,152 I can't afford to strike camp now. 268 00:19:12,193 --> 00:19:16,448 We've got three teams out covering this entire area here. 269 00:19:16,489 --> 00:19:19,075 They were in a van so they can't handle any of the off-roading 270 00:19:19,117 --> 00:19:20,827 which limits their possible routes. 271 00:19:20,869 --> 00:19:23,663 They obviously didn't know the type of terrain they would encounter 272 00:19:23,705 --> 00:19:25,415 before they got here. 273 00:19:25,457 --> 00:19:27,959 Which makes me wonder, just how they located us in the first place. 274 00:19:28,001 --> 00:19:29,461 Somehow during the ransom pickup. 275 00:19:29,502 --> 00:19:31,254 Yes. Somehow. 276 00:19:31,296 --> 00:19:33,882 Too bad you were too busy to have tried to interfere with that attack. 277 00:19:33,923 --> 00:19:35,008 I don't need-- 278 00:19:35,050 --> 00:19:35,884 Enough, both of you! 279 00:19:38,636 --> 00:19:40,764 I want everyone assembled here in an hour 280 00:19:40,805 --> 00:19:42,682 whether they're found or not. 281 00:19:42,724 --> 00:19:45,060 I'll take one of the jeeps and cover the northern quadrant. 282 00:19:45,101 --> 00:19:49,147 You, will stay right here, my friend, 283 00:19:49,189 --> 00:19:50,607 where you can be watched. 284 00:19:57,989 --> 00:20:01,534 You want us to go and rescue one of your kidnappers 285 00:20:01,576 --> 00:20:04,204 from your other kidnappers? 286 00:20:04,245 --> 00:20:05,872 This is getting better by the moment. 287 00:20:05,914 --> 00:20:09,084 He is not a kidnapper. 288 00:20:09,125 --> 00:20:12,170 Marcus was my boyfriend before this whole thing went down. 289 00:20:12,212 --> 00:20:14,756 Yeah, sure. He was a member of the GLA. 290 00:20:14,798 --> 00:20:17,050 He believed in their philosophies. 291 00:20:17,092 --> 00:20:19,052 Their leader, Ramon, duped him 292 00:20:19,094 --> 00:20:21,096 into bringing me along for the weekend 293 00:20:21,137 --> 00:20:23,640 to see if I might understand what they stood for. 294 00:20:23,682 --> 00:20:26,101 The next thing I knew, Ramon had me under lock and key 295 00:20:26,142 --> 00:20:28,061 and the ransom demand went out. 296 00:20:28,103 --> 00:20:31,106 Most fathers get upset when their daughters are only taken to a drive-in. 297 00:20:31,147 --> 00:20:32,273 What--what did you do? 298 00:20:32,315 --> 00:20:34,234 Win this date on some TV game show? 299 00:20:34,275 --> 00:20:37,112 Jennifer, you've just won an all expenses paid kidnapping 300 00:20:37,153 --> 00:20:39,030 with the terrorist of your choice. 301 00:20:39,072 --> 00:20:41,616 (Jennifer) They used Marcus as a pawn. 302 00:20:41,658 --> 00:20:43,952 He just continued to play along with them 303 00:20:43,993 --> 00:20:47,956 once he realized the kind of fanatic he was dealing with. 304 00:20:47,997 --> 00:20:51,251 Look, Ramon was already beginning to suspect something. 305 00:20:53,003 --> 00:20:55,714 He-he's going to think that--that Marcus helped me escape. 306 00:20:55,755 --> 00:20:58,174 Now, there's no telling what they're gonna do to him. 307 00:20:58,216 --> 00:21:00,093 You guys have got to get him out of there. 308 00:21:00,135 --> 00:21:03,179 Lady, all we care about is getting you back to your father. 309 00:21:03,221 --> 00:21:04,639 My father doesn't care about me. 310 00:21:04,681 --> 00:21:06,057 Look, lady, 311 00:21:06,099 --> 00:21:08,518 your father went through an awful lot of trouble 312 00:21:08,560 --> 00:21:10,562 and a lot of money, to get us to find you. 313 00:21:10,603 --> 00:21:13,940 Well, of course he did. What else is he gonna do? 314 00:21:13,982 --> 00:21:17,569 He can't have people thinking that a big tycoon like Warren Teasdale 315 00:21:17,610 --> 00:21:20,280 wasn't going to ransom his daughter back. 316 00:21:20,321 --> 00:21:23,867 Just wait until he finds out that you guys didn't get the ransom back. 317 00:21:23,908 --> 00:21:26,995 I'm sure your father could care less about the ransom money 318 00:21:27,037 --> 00:21:30,582 once he finds out that his only daughter is safe and sound. 319 00:21:30,623 --> 00:21:33,626 What the hell do you mean, you lost the money? 320 00:21:33,668 --> 00:21:35,045 All of it? 321 00:21:35,086 --> 00:21:37,839 Well, uh, yeah, it--it was all in the briefcase. 322 00:21:39,341 --> 00:21:43,219 $500,000. You lost $500,000! 323 00:21:43,261 --> 00:21:44,679 (Face) That was what you gave us. 324 00:21:44,721 --> 00:21:47,349 That was what the kidnappers took. 325 00:21:47,390 --> 00:21:51,311 Uh, yeah, I'd--I'd say we lost half a million dollars. 326 00:21:51,353 --> 00:21:53,063 But we did get you your daughter back. 327 00:21:53,104 --> 00:21:55,190 You said the money was just bait. 328 00:21:55,231 --> 00:21:58,860 The only reason I agreed to turn it over was because Smith said 329 00:21:58,902 --> 00:22:00,695 he would guarantee it personally. 330 00:22:00,737 --> 00:22:04,032 Yeah, you'd be surprised at the unexpected turns 331 00:22:04,074 --> 00:22:05,992 one runs into in the field. 332 00:22:06,034 --> 00:22:08,787 I loaned you my money as a tool to retrieve my daughter. 333 00:22:08,828 --> 00:22:10,747 You lost it. 334 00:22:10,789 --> 00:22:14,709 Since the amount of cash lost exceeds our negotiated fee, 335 00:22:14,751 --> 00:22:17,253 I'm holding you all responsible for the difference. 336 00:22:17,295 --> 00:22:21,049 Wait, wait, wait, wait, we pulled this off and we owe you money? 337 00:22:21,091 --> 00:22:24,302 You provided a sloppy service. 338 00:22:24,344 --> 00:22:27,097 And you're facing a legitimate penalty for such. 339 00:22:27,138 --> 00:22:29,766 A business agreement is a business agreement. 340 00:22:29,808 --> 00:22:32,602 Thank you for getting my daughter back. 341 00:22:32,644 --> 00:22:34,187 Tell her I can't wait to see her. 342 00:22:35,772 --> 00:22:37,273 And you don't want to go home. 343 00:23:04,968 --> 00:23:06,344 We got them now. 344 00:23:28,158 --> 00:23:30,160 You stay on their tail. Don't lose them. 345 00:23:30,201 --> 00:23:31,786 I'll catch up with you later. 346 00:23:31,828 --> 00:23:33,663 I'm gonna run back and call for some backup. 347 00:23:45,008 --> 00:23:47,302 Hey, they're on foot so they can't be far ahead. 348 00:23:47,344 --> 00:23:49,471 I'm gonna bring a radio and we'll contact you 349 00:23:49,512 --> 00:23:51,348 as soon as we've sighted them. Out. 350 00:24:01,191 --> 00:24:02,192 [gun clicking] 351 00:24:06,321 --> 00:24:07,322 David. 352 00:24:08,365 --> 00:24:09,366 David! 353 00:24:11,868 --> 00:24:13,203 David, are you all right? 354 00:24:17,874 --> 00:24:20,377 Pop goes the weasel. 355 00:24:26,007 --> 00:24:27,842 Say, Murdock, 356 00:24:27,884 --> 00:24:30,845 you know, you look kind of nice in that outfit. 357 00:24:30,887 --> 00:24:32,097 Thank you, Colonel. 358 00:24:32,138 --> 00:24:33,723 Aw, come on, Hannibal. 359 00:24:33,765 --> 00:24:35,225 Now, you don't intend to go back there? 360 00:24:35,266 --> 00:24:36,518 Those guys are expecting us. 361 00:24:36,559 --> 00:24:38,395 They're looking for us out here, 362 00:24:38,436 --> 00:24:41,147 not expecting us back there. 363 00:24:41,189 --> 00:24:42,357 Big difference. 364 00:24:42,399 --> 00:24:44,317 Sneaking back into a war zone 365 00:24:44,359 --> 00:24:46,903 with the same plan a second time is insane. 366 00:24:46,945 --> 00:24:48,363 It's brilliant. 367 00:24:48,405 --> 00:24:50,949 They'll never think we're crazy enough to do it. 368 00:24:50,990 --> 00:24:53,201 (Hannibal) I mean, they see the abandoned van. 369 00:24:53,243 --> 00:24:55,245 They automatically assume we're on foot. 370 00:24:55,286 --> 00:24:56,496 Never think to look inside. 371 00:24:56,538 --> 00:24:58,373 Everybody thinks that the best plans 372 00:24:58,415 --> 00:25:00,208 are the most elaborate ones. They're not. 373 00:25:00,250 --> 00:25:01,835 You're really going to go back there? 374 00:25:01,876 --> 00:25:03,461 Yes, ma'am. 375 00:25:03,503 --> 00:25:05,880 My dear, I'd hate to go through this whole thing for nothing. 376 00:25:05,922 --> 00:25:07,841 Our payment is back there. 377 00:25:07,882 --> 00:25:09,050 Aw, come on, Hannibal. 378 00:25:09,092 --> 00:25:10,802 You wanna go back there and get Marcus. 379 00:25:10,844 --> 00:25:12,178 Why don't you just admit it? 380 00:25:12,220 --> 00:25:14,014 Oh, you're so romantic, Colonel. 381 00:25:14,055 --> 00:25:15,265 And you're so crazy, fool. 382 00:25:15,306 --> 00:25:16,516 Yeah. 383 00:25:16,558 --> 00:25:19,102 I don't suppose we'd be lucky enough 384 00:25:19,144 --> 00:25:21,980 that one of these guys here is Romeo? 385 00:25:22,022 --> 00:25:24,065 No, I didn't think so. 386 00:25:24,107 --> 00:25:27,277 Well, I just hope he appreciates what we're going through for him. 387 00:25:27,318 --> 00:25:29,571 Aw, come on, guys, it's gonna be-- 388 00:25:29,612 --> 00:25:31,448 (all) A piece of cake. 389 00:25:47,672 --> 00:25:48,465 Ramon. 390 00:25:49,382 --> 00:25:51,134 Well? There's still no word. 391 00:25:51,176 --> 00:25:52,469 I thought Strickland found them. 392 00:25:52,510 --> 00:25:54,429 He followed their trail but he lost it 393 00:25:54,471 --> 00:25:55,805 about two miles from the vehicle. 394 00:25:55,847 --> 00:25:57,307 He radioed a short while ago. 395 00:25:57,349 --> 00:25:58,641 He should be back any time now. 396 00:25:58,683 --> 00:26:00,810 You don't seem too concerned the girl got away. 397 00:26:00,852 --> 00:26:02,645 Well, what can I do more than anyone else? 398 00:26:02,687 --> 00:26:04,022 We've got to move quickly. 399 00:26:04,064 --> 00:26:05,815 If the girl heard anything about our plans-- 400 00:26:05,857 --> 00:26:07,400 The men are all assembled. 401 00:26:07,442 --> 00:26:09,069 Except for David and Strickland. 402 00:26:09,110 --> 00:26:11,488 I left word with the guard to have them report to the briefing 403 00:26:11,529 --> 00:26:13,156 immediately upon their return. 404 00:26:38,348 --> 00:26:39,724 Hey, hey. Hold it, right there. 405 00:26:40,600 --> 00:26:42,560 Now you see 406 00:26:42,602 --> 00:26:45,355 this is why you don't have as many visitors 407 00:26:45,397 --> 00:26:47,107 as the terrorists up the road do. 408 00:26:47,148 --> 00:26:48,525 Hey. 409 00:26:48,566 --> 00:26:50,735 Just bring your hands up off the wheel, nice and easy. 410 00:26:50,777 --> 00:26:54,239 I can't. He's says I should keep them where they are. 411 00:26:56,908 --> 00:26:59,577 Oh, Strickland, I didn't see you. Where's David? 412 00:27:01,246 --> 00:27:02,122 He's in the back. 413 00:27:04,457 --> 00:27:06,710 This ought to take some of the pressure off. 414 00:27:06,751 --> 00:27:08,712 Ramon's been crazed since these guys got away. 415 00:27:11,506 --> 00:27:13,299 Is he gonna be glad to see you're back. 416 00:27:14,592 --> 00:27:15,552 You think? 417 00:27:18,430 --> 00:27:22,100 D Unit, under Dillon's command 418 00:27:22,142 --> 00:27:25,478 will launch the attack and take out the perimeter guard. 419 00:27:27,772 --> 00:27:30,316 Once we have penetrated the second level, 420 00:27:30,358 --> 00:27:33,695 Laura and Strickland will eliminate the inner security. 421 00:27:36,489 --> 00:27:37,574 [thudding] 422 00:27:37,615 --> 00:27:38,616 [crashing] 423 00:27:46,875 --> 00:27:48,376 (Ramon) All right, Kathryn 424 00:27:53,715 --> 00:27:56,343 and Marcus will place and activate the device. 425 00:27:57,886 --> 00:28:00,305 First you're gonna have to shut down the main generator. 426 00:28:00,347 --> 00:28:01,890 Now, In order to do that 427 00:28:01,931 --> 00:28:03,641 you're gonna have to gain access to this area here. 428 00:28:06,269 --> 00:28:07,479 See, B.A.? 429 00:28:10,774 --> 00:28:13,234 I told you. They've got everything we need. 430 00:28:13,276 --> 00:28:15,612 Yeah, all we gotta do is find lover boy and get out of here. 431 00:28:15,653 --> 00:28:16,738 That's the easy part. 432 00:28:28,458 --> 00:28:30,460 Perfect. 433 00:28:30,502 --> 00:28:33,338 There ain't nothing easy about this whole mission since the day we started. 434 00:28:35,507 --> 00:28:37,842 All right, find a way to anchor the rope and then wait. 435 00:28:37,884 --> 00:28:39,469 Yeah, man. 436 00:28:39,511 --> 00:28:41,888 Now, B.A., there are a couple little glitches in every plan. 437 00:28:41,930 --> 00:28:43,640 But from here on, it's open road. 438 00:28:43,682 --> 00:28:45,684 Yeah. Think positive. 439 00:28:46,476 --> 00:28:48,228 Think positive. 440 00:28:57,904 --> 00:28:59,739 Not again. 441 00:29:02,283 --> 00:29:04,703 (Ramon) All right, you all know your assignments. 442 00:29:05,036 --> 00:29:06,538 There must be, 443 00:29:07,914 --> 00:29:09,499 there will be 444 00:29:09,541 --> 00:29:12,877 no attempt at abort on this mission. 445 00:29:14,504 --> 00:29:16,756 Failure won't be a setback. 446 00:29:16,798 --> 00:29:18,550 It will mean total annihilation. 447 00:29:19,884 --> 00:29:23,471 Its success is necessary if the GLA is to be-- 448 00:29:23,513 --> 00:29:27,600 All right, everybody put their weapons on the ground. 449 00:29:29,019 --> 00:29:30,228 Face. 450 00:29:32,814 --> 00:29:33,606 Do it. 451 00:29:40,864 --> 00:29:43,533 Now, kick them away from you, nice and easy. 452 00:29:45,910 --> 00:29:48,747 I hope this little prayer meeting isn't over. 453 00:29:48,788 --> 00:29:50,540 My brothers and I want to repent. 454 00:29:50,582 --> 00:29:52,834 Amen, brother! 455 00:29:52,876 --> 00:29:54,794 You're all dead men. 456 00:29:54,836 --> 00:29:57,881 Really? Gee, I didn't think I'd feel this good after I was dead. 457 00:29:57,922 --> 00:30:00,300 I want to thank you all for coming to the funeral. 458 00:30:00,342 --> 00:30:02,344 You'll never make it out of here alive. 459 00:30:02,385 --> 00:30:04,262 And what makes you think 460 00:30:04,304 --> 00:30:07,557 we're gonna leave you alive this time, curly? 461 00:30:07,599 --> 00:30:11,728 The last time I was here I didn't tell you my opinion of kidnappers. 462 00:30:11,770 --> 00:30:14,272 It's down there at the bottom of the swamp. 463 00:30:14,981 --> 00:30:17,025 You! Over here! 464 00:30:18,777 --> 00:30:20,445 Come on. 465 00:30:20,487 --> 00:30:22,989 We got something special for you, Marcus. 466 00:30:23,031 --> 00:30:24,949 Courtesy of Big Daddy Teasdale. 467 00:30:24,991 --> 00:30:27,619 I don't think he liked you dragging his daughter off 468 00:30:27,660 --> 00:30:29,454 to this little weekend seminar. 469 00:30:29,496 --> 00:30:31,498 What are you going to do to me? 470 00:30:31,539 --> 00:30:32,832 Use your imagination. 471 00:30:32,874 --> 00:30:34,417 Or you can borrow mine. 472 00:30:34,459 --> 00:30:35,460 [snickering] 473 00:30:36,378 --> 00:30:39,673 Well, this looks familiar. 474 00:30:39,714 --> 00:30:41,508 You don't mind if I relieve you 475 00:30:41,549 --> 00:30:44,386 of your excess baggage, do you? 476 00:30:44,427 --> 00:30:46,721 I mean, you wouldn't want to be overburdened 477 00:30:46,763 --> 00:30:49,099 when you checked into the county cooker. 478 00:30:49,140 --> 00:30:51,393 Okay, brothers and sisters. 479 00:30:51,434 --> 00:30:53,103 I want you to reach out. 480 00:30:53,144 --> 00:30:55,730 I want you to reach out to me, Brother Murdock. 481 00:30:55,772 --> 00:30:57,982 Because we're gonna tie your little hands 482 00:30:58,024 --> 00:31:00,026 and leave you for the local fuzz to pick up. 483 00:31:00,068 --> 00:31:02,112 Hallelujah! Hallelujah! 484 00:31:02,153 --> 00:31:06,449 It's a miracle and I do believe I spot some rope. 485 00:31:06,491 --> 00:31:10,704 Brother Marcus, will you do us the honor and obtain it? 486 00:31:10,745 --> 00:31:12,664 Right down to the last rubber band. 487 00:31:13,665 --> 00:31:15,125 You got the keys to the Bronco? 488 00:31:15,166 --> 00:31:16,668 I got them. 489 00:31:16,710 --> 00:31:18,628 I told you this would be a piece of cake. 490 00:31:20,672 --> 00:31:22,048 Freeze, everybody! 491 00:31:39,607 --> 00:31:42,610 Okay, now you, cover the perimeter fence. 492 00:31:42,652 --> 00:31:43,903 Mobilize all the vehicles. 493 00:31:43,945 --> 00:31:45,989 They will not get away this time! 494 00:31:46,031 --> 00:31:48,033 Kill them! Kill them all! 495 00:31:59,878 --> 00:32:02,756 Well, we'll all be killed. 496 00:32:02,797 --> 00:32:06,426 Uh, Face, you may not believe this, 497 00:32:06,468 --> 00:32:08,178 but if we hang around here long 498 00:32:08,219 --> 00:32:10,680 and they catch us here, we'll all be killed. 499 00:32:10,722 --> 00:32:12,098 I'm real glad Jenny's okay. 500 00:32:12,140 --> 00:32:14,017 I can't believe you guys came back for me. 501 00:32:14,059 --> 00:32:15,143 You can't? 502 00:32:15,185 --> 00:32:17,687 Face, they're gonna find out any minute 503 00:32:17,729 --> 00:32:19,022 we didn't go out the front gate. 504 00:32:19,064 --> 00:32:20,690 I'm not worried. Are you guys worried? 505 00:32:20,732 --> 00:32:22,650 Heck, no. Why should we? 506 00:32:22,692 --> 00:32:23,902 (all) A piece of cake. 507 00:32:32,869 --> 00:32:34,996 I can't believe they got back in again! 508 00:32:35,038 --> 00:32:36,706 How could you let them through, huh? 509 00:32:36,748 --> 00:32:38,083 They had Strickland and David. 510 00:32:38,124 --> 00:32:40,001 As long as they don't get back off the grounds. 511 00:32:40,043 --> 00:32:41,920 They're to be stopped. No matter what. 512 00:32:41,961 --> 00:32:43,421 No matter who they have with them, 513 00:32:43,463 --> 00:32:44,798 this time. Is that understood? 514 00:32:47,008 --> 00:32:49,135 You heard my second in command. 515 00:32:49,177 --> 00:32:50,470 (woman) Ramon! 516 00:32:52,764 --> 00:32:54,432 They found something you should see. 517 00:33:31,553 --> 00:33:33,972 They never intended to take the Bronco. 518 00:33:34,014 --> 00:33:35,890 They're heading for the north cliff. 519 00:34:24,022 --> 00:34:25,065 Your Col. Smith. 520 00:34:25,106 --> 00:34:26,483 As long as there's gunfire, 521 00:34:26,524 --> 00:34:28,693 we know he's still alive for them to be shooting at. 522 00:35:11,403 --> 00:35:12,737 What do we do now? 523 00:35:12,779 --> 00:35:14,072 We proceed on schedule. 524 00:35:14,114 --> 00:35:16,700 What if Marcus tells them what he knows? 525 00:35:16,741 --> 00:35:19,035 There is no way that they could get reinforcements 526 00:35:19,077 --> 00:35:21,621 and be at the dam before we're gone. 527 00:35:21,663 --> 00:35:24,624 Now, that means that it would just be the four of them again. 528 00:35:25,750 --> 00:35:29,087 And that would be too bad for them. 529 00:35:37,721 --> 00:35:38,888 You made it. 530 00:35:43,309 --> 00:35:45,228 Oh, honey, I was so worried about you. 531 00:35:45,270 --> 00:35:46,813 Me, too, girl. 532 00:35:46,855 --> 00:35:48,106 Mmm. 533 00:35:48,148 --> 00:35:50,066 But you should have gotten out of here. 534 00:35:50,108 --> 00:35:51,901 Not let them come back for me. 535 00:35:51,943 --> 00:35:55,280 We stand for truth, justice and the American way. 536 00:35:55,321 --> 00:35:57,866 And if that means the kidnapper gets the girl, 537 00:35:57,907 --> 00:35:59,868 well, we'll make that happen, too. 538 00:35:59,909 --> 00:36:01,745 Even if it kills us. 539 00:36:01,786 --> 00:36:03,747 (Jennifer) You know, you guys are incredible. 540 00:36:03,788 --> 00:36:05,957 I can't believe that you actually did it. 541 00:36:05,999 --> 00:36:07,625 Neither can I. 542 00:36:07,667 --> 00:36:09,627 We lost our wheels, 543 00:36:09,669 --> 00:36:13,048 B.A. did 15 rounds with Godzilla. 544 00:36:13,089 --> 00:36:14,966 Hannibal did a 20-story high dive. 545 00:36:15,008 --> 00:36:17,927 We had our raft blown out from under us 546 00:36:17,969 --> 00:36:21,890 and we still managed to save the girl, her boyfriend 547 00:36:23,016 --> 00:36:24,684 and retrieve the money. 548 00:36:24,726 --> 00:36:26,186 Now, all you've got to do 549 00:36:26,227 --> 00:36:28,146 is stop them from blowing up that dam. 550 00:36:28,355 --> 00:36:29,397 Dam? 551 00:36:29,439 --> 00:36:30,648 [sighing] 552 00:36:32,817 --> 00:36:34,152 I want to cry. 553 00:37:05,100 --> 00:37:06,768 Come on, move it up. 554 00:37:13,108 --> 00:37:16,528 Darn, now let's go. Come on. 555 00:38:38,234 --> 00:38:40,111 They're on their way. 556 00:38:40,153 --> 00:38:42,655 I'll lock the gate and start the party. 557 00:38:43,156 --> 00:38:44,491 You know, 558 00:38:45,658 --> 00:38:48,119 I'm getting to love this bulletproof vest. 559 00:39:06,888 --> 00:39:07,681 [panting] 560 00:39:09,933 --> 00:39:12,977 This one here, it looks like it's just about your size. 561 00:39:13,019 --> 00:39:16,231 It's not exactly my idea of what a well-dressed terrorist should wear. 562 00:39:16,272 --> 00:39:19,275 Well, I'm gonna go get my gun. 563 00:39:19,317 --> 00:39:21,695 Then I'll catch you on the flip side. 564 00:39:25,865 --> 00:39:29,035 I'll go up to the catwalk over there and locate the second guard. 565 00:39:30,995 --> 00:39:32,789 Where am I supposed to go? 566 00:39:33,957 --> 00:39:35,166 Who are you? 567 00:39:35,208 --> 00:39:36,668 You'd never believe it. 568 00:39:37,752 --> 00:39:39,838 Neat surprise, huh? 569 00:39:39,879 --> 00:39:42,966 Put your guns down. Put them down. 570 00:39:45,218 --> 00:39:46,177 Now move it. 571 00:40:16,291 --> 00:40:17,959 Put your weapons down. 572 00:40:22,339 --> 00:40:23,840 Get against the wall. 573 00:40:30,764 --> 00:40:33,725 You've got to be kidding. My men are all over this place. 574 00:40:33,767 --> 00:40:35,060 (Hannibal) Wrong. 575 00:40:35,101 --> 00:40:39,314 You had three on C level, two by the sluice gates, 576 00:40:39,356 --> 00:40:42,067 and, if I'm not mistaken, 577 00:40:42,108 --> 00:40:45,236 here come the ones who were supposed to take out interior security. 578 00:40:45,278 --> 00:40:46,738 Just like shooting pool, 579 00:40:46,780 --> 00:40:48,823 you take your time and sink each ball. 580 00:40:48,865 --> 00:40:50,200 You forgot about this. 581 00:40:50,241 --> 00:40:51,951 It's set and you can't stop it. 582 00:40:51,993 --> 00:40:54,788 You've got less than 90 seconds. You're too late. 583 00:40:59,125 --> 00:41:01,878 She's right. It's ticking. 584 00:41:01,920 --> 00:41:04,339 Face, Murdock, take care of them. 585 00:41:06,299 --> 00:41:07,884 Never-ending madness. 586 00:41:07,926 --> 00:41:09,761 What are you? A couple of fruit flies? 587 00:41:09,803 --> 00:41:11,680 You know, there are places for people like you. 588 00:41:24,150 --> 00:41:25,193 It's the bomb. 589 00:42:20,749 --> 00:42:23,918 I owe you people a great deal for saving my daughter. 590 00:42:24,794 --> 00:42:26,880 I owe you even more. 591 00:42:26,921 --> 00:42:28,715 Marcus got a suspended sentence 592 00:42:28,757 --> 00:42:30,300 and we can keep on seeing each other. 593 00:42:30,342 --> 00:42:32,260 That terrorist will never get a job. 594 00:42:32,302 --> 00:42:35,096 My daughter doesn't have a dime. She'll do as I tell her. 595 00:42:35,138 --> 00:42:37,932 You shouldn't be too unhappy, Mr. Teasdale, after all, 596 00:42:37,974 --> 00:42:39,309 all the rest of the terrorists 597 00:42:39,351 --> 00:42:42,270 are turning into sharp cheddar cheese in jail. 598 00:42:42,312 --> 00:42:47,067 And Jennifer here can see Marcus under more normal conditions. 599 00:42:47,108 --> 00:42:50,403 Fair's fair in love and war and all that stuff. 600 00:42:50,445 --> 00:42:54,282 None of which tells me where the money I entrusted to you went. 601 00:42:54,324 --> 00:42:56,242 You people are supposed to have answers. 602 00:42:56,284 --> 00:42:58,661 Well, we can't pull a rabbit out of the hat, 603 00:42:58,703 --> 00:43:00,413 if the rabbit's jumped out of it. 604 00:43:00,455 --> 00:43:02,207 But it is ironic 605 00:43:02,248 --> 00:43:05,293 that we brought your daughter home safely 606 00:43:05,335 --> 00:43:09,047 and you told us we did a sloppy job and wouldn't get paid. 607 00:43:09,089 --> 00:43:11,925 And now, we can't find the money anywhere. 608 00:43:11,966 --> 00:43:13,426 It's real strange. 609 00:43:13,468 --> 00:43:16,054 You have a definite payment coming. 610 00:43:17,013 --> 00:43:18,390 Anytime now. 611 00:43:18,431 --> 00:43:19,933 [police sirens wailing] 612 00:43:19,974 --> 00:43:21,643 Uh--uh, Hannibal... 613 00:43:21,685 --> 00:43:23,228 Sounds like the first installment. 614 00:43:23,269 --> 00:43:25,689 I figured you'd do something like this. 615 00:43:25,730 --> 00:43:27,190 Hey, Hannibal, that's Decker out there. 616 00:43:27,232 --> 00:43:28,316 Sure is. 617 00:43:28,358 --> 00:43:30,902 We got to pop a brodie and get moving. 618 00:43:30,944 --> 00:43:32,696 They'll never catch us, Mr. Teasdale. 619 00:43:32,737 --> 00:43:36,074 And just so you know, we're like socks. 620 00:43:36,116 --> 00:43:38,284 You can put us through a rough wash once, 621 00:43:38,326 --> 00:43:40,912 but you'll never use us again. 622 00:43:40,954 --> 00:43:42,247 Good luck, Jennifer. 623 00:43:42,288 --> 00:43:42,914 Thanks. 624 00:43:46,126 --> 00:43:47,585 (B.A.) Do you think he knows 625 00:43:47,627 --> 00:43:49,879 we put all the beans in the bank under Jennifer's name? 626 00:43:49,921 --> 00:43:52,007 Minus our modest fee. Very modest. 627 00:43:52,048 --> 00:43:53,216 She probably did. 628 00:43:54,342 --> 00:43:56,094 Just to pay him back, 629 00:43:56,136 --> 00:43:58,722 for turning us in after we saved her life. 630 00:43:58,763 --> 00:44:01,307 You know, this is almost perfect justice for him. 631 00:44:01,349 --> 00:44:03,143 Almost as if I planned it. 632 00:44:08,273 --> 00:44:09,691 Didn't you? 48019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.