All language subtitles for The A-Team (1983) - S02E13 - The Maltese Cow (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:04,546 (male narrator) In 1972, a crack commando unit 2 00:00:04,587 --> 00:00:06,673 was sent to prison by a military court 3 00:00:06,715 --> 00:00:08,675 for a crime they didn't commit. 4 00:00:08,717 --> 00:00:11,302 These men promptly escaped from a maximum security stockade 5 00:00:11,344 --> 00:00:12,721 to the Los Angeles underground. 6 00:00:12,762 --> 00:00:14,764 Today, still wanted by the government, 7 00:00:14,806 --> 00:00:16,683 they survive as soldiers of fortune. 8 00:00:16,725 --> 00:00:19,060 If you have a problem, if no one else can help, 9 00:00:19,102 --> 00:00:22,689 and if you can find them, maybe you can hire the A-Team. 10 00:00:22,731 --> 00:00:24,441 [gun firing] 11 00:03:52,524 --> 00:03:54,609 You have everything you need? 12 00:03:54,651 --> 00:03:55,944 Well, enjoy your lunch. 13 00:04:16,172 --> 00:04:18,675 You were given time. 14 00:04:18,717 --> 00:04:22,095 I told them. I will not pay. 15 00:04:22,137 --> 00:04:23,888 This is only a start. 16 00:04:23,930 --> 00:04:26,641 The Lung Chin says you pay like everybody else. 17 00:04:26,683 --> 00:04:29,644 Tomorrow at 2:00, we'll be back. 18 00:04:29,686 --> 00:04:34,566 Every Tuesday after, the Lung Chin says you pay $1,000. 19 00:04:34,607 --> 00:04:37,652 Unless you can afford a bodyguard 24 hours a day, 20 00:04:37,694 --> 00:04:39,070 don't call the cops. 21 00:04:39,112 --> 00:04:40,655 [groaning] 22 00:04:48,747 --> 00:04:50,623 Dad, are you okay? 23 00:04:50,665 --> 00:04:52,334 Yes. 24 00:04:52,375 --> 00:04:55,754 But our partners, they're not going to like this at all. 25 00:05:08,266 --> 00:05:10,101 Now, brace yourselves, guys. 26 00:05:10,143 --> 00:05:11,853 This could be in the thousands. 27 00:05:11,895 --> 00:05:14,022 Or if the damage is that bad, heads are gonna roll. 28 00:05:14,064 --> 00:05:15,315 I can't believe they did this. 29 00:05:15,357 --> 00:05:16,733 They wrecked our restaurant. 30 00:05:16,775 --> 00:05:18,777 Or what's left of it. Let's take a look. 31 00:05:23,031 --> 00:05:24,783 Somebody sat on our hat, fellows, 32 00:05:24,824 --> 00:05:26,326 and they made a big mistake. 33 00:05:26,368 --> 00:05:28,745 Face, run a tab on all this. We'll get every penny back. 34 00:05:28,787 --> 00:05:29,871 Sam. 35 00:05:29,913 --> 00:05:32,040 It's Hannibal. 36 00:05:32,082 --> 00:05:35,043 Oh, no. Look at this. 37 00:05:35,085 --> 00:05:38,004 All that Waterford Crystal I borrowed from Universal premiere 38 00:05:38,046 --> 00:05:39,381 at the Sheraton Hotel. 39 00:05:39,422 --> 00:05:40,924 (B.A.) You didn't borrow nothin'. 40 00:05:40,965 --> 00:05:42,884 You stole it about three or four years ago. 41 00:05:42,926 --> 00:05:45,887 Poor folks was havin' a party to celebrate their movie. 42 00:05:45,929 --> 00:05:48,765 Now they gotta wind up drinkin' champagne out of paper cups. 43 00:05:48,807 --> 00:05:51,226 I just wanted to do something nice for Sam. 44 00:05:51,267 --> 00:05:53,061 What, did you want him to open this place 45 00:05:53,103 --> 00:05:55,021 with plastic cups and paper plates? 46 00:05:55,063 --> 00:05:58,692 Mack Murdock was tired of plastic cups and paper plates, 47 00:05:58,733 --> 00:06:01,069 and bleary-eyed broads with yellow teeth. 48 00:06:01,111 --> 00:06:04,030 This trip to Chinatown was like a ride on a neon horse. 49 00:06:04,072 --> 00:06:07,367 The hot sounds, the smell of grease crashing in on him. 50 00:06:07,409 --> 00:06:11,329 And he remembered Sam Yeng and that night in Saigon 51 00:06:11,371 --> 00:06:14,916 when he and the A-Team huddled in the basement of Sam's house, 52 00:06:14,958 --> 00:06:17,752 and rocket fire blew holes in the walls, 53 00:06:17,794 --> 00:06:20,171 and it was scorched into his memory. 54 00:06:20,213 --> 00:06:22,132 What is this fool talkin' about now? 55 00:06:22,173 --> 00:06:25,093 You don't recognize that? That's a bad Philip Marlowe. 56 00:06:25,135 --> 00:06:27,887 I think Murdock's been watching too many Humphrey Bogart movies. 57 00:06:27,929 --> 00:06:30,098 Yeah, you--you--you--you tell 'em, Face guy. 58 00:06:30,140 --> 00:06:31,641 You tell 'em. 59 00:06:33,351 --> 00:06:35,729 You come. The A-Team has come. 60 00:06:35,770 --> 00:06:37,105 Thank you, Hannibal. 61 00:06:37,147 --> 00:06:38,815 We owe you so much, old man. 62 00:06:38,857 --> 00:06:40,775 That's why we're here. 63 00:06:40,817 --> 00:06:42,110 Sun, are you all right? 64 00:06:42,152 --> 00:06:43,194 Why don't you sit down? 65 00:06:43,236 --> 00:06:44,738 Thank you. 66 00:06:44,779 --> 00:06:47,449 We will lose the restaurant, I think. 67 00:06:47,490 --> 00:06:50,201 We won't pay protection money to the Lung Chin, 68 00:06:50,243 --> 00:06:52,287 so they came and shot up our restaurant. 69 00:06:52,328 --> 00:06:55,790 I called because I have no one else I can trust. 70 00:06:55,832 --> 00:06:57,959 If I call the police, they will kill us. 71 00:06:58,001 --> 00:06:59,836 You did the right thing, Sam. 72 00:06:59,878 --> 00:07:02,797 Yes, they even shot Faceman's scammed crystal. 73 00:07:02,839 --> 00:07:03,923 Nothing left. 74 00:07:03,965 --> 00:07:05,675 Well, we set you up in this place 75 00:07:05,717 --> 00:07:07,469 because we owed you a great deal. 76 00:07:07,510 --> 00:07:10,180 The debt is paid. I should not have called. 77 00:07:10,221 --> 00:07:13,099 Not even the A-Team can fight the Lung Chin. 78 00:07:13,141 --> 00:07:15,935 Now don't make book on that, Sam. 79 00:07:15,977 --> 00:07:18,855 I mean, if they walk on 2 legs and they breathe air, 80 00:07:18,897 --> 00:07:22,108 they eat dirt and they do the chicken just like everybody else. 81 00:07:22,150 --> 00:07:24,486 The Lung Chin is a Chinese tong. 82 00:07:24,527 --> 00:07:26,905 They control everything in Chinatown. 83 00:07:26,946 --> 00:07:30,158 A tong? I thought tongs were social clubs these days. 84 00:07:30,200 --> 00:07:31,701 Not the Lung Chin. 85 00:07:31,743 --> 00:07:33,995 Uh, they came from China about a year ago 86 00:07:34,037 --> 00:07:35,747 and they are like the old tongs. 87 00:07:35,789 --> 00:07:38,917 If one defies them, they will not stop, 88 00:07:38,958 --> 00:07:42,003 until they have extracted the full penalty. 89 00:07:42,045 --> 00:07:44,839 Well, the Lung Chin has just taken on the A-Team. 90 00:07:44,881 --> 00:07:46,966 Now, where do these guys hang out, Sam? 91 00:07:47,008 --> 00:07:48,843 You must not go, Hannibal. 92 00:07:48,885 --> 00:07:51,137 Uh, there are too many of them, all around. 93 00:07:51,179 --> 00:07:53,098 All armed and all killers. 94 00:07:53,139 --> 00:07:54,182 Father-- 95 00:07:54,224 --> 00:07:56,101 Tommy Chen, her boyfriend, 96 00:07:56,142 --> 00:07:57,727 is in the Lung Chin now. 97 00:07:57,769 --> 00:07:59,354 He has become one of them. 98 00:07:59,396 --> 00:08:01,856 He was with the ones who ruined this place today. 99 00:08:01,898 --> 00:08:04,025 They forced him to join. 100 00:08:04,067 --> 00:08:07,112 If he didn't, they would have killed his parents. 101 00:08:07,153 --> 00:08:09,364 Okay, Sam. 102 00:08:09,406 --> 00:08:11,282 Now, where do these guys hang out? 103 00:08:11,324 --> 00:08:12,909 Two blocks over, 104 00:08:12,951 --> 00:08:14,911 in an office above the laundry. 105 00:08:14,953 --> 00:08:16,329 But you'll never get in, 106 00:08:16,371 --> 00:08:18,873 because they have men guarding everywhere. 107 00:08:18,915 --> 00:08:20,959 Never say never, old friend. 108 00:08:21,001 --> 00:08:23,753 Come on, guys, let's go pull this cat's tail. 109 00:08:29,384 --> 00:08:31,845 (Hannibal) Sam said the Lung Chin headquarters 110 00:08:31,886 --> 00:08:33,263 is just a couple of blocks down here. 111 00:08:33,304 --> 00:08:34,889 Oh, yeah? Terrific. 112 00:08:34,931 --> 00:08:36,349 Assuming we can get there 113 00:08:36,391 --> 00:08:38,977 without running into one of Lung Chin's roadblocks. 114 00:08:39,019 --> 00:08:40,895 In case you hadn't noticed, Hannibal, 115 00:08:40,937 --> 00:08:43,231 we have more eyes on us than a truckload of Idaho spuds. 116 00:08:43,273 --> 00:08:44,816 He's right, Hannibal. 117 00:08:44,858 --> 00:08:46,359 Somethin' big is about to go down here. 118 00:08:46,401 --> 00:08:48,069 Don't worry. We're just taking a nice, 119 00:08:48,111 --> 00:08:50,321 slow, innocent little drive down the street. 120 00:08:50,363 --> 00:08:51,448 (Murdock) Sure we were. 121 00:08:51,489 --> 00:08:53,783 But somewhere around this pagoda factory 122 00:08:53,825 --> 00:08:56,411 something is closing in on me right now. 123 00:08:56,453 --> 00:08:58,079 (Murdock) Something bigger. 124 00:08:58,121 --> 00:09:00,206 Something maybe we wouldn't find. 125 00:09:00,248 --> 00:09:02,500 But something that was ringing a lot of gongs 126 00:09:02,542 --> 00:09:04,544 from one end of my gut to the other. 127 00:09:04,586 --> 00:09:07,422 If you don't shut up, Murdock, I'm gonna ring your gong for good! 128 00:09:07,464 --> 00:09:09,841 (Murdock) No matter how much cologne I splashed on it, 129 00:09:09,883 --> 00:09:11,843 you couldn't get away from one fact: 130 00:09:11,885 --> 00:09:15,513 this whole crazy caper set Mack Murdock, 131 00:09:15,555 --> 00:09:18,183 on the track of the Maltese Cow. 132 00:09:18,224 --> 00:09:19,309 [mooing] 133 00:09:19,351 --> 00:09:20,518 [scatting] 134 00:09:20,560 --> 00:09:22,020 I said shut up, fool. 135 00:09:22,062 --> 00:09:24,230 You ain't Mack Murdock. You're just crazy. 136 00:09:24,272 --> 00:09:26,483 And from now on you don't say a word, you got it? 137 00:09:26,524 --> 00:09:28,401 Save it, guys. 138 00:09:28,443 --> 00:09:31,404 The Lung Chin headquarters should be just down the block here. 139 00:09:36,618 --> 00:09:39,079 Second story on your right. 140 00:09:39,120 --> 00:09:40,246 I got it. 141 00:09:40,288 --> 00:09:41,206 [camera clicking] 142 00:09:41,247 --> 00:09:42,332 [horn honking] 143 00:09:42,374 --> 00:09:44,250 Doorway on the left. 144 00:09:44,292 --> 00:09:45,919 [camera clicking] 145 00:09:47,629 --> 00:09:50,340 (Hannibal) Pretty good little magic act, huh? 146 00:09:51,383 --> 00:09:52,967 Well, look at this. 147 00:09:53,009 --> 00:09:54,427 [camera clicking] 148 00:09:56,012 --> 00:09:58,223 (Hannibal) A car on each corner. 149 00:09:58,264 --> 00:10:00,308 (Face) Probably carrying lots of steel, too. 150 00:10:00,350 --> 00:10:03,019 Yeah, you can bet on it. 151 00:10:03,061 --> 00:10:05,438 Still wanna go in and demand our money back? 152 00:10:05,480 --> 00:10:07,148 Let's go around the corner. 153 00:10:07,190 --> 00:10:09,317 See what our buddies do if we change direction. 154 00:10:09,359 --> 00:10:11,569 No, wait a minute. Wait a minute. Look at this, guys. 155 00:10:12,362 --> 00:10:13,947 [camera clicking] 156 00:10:16,908 --> 00:10:18,535 [tires screeching] 157 00:10:33,049 --> 00:10:34,634 You like to take pictures, buddy? 158 00:10:34,676 --> 00:10:36,928 Hey, uh, that old guy in the limo 159 00:10:36,970 --> 00:10:38,221 must be a pretty big cheese, huh? 160 00:10:38,263 --> 00:10:39,305 You cops? 161 00:10:39,347 --> 00:10:40,682 Hey, Jack, you got a big mouth, 162 00:10:40,724 --> 00:10:42,350 and you're asking' a lot of questions. 163 00:10:42,392 --> 00:10:44,310 And you're clumsy with the answers. 164 00:10:44,352 --> 00:10:47,022 You forgot to tell me who the old guy in the cemetery car is. 165 00:10:47,063 --> 00:10:48,440 Push off, Jack. 166 00:10:48,481 --> 00:10:51,026 Hey, the wood grips match the plastic belt. 167 00:10:51,067 --> 00:10:52,318 Nice, huh, Face? 168 00:10:52,360 --> 00:10:53,695 A very fashionable ensemble. 169 00:10:53,737 --> 00:10:55,572 If you're through with the jokes, 170 00:10:55,613 --> 00:10:57,198 you ought to just pull out of here. 171 00:10:57,240 --> 00:10:59,451 Just when we were starting to get along. 172 00:10:59,492 --> 00:11:02,662 Well, you got a real nice block here. 173 00:11:10,253 --> 00:11:12,047 Friendly guy. 174 00:11:12,088 --> 00:11:14,299 Hey, Hannibal, it's gonna take an army to get in that place, man. 175 00:11:14,341 --> 00:11:16,051 Or a plan. 176 00:11:16,092 --> 00:11:18,303 Come on. We got an appointment at 2:00. 177 00:11:48,124 --> 00:11:50,627 Where's the guy who runs this place? 178 00:11:50,669 --> 00:11:53,171 He's out. May I help you? 179 00:11:53,213 --> 00:11:55,173 We came to collect what's due. 180 00:11:55,215 --> 00:11:57,592 Oh. Uh, collections are in the rear. 181 00:11:57,634 --> 00:11:59,344 Go around the back. 182 00:11:59,386 --> 00:12:00,553 [gun cocking] 183 00:12:00,595 --> 00:12:02,722 Don't get smart with me, mister. 184 00:12:04,140 --> 00:12:06,351 Now, if you'd taken the trouble to look, 185 00:12:06,393 --> 00:12:10,438 you'd find that I've got an eight-round 9 mm pointed at you, 186 00:12:10,480 --> 00:12:11,648 under the table. 187 00:12:11,690 --> 00:12:13,316 Now, the question is, 188 00:12:13,358 --> 00:12:16,528 which one of us is gonna get hurt the worst if we open fire? 189 00:12:16,569 --> 00:12:18,988 Go ahead. Try it, sucker. 190 00:12:21,324 --> 00:12:22,450 Hey, B.A. 191 00:12:25,578 --> 00:12:26,746 What is this? 192 00:12:26,788 --> 00:12:28,373 Well, where I come from, 193 00:12:28,415 --> 00:12:30,625 we call it locking the doors 194 00:12:30,667 --> 00:12:32,335 on the sleaze balls 195 00:12:32,377 --> 00:12:34,295 and turning the tables. 196 00:12:34,337 --> 00:12:35,547 Catchy, huh? 197 00:12:35,588 --> 00:12:37,632 Where's Sam Yeng? He owes me money. 198 00:12:37,674 --> 00:12:39,134 He's on his hang-glider. 199 00:12:39,175 --> 00:12:41,094 He took the family with him. 200 00:12:41,136 --> 00:12:44,347 Uh, Face, pay this meathead what we owe him, will you? 201 00:12:44,389 --> 00:12:46,141 Oh, uh, yeah, right. 202 00:12:50,186 --> 00:12:51,354 [dinging] 203 00:13:05,201 --> 00:13:06,327 [grunting] 204 00:13:12,375 --> 00:13:13,710 [grunting] 205 00:13:17,797 --> 00:13:20,091 One, two, three! One, two, three! 206 00:13:25,388 --> 00:13:27,849 (Murdock) The Lung Chin boys were spilled over the linoleum 207 00:13:27,891 --> 00:13:29,684 like a six-pack of broken promises. 208 00:13:29,726 --> 00:13:31,686 (B.A.) Hannibal, will you tell this fool to shut up? 209 00:13:31,728 --> 00:13:32,771 You tell him... 210 00:13:32,812 --> 00:13:34,230 [speaking Chinese] 211 00:13:34,272 --> 00:13:36,399 Face, you forgot to put the powder in it. 212 00:13:36,441 --> 00:13:38,610 Yeah, I know. 213 00:13:38,651 --> 00:13:41,363 So what do we do next, Colonel? 214 00:13:41,404 --> 00:13:44,157 B.A., see if those fit a Pontiac outside. 215 00:13:44,199 --> 00:13:48,328 If they do, it's our passport to Lung Chin headquarters. 216 00:13:48,370 --> 00:13:51,289 Hannibal, you really believe they're gonna buy us as tongs? 217 00:13:51,331 --> 00:13:52,707 They don't have to buy us. 218 00:13:52,749 --> 00:13:55,085 All they have to do is rent. 219 00:13:58,797 --> 00:14:00,131 [crashing] 220 00:14:16,856 --> 00:14:18,233 (Hannibal) Are you Tommy Chen? 221 00:14:18,274 --> 00:14:19,359 Who are you? 222 00:14:19,401 --> 00:14:21,569 Tommy, they're my friends. 223 00:14:21,611 --> 00:14:23,446 You have to help us. 224 00:14:23,488 --> 00:14:24,614 It's not possible. 225 00:14:24,656 --> 00:14:26,574 It is possible. 226 00:14:26,616 --> 00:14:30,495 Face, get the front door. Murdock, get the back. 227 00:14:30,537 --> 00:14:32,789 That intersection by the Lung Chin headquarters, 228 00:14:32,831 --> 00:14:34,290 is an armed camp. 229 00:14:34,332 --> 00:14:36,501 Now I know it's not like that all the time, 230 00:14:36,543 --> 00:14:38,503 so I figure something bigger is going on. 231 00:14:38,545 --> 00:14:40,296 Will you tell us what it is? 232 00:14:40,338 --> 00:14:42,799 I don't talk to cops. How can you bring them here? 233 00:14:42,841 --> 00:14:45,218 No, they are not cops. 234 00:14:45,260 --> 00:14:46,678 You must trust me, Tommy. 235 00:14:46,720 --> 00:14:47,887 (Hannibal) We know 236 00:14:47,929 --> 00:14:49,973 you didn't want to join the Lung Chin, Tommy. 237 00:14:50,015 --> 00:14:51,683 Let us help you. 238 00:14:51,725 --> 00:14:54,310 Maybe we can even work it so you two could get together. 239 00:14:54,352 --> 00:14:55,562 What about my folks? 240 00:14:55,603 --> 00:14:56,980 They'll be in a lot of danger. 241 00:14:57,022 --> 00:14:58,773 If you're worried, close this place down. 242 00:14:58,815 --> 00:14:59,899 Take a vacation with them. 243 00:14:59,941 --> 00:15:01,860 By the time you get back, 244 00:15:01,901 --> 00:15:04,279 we'll have the whole neighborhood holding its chin up. 245 00:15:04,320 --> 00:15:07,032 That's the best we can do, but you gotta meet us halfway. 246 00:15:07,073 --> 00:15:08,867 Look, I know it's not much, 247 00:15:08,908 --> 00:15:11,494 but it's a whole lot better than lettin' that club you're in 248 00:15:11,536 --> 00:15:12,871 walk all over your life. 249 00:15:12,912 --> 00:15:14,414 Please, Tommy. 250 00:15:17,042 --> 00:15:19,377 There's a man named Chris Thomas, 251 00:15:19,419 --> 00:15:22,297 coming in at 4:00 on an oil tanker. 252 00:15:22,339 --> 00:15:25,467 Pier 54, down at the docks. 253 00:15:25,508 --> 00:15:27,969 He's a mobster that got deported 10 years ago. 254 00:15:28,011 --> 00:15:30,305 (Hannibal) Sounds like he's getting homesick, B.A., 255 00:15:30,347 --> 00:15:31,931 and wants to get back in to the business. 256 00:15:31,973 --> 00:15:33,558 I don't know anything about him. 257 00:15:33,600 --> 00:15:35,810 All I know is the Lung Chin's giving him a new identity, 258 00:15:35,852 --> 00:15:37,562 new papers, everything. 259 00:15:37,604 --> 00:15:39,522 They're sneaking him back in the country, 260 00:15:39,564 --> 00:15:41,441 he lets them run his LA drug operation. 261 00:15:41,483 --> 00:15:42,776 That's what Wan Chu told us. 262 00:15:42,817 --> 00:15:44,069 That's the deal. 263 00:15:44,110 --> 00:15:46,404 That's a big help, Tommy. 264 00:15:46,446 --> 00:15:48,573 Now, listen, be smart, vanish. 265 00:15:48,615 --> 00:15:50,450 After this is all over, 266 00:15:50,492 --> 00:15:53,661 you and Sun have a lot to talk about, and we owe you one. 267 00:15:54,954 --> 00:15:56,790 (Tommy) Maybe I'll owe you. 268 00:15:58,333 --> 00:15:59,501 (Hannibal) Face. 269 00:16:03,463 --> 00:16:05,090 (Murdock) Call it a fixation, 270 00:16:05,131 --> 00:16:07,342 but the Maltese Cow was haunting me, 271 00:16:07,384 --> 00:16:09,886 its cryptic moo beckoning me, 272 00:16:09,928 --> 00:16:12,806 like the scent of a cheap dancehall hostess. 273 00:16:12,847 --> 00:16:14,766 Take it easy, Murdock. We're almost there. 274 00:16:33,952 --> 00:16:35,495 Did you get it? 275 00:16:37,372 --> 00:16:38,873 (B.A.) No. You got it, sucker. 276 00:16:38,915 --> 00:16:40,500 (Face) Hey, Hannibal. 277 00:17:07,610 --> 00:17:10,572 I want to speak to the men you are sending out today. 278 00:17:12,699 --> 00:17:16,494 They will be here for instructions in 20 minutes, Wan Chu. 279 00:17:16,536 --> 00:17:18,496 If this succeeds, Ling, 280 00:17:18,538 --> 00:17:20,999 the future of your sons will be secured. 281 00:17:21,041 --> 00:17:22,417 (Hannibal) No one move! 282 00:17:22,459 --> 00:17:23,501 Back off. 283 00:17:23,543 --> 00:17:24,669 (Face) Hands on the table. 284 00:17:24,711 --> 00:17:26,087 How did you get in here? 285 00:17:26,129 --> 00:17:29,174 I know a guy who had some tickets he wasn't using. 286 00:17:29,215 --> 00:17:32,510 How dare you violate the stronghold of the Lung Chin? 287 00:17:33,720 --> 00:17:35,805 You left your garage door open, pal. 288 00:17:35,847 --> 00:17:38,850 Now let's see you come up with your money box. 289 00:17:38,892 --> 00:17:40,185 Money box? 290 00:17:40,226 --> 00:17:43,021 Huh. What? Who are you? 291 00:17:43,063 --> 00:17:45,690 (Hannibal) Friends of the Golden Pagoda Restaurant, 292 00:17:45,732 --> 00:17:48,818 here to collect what you owe for damages. 293 00:17:48,860 --> 00:17:52,030 Plus repair costs, general abuse, 294 00:17:52,072 --> 00:17:53,823 this comes to about $11,000. 295 00:17:53,865 --> 00:17:56,034 I suggest you cough up the money, 296 00:17:56,076 --> 00:17:58,078 because when we get mad, 297 00:17:58,119 --> 00:18:00,580 we're just like bulls in a china shop. 298 00:18:14,052 --> 00:18:17,597 [speaking Chinese] 299 00:18:17,639 --> 00:18:20,183 Tell them to drop their guns and back up against the bush. 300 00:18:20,225 --> 00:18:21,935 [speaking Chinese] 301 00:18:25,105 --> 00:18:26,648 [speaking Chinese] 302 00:18:30,068 --> 00:18:31,736 Let's see the money. 303 00:18:31,778 --> 00:18:33,571 [speaking Chinese] 304 00:18:51,089 --> 00:18:53,800 $1,000 notes. Must be $200,000 in here. 305 00:18:53,842 --> 00:18:55,760 We'll just take it all, for now. 306 00:18:55,802 --> 00:18:58,596 If there is anything left after we repair the Golden Pagoda, 307 00:18:58,638 --> 00:19:01,683 and pay back all the people you've been stealing from around here, 308 00:19:01,725 --> 00:19:03,101 then, uh, we'll get it back to you. 309 00:19:03,143 --> 00:19:06,688 Minus, of course, a, uh, modest fee for our services. 310 00:19:06,730 --> 00:19:08,690 I mean, it's not like we're robbers. 311 00:19:08,732 --> 00:19:10,066 (B.A.) Now, here's the new law, sucker. 312 00:19:10,108 --> 00:19:11,776 We're closin' you down. 313 00:19:11,818 --> 00:19:13,111 [scoffing] 314 00:19:13,153 --> 00:19:14,195 By what authority? 315 00:19:14,237 --> 00:19:16,072 You've got no choice, pal. 316 00:19:16,114 --> 00:19:17,782 We'll vanish, we'll reappear. 317 00:19:17,824 --> 00:19:19,951 You'll never know when we're gonna hit next. 318 00:19:19,993 --> 00:19:20,994 Murdock. 319 00:19:21,911 --> 00:19:22,912 Now, 320 00:19:24,622 --> 00:19:27,667 we want you and your whole pond 321 00:19:28,960 --> 00:19:30,712 of Peking ducks 322 00:19:30,754 --> 00:19:35,133 out of this neighborhood by 2:00 tomorrow. 323 00:19:35,175 --> 00:19:37,969 And, pal, I don't mean 2:05. 324 00:19:45,185 --> 00:19:46,269 [banging] 325 00:19:46,311 --> 00:19:47,562 [speaking Chinese] 326 00:20:52,794 --> 00:20:54,879 We have two objectives tonight: 327 00:20:56,256 --> 00:20:59,384 Number one is to ensure the safe arrival 328 00:20:59,426 --> 00:21:01,720 of Mr. Thomas into this country. 329 00:21:03,346 --> 00:21:06,891 You have all been instructed upon this task. 330 00:21:06,933 --> 00:21:08,768 It will proceed smoothly. 331 00:21:11,021 --> 00:21:12,814 Objective number two 332 00:21:14,190 --> 00:21:15,942 is revenge for the insult 333 00:21:15,984 --> 00:21:18,945 brought upon the Lung Chin today. 334 00:21:18,987 --> 00:21:22,824 The Golden Pagoda Restaurant must be destroyed, 335 00:21:22,866 --> 00:21:25,618 as well as all the people who own it. 336 00:21:25,660 --> 00:21:27,954 If such a threat to us goes unanswered, 337 00:21:28,955 --> 00:21:31,082 we will lose face, 338 00:21:31,124 --> 00:21:33,752 and Mr. Thomas will not let us handle 339 00:21:33,793 --> 00:21:36,421 his drug business in this city. 340 00:21:36,463 --> 00:21:38,757 And he would be a fool to do so. 341 00:21:40,717 --> 00:21:43,386 You have your work. Bring back success. 342 00:21:51,436 --> 00:21:54,397 (Murdock) The fog was as thick as a linebacker's neck, 343 00:21:54,439 --> 00:21:56,941 and the moon wasn't saying much, just watching. 344 00:21:56,983 --> 00:21:58,777 Anything could happen on a night like this. 345 00:21:58,818 --> 00:22:00,111 Or maybe nothing. 346 00:22:00,153 --> 00:22:02,655 Please tell this fool it's daytime, it ain't night. 347 00:22:02,697 --> 00:22:05,158 Murdock, it's day. Make a note. 348 00:22:05,200 --> 00:22:06,826 Now, they're all there. 349 00:22:06,868 --> 00:22:09,788 If we can catch Thomas with the Lung Chin, we bust their bubble. 350 00:22:09,829 --> 00:22:11,790 But it's gonna be a little difficult to get there, 351 00:22:11,831 --> 00:22:13,833 especially since it's wide-open spaces. 352 00:22:13,875 --> 00:22:17,128 It would help if the guards were faced in the other direction. 353 00:22:17,170 --> 00:22:18,713 You know what I mean, Face? 354 00:22:18,755 --> 00:22:20,048 The other direction? 355 00:22:35,772 --> 00:22:36,940 [coughing] 356 00:22:37,857 --> 00:22:39,234 Uh, excuse me, fellows, 357 00:22:39,275 --> 00:22:41,361 [coughing] I'm, uh... I hate to bother you, 358 00:22:41,403 --> 00:22:43,405 but, uh, I'm looking for the, uh, 359 00:22:43,446 --> 00:22:44,864 [wheezing] 360 00:22:44,906 --> 00:22:47,075 Felicity Cruises Tour Ship. 361 00:22:47,117 --> 00:22:48,368 [wheezing] 362 00:22:48,410 --> 00:22:51,788 Uh, yeah, uh, Bud Pillsbury is, uh... 363 00:22:51,830 --> 00:22:53,873 Yeah, Bud Pillsbury, he's my tour director. 364 00:22:53,915 --> 00:22:55,500 This is a fishing boat. 365 00:22:55,542 --> 00:22:57,252 There is no Bud Pillsbury around here. 366 00:22:57,293 --> 00:22:58,753 A fishing boat? 367 00:22:58,795 --> 00:22:59,879 [wheezing] 368 00:22:59,921 --> 00:23:01,798 [coughing] Are you sure? 369 00:23:01,840 --> 00:23:03,216 Come on, Face, do it. 370 00:23:03,258 --> 00:23:04,801 I've got this... 371 00:23:04,843 --> 00:23:05,844 [wheezing] 372 00:23:05,885 --> 00:23:07,387 [gibbering] 373 00:23:10,265 --> 00:23:11,933 Okay, let's go. 374 00:23:13,101 --> 00:23:14,853 [wheezing] 375 00:23:15,228 --> 00:23:16,896 You okay? 376 00:23:16,938 --> 00:23:21,151 Oh, I've tried to take a cruise for over six years. 377 00:23:21,192 --> 00:23:23,862 You know, kind of clean out my lungs. 378 00:23:23,903 --> 00:23:25,155 Listen to me. 379 00:23:25,196 --> 00:23:26,448 [wheezing] 380 00:23:30,243 --> 00:23:31,953 And this is a good day. 381 00:23:34,164 --> 00:23:35,915 At least for some of us. 382 00:24:06,237 --> 00:24:09,115 Well, there better not be any cops out there. Because if there are, 383 00:24:09,157 --> 00:24:12,952 I can maintain asylum by staying right where I am. 384 00:24:12,994 --> 00:24:15,413 You know, Libyan registry covers me. 385 00:24:15,455 --> 00:24:17,916 The Lung Chin will take you safely to the city. 386 00:24:17,957 --> 00:24:19,876 And on to your headquarters. 387 00:24:21,169 --> 00:24:23,171 Can we carry that for you? 388 00:24:23,213 --> 00:24:24,381 This? 389 00:24:24,422 --> 00:24:27,258 I'd like you never to touch this. Okay? 390 00:24:27,300 --> 00:24:28,468 [chuckling] 391 00:24:41,648 --> 00:24:43,191 Drop it. 392 00:24:43,233 --> 00:24:44,984 Up against the wall. 393 00:24:45,944 --> 00:24:47,946 You, too, shorty. 394 00:24:47,987 --> 00:24:49,906 Let's lose the rawhide, cowboy. 395 00:24:49,948 --> 00:24:51,574 I said let's lose it. 396 00:24:56,121 --> 00:24:58,873 Oh, my... Face, it's the... 397 00:24:58,915 --> 00:25:00,375 [guard screaming] 398 00:25:02,419 --> 00:25:04,087 [screaming] 399 00:25:05,005 --> 00:25:06,923 [yelling] 400 00:25:19,352 --> 00:25:20,478 [grunting] 401 00:25:20,520 --> 00:25:21,938 "Ai-ee" that, sucker! 402 00:25:29,279 --> 00:25:30,905 [guard screaming] 403 00:25:40,457 --> 00:25:42,042 [groaning] 404 00:25:48,048 --> 00:25:49,299 [screaming] 405 00:25:50,300 --> 00:25:51,509 [grunting] 406 00:25:58,183 --> 00:25:59,601 What is that thing? 407 00:25:59,642 --> 00:26:00,894 It's a piece of junk. 408 00:26:00,935 --> 00:26:02,479 But it makes a nice microfilm case. 409 00:26:02,520 --> 00:26:03,980 Microfilm of what? 410 00:26:05,065 --> 00:26:06,524 Let's go. 411 00:26:06,566 --> 00:26:08,485 [car engine starting] 412 00:26:08,526 --> 00:26:10,028 [tires screeching] 413 00:26:12,405 --> 00:26:14,908 [siren wailing] 414 00:26:26,211 --> 00:26:27,504 Freeze! 415 00:26:27,545 --> 00:26:29,047 [guns cocking] 416 00:26:40,350 --> 00:26:42,560 (Face) I'm telling you, it was a coincidence, Murdock. 417 00:26:42,602 --> 00:26:43,895 It was a cow. 418 00:26:43,937 --> 00:26:46,272 It could have been a dragon, or a water buffalo, 419 00:26:46,314 --> 00:26:48,066 or maybe some kind of flying monster. 420 00:26:48,108 --> 00:26:50,110 [mooing] 421 00:26:50,151 --> 00:26:52,445 You guys won't get smart and give us your names? 422 00:26:52,487 --> 00:26:54,406 Oh, Mom said to keep my name, 423 00:26:54,447 --> 00:26:56,449 so I'll take Mom's advice, thanks. 424 00:26:56,491 --> 00:26:58,535 But we appreciate the offer. 425 00:26:58,576 --> 00:27:00,286 It was a cow. A definite moo. 426 00:27:00,328 --> 00:27:01,663 Exactly as I saw it in my mind. 427 00:27:01,705 --> 00:27:03,998 And don't try to make me feel better, Face. 428 00:27:04,040 --> 00:27:06,126 I know I'm supposed to have a zany fantasy life, 429 00:27:06,167 --> 00:27:08,128 but I have never had anything jump out of the woodwork 430 00:27:08,169 --> 00:27:09,671 and give milk like that. 431 00:27:10,755 --> 00:27:12,340 It was scary. 432 00:27:12,382 --> 00:27:14,592 I've encountered destiny. 433 00:27:14,634 --> 00:27:16,219 Call Nichols in Psych. 434 00:27:16,261 --> 00:27:20,432 Tell him we got a man seeing cows up in Sanders' office. 435 00:27:20,473 --> 00:27:23,518 We may not have your names, yet, buddy, 436 00:27:23,560 --> 00:27:25,562 but we've got your prints. 437 00:27:25,603 --> 00:27:28,064 So in a few minutes, we'll tell you what your names are. 438 00:27:28,106 --> 00:27:29,399 What's the matter, 439 00:27:29,441 --> 00:27:31,484 getting a little heat 'cause you missed Thomas? 440 00:27:31,526 --> 00:27:34,070 We won't miss you. 441 00:27:34,112 --> 00:27:37,741 Uh, we could give you Chris Thomas. 442 00:27:37,782 --> 00:27:40,785 Just give us the chance, we'll give you the goon. 443 00:27:43,329 --> 00:27:44,497 No. 444 00:27:44,539 --> 00:27:46,416 I hear clocks ticking, Hannibal. 445 00:27:46,458 --> 00:27:49,252 There's the "our fingerprints are gonna give us away" clock, 446 00:27:49,294 --> 00:27:51,629 the "let's take Murdock to the bozo barn" clock. 447 00:27:51,671 --> 00:27:54,507 We have got to do something, and fast. 448 00:27:54,549 --> 00:27:56,509 Give me the locker room. 449 00:27:58,219 --> 00:27:59,596 This is Lt. Sanders. 450 00:28:00,096 --> 00:28:01,723 Um, 451 00:28:01,765 --> 00:28:04,851 I just spilled some coffee and a bear claw all over my uniform 452 00:28:04,893 --> 00:28:08,688 and I can't get down there to grab the other one. 453 00:28:08,730 --> 00:28:10,857 Yeah, yeah. Everybody is nutso up here. 454 00:28:10,899 --> 00:28:12,525 I mean they're going up in flames 455 00:28:12,567 --> 00:28:14,235 because they missed the Chris Thomas bust. 456 00:28:14,277 --> 00:28:15,820 (Hannibal) Uh, listen, uh, 457 00:28:15,862 --> 00:28:17,614 the Captain's coming in in a minute, 458 00:28:17,655 --> 00:28:20,241 and I don't wanna seem like I got the shakes or anything. 459 00:28:20,283 --> 00:28:21,618 So, have you got somebody 460 00:28:21,659 --> 00:28:23,661 that can run an extra uniform up here for me? 461 00:28:23,703 --> 00:28:24,829 Yeah? 462 00:28:24,871 --> 00:28:28,166 That's dynamite, man. You're a pal. Thanks. 463 00:28:28,208 --> 00:28:31,503 I'd buy you some coffee, only I'd probably spill it all over you. 464 00:28:31,544 --> 00:28:32,837 [chuckling] 465 00:28:32,879 --> 00:28:34,089 Right. 466 00:28:34,714 --> 00:28:35,590 Bye. 467 00:28:38,385 --> 00:28:40,387 Everybody likes a good story. 468 00:28:40,428 --> 00:28:41,680 [mooing] 469 00:28:52,857 --> 00:28:54,150 Where is Sanders? 470 00:28:54,192 --> 00:28:55,860 Well, don't ask me. 471 00:28:55,902 --> 00:28:57,779 I mean, we're supposed to be booked, right? 472 00:28:57,821 --> 00:29:00,573 I suppose he's coming back 'cause he's gonna book us. 473 00:29:00,615 --> 00:29:02,575 We are being booked, right? 474 00:29:02,617 --> 00:29:05,495 Well, tell him this is his. He asked for it. 475 00:29:05,537 --> 00:29:07,372 You can remember that? 476 00:29:07,414 --> 00:29:09,207 Can ducks play the blues? 477 00:29:22,303 --> 00:29:23,722 Hey, Barney. 478 00:29:23,763 --> 00:29:25,640 You know those four guys they grabbed down at the docks? 479 00:29:30,437 --> 00:29:33,231 (B.A.) Hey man, I don't like doing this even in my dreams. 480 00:29:33,273 --> 00:29:36,609 (Hannibal) All right, follow me. You, you, you. 481 00:29:37,610 --> 00:29:38,653 Move it! 482 00:29:57,547 --> 00:29:59,299 What's your hurry, Officer? 483 00:29:59,341 --> 00:30:01,259 You look like you just got your first kiss. 484 00:30:01,301 --> 00:30:03,636 Sorry. It's just that they don't know who they got upstairs. 485 00:30:03,678 --> 00:30:05,472 Yeah, who's that? The A-Team. 486 00:30:05,513 --> 00:30:07,182 No kidding? 487 00:30:07,223 --> 00:30:09,893 You know, those mercenaries you always hear about on the news shows? 488 00:30:09,934 --> 00:30:10,977 Yeah. 489 00:30:11,019 --> 00:30:12,687 I mean, these guys are hot. 490 00:30:12,729 --> 00:30:14,731 And nobody upstairs knows they're there yet. 491 00:30:14,773 --> 00:30:16,191 I just got it off the wire. 492 00:30:16,232 --> 00:30:17,609 I love it, 493 00:30:18,777 --> 00:30:20,695 when a plan comes together. 494 00:30:23,448 --> 00:30:24,532 Nice, huh, guys? 495 00:30:24,574 --> 00:30:26,951 I don't wanna ever hear anything 496 00:30:26,993 --> 00:30:28,828 about me doing bizarro things again, Hannibal. 497 00:30:28,870 --> 00:30:30,288 Now, that was crazy. 498 00:30:30,330 --> 00:30:31,748 And I know what I'm talking about. 499 00:30:31,790 --> 00:30:32,999 We're so lucky one of those cops 500 00:30:33,041 --> 00:30:34,626 didn't recognize us back there. 501 00:30:34,668 --> 00:30:36,878 Hey, Hannibal, you almost got us put away for good, man, 502 00:30:36,920 --> 00:30:38,672 being on the jazz. 503 00:30:38,713 --> 00:30:41,341 Does get the heart going, doesn't it? 504 00:30:41,383 --> 00:30:43,426 [car engine starting] 505 00:30:43,468 --> 00:30:45,345 [tires squealing] 506 00:30:45,387 --> 00:30:47,889 Sun and Sam Yeng have the van at the motel we sent them to. 507 00:30:47,931 --> 00:30:49,683 We'll go there first. 508 00:30:49,724 --> 00:30:52,310 We get to the van, we got firepower, 509 00:30:53,728 --> 00:30:55,730 and we'll talk to the Lung Chin 510 00:30:55,772 --> 00:30:57,440 in a language they can understand. 511 00:31:10,912 --> 00:31:12,664 B.A. 512 00:31:12,706 --> 00:31:14,833 Oh, Hannibal, they got both my tires, man! 513 00:31:14,874 --> 00:31:16,042 I'd been a snoop-for-lease-- 514 00:31:16,084 --> 00:31:17,544 Murdock. Shh. 515 00:31:17,585 --> 00:31:19,004 Something told me to shut up. 516 00:31:19,045 --> 00:31:20,922 Let's call it instinct. 517 00:31:20,964 --> 00:31:22,632 Check Sam and Sun. 518 00:31:37,397 --> 00:31:38,940 [door creaking] 519 00:31:45,697 --> 00:31:47,782 It's gotta be the Lung Chin. 520 00:32:01,087 --> 00:32:03,340 [mumbling] 521 00:32:05,133 --> 00:32:08,678 "Death to the enemies of Lung Chin." 522 00:32:08,720 --> 00:32:11,931 What can I say? One day I had this gonzo headache, 523 00:32:11,973 --> 00:32:14,976 and before it went away, I could read and speak Chinese. 524 00:32:15,018 --> 00:32:17,354 And it was a bad afternoon, too, let me tell you. 525 00:32:18,396 --> 00:32:19,773 What do you think, Hannibal? 526 00:32:19,814 --> 00:32:21,941 I don't like it. 527 00:32:21,983 --> 00:32:24,819 But it sure fits in with my plans for tonight. 528 00:32:38,041 --> 00:32:41,002 You have been extremely childish with us, Mr. Yeng. 529 00:32:42,462 --> 00:32:45,090 All we wanted was a little, 530 00:32:45,131 --> 00:32:48,510 but your behavior has forced us to take everything. 531 00:32:50,553 --> 00:32:52,764 Tommy! Are you hurt, Tommy? 532 00:32:52,806 --> 00:32:55,141 Be cautious with your loyalty to him. 533 00:32:56,184 --> 00:33:00,105 He has already sold out the Lung Chin. 534 00:33:00,146 --> 00:33:02,607 We should never have given you the opportunity 535 00:33:02,649 --> 00:33:04,109 to join the Lung Chin. 536 00:33:05,443 --> 00:33:08,196 But we correct our mistakes. 537 00:33:08,238 --> 00:33:12,200 As soon as your other friends arrive to try and rescue you, 538 00:33:12,242 --> 00:33:14,744 my soldiers will entrap them, 539 00:33:15,787 --> 00:33:18,081 and shortly afterward, 540 00:33:18,123 --> 00:33:21,209 we will get rid of all of you at the same time. 541 00:33:21,251 --> 00:33:22,961 Catch up on old times. 542 00:33:23,795 --> 00:33:26,047 There will be no new ones. 543 00:33:26,089 --> 00:33:27,632 [chuckling] 544 00:33:40,895 --> 00:33:43,440 I'd like to know what the hell I've been waiting for. 545 00:33:43,481 --> 00:33:46,609 You should have had me in Chicago with my wife by now. 546 00:33:46,651 --> 00:33:48,903 We were concerned with your safety, Mr. Thomas. 547 00:33:48,945 --> 00:33:50,280 Really? 548 00:33:50,321 --> 00:33:52,615 You should have thought of that a long time ago, pal. 549 00:33:52,657 --> 00:33:55,910 You've got a contract to fulfill if you want your piece of the action! 550 00:33:55,952 --> 00:33:58,496 Your change of identity is now complete. 551 00:33:59,497 --> 00:34:01,124 Driver's license, 552 00:34:01,166 --> 00:34:03,877 charge cards, and everything. 553 00:34:03,918 --> 00:34:07,505 We run a great risk as well, Mr. Thomas. 554 00:34:07,547 --> 00:34:11,259 And now it is unsafe for us to have you here any longer. 555 00:34:11,301 --> 00:34:14,846 The men who were captured at the boat know where we are. 556 00:34:14,888 --> 00:34:17,599 So they could tell the police? That's wonderful. 557 00:34:17,640 --> 00:34:21,770 If the police come, we, as good citizens, merely let them in. 558 00:34:21,811 --> 00:34:24,189 To fight them would be suicidal. 559 00:34:24,230 --> 00:34:25,899 You must leave while you can. 560 00:34:25,940 --> 00:34:27,984 How do I know you're not setting me up? 561 00:34:28,026 --> 00:34:29,152 They know where you are. 562 00:34:29,194 --> 00:34:30,904 And they got plenty of witnesses. 563 00:34:30,945 --> 00:34:32,614 Maybe you made a deal with them. 564 00:34:32,655 --> 00:34:35,784 Mr. Thomas, let's try it another way. 565 00:34:35,825 --> 00:34:38,078 I will accompany you, with an escort, 566 00:34:38,119 --> 00:34:41,498 on the first leg of your journey out of this city. 567 00:34:41,539 --> 00:34:44,918 I will risk my life as much as you are risking yours. 568 00:34:44,959 --> 00:34:46,586 Does that satisfy you? 569 00:34:46,628 --> 00:34:48,004 No! But it will do. 570 00:34:50,590 --> 00:34:52,676 (Thomas) So where's our escort? 571 00:34:52,717 --> 00:34:55,220 We'll pick him up at the corner, Mr. Thomas. 572 00:35:30,714 --> 00:35:32,215 [tires screeching] 573 00:35:32,257 --> 00:35:33,758 [horn honking] 574 00:35:41,307 --> 00:35:43,309 (Hannibal) Get out of the car. 575 00:35:45,145 --> 00:35:47,022 Follow him. Move it! 576 00:35:48,690 --> 00:35:49,899 Move it! 577 00:35:51,067 --> 00:35:52,736 [tires screeching] 578 00:36:28,313 --> 00:36:30,732 (Thomas) Who are you guys, anyway? 579 00:36:31,191 --> 00:36:32,400 Never mind that. 580 00:36:32,442 --> 00:36:33,943 Where's Sam and Sun Yeng? 581 00:36:33,985 --> 00:36:35,028 Alive. 582 00:36:35,070 --> 00:36:36,363 You better hope so, sucker, 583 00:36:36,404 --> 00:36:38,740 or I'll break you up like chopsticks. 584 00:36:38,782 --> 00:36:40,033 Come on. 585 00:36:47,207 --> 00:36:48,667 Murdock? 586 00:36:48,708 --> 00:36:50,001 (Murdock) Yeah? 587 00:36:51,378 --> 00:36:53,213 Everything ready, Murdock? 588 00:36:53,254 --> 00:36:56,007 Artillery set to go boom-boom, Colonel. 589 00:36:56,049 --> 00:36:57,300 What's that thing? 590 00:36:57,342 --> 00:36:59,052 These are our cannon. 591 00:36:59,094 --> 00:37:01,304 Well, you're never gonna stop them. 592 00:37:01,346 --> 00:37:03,390 We stopped you. 593 00:37:03,431 --> 00:37:06,059 Never can tell. We could be on a roll. 594 00:37:06,893 --> 00:37:08,436 Gentlemen, 595 00:37:08,478 --> 00:37:11,106 we're gonna have a good old American Fourth of July. 596 00:37:54,774 --> 00:37:56,359 That way! That way! That way! 597 00:37:56,401 --> 00:37:58,361 [speaking Chinese] 598 00:38:10,290 --> 00:38:11,416 [guard speaking Chinese] 599 00:38:11,458 --> 00:38:13,209 [guns firing] 600 00:38:14,461 --> 00:38:15,795 [explosion] 601 00:38:15,837 --> 00:38:17,422 [fireworks hissing] 602 00:39:27,200 --> 00:39:29,160 (B.A.) Over here, sucker. 603 00:39:36,126 --> 00:39:37,544 Drop your guns. 604 00:39:37,585 --> 00:39:39,421 You can fish for tuna on the other side of the concrete. 605 00:39:39,462 --> 00:39:41,089 Now move it! 606 00:39:45,093 --> 00:39:46,219 [coughing] 607 00:39:48,096 --> 00:39:49,472 That's it, pal. 608 00:39:51,641 --> 00:39:53,309 Hit the deck! 609 00:40:03,862 --> 00:40:04,904 [crashing] 610 00:40:04,946 --> 00:40:06,948 [Murdock exclaims] 611 00:40:06,990 --> 00:40:10,201 Well, well, well. So much for your Maltese Cow, Murdock. 612 00:40:13,038 --> 00:40:15,874 That looks to me like, uh, Maltese microfilm. 613 00:40:15,915 --> 00:40:17,208 Right, Thomas? 614 00:40:18,168 --> 00:40:19,461 Yeah, 615 00:40:19,502 --> 00:40:21,463 the guy's out of the country for about 10 years, 616 00:40:21,504 --> 00:40:23,465 and he comes back to the good old U.S.A. 617 00:40:23,506 --> 00:40:25,300 to start up his old action again. 618 00:40:25,342 --> 00:40:27,844 Now what would he want with microfilm? 619 00:40:27,886 --> 00:40:29,471 A list of names. 620 00:40:29,512 --> 00:40:32,474 I mean, uh, some old phone numbers. 621 00:40:32,515 --> 00:40:35,185 Some of those great guys out there, 622 00:40:35,226 --> 00:40:38,438 stuffing people in pencil sharpeners for a living. 623 00:40:38,480 --> 00:40:41,316 Underworld contacts, huh, Thomas? 624 00:40:46,112 --> 00:40:48,990 (Hannibal) Oh, come on, Chris, don't be so depressing. 625 00:40:49,032 --> 00:40:51,034 I mean, it's gonna be fun. 626 00:40:51,076 --> 00:40:54,079 You'll get to meet a bunch of great guys in uniforms, 627 00:40:54,120 --> 00:40:56,998 get your picture taken, get some new gray clothes. 628 00:40:57,040 --> 00:40:59,042 Hey, the food is great. 629 00:40:59,084 --> 00:41:01,336 All that starch is terrific for your system. 630 00:41:01,378 --> 00:41:02,629 [mumbling] 631 00:41:02,671 --> 00:41:06,132 Oh! Incidentally, uh, that little tape you had, 632 00:41:06,174 --> 00:41:07,884 it'll be following you around. 633 00:41:07,926 --> 00:41:10,011 I mean, we just wanted you to know that. 634 00:41:10,053 --> 00:41:13,098 I mean, we wouldn't wanna do anything behind your back. 635 00:41:13,139 --> 00:41:15,475 We care about your feelings. We really do. 636 00:41:15,517 --> 00:41:19,688 He was just one more hard-boiled set of psychopathic urges, 637 00:41:19,729 --> 00:41:21,272 under a bad haircut. 638 00:41:21,314 --> 00:41:23,525 But even he knew he was going to a house 639 00:41:23,566 --> 00:41:26,903 where chess games lasted for 40 years. 640 00:41:29,155 --> 00:41:31,241 Hey, man, we're here. Let's dump the jerk. 641 00:41:41,042 --> 00:41:43,503 (Face) Hey, man, we're right in front of the police station. 642 00:41:43,545 --> 00:41:45,380 This isn't exactly safe. 643 00:41:45,422 --> 00:41:48,466 What was, I wondered? Life? That's rich. 644 00:41:48,508 --> 00:41:50,468 Set them up and tell me another one, buddy. 645 00:41:50,510 --> 00:41:52,554 You wanna know what's safe in this life? 646 00:41:52,595 --> 00:41:55,140 Sitting in church and eating a lot of raw fiber. 647 00:41:55,181 --> 00:41:57,058 The rest? Well, you take your chances. 648 00:41:57,100 --> 00:41:58,476 (B.A.) Grab him, Face. 649 00:41:59,602 --> 00:42:01,271 [tires screeching] 650 00:42:11,781 --> 00:42:13,450 It's Chris Thomas. 651 00:42:27,797 --> 00:42:29,758 (Murdock) Oh, come on, B.A. 652 00:42:29,799 --> 00:42:31,634 Everything turned out okay. 653 00:42:31,676 --> 00:42:33,470 And look, look, see? 654 00:42:33,511 --> 00:42:36,222 I'm off, I'm off that Mack Murdock kick for good. 655 00:42:36,264 --> 00:42:37,807 I mean, at least I think I am. 656 00:42:37,849 --> 00:42:40,226 It was just another passing phase I was going through. 657 00:42:40,268 --> 00:42:42,020 Like--like that time I--I thought 658 00:42:42,062 --> 00:42:43,730 I was a plaid jacket named Willy. 659 00:42:43,772 --> 00:42:46,649 Hannibal, you better tell this fool somethin' before I hurt him. 660 00:42:46,691 --> 00:42:48,193 Oh, no. 661 00:42:48,860 --> 00:42:50,445 Uh, B.A. No. 662 00:42:51,404 --> 00:42:52,781 [Murdock screams] 663 00:42:52,822 --> 00:42:54,574 Murdock's right, though. 664 00:42:54,616 --> 00:42:56,284 Uh, everything is okay now. 665 00:42:56,326 --> 00:42:57,786 The restaurant's in one piece. 666 00:42:57,827 --> 00:42:59,204 I'm glad to see it. 667 00:42:59,245 --> 00:43:00,663 Here, let me get that for you. 668 00:43:00,705 --> 00:43:02,165 Thanks, Face. 669 00:43:02,207 --> 00:43:04,501 It's nice, isn't it? Hmm? 670 00:43:04,542 --> 00:43:07,837 And it's gonna be nice to see those profits come rolling in again? 671 00:43:07,879 --> 00:43:09,839 Yeah, that's okay. 672 00:43:09,881 --> 00:43:12,842 And, uh, incidentally, 673 00:43:12,884 --> 00:43:16,429 didn't we clear a little bit for the Team this time? 674 00:43:16,471 --> 00:43:19,683 Yeah, well, uh, after repairs to the restaurant here, 675 00:43:19,724 --> 00:43:22,227 oh, and the, uh, fireworks warehouse, 676 00:43:22,268 --> 00:43:24,270 and the repayment of protection money 677 00:43:24,312 --> 00:43:26,231 to the shop owners in the area, yeah. 678 00:43:26,272 --> 00:43:31,403 Well, we bagged $1,050 each. 679 00:43:31,444 --> 00:43:34,614 Well, it's nice to see a little profit every now and then. 680 00:43:34,656 --> 00:43:36,157 Gross. 681 00:43:36,199 --> 00:43:39,411 Now, after FICA, security, 682 00:43:39,452 --> 00:43:41,663 uh, group medical deductions-- 683 00:43:41,705 --> 00:43:45,125 Face. Uh, Face, never mind. 684 00:43:45,166 --> 00:43:46,543 I'd rather use my imagination. 685 00:43:46,584 --> 00:43:49,754 Well, uh, now that I've ruined your day, 686 00:43:51,423 --> 00:43:52,757 I have a date. 687 00:43:54,426 --> 00:43:56,094 Have a great time. 688 00:43:57,762 --> 00:44:00,640 Well, have things improved for you two? 689 00:44:01,599 --> 00:44:02,767 Much. 690 00:44:02,809 --> 00:44:05,562 Tommy and I are sort of getting back together. 691 00:44:05,603 --> 00:44:07,897 I want her to be my wife, 692 00:44:07,939 --> 00:44:10,233 but she's thinking it over. 693 00:44:10,275 --> 00:44:12,652 I really appreciate what you did. 694 00:44:12,694 --> 00:44:15,405 I'm not sure I would have handled it right without you. 695 00:44:15,447 --> 00:44:16,656 [chains jangling] 696 00:44:16,698 --> 00:44:19,242 Pretty please with sugar on top? No? Okay. 697 00:44:19,284 --> 00:44:21,786 Pretty please with sugar on top and whipped cream 698 00:44:21,828 --> 00:44:24,289 and those little bitty oranges you cut up in flowers on top. 699 00:44:24,330 --> 00:44:25,415 And meatballs. 700 00:44:25,457 --> 00:44:26,583 All right! 701 00:44:26,624 --> 00:44:27,709 What? 702 00:44:27,751 --> 00:44:29,419 I said, all right. 703 00:44:29,461 --> 00:44:31,129 If you wanna talk, 704 00:44:32,964 --> 00:44:34,299 we'll talk. 705 00:44:36,634 --> 00:44:38,345 But first thing you do, 706 00:44:38,386 --> 00:44:40,472 you gotta promise me to shut up. 707 00:44:41,806 --> 00:44:43,308 [mumbling] 708 00:44:47,479 --> 00:44:48,396 Now, 709 00:44:55,195 --> 00:44:58,656 that night there was a new private eye in town. 710 00:44:58,698 --> 00:45:01,618 And his name was B.A. Baracus. 711 00:45:01,659 --> 00:45:05,455 Right now, he's lookin' down at the Maltese Fool, 712 00:45:05,497 --> 00:45:08,291 thinkin' maybe he ought to break his arm 713 00:45:08,333 --> 00:45:10,251 and cause him serious pain. 714 00:45:10,669 --> 00:45:11,795 [mooing] 52389

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.