All language subtitles for The A-Team (1983) - S02E11 - Steel (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:04,671 (male narrator) In 1972, a crack commando unit 2 00:00:04,713 --> 00:00:06,464 was sent to prison by a military court 3 00:00:06,506 --> 00:00:08,466 for a crime they didn't commit. 4 00:00:08,508 --> 00:00:11,261 These men promptly escaped from a maximum security stockade 5 00:00:11,302 --> 00:00:12,846 to the Los Angeles underground. 6 00:00:12,887 --> 00:00:14,597 Today, still wanted by the government, 7 00:00:14,639 --> 00:00:16,474 they survive as soldiers of fortune. 8 00:00:16,516 --> 00:00:19,144 If you have a problem, if no one else can help, 9 00:00:19,185 --> 00:00:22,564 and if you can find them, maybe you can hire the A-Team. 10 00:00:22,605 --> 00:00:23,815 [gun firing] 11 00:01:53,154 --> 00:01:55,782 (Mickey) What did Gunderson want, for Pete's sake? 12 00:01:55,824 --> 00:01:58,159 (Randy) He does work for the City Planning Commission. 13 00:01:58,201 --> 00:01:59,703 I think what he wants 14 00:01:59,744 --> 00:02:01,246 is the building finished, Uncle Mickey. 15 00:02:01,287 --> 00:02:03,164 Now look, the contract that they signed 16 00:02:03,206 --> 00:02:05,417 when we took this bid was for four payments. 17 00:02:05,458 --> 00:02:07,085 They've already advanced the second 18 00:02:07,127 --> 00:02:08,378 when they didn't have to. 19 00:02:08,420 --> 00:02:09,629 Now, you want them to pay again, 20 00:02:09,671 --> 00:02:12,048 and we still haven't taken down the steelwork? 21 00:02:12,090 --> 00:02:14,300 They know I'm havin' problems. I'm working on a short crew. 22 00:02:14,342 --> 00:02:15,760 That's not Mr. Gunderson's fault. 23 00:02:15,802 --> 00:02:17,053 No, it's Denham's fault. 24 00:02:17,095 --> 00:02:19,347 He's sabotaging the whole project. 25 00:02:19,389 --> 00:02:21,266 I can't get this job finished. 26 00:02:21,307 --> 00:02:23,018 He should get the chair. 27 00:02:23,059 --> 00:02:24,102 [grunts] 28 00:02:24,144 --> 00:02:25,145 What's the matter? 29 00:02:25,186 --> 00:02:26,479 Nothing is the matter. 30 00:02:26,521 --> 00:02:28,356 You want to sit down? No, I don't want to. 31 00:02:28,398 --> 00:02:30,108 Did you take your pill before? 32 00:02:30,150 --> 00:02:31,901 You haven't been taking your medicine. 33 00:02:31,943 --> 00:02:33,403 Oh, will you leave me alone? 34 00:02:33,445 --> 00:02:35,405 I just have a little indigestion. 35 00:02:35,447 --> 00:02:36,906 Angina. 36 00:02:36,948 --> 00:02:39,034 Angina, whatever. Shouldn't have had that-- 37 00:02:45,081 --> 00:02:46,708 Uncle Mickey! 38 00:02:47,959 --> 00:02:49,044 (Denham) Hey, Stern. 39 00:02:49,085 --> 00:02:50,462 [laughs] 40 00:02:50,503 --> 00:02:53,965 The word's out it ain't safe working around here. 41 00:02:54,007 --> 00:02:56,760 Damn it. My payroll was in there. 42 00:02:56,801 --> 00:02:59,262 (Denham) You're out of business, Stern. 43 00:02:59,304 --> 00:03:02,390 This time it was just payroll, but next time, 44 00:03:02,432 --> 00:03:05,185 you and your pretty niece 45 00:03:05,226 --> 00:03:07,729 get inside the trailer first. 46 00:03:07,979 --> 00:03:09,064 Capisci? 47 00:03:09,898 --> 00:03:10,482 [panting] 48 00:03:12,192 --> 00:03:13,193 [groans] 49 00:03:17,197 --> 00:03:19,532 It's over, Uncle Mickey. 50 00:03:19,574 --> 00:03:22,202 Denham's not going to stop for anything. 51 00:03:22,243 --> 00:03:23,870 Neither am I. 52 00:03:23,912 --> 00:03:25,372 Oh, come on, you're not gonna risk 53 00:03:25,413 --> 00:03:27,999 the lives of these men and you know it. 54 00:03:28,041 --> 00:03:30,502 Denham will steamroll over anyone who gets in his way. 55 00:03:30,543 --> 00:03:32,253 You know what kind of animal he is. 56 00:03:32,962 --> 00:03:34,464 [growling] 57 00:03:36,174 --> 00:03:37,759 You're worried about me getting 58 00:03:37,801 --> 00:03:40,095 a heart attack and you bring me here. 59 00:03:40,136 --> 00:03:43,014 All those crazy hours on street corners, 60 00:03:43,056 --> 00:03:46,101 Chinese laundries, winos in alleys, and now sharks. 61 00:03:47,143 --> 00:03:49,896 (Randy) I told you not to come. 62 00:03:49,938 --> 00:03:52,107 Since when do you tell me things? 63 00:03:52,148 --> 00:03:54,442 I'm your uncle. You don't tell me, huh? 64 00:03:57,028 --> 00:03:58,238 What are you looking at, huh? 65 00:03:58,279 --> 00:03:59,906 (Randy) Uncle Mick. 66 00:03:59,948 --> 00:04:02,325 Jerks like that looking at you. 67 00:04:02,367 --> 00:04:04,911 What are you dressed like that for? 68 00:04:04,953 --> 00:04:06,955 So they'll look at me like that. 69 00:04:08,957 --> 00:04:10,041 [laughs] 70 00:04:13,378 --> 00:04:15,505 (tour guide) We're gonna take a ten-minute break now. 71 00:04:15,547 --> 00:04:18,091 You'll find refreshment stands and restrooms here. 72 00:04:18,133 --> 00:04:20,218 There are also shops if you need more film 73 00:04:20,260 --> 00:04:22,095 so you can take photos of yourself 74 00:04:22,137 --> 00:04:23,888 with Frankie and Drac to take home 75 00:04:23,930 --> 00:04:25,807 to show your friends and family. 76 00:04:25,849 --> 00:04:27,225 Remember your tram and seat number. 77 00:04:27,267 --> 00:04:28,518 Thank you. 78 00:04:35,859 --> 00:04:37,944 [people chattering] 79 00:04:38,486 --> 00:04:39,946 [camera clicking] 80 00:04:39,988 --> 00:04:41,948 Would you get lost with that thing? 81 00:04:41,990 --> 00:04:43,283 Go on, get out of here. 82 00:04:43,324 --> 00:04:45,326 What is it with that guy? 83 00:04:45,368 --> 00:04:46,536 Where do we go now? 84 00:04:49,080 --> 00:04:50,832 You want a picture with the Aqua Maniac? 85 00:04:50,874 --> 00:04:52,417 Scream-scream, glub-glub? 86 00:04:52,459 --> 00:04:54,461 No, thanks. We don't have a camera. 87 00:04:54,502 --> 00:04:56,463 Then, uh, do you wanna take a ride at least, 88 00:04:56,504 --> 00:04:58,048 or don't you want to hire the A-Team? 89 00:04:58,089 --> 00:04:59,466 The A-Team? 90 00:04:59,507 --> 00:05:01,217 Hannibal Smith, at your service. 91 00:05:01,259 --> 00:05:02,635 No, for real? 92 00:05:02,677 --> 00:05:04,179 It's about as real as it gets. 93 00:05:04,220 --> 00:05:06,014 Now you go over there to the main gate. 94 00:05:06,056 --> 00:05:08,183 You'll see a tram that looks just like a trolley car. 95 00:05:08,224 --> 00:05:09,934 I'll meet you there. 96 00:05:18,985 --> 00:05:20,195 [camera clicks] 97 00:05:20,236 --> 00:05:21,154 Thank you! 98 00:05:21,196 --> 00:05:22,405 Mmm-hmm. 99 00:05:22,447 --> 00:05:24,949 Wait till your mommy sees this picture. 100 00:05:30,413 --> 00:05:33,375 Cover for me, Mel. I'll be back in ten. 101 00:05:33,416 --> 00:05:35,043 [people chattering] 102 00:05:44,386 --> 00:05:45,887 [camera clicking rapidly] 103 00:05:45,929 --> 00:05:47,472 Hey, look, will you get out? 104 00:05:47,514 --> 00:05:49,015 I'm not gonna tell you again. 105 00:05:49,057 --> 00:05:51,476 I-I'm sorry. Uh, parties with VIP passes only. 106 00:05:51,518 --> 00:05:53,186 You hard of hearing, sucker? 107 00:05:53,228 --> 00:05:56,231 You heard what the man said, VIP passes only. 108 00:05:56,272 --> 00:05:57,899 Now get out of here! 109 00:06:29,347 --> 00:06:30,348 How are you doing, Hannibal? 110 00:06:30,390 --> 00:06:31,599 Thanks, Face. 111 00:06:38,690 --> 00:06:41,109 Look, what am I doing here anyway? 112 00:06:41,151 --> 00:06:43,570 I mean, it wasn't my idea to contact these people. 113 00:06:43,611 --> 00:06:45,071 It was mine. 114 00:06:45,113 --> 00:06:47,115 Have you spoken with Mr. Lee? 115 00:06:47,157 --> 00:06:49,242 Yes, I understand you might lose a demolition contract 116 00:06:49,284 --> 00:06:51,453 due to unnatural accidents at the building site. 117 00:06:51,494 --> 00:06:52,704 Unnatural, yeah. 118 00:06:52,746 --> 00:06:54,664 We're being sabotaged by a competitor, 119 00:06:54,706 --> 00:06:56,124 Carl Denham. 120 00:06:56,166 --> 00:06:58,209 I can speak for myself. 121 00:06:58,251 --> 00:07:00,587 We're being sabotaged by Carl Denham. 122 00:07:00,628 --> 00:07:02,547 Denham Construction and Wrecking? 123 00:07:02,589 --> 00:07:04,049 That's a very big outfit. 124 00:07:04,090 --> 00:07:05,425 They have contracts with the city-- 125 00:07:05,467 --> 00:07:07,093 The guy is a bum! 126 00:07:07,135 --> 00:07:09,179 He's a bum, never ran a legitimate business 127 00:07:09,220 --> 00:07:11,389 always manages to underbid everybody 128 00:07:11,431 --> 00:07:13,308 because the concrete that he pours 129 00:07:13,350 --> 00:07:16,269 and the steel that he uses is never up to specifications. 130 00:07:16,311 --> 00:07:18,146 He had a bridge collapse on him last year. 131 00:07:18,188 --> 00:07:20,023 He managed to skate out from under it 132 00:07:20,065 --> 00:07:21,232 without losing his license. 133 00:07:21,274 --> 00:07:22,650 And I'll tell you something else. 134 00:07:22,692 --> 00:07:24,986 They gave him the deal to build a new bridge. 135 00:07:25,028 --> 00:07:26,696 He can't have a monopoly. 136 00:07:26,738 --> 00:07:29,074 What's he care about one building going up in the middle of city? 137 00:07:29,115 --> 00:07:31,159 All I know is I was lucky to get the contract. 138 00:07:31,201 --> 00:07:34,120 It was a fluke. The city rezoned the territory 139 00:07:34,162 --> 00:07:36,456 and they want me to tear down the building that's there, 140 00:07:36,498 --> 00:07:38,458 they're gonna put up a new high-rise. 141 00:07:38,500 --> 00:07:41,628 They gave me the contract and now he's furious. 142 00:07:41,670 --> 00:07:43,630 Denham's blown so many holes in my dyke 143 00:07:43,672 --> 00:07:45,632 I can't finish the job. 144 00:07:45,674 --> 00:07:47,592 He's put men in the hospital, 145 00:07:47,634 --> 00:07:49,594 he's--he's, uh, sabotaged my supplies, 146 00:07:49,636 --> 00:07:52,097 and now he's blown up my payroll this week. 147 00:07:52,138 --> 00:07:54,641 (Randy) The insurance company is looking at us sideways 148 00:07:54,683 --> 00:07:57,602 and we can barely get the men to work for us anymore. 149 00:07:57,644 --> 00:07:59,729 I can't blame 'em. I only have until Wednesday 150 00:07:59,771 --> 00:08:02,607 to pay their salaries. After that they're gonna walk. 151 00:08:02,649 --> 00:08:04,484 If you can't get the guys to work for you, 152 00:08:04,526 --> 00:08:07,195 what do you expect us to do? There's only four of us. 153 00:08:07,237 --> 00:08:08,613 I don't know. 154 00:08:08,655 --> 00:08:11,700 What you can do is make Denham back off. 155 00:08:11,741 --> 00:08:14,202 I said I can talk for myself. 156 00:08:14,244 --> 00:08:17,205 Now, what you can do is make Denham back off. 157 00:08:17,247 --> 00:08:20,250 You two have a very, uh, interesting relationship. 158 00:08:20,291 --> 00:08:22,335 Look, I don't want to see my men trying to feed 159 00:08:22,377 --> 00:08:24,295 their families on workmen's comp. 160 00:08:24,337 --> 00:08:26,297 They can't beat the bricks forever. 161 00:08:26,339 --> 00:08:28,550 And they sure as hell can't get a job from Denham. 162 00:08:28,591 --> 00:08:30,218 Anybody who has held a card for me 163 00:08:30,260 --> 00:08:31,553 is zero over there. 164 00:08:31,594 --> 00:08:32,762 What do you think, B.A.? 165 00:08:32,804 --> 00:08:35,181 I think maybe I wanna meet this dude. 166 00:08:35,223 --> 00:08:37,350 Maybe help him with his bridgework, 167 00:08:37,392 --> 00:08:39,102 like busting up his mouth. 168 00:08:39,144 --> 00:08:40,603 (Face) Hey, B.A., that's very funny. 169 00:08:40,645 --> 00:08:42,689 You know, you're developing a sense of humor? 170 00:08:42,731 --> 00:08:44,774 Slowly, but, uh, it's developing. 171 00:08:45,442 --> 00:08:46,526 [growls] 172 00:08:48,445 --> 00:08:50,071 [birds chirping] 173 00:09:05,795 --> 00:09:08,506 Okay, Face, you spring Murdock. 174 00:09:08,548 --> 00:09:11,676 We'll regroup at B.A.'s as soon as I get off the shift. 175 00:09:11,718 --> 00:09:13,511 Enjoy the rest of the tour. 176 00:09:19,601 --> 00:09:21,686 [people chattering] 177 00:09:26,149 --> 00:09:27,650 Bread and butter. 178 00:09:28,610 --> 00:09:29,903 And I thought the guy 179 00:09:29,944 --> 00:09:31,780 in the Chinese laundry was crazy. 180 00:09:40,497 --> 00:09:42,123 [Murdock barking] 181 00:09:44,918 --> 00:09:46,753 Get back! Get back! Stay back! 182 00:09:49,172 --> 00:09:51,299 I was looking for H.M. Murdock's room. 183 00:09:51,341 --> 00:09:52,592 Well, I guess I've found it. 184 00:09:52,634 --> 00:09:54,260 [Murdock whimpering] 185 00:09:54,302 --> 00:09:56,596 Well, um, he--he started up earlier this morning 186 00:09:56,638 --> 00:09:58,765 but we're used to this sort of behavior with Mr. Murdock. 187 00:09:58,807 --> 00:10:00,600 But he's gotten much worse. 188 00:10:00,642 --> 00:10:01,768 If I didn't know better, 189 00:10:01,810 --> 00:10:03,687 I'd actually believe he has been bitten 190 00:10:03,728 --> 00:10:05,146 and has contracted rabies. 191 00:10:05,188 --> 00:10:06,356 Nurse, believe it. 192 00:10:06,398 --> 00:10:08,191 Oh, but that--that's not possible. 193 00:10:08,233 --> 00:10:09,484 You see, Mr. Murdock's dog 194 00:10:09,526 --> 00:10:11,444 is a figment of his imagination. 195 00:10:11,486 --> 00:10:13,154 [snarling] 196 00:10:13,196 --> 00:10:14,739 Uh, I'm sorry, Doctor. I don't know you 197 00:10:14,781 --> 00:10:16,866 and apparently you're not familiar with this case. 198 00:10:16,908 --> 00:10:19,202 Oh, that's because I'm not a doctor. 199 00:10:19,244 --> 00:10:22,831 "The United States Department of Animal Health and Welfare"? 200 00:10:22,872 --> 00:10:24,457 Mmm-hmm, one of your superiors 201 00:10:24,499 --> 00:10:26,292 was aware of the impending epidemic 202 00:10:26,334 --> 00:10:28,670 and didn't want to take any chances. 203 00:10:28,712 --> 00:10:30,296 He's crazy. He's gone. 204 00:10:30,338 --> 00:10:31,923 He's foaming at the mouth. 205 00:10:31,965 --> 00:10:34,175 I can't believe it. He has never been this violent before. 206 00:10:34,217 --> 00:10:35,301 He bit me. 207 00:10:35,343 --> 00:10:37,178 He bit you? Oh, I'm going to have you in 208 00:10:37,220 --> 00:10:38,722 for an entire series of blood scans 209 00:10:38,763 --> 00:10:41,182 and a full rabies and tetanus board. 210 00:10:41,224 --> 00:10:43,727 Uh, could you get me that wheelchair, please? 211 00:10:43,768 --> 00:10:44,936 Thanks. 212 00:10:44,978 --> 00:10:46,813 [clattering] 213 00:10:46,855 --> 00:10:50,734 How can he have rabies when his dog isn't real? 214 00:10:50,775 --> 00:10:53,820 From animals that, uh, escaped last night 215 00:10:53,862 --> 00:10:56,322 from Germany, came in on a Lufthansa flight. 216 00:10:56,364 --> 00:10:57,824 They're supposed to be transported 217 00:10:57,866 --> 00:10:59,367 under airtight security 218 00:10:59,409 --> 00:11:01,661 to the Wadsworth Research Facility. 219 00:11:01,703 --> 00:11:03,747 Could you grab the door, please? 220 00:11:03,788 --> 00:11:04,956 [knocking on door] 221 00:11:07,042 --> 00:11:08,585 Now. 222 00:11:08,626 --> 00:11:10,337 [Murdock growling] 223 00:11:10,378 --> 00:11:12,630 (Face) Easy, boy, easy, easy. Whoa, whoa! 224 00:11:12,672 --> 00:11:15,425 Easy, easy, get on the chair. Good boy. 225 00:11:15,467 --> 00:11:16,676 Okay, open up. 226 00:11:16,718 --> 00:11:18,428 [Murdock whimpering] 227 00:11:20,513 --> 00:11:22,849 Uh, could you step inside, please? 228 00:11:22,891 --> 00:11:25,852 Come on, come on, step inside. That's right, that's right. 229 00:11:27,729 --> 00:11:29,439 Uh, keys. 230 00:11:29,481 --> 00:11:31,816 Come on. It's for your own good. 231 00:11:31,858 --> 00:11:34,027 I want you to, uh, remain in quarantine 232 00:11:34,069 --> 00:11:36,529 until I can check back with you in a couple days. 233 00:11:36,571 --> 00:11:39,032 Hopefully by then I will have developed the serum you'll need. 234 00:11:39,074 --> 00:11:40,700 And you're to speak of this to no one 235 00:11:40,742 --> 00:11:43,244 except Nurse Billings. Mmm? 236 00:11:43,286 --> 00:11:44,788 Uh, contact me immediately 237 00:11:44,829 --> 00:11:47,457 should he develop any strange symptoms, 238 00:11:47,499 --> 00:11:50,335 such as the desire to scratch behind his ears. 239 00:11:52,629 --> 00:11:55,548 Wait! Wait, Mr. Murdock is a patient here. 240 00:11:55,590 --> 00:11:58,259 I can't just release him to someone from the pound. 241 00:11:58,301 --> 00:12:00,845 We happen to be a division of the Federal Government 242 00:12:00,887 --> 00:12:02,430 and working in conjunction 243 00:12:02,472 --> 00:12:04,057 with the Department of Health Services, 244 00:12:04,099 --> 00:12:05,558 which gives us jurisdiction 245 00:12:05,600 --> 00:12:07,894 over any and all state institutions. 246 00:12:07,936 --> 00:12:09,688 So please, please be careful 247 00:12:09,729 --> 00:12:12,524 before coughing up the word "pound" like that. 248 00:12:12,565 --> 00:12:15,860 And I need not remind you to speak of this to no one. 249 00:12:15,902 --> 00:12:17,696 Ah, all hospitals in... 250 00:12:17,737 --> 00:12:19,531 [barking] Easy, boy, easy, easy. 251 00:12:19,572 --> 00:12:20,907 All hospitals in the city 252 00:12:20,949 --> 00:12:23,368 have been, uh, warned of the possible outbreak. 253 00:12:23,410 --> 00:12:25,412 Oh, well, hopefully Mr. Murdock's condition 254 00:12:25,453 --> 00:12:27,914 was caught in time and you can develop a serum. 255 00:12:27,956 --> 00:12:30,291 Yeah, well, we hope. 256 00:12:30,333 --> 00:12:32,711 This man could single-handedly save 257 00:12:32,752 --> 00:12:35,422 the entire population of Los Angeles. 258 00:12:35,463 --> 00:12:36,506 [whimpering] 259 00:12:36,548 --> 00:12:37,340 Down, boy! 260 00:12:53,690 --> 00:12:55,608 (Boyle) Do you understand? 261 00:12:55,650 --> 00:12:58,069 This is Denham's last offer. 262 00:12:58,111 --> 00:13:00,947 You got till tomorrow to think it over. 263 00:13:00,989 --> 00:13:03,658 After that, the offer is no good. 264 00:13:03,700 --> 00:13:05,994 And then we're gonna have to do it the hard way. 265 00:13:06,036 --> 00:13:08,455 Just what do you think you're doing? 266 00:13:08,496 --> 00:13:10,582 What are you doing here? Get off of this lot! 267 00:13:10,623 --> 00:13:12,459 I just do what Mr. Denham tells me to. 268 00:13:12,500 --> 00:13:13,960 No, on this lot, you do what I tell you. 269 00:13:14,002 --> 00:13:15,462 Now, get out of here. 270 00:13:15,503 --> 00:13:17,464 I was being kind enough to offer up jobs 271 00:13:17,505 --> 00:13:18,798 to anyone who wants them 272 00:13:18,840 --> 00:13:20,842 when Denham Construction takes over this contract. 273 00:13:20,884 --> 00:13:22,844 Denham Construction's not taking over this contract. 274 00:13:22,886 --> 00:13:24,429 These men are on my payroll. 275 00:13:24,471 --> 00:13:25,764 What payroll? 276 00:13:25,805 --> 00:13:27,974 You guys finished signing the roster? 277 00:13:28,016 --> 00:13:29,642 What do you expect them to do, Mick? 278 00:13:29,684 --> 00:13:30,977 They all got families. 279 00:13:31,019 --> 00:13:32,896 Denham can keep them working. 280 00:13:32,937 --> 00:13:34,814 He can also keep them on unemployment. 281 00:13:34,856 --> 00:13:36,399 All right, you said your piece. 282 00:13:36,441 --> 00:13:38,068 Denham doesn't have this contract yet 283 00:13:38,109 --> 00:13:39,736 so you take those ugly guys of yours 284 00:13:39,778 --> 00:13:40,987 and get them out of here. 285 00:13:41,029 --> 00:13:42,655 When I'm finished, old man. 286 00:13:42,697 --> 00:13:43,823 Don't you call me-- 287 00:13:43,865 --> 00:13:44,908 (Randy) Uncle Mickey! 288 00:13:45,658 --> 00:13:47,077 The man said "go." 289 00:13:47,118 --> 00:13:48,953 I take my orders from Denham. 290 00:13:48,995 --> 00:13:50,872 Be smart. Do the same. 291 00:13:52,624 --> 00:13:55,085 You guys look like you can work steel pretty well. 292 00:13:55,126 --> 00:13:57,003 Sign in, and you're on the roster. 293 00:14:05,970 --> 00:14:08,390 You got anything else you want us to chew over? 294 00:14:08,431 --> 00:14:10,975 Maybe, you should let the boys tell you what can happen to you 295 00:14:11,017 --> 00:14:12,394 if you work this job for Stern. 296 00:14:18,483 --> 00:14:19,901 I'd rather you told me. 297 00:14:20,735 --> 00:14:22,153 [all groaning] 298 00:14:31,663 --> 00:14:33,456 It's almost predictable by now, isn't it? 299 00:15:05,780 --> 00:15:06,781 [groaning] 300 00:15:27,594 --> 00:15:29,179 Sure glad you guys got here in time. 301 00:15:29,220 --> 00:15:30,930 Yeah, that's the trouble with that car. 302 00:15:30,972 --> 00:15:32,057 You're never late for anything. 303 00:15:32,098 --> 00:15:33,141 You did a good job. 304 00:15:33,183 --> 00:15:34,934 [barks] 305 00:15:34,976 --> 00:15:36,686 Murdock, what are you doing? 306 00:15:36,728 --> 00:15:39,689 I'd say it was just an expression of pure enthusiasm. 307 00:15:39,731 --> 00:15:41,024 [barking] 308 00:15:43,568 --> 00:15:44,819 You know, Face, 309 00:15:44,861 --> 00:15:47,155 I find it simplistic and naive of you to assume 310 00:15:47,197 --> 00:15:48,865 that I can be placated 311 00:15:48,907 --> 00:15:50,784 with an ersatz morsel of this kind. 312 00:15:50,825 --> 00:15:52,869 A shallow, culinary trinket. 313 00:15:53,828 --> 00:15:55,246 Now if there were two of them... 314 00:15:55,789 --> 00:15:57,040 [barking] 315 00:16:00,585 --> 00:16:01,753 [choking] 316 00:16:01,795 --> 00:16:04,547 You know I ain't going for it. You got that? 317 00:16:04,589 --> 00:16:05,715 Absolutely. 318 00:16:05,757 --> 00:16:06,591 Good. 319 00:16:08,843 --> 00:16:11,054 Now, what we gotta do is we got to let Denham know 320 00:16:11,096 --> 00:16:13,181 that we're taking care of business around here. 321 00:16:13,223 --> 00:16:14,557 Yeah, I--I--I'm sure his goons 322 00:16:14,599 --> 00:16:17,811 will pass that bit of data along to him. 323 00:16:17,852 --> 00:16:20,230 Face, never send somebody to do a chore like this 324 00:16:20,271 --> 00:16:22,607 when we can do it so much better. 325 00:16:38,832 --> 00:16:40,333 It's like I'm doing the best I can. 326 00:16:40,375 --> 00:16:42,627 I don't want to hear this kind of thing, Carl. 327 00:16:42,669 --> 00:16:44,254 I don't come down here so you can tell me 328 00:16:44,295 --> 00:16:46,172 your boys got their beanies handed to them. 329 00:16:46,214 --> 00:16:47,924 I come down here so you can tell me 330 00:16:47,966 --> 00:16:49,926 that building isn't coming down anymore. 331 00:16:49,968 --> 00:16:52,053 You hear me, Carl? You hear me? I do, I do, Tommy. 332 00:16:52,095 --> 00:16:54,055 You do, you do, you do, but meanwhile, 333 00:16:54,097 --> 00:16:56,891 I get to drive by and see the walls come tumbling down. 334 00:16:56,933 --> 00:16:58,852 Every day I have my driver swing out of our way 335 00:16:58,893 --> 00:16:59,936 to--to take a peek 336 00:16:59,978 --> 00:17:01,396 and you know what I see, Carl? 337 00:17:02,939 --> 00:17:05,025 They're still tearing down the building. 338 00:17:05,066 --> 00:17:06,735 I don't want it torn down! 339 00:17:13,283 --> 00:17:14,743 [clicking] 340 00:17:17,162 --> 00:17:18,955 This is something I can't have right now. 341 00:17:18,997 --> 00:17:20,790 I want you to stop it. 342 00:17:20,832 --> 00:17:22,917 Or maybe I take my business elsewhere, huh? 343 00:17:22,959 --> 00:17:24,794 Maybe someone else needs me to bankroll them, huh, 344 00:17:24,836 --> 00:17:25,920 don't you think? 345 00:17:37,349 --> 00:17:39,976 I--I swear to you, it'll be all over by tomorrow, Tom. 346 00:17:40,018 --> 00:17:42,145 T-Tomorrow is Wednesday. It's payday. 347 00:17:42,187 --> 00:17:45,148 And Stern has no money to pay these guys. 348 00:17:45,190 --> 00:17:47,025 And--And nobody can afford that kind of charity, 349 00:17:47,067 --> 00:17:48,777 to keep working for nothing. 350 00:17:48,818 --> 00:17:50,195 These guys got families to feed. 351 00:17:50,236 --> 00:17:52,113 They got to put food on the table. 352 00:17:52,155 --> 00:17:55,033 So, as of tomorrow, Tom... I mean, forget it. 353 00:17:55,742 --> 00:17:57,327 Stern's out of business. 354 00:17:57,369 --> 00:18:00,205 Yeah, we'll just step in, we'll take over the contract. 355 00:18:02,999 --> 00:18:06,294 Okay. That's good, Carl. That's very good. 356 00:18:06,336 --> 00:18:08,171 Or maybe I have to get somebody else 357 00:18:08,213 --> 00:18:09,881 to handle a different kind of contract. 358 00:18:12,884 --> 00:18:13,885 Tom. 359 00:18:22,227 --> 00:18:23,853 Face, 360 00:18:23,895 --> 00:18:26,773 stick with the guy in the stretched chariot. 361 00:18:26,815 --> 00:18:28,900 (Hannibal) Looks like he makes Denham nervous. 362 00:18:28,942 --> 00:18:30,402 Yeah, yeah, I can see that. 363 00:18:30,443 --> 00:18:31,986 What are you gonna do? 364 00:18:32,028 --> 00:18:35,532 I'm going to check out Denham's petty-cash situation. 365 00:18:35,573 --> 00:18:38,076 Seems like he doesn't believe in social security 366 00:18:38,118 --> 00:18:39,452 FICA and Federal withholding. 367 00:18:39,494 --> 00:18:40,912 He's paying the guys 368 00:18:40,954 --> 00:18:42,330 out of the back of that lunch truck. 369 00:18:42,372 --> 00:18:45,041 Undermining everything this country stands for. 370 00:18:45,083 --> 00:18:46,459 I can't allow that. 371 00:18:46,501 --> 00:18:49,087 I'm glad I'm not gonna be around to see this. 372 00:18:49,504 --> 00:18:51,214 [car engine starting] 373 00:18:51,256 --> 00:18:53,258 Murdock, stand by. 374 00:19:02,559 --> 00:19:05,061 How's it going? 375 00:19:05,103 --> 00:19:07,522 Oh, I guess I could complain, but that wouldn't do any good. 376 00:19:07,564 --> 00:19:08,940 So I won't. 377 00:19:10,859 --> 00:19:12,444 These doughnuts fresh? 378 00:19:12,485 --> 00:19:14,195 Yeah, sure. 379 00:19:14,237 --> 00:19:16,281 As long as you dunk them in a coffee. 380 00:19:19,451 --> 00:19:22,579 I was expecting, uh, something to come along with it. 381 00:19:22,620 --> 00:19:25,123 You asked for a sinker, that's what you got. 382 00:19:25,165 --> 00:19:26,791 Isn't today payday? 383 00:19:28,168 --> 00:19:29,919 I don't pay people for eating my doughnuts. 384 00:19:29,961 --> 00:19:31,004 They pay me. 385 00:19:31,046 --> 00:19:33,006 Sorry I don't have what you want. 386 00:19:33,048 --> 00:19:34,966 Well, I guess I'll just have to eat 387 00:19:35,008 --> 00:19:36,509 what my wife fixes me. 388 00:19:36,551 --> 00:19:39,137 You know, it always gives me indigestion. 389 00:19:42,015 --> 00:19:44,225 I think it's the lead slugs that keep repeating. 390 00:19:47,145 --> 00:19:50,065 Now this looks a little more like dessert. 391 00:19:50,106 --> 00:19:52,233 You're gonna be dead before you reach the corner. 392 00:19:52,275 --> 00:19:53,568 You think so, huh? 393 00:19:53,610 --> 00:19:54,986 Yeah, I know it. 394 00:19:55,028 --> 00:19:56,488 (Boyle) I know every man on this crew, Jack. 395 00:19:56,529 --> 00:19:58,156 Who are you? 396 00:20:00,950 --> 00:20:02,952 I'm the Wicked Warlock of the North. 397 00:20:02,994 --> 00:20:04,621 When I come down on you 398 00:20:04,662 --> 00:20:07,499 there won't be anything left except a smear of grease. 399 00:20:09,501 --> 00:20:10,543 [scatting] 400 00:20:16,508 --> 00:20:17,592 Hi, fellas! 401 00:20:18,468 --> 00:20:20,053 [continues scatting] 402 00:20:30,355 --> 00:20:32,315 They--They're trying to rip us off! 403 00:20:32,357 --> 00:20:33,608 [truck engine starting] 404 00:20:40,490 --> 00:20:42,367 Beware of the dogs of war! 405 00:20:43,034 --> 00:20:44,244 Get him! 406 00:20:53,712 --> 00:20:55,380 [tires screeching] 407 00:21:25,577 --> 00:21:27,245 [tires screeching] 408 00:23:32,245 --> 00:23:33,413 Good afternoon. 409 00:23:33,455 --> 00:23:35,790 Good afternoon. How are you doing? 410 00:23:35,832 --> 00:23:38,418 Fine. We're not open till 7:00. 411 00:23:38,460 --> 00:23:42,172 Uh, well, see, actually, a gentleman just came in here 412 00:23:42,213 --> 00:23:44,090 and he dropped this outside. 413 00:23:44,132 --> 00:23:46,051 Tough-looking customer. 414 00:23:46,092 --> 00:23:47,218 Short, dark hair. 415 00:23:47,260 --> 00:23:48,595 That's the owner. 416 00:23:48,636 --> 00:23:51,848 I'm sure he'll be pleased to have it returned to him. 417 00:23:51,890 --> 00:23:54,517 I wonder, would it be possible for me 418 00:23:54,559 --> 00:23:56,895 to hand it over to him personally, do you think? 419 00:23:57,979 --> 00:24:00,190 Mr. Tillis is right in there. 420 00:24:00,231 --> 00:24:01,483 Thanks. Mmm-hmm. 421 00:24:08,031 --> 00:24:10,283 Tillis. Oh, no. Why him of all people? 422 00:24:14,329 --> 00:24:17,040 Look, uh, I'm having a little cocktail party 423 00:24:17,082 --> 00:24:19,250 at my place this evening. 424 00:24:19,292 --> 00:24:21,044 I wonder, would you like to come? 425 00:24:21,086 --> 00:24:22,253 That'd be nice. 426 00:24:22,295 --> 00:24:23,546 May I use your phone? 427 00:24:23,588 --> 00:24:25,298 Sure. It's right behind you. 428 00:24:25,340 --> 00:24:26,841 Thanks. Mmm-hmm. 429 00:24:32,472 --> 00:24:34,182 [dialing phone] 430 00:24:41,356 --> 00:24:42,857 Tommy Tillis? 431 00:24:43,692 --> 00:24:45,193 Crazy Tommy T? 432 00:24:45,235 --> 00:24:48,488 That's right. Crazy Tommy T. 433 00:24:48,530 --> 00:24:50,240 A guy like that has mob connections 434 00:24:50,281 --> 00:24:51,658 out the wazoo, know what I mean? 435 00:24:51,700 --> 00:24:53,576 Yeah, but the question is, 436 00:24:53,618 --> 00:24:55,954 what's he got to do with Denham? 437 00:24:55,995 --> 00:24:57,372 And why put the pressure on Mickey 438 00:24:57,414 --> 00:24:59,290 to keep from putting his high-rise up? 439 00:24:59,332 --> 00:25:01,042 Well, whatever the reason, Hannibal, 440 00:25:01,084 --> 00:25:03,169 I don't think we want to get in this guy's way. 441 00:25:03,211 --> 00:25:04,921 Crazy Tommy T hits a wall head on 442 00:25:04,963 --> 00:25:07,007 and there's nothing left but a pile of bricks. 443 00:25:07,048 --> 00:25:09,509 As soon as B.A. pays off the crew, I'll take him and Murdock 444 00:25:09,551 --> 00:25:11,344 and I'll scout Denham. You stick with Tillis. 445 00:25:11,386 --> 00:25:13,179 See what else you can find out. 446 00:25:13,221 --> 00:25:14,889 Stick with Tillis? Hannibal, 447 00:25:14,931 --> 00:25:16,933 I didn't plan on making a career out of this, you know. 448 00:25:16,975 --> 00:25:18,351 I'm in my Vette. 449 00:25:18,393 --> 00:25:20,687 Not exactly the most inconspicuous car 450 00:25:20,729 --> 00:25:22,188 to do a tail job in. 451 00:25:22,230 --> 00:25:24,024 Oh, that'll work for you. 452 00:25:24,065 --> 00:25:26,359 He'd never think that anybody would be crazy enough 453 00:25:26,401 --> 00:25:28,194 to follow him in a car as flashy as that. 454 00:25:28,236 --> 00:25:30,155 You don't believe that? 455 00:25:30,196 --> 00:25:32,365 No, but I thought you'd feel better. Bye. 456 00:25:32,407 --> 00:25:33,616 Uh, Bu-- 457 00:25:33,658 --> 00:25:34,909 [sighs] 458 00:25:35,744 --> 00:25:37,495 Why me? 459 00:25:37,537 --> 00:25:40,123 "Stick with him." How am I gonna do that? 460 00:25:40,165 --> 00:25:42,000 (Jilly) Mr. Tillis wants to talk to you. 461 00:25:42,042 --> 00:25:43,460 Oh. Me? 462 00:25:43,960 --> 00:25:45,086 You. 463 00:25:45,670 --> 00:25:47,339 Great. Ahem. 464 00:25:55,513 --> 00:25:56,931 [clears throat] 465 00:26:03,563 --> 00:26:04,606 [clears throat] 466 00:26:06,649 --> 00:26:08,318 Nice place you have here. 467 00:26:10,445 --> 00:26:11,488 Uh, 468 00:26:15,116 --> 00:26:16,951 I understand you have my wallet. 469 00:26:17,619 --> 00:26:19,329 Your wallet? Yeah. 470 00:26:19,371 --> 00:26:20,622 Isn't that what he said, sugar? 471 00:26:20,663 --> 00:26:22,207 Mmm-hmm. 472 00:26:22,248 --> 00:26:24,501 Oh, yeah, yeah, right. No, I made a little mistake. 473 00:26:24,542 --> 00:26:25,627 A big one. 474 00:26:25,669 --> 00:26:27,253 Why don't we check it out? 475 00:26:27,295 --> 00:26:28,338 (Face) Oh, now, listen. I-- 476 00:26:32,676 --> 00:26:34,135 You're right. It's not my wallet. 477 00:26:34,177 --> 00:26:35,470 (Face) Yeah, you see? 478 00:26:42,268 --> 00:26:44,354 Sing me a song. Make it a top ten. 479 00:26:44,396 --> 00:26:46,356 Yeah, well, you see, the truth is, you see-- 480 00:26:46,398 --> 00:26:47,732 "Maury Birnbaum, talent agent." 481 00:26:47,774 --> 00:26:50,026 I don't know who is representing this girl, 482 00:26:50,068 --> 00:26:52,153 but she's gorgeous. She ought to be in pictures. 483 00:26:52,195 --> 00:26:53,530 Fantastic bone structure. 484 00:26:53,571 --> 00:26:56,157 "Arturo Wainwright, tractor salesman. 485 00:26:56,199 --> 00:26:58,576 "Herbert Digby, coffin salesman. 486 00:26:58,618 --> 00:27:01,287 "You just ask it, we've got the casket." 487 00:27:01,329 --> 00:27:03,123 You got trouble holding down a job 488 00:27:03,164 --> 00:27:04,666 or you're some kind of con artist. 489 00:27:04,708 --> 00:27:06,459 Which I hate con artists. 490 00:27:06,501 --> 00:27:08,086 I mean they make me wanna puke, 491 00:27:08,128 --> 00:27:09,462 know what I mean? 492 00:27:09,504 --> 00:27:10,880 I mean they're always 493 00:27:10,922 --> 00:27:13,383 trying to turn people off their life savings, you know. 494 00:27:14,050 --> 00:27:15,510 Understand me? 495 00:27:15,552 --> 00:27:17,137 Well, it's not really an honest crime 496 00:27:17,178 --> 00:27:18,138 like gambling or drugs. 497 00:27:18,179 --> 00:27:19,556 Talk to me, 498 00:27:19,597 --> 00:27:22,475 or I'll have Jilly here use your head for an anvil. 499 00:27:22,517 --> 00:27:25,437 Okay, okay, okay I'm sorry, Mr. Tillis. 500 00:27:26,688 --> 00:27:28,732 On the level. 501 00:27:28,773 --> 00:27:30,817 J. Pierpont Finch, National Insider. 502 00:27:30,859 --> 00:27:33,111 You know how some people hate the press. 503 00:27:33,153 --> 00:27:35,321 Sometimes you have to come from the inside, you know, 504 00:27:35,363 --> 00:27:38,700 or sideways even to get them to, uh, open up. 505 00:27:38,742 --> 00:27:40,660 Car keys. What? 506 00:27:40,702 --> 00:27:42,412 (Tommy) Car keys. 507 00:27:42,454 --> 00:27:44,539 Oh, yeah, yeah, yeah. Right, sure, sure, car keys. 508 00:27:45,874 --> 00:27:47,584 We're going for a ride? 509 00:27:49,419 --> 00:27:52,172 If these keys fit that white Corvette parked outside 510 00:27:52,213 --> 00:27:54,299 we might just do that, because that'll mean 511 00:27:54,341 --> 00:27:56,384 you've been tailing me from that construction site 512 00:27:56,426 --> 00:27:59,596 on Sixth and Figueroa, and then 513 00:27:59,637 --> 00:28:01,556 I won't believe you're a reporter. 514 00:28:05,352 --> 00:28:07,562 (Leann) Mr. Tillis, Carl on the phone. 515 00:28:09,689 --> 00:28:12,650 Yeah, this is Tommy. Yeah, go ahead, Carl. 516 00:28:16,613 --> 00:28:19,449 What? When did this happen? 517 00:28:19,491 --> 00:28:20,784 Doesn't sound like good news. 518 00:28:20,825 --> 00:28:22,160 (Tommy) What's going on? 519 00:28:22,202 --> 00:28:24,662 What are we doing getting pushed around like that? 520 00:28:24,704 --> 00:28:26,414 No, you just stay right there in the office. 521 00:28:26,456 --> 00:28:28,083 I'll be right over there. 522 00:28:28,124 --> 00:28:29,501 Let's go. 523 00:28:29,542 --> 00:28:31,378 Yeah, we can finish this interview another time. 524 00:28:31,419 --> 00:28:33,213 Perhaps I could speak with the girl. 525 00:28:33,254 --> 00:28:34,881 (Tommy) Bring this braciolealong. 526 00:28:34,923 --> 00:28:37,592 I think he's got a couple of hundred grand of mine. 527 00:28:37,634 --> 00:28:40,553 If that's true, you're gonna see me get very angry. 528 00:28:40,595 --> 00:28:42,514 You don't want to see me angry, do you? 529 00:28:42,555 --> 00:28:44,432 No, no, no, I can't say that I do. 530 00:28:48,728 --> 00:28:50,146 (Murdock) * Roxanne * 531 00:28:50,188 --> 00:28:51,898 (man on radio) * Turn on the red light * 532 00:28:51,940 --> 00:28:53,274 * Roxanne * 533 00:28:53,316 --> 00:28:55,110 * Turn on the red light * 534 00:28:55,151 --> 00:28:56,528 * Roxanne * 535 00:28:56,569 --> 00:28:58,530 * Turn on the red light * 536 00:28:58,571 --> 00:29:00,073 * Roxanne * 537 00:29:00,115 --> 00:29:02,409 Shut up, Murdock! This noise is beginning to drive me crazy. 538 00:29:02,450 --> 00:29:04,619 B.A., we are window washers. 539 00:29:04,661 --> 00:29:06,913 Window washers listen to music. 540 00:29:06,955 --> 00:29:08,415 You get a rhythm-- 541 00:29:08,456 --> 00:29:09,749 If you turn this music up again, 542 00:29:09,791 --> 00:29:11,251 I'll throw this radio down. 543 00:29:11,292 --> 00:29:12,502 You wouldn't dare. Yeah? 544 00:29:18,508 --> 00:29:19,384 (Murdock) Hannibal! 545 00:29:19,426 --> 00:29:20,719 Will you guys keep quiet? 546 00:29:20,760 --> 00:29:22,721 I'm trying to hear something here. 547 00:29:22,762 --> 00:29:24,431 (Denham) Hey, cool out, will you, Tommy. 548 00:29:24,472 --> 00:29:26,474 (Tommy) You let them make off with $150,000, 549 00:29:26,516 --> 00:29:28,226 I'm supposed to cool out? 550 00:29:28,268 --> 00:29:29,728 (Denham) Didn't know what else to do. 551 00:29:29,769 --> 00:29:31,646 I couldn't report it or nothing. 552 00:29:32,605 --> 00:29:34,315 Was I supposed to tell the cops: 553 00:29:34,357 --> 00:29:36,234 "Oh, yeah, we pay off my workers in cash 554 00:29:36,276 --> 00:29:37,444 to avoid taxes"? 555 00:29:37,485 --> 00:29:39,362 Hey, it's not the money that bothers me. 556 00:29:39,404 --> 00:29:41,239 Now Stern made his payroll. 557 00:29:41,281 --> 00:29:42,866 He still has his crew out there 558 00:29:42,907 --> 00:29:45,368 they're still pounding up the foundation to my own warehouse! 559 00:29:45,410 --> 00:29:46,661 I know, I know. You know, you know. 560 00:29:46,703 --> 00:29:47,954 You don't know nothing. 561 00:29:47,996 --> 00:29:49,789 What do you think happens when they turn up 562 00:29:49,831 --> 00:29:51,708 my old partner stuck in that cement floor? 563 00:29:51,750 --> 00:29:52,959 Huh, what then? 564 00:29:53,001 --> 00:29:54,461 You don't think they're gonna 565 00:29:54,502 --> 00:29:55,920 put two and two together? 566 00:29:55,962 --> 00:29:58,298 They'll figure that if he didn't take the money 567 00:29:58,340 --> 00:30:00,050 from out of our safe 568 00:30:00,091 --> 00:30:01,801 (Tommy) that maybe I whacked my partner, Jules, 569 00:30:01,843 --> 00:30:03,762 took the dough and blamed it on him. 570 00:30:03,803 --> 00:30:05,513 Not to mention the insurance I got 571 00:30:05,555 --> 00:30:06,639 to cover the payroll. 572 00:30:06,681 --> 00:30:08,808 They're not gonna find the body. 573 00:30:08,850 --> 00:30:10,477 They're not gonna find the body 574 00:30:10,518 --> 00:30:11,603 or the skeleton or whatever. 575 00:30:11,644 --> 00:30:13,313 (Denham) It's in the sub-foundation. 576 00:30:13,355 --> 00:30:15,648 Unless they specifically look for it, they'd never hack that out 577 00:30:15,690 --> 00:30:17,317 I can't take a chance like that. 578 00:30:17,359 --> 00:30:19,361 Hey, what the hell's going on out there, huh? 579 00:30:22,697 --> 00:30:24,449 (Denham) It's the window washers. 580 00:30:24,491 --> 00:30:25,825 Tommy, don't you think 581 00:30:25,867 --> 00:30:28,244 it's kind of easy for them to, uh, to figure out 582 00:30:28,286 --> 00:30:29,704 find out, check out 583 00:30:29,746 --> 00:30:31,623 who put that building up for you in the first place? 584 00:30:31,664 --> 00:30:32,916 If they find Jules' body, 585 00:30:32,957 --> 00:30:34,668 they'll know I planted him for you. 586 00:30:34,709 --> 00:30:36,336 I'm looking at a prison sentence, too. 587 00:30:36,378 --> 00:30:38,338 No, no, no, no, no, you wouldn't. 588 00:30:38,380 --> 00:30:39,798 That body turns up, 589 00:30:39,839 --> 00:30:41,299 they'll never get a chance to find you 590 00:30:41,341 --> 00:30:43,343 to even prosecute you. 591 00:30:43,385 --> 00:30:45,762 That's a promise from me to you. 592 00:30:47,013 --> 00:30:49,224 Tommy, Tommy! 593 00:30:49,265 --> 00:30:49,891 [laughs] 594 00:30:51,559 --> 00:30:52,811 All right, look, uh... 595 00:30:52,852 --> 00:30:54,521 I'll get a bunch of the boys, 596 00:30:54,562 --> 00:30:56,523 I'll go find the guys who're helping Stern. 597 00:30:56,564 --> 00:30:57,691 No, you've mucked it up enough. 598 00:30:57,732 --> 00:30:59,609 I'll take care of it, okay? 599 00:30:59,651 --> 00:31:00,860 I already have one of 'em. 600 00:31:00,902 --> 00:31:02,404 He's in the limo with Jilly. 601 00:31:02,445 --> 00:31:04,030 Me and him are gonna have a nice talk. 602 00:31:04,072 --> 00:31:05,740 He'll tell me lots of cute things. 603 00:31:05,782 --> 00:31:07,617 And while he's down there by the river 604 00:31:07,659 --> 00:31:09,035 learning how to breathe underwater 605 00:31:09,077 --> 00:31:10,620 I'm gonna go over and show these guys 606 00:31:10,662 --> 00:31:12,580 how to pour some concrete. 607 00:31:12,622 --> 00:31:14,708 B.A., get us down. 608 00:31:14,749 --> 00:31:15,750 What's up? They got Face. 609 00:31:20,463 --> 00:31:21,715 [sighs] 610 00:31:25,427 --> 00:31:26,761 You got a light? 611 00:31:29,431 --> 00:31:30,765 Sure. Thanks. 612 00:31:32,809 --> 00:31:34,060 [sighs] 613 00:31:34,102 --> 00:31:35,562 Ah, nice. 614 00:31:40,984 --> 00:31:41,943 Ah, 615 00:31:44,988 --> 00:31:47,365 Mr. Tillis has excellent taste. 616 00:31:51,703 --> 00:31:53,538 '58, if I'm not mistaken. 617 00:31:53,580 --> 00:31:55,498 [laughs] 618 00:31:55,540 --> 00:31:57,959 Even I know sherry doesn't have years. 619 00:31:58,001 --> 00:32:00,337 No, I--I--I was speaking of the original vintage 620 00:32:00,378 --> 00:32:01,671 upon which the sherry was based. 621 00:32:01,713 --> 00:32:02,881 Yeah. 622 00:32:02,922 --> 00:32:03,715 Yeah. 623 00:32:04,924 --> 00:32:05,925 Oh, oh. 624 00:32:07,552 --> 00:32:08,636 [exclaims] 625 00:32:16,936 --> 00:32:17,979 No. 626 00:32:18,021 --> 00:32:18,980 Catch! 627 00:32:33,953 --> 00:32:35,830 What happened? Never mind. Just get them! 628 00:32:39,876 --> 00:32:41,336 [tires screeching] 629 00:33:00,689 --> 00:33:01,898 [tire blows] 630 00:33:05,151 --> 00:33:06,861 It was them! 631 00:33:07,862 --> 00:33:09,489 Look at that, look at that. 632 00:33:09,531 --> 00:33:10,865 It had to be. 633 00:33:10,907 --> 00:33:12,701 It's the same guys that took the payroll. 634 00:33:13,493 --> 00:33:14,494 You think, huh? 635 00:33:14,536 --> 00:33:15,745 Yeah. 636 00:33:15,787 --> 00:33:18,039 All right, that's it. 637 00:33:18,081 --> 00:33:19,708 I tried it your way. 638 00:33:19,749 --> 00:33:21,835 A couple of accidents, knock out his payroll. 639 00:33:21,876 --> 00:33:24,462 I'll go in there and do it the way it should've been done. 640 00:33:24,504 --> 00:33:26,673 The way you should've done it from the top, you hear me? 641 00:33:26,715 --> 00:33:27,716 Tommy. 642 00:33:28,049 --> 00:33:30,010 Jilly, 643 00:33:30,051 --> 00:33:32,095 you get me together a good bunch of soldiers. 644 00:33:32,137 --> 00:33:33,888 Tell them we got four bozos here 645 00:33:33,930 --> 00:33:35,515 with automatic weapons. 646 00:33:35,557 --> 00:33:37,892 And we're gonna wrap them in white satin by morning. 647 00:33:45,734 --> 00:33:47,402 [tires screeching] 648 00:33:47,444 --> 00:33:48,945 Animal cracker, big guy? 649 00:33:49,654 --> 00:33:50,697 Now? 650 00:33:50,739 --> 00:33:51,823 Come on! 651 00:33:52,657 --> 00:33:53,950 What kept you guys anyway? 652 00:33:55,493 --> 00:33:58,204 Face, I told you to stay close to Crazy Tommy T, 653 00:33:58,246 --> 00:33:59,914 but you got a little ridiculous. 654 00:33:59,956 --> 00:34:02,000 You know what that means now, don't you? 655 00:34:02,042 --> 00:34:03,918 I mean, you don't just kick Tommy T in the face 656 00:34:03,960 --> 00:34:05,170 and then walk away. 657 00:34:05,211 --> 00:34:07,047 No, you probably slide away on a roller board 658 00:34:07,088 --> 00:34:09,591 by the time he's finished working on your knee caps. 659 00:34:09,632 --> 00:34:11,926 I thought we were caught up in a jurisdictional dispute 660 00:34:11,968 --> 00:34:13,219 between hardhats. 661 00:34:13,261 --> 00:34:15,096 But it looks like we've kicked over a rock 662 00:34:15,138 --> 00:34:16,473 and found a scorpion. 663 00:34:17,682 --> 00:34:20,727 I'd think better with a fresh cigar. Face? 664 00:34:20,769 --> 00:34:22,520 Oh, I'm sorry, Hannibal. 665 00:34:22,562 --> 00:34:24,439 I had to use my last cigar to escape. 666 00:34:24,981 --> 00:34:26,608 Oh, too bad. 667 00:34:26,649 --> 00:34:27,942 Too bad? 668 00:34:29,819 --> 00:34:30,904 [inaudible] 669 00:34:41,706 --> 00:34:43,416 I don't think it'll take more than an hour. 670 00:34:43,458 --> 00:34:45,877 to get somebody to help you if you need it, okay. 671 00:34:45,919 --> 00:34:47,253 (Randy) Hay, how's it going, Uncle Mick? 672 00:34:47,295 --> 00:34:48,838 Hey, couldn't be better. 673 00:34:48,880 --> 00:34:50,965 We really beat those guys this time, didn't we? 674 00:34:51,007 --> 00:34:52,092 With a little help. 675 00:34:52,133 --> 00:34:53,968 Yeah, with a little help. 676 00:34:54,010 --> 00:34:55,303 Buy me a jelly roll. 677 00:34:55,345 --> 00:34:57,013 Oh, no. No jelly rolls for you. 678 00:35:02,769 --> 00:35:05,063 It looks like maybe I spoke a little too soon, huh? 679 00:35:06,523 --> 00:35:08,358 B.A., get on that machine. 680 00:35:08,400 --> 00:35:09,818 Mickey, get your guys off the job. 681 00:35:09,859 --> 00:35:11,152 What's going on? 682 00:35:11,194 --> 00:35:12,320 (Face) Denham's not the problem. 683 00:35:12,362 --> 00:35:13,988 We kicked over the real monster. 684 00:35:14,030 --> 00:35:15,323 Crazy Tommy Tillis. 685 00:35:15,365 --> 00:35:17,033 The mobster? 686 00:35:17,075 --> 00:35:18,993 He used to own this warehouse once. 687 00:35:19,035 --> 00:35:20,954 Yeah, and he turned your building site 688 00:35:20,995 --> 00:35:22,831 into a mausoleum for his ex-partner. 689 00:35:22,872 --> 00:35:25,458 Tillis killed him and Denham poured the concrete? 690 00:35:25,500 --> 00:35:27,836 (Hannibal) That's why you've had so much interference. 691 00:35:27,877 --> 00:35:30,296 They don't want you messing with the foundations here. 692 00:35:30,338 --> 00:35:32,882 You mean we've been digging up a grave? 693 00:35:32,924 --> 00:35:34,843 Hannibal, I'm more worried about our graves. 694 00:35:34,884 --> 00:35:36,428 That's why I want you and your niece 695 00:35:36,469 --> 00:35:38,263 and your men off this job. Now move it. 696 00:35:38,304 --> 00:35:40,223 But there's only four of you. 697 00:35:40,265 --> 00:35:42,017 (Mickey) Yeah, he's got an army. 698 00:35:42,058 --> 00:35:44,769 (Hannibal) Yeah, well, the poor suckers haven't got a chance. 699 00:35:44,811 --> 00:35:46,187 (Mickey) All right, all you men! 700 00:35:46,229 --> 00:35:48,314 Get down out of that stuff, let's get out of here! 701 00:35:48,356 --> 00:35:51,860 Come on! Hurry up! On the double! Let's move it! 702 00:35:51,901 --> 00:35:54,487 Come on! Get everybody out of here! 703 00:35:56,072 --> 00:35:57,991 Hurry up, hurry up! Come on! 704 00:35:59,242 --> 00:36:01,411 Come on, you move out of here, too, come on. 705 00:36:03,079 --> 00:36:04,414 Let's go! 706 00:38:58,046 --> 00:38:59,255 [tires screeching] 707 00:39:18,233 --> 00:39:19,567 [laughs] 708 00:39:19,609 --> 00:39:21,111 They haven't found it yet. 709 00:39:21,152 --> 00:39:22,487 Yeah, where is everybody? 710 00:39:22,529 --> 00:39:24,030 Haven't they blown the whistle yet? 711 00:39:24,072 --> 00:39:25,407 Stern is usually here by now. 712 00:39:25,448 --> 00:39:27,075 He's probably in the office. 713 00:39:27,117 --> 00:39:28,952 Hey, Stern! Hey! 714 00:39:30,203 --> 00:39:31,538 You in there? 715 00:39:34,290 --> 00:39:36,584 [bullets ricocheting] 716 00:39:57,313 --> 00:39:58,982 [tires screeching] 717 00:40:16,499 --> 00:40:18,668 What do you say, Tommy? 718 00:40:18,710 --> 00:40:21,338 What gets you up so early in the morning? 719 00:40:21,379 --> 00:40:24,132 Come to pay your respects to your dear departed partner? 720 00:40:24,174 --> 00:40:25,675 You don't know who you're messing with. 721 00:40:25,717 --> 00:40:27,177 Oh, yeah, I do. 722 00:40:27,218 --> 00:40:29,471 You're the king cockroach around here. 723 00:40:29,512 --> 00:40:33,224 Now, we can do this the hard way or the easy way. 724 00:40:33,266 --> 00:40:35,727 In about a minute, I and my three friends 725 00:40:35,769 --> 00:40:39,022 are gonna unleash on you your worst nightmare. 726 00:40:39,064 --> 00:40:40,440 You're gonna wish 727 00:40:40,482 --> 00:40:42,359 the earth opened up underneath your feet 728 00:40:42,400 --> 00:40:44,027 and swallowed you whole. 729 00:40:44,069 --> 00:40:45,403 What's the easy way? 730 00:40:45,445 --> 00:40:46,696 That was the easy way. 731 00:41:01,503 --> 00:41:04,214 [guns firing] 732 00:41:10,804 --> 00:41:12,222 [explosion] 733 00:41:34,285 --> 00:41:35,829 [rumbling] 734 00:41:44,587 --> 00:41:47,132 [guns continue firing] 735 00:42:55,617 --> 00:42:56,743 Nice. 736 00:43:25,689 --> 00:43:27,107 Well, we're back on schedule again. 737 00:43:27,148 --> 00:43:28,775 The city's happy. 738 00:43:28,817 --> 00:43:30,235 Once they understood what was going on 739 00:43:30,276 --> 00:43:32,570 they gave us all the time we needed to catch up. 740 00:43:32,612 --> 00:43:33,947 We're glad to hear it. 741 00:43:33,988 --> 00:43:36,282 You're not the only one who's got plenty of time. 742 00:43:36,324 --> 00:43:38,576 Crazy Tommy T is gonna spend a lot of years 743 00:43:38,618 --> 00:43:39,869 looking at walls. 744 00:43:39,911 --> 00:43:42,205 Yeah, hard times. He gave it. Now he's doing it. 745 00:43:42,247 --> 00:43:44,040 Well, it couldn't happen to a sweeter fellow. 746 00:43:44,082 --> 00:43:45,709 Let's not forget his buddy, Denham. 747 00:43:45,750 --> 00:43:48,044 Yeah. Denham buried Tommy's victim 748 00:43:48,086 --> 00:43:50,130 and then cheerfully poured concrete all over him. 749 00:43:50,171 --> 00:43:52,716 My boys just jackhammered through the cement 750 00:43:52,757 --> 00:43:54,175 and, uh, found the evidence. 751 00:43:54,217 --> 00:43:56,761 Talk about knowing where the bodies are buried. 752 00:43:56,803 --> 00:43:59,305 I am telling you, the mere presence of a dog 753 00:43:59,347 --> 00:44:01,266 a dog would have helped you locate the deceased 754 00:44:01,307 --> 00:44:02,809 more quickly. 755 00:44:02,851 --> 00:44:05,395 And I just happen to represent 756 00:44:05,437 --> 00:44:07,272 a few highly available dogs 757 00:44:07,313 --> 00:44:09,232 and I'd be glad to arrange their services 758 00:44:09,274 --> 00:44:10,608 for you in the future. 759 00:44:10,650 --> 00:44:12,902 For a reasonable cost, of course. 760 00:44:12,944 --> 00:44:15,113 Like how about a few dozen of those animal crackers 761 00:44:15,155 --> 00:44:16,406 you had a while ago there. 762 00:44:16,448 --> 00:44:17,949 Hey, Murdock, cool it, will you? 763 00:44:17,991 --> 00:44:19,826 B.A., weren't you going to the barbershop 764 00:44:19,868 --> 00:44:21,286 to get a haircut? 765 00:44:21,327 --> 00:44:24,039 Oh, yeah. My hair is getting a little long. 766 00:44:26,166 --> 00:44:27,751 Face, you take Murdock back. 767 00:44:27,792 --> 00:44:29,294 I'm going with B.A. 768 00:44:29,336 --> 00:44:31,796 (Face) I picked him up. Now wait a minute. 769 00:44:31,838 --> 00:44:33,673 Would you get your hand out of my jacket? 770 00:44:33,715 --> 00:44:34,758 I picked him up! 771 00:44:34,799 --> 00:44:36,051 I don't want him in my Vette! 772 00:44:36,092 --> 00:44:37,802 What if he woofs out on me again 773 00:44:37,844 --> 00:44:39,679 and get hair on my seat, drool on my... 774 00:44:39,721 --> 00:44:41,389 Oh, don't be absurd. 775 00:44:41,431 --> 00:44:43,308 You're talking to me as if I was a dog. 57091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.