Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:04,254
(male narrator) In 1972, acrack commando unit
2
00:00:04,295 --> 00:00:06,297
was sent to prisonby a military court
3
00:00:06,339 --> 00:00:08,299
for a crimethey didn't commit.
4
00:00:08,341 --> 00:00:11,177
These men promptly escapedfrom a maximum-securitystockade
5
00:00:11,219 --> 00:00:12,637
to the Los Angelesunderground.
6
00:00:12,679 --> 00:00:14,514
Today, still wantedby the government,
7
00:00:14,556 --> 00:00:16,349
they survive assoldiers of fortune.
8
00:00:16,391 --> 00:00:19,102
If you have a problem,if no one else can help
9
00:00:19,144 --> 00:00:22,480
and if you can find them, maybe you can hire the A-Team.
10
00:00:22,522 --> 00:00:24,232
[gun firing]
11
00:02:11,715 --> 00:02:13,758
Okay, Shana,
shut her down.
12
00:02:15,093 --> 00:02:17,012
I'll get the camera
and charts, Dad.
13
00:02:17,053 --> 00:02:19,055
(Cal)
Move it. I want to make
the Maritime Office
14
00:02:19,097 --> 00:02:20,807
and the Fish and Game
before 5:00.
15
00:02:20,849 --> 00:02:22,475
Those pictures
we took of Garber
16
00:02:22,517 --> 00:02:24,978
catching lobster
outside the restricted area
17
00:02:25,020 --> 00:02:26,146
should open
somebody's eyes.
18
00:02:26,187 --> 00:02:27,188
Yeah.
19
00:02:29,899 --> 00:02:30,692
Dad.
20
00:02:41,244 --> 00:02:43,038
Garber, you're on my dock.
21
00:02:43,079 --> 00:02:44,998
It's private property.
Get off!
22
00:02:45,040 --> 00:02:48,293
I don't like it
when people try
to sabotage my boats, Mayer.
23
00:02:48,335 --> 00:02:50,253
[laughing]
Sabotage?
24
00:02:50,295 --> 00:02:52,922
We didn't come
within 500 yards.
25
00:02:52,964 --> 00:02:55,967
We took pictures,
we checked
the lobster beds underneath.
26
00:02:56,009 --> 00:02:57,844
(Cal)
Now, we've been watching you.
27
00:02:57,886 --> 00:03:00,889
We have evidence to prove
you're destroying the future
of this bay.
28
00:03:00,930 --> 00:03:02,974
But we wouldn't
touch your boats.
29
00:03:03,016 --> 00:03:05,310
When we stop you, Garber,
we're gonna do it legal.
30
00:03:05,352 --> 00:03:07,312
You got
a big mouth, kid.
31
00:03:08,229 --> 00:03:10,315
But I'll give you a break.
32
00:03:10,357 --> 00:03:13,193
I'll let you stay in business,
provided you accept my deal.
33
00:03:13,234 --> 00:03:15,737
What, give you half
of the profits
from our catch
34
00:03:15,779 --> 00:03:17,155
like everyone else
around here?
35
00:03:17,197 --> 00:03:19,491
(Doug)
Pay protection?
36
00:03:19,532 --> 00:03:23,745
Listen, Garber,
we work hard for our money,
so why don't you take a walk?
37
00:03:27,457 --> 00:03:28,750
No!
38
00:03:30,251 --> 00:03:31,252
[grunts]
39
00:03:32,253 --> 00:03:33,213
(Shana)
Dad.
40
00:03:35,298 --> 00:03:36,299
[groans]
41
00:03:40,470 --> 00:03:43,223
Your daddy and your brother
are stupid men, Shana.
42
00:03:43,264 --> 00:03:45,517
Now, you better talk
some sense into them,
43
00:03:45,558 --> 00:03:47,394
before somebody
finds them washed up
44
00:03:47,435 --> 00:03:49,187
on one of these
beaches down here.
45
00:03:49,229 --> 00:03:50,522
I run this town.
46
00:03:52,232 --> 00:03:55,110
The sooner they accept that,
the longer they're gonna live.
47
00:03:55,151 --> 00:03:56,319
[exhales loudly]
48
00:03:59,197 --> 00:04:00,824
Why don't we, uh,
49
00:04:00,865 --> 00:04:03,410
see if we can
help these folks out
with their boat, boys.
50
00:04:03,451 --> 00:04:05,870
See it's running
all right. Okay?
51
00:04:10,041 --> 00:04:11,126
[glass breaking]
52
00:04:27,559 --> 00:04:28,810
[hissing]
53
00:04:44,242 --> 00:04:45,827
[tires screeching]
54
00:04:58,048 --> 00:04:59,591
(B.A.)
Hey, man, be careful
with my foot.
55
00:04:59,632 --> 00:05:00,925
It ain't no packing crate.
56
00:05:00,967 --> 00:05:02,927
(Face)
Don't you just love it?
57
00:05:02,969 --> 00:05:05,055
We have 6 near-misses
with Col. Decker,
58
00:05:05,096 --> 00:05:08,016
avoid half his platoon
back there on that bridge,
59
00:05:08,058 --> 00:05:10,518
and then you go and step
on a rusty nail.
60
00:05:10,560 --> 00:05:12,270
Some guys got
all the luck, B.A.
61
00:05:12,312 --> 00:05:13,897
(Murdock)
That nail sure didn't.
62
00:05:13,938 --> 00:05:15,607
He was screaming in pain
under your foot.
63
00:05:15,648 --> 00:05:17,609
All scrunched up
on that board like that.
64
00:05:17,650 --> 00:05:20,945
Poor little fellow
probably had a family
and everything.
65
00:05:20,987 --> 00:05:23,239
Don't worry, B.A.,
we'll take care
of everything.
66
00:05:23,281 --> 00:05:25,325
We'll get you a tetanus shot
and get you out of here
67
00:05:25,367 --> 00:05:27,035
before Decker knows
where we're at.
68
00:05:27,077 --> 00:05:29,329
Face, handle red tape.
I want to stick out here.
My pleasure.
69
00:05:29,371 --> 00:05:31,164
(B.A.)
That's easy
for you to say.
70
00:05:31,206 --> 00:05:32,624
[Face chuckling]
71
00:05:43,927 --> 00:05:46,513
Murdock, why are you eating
a sandwich that's frozen?
72
00:05:47,931 --> 00:05:49,933
I have to.
I'm allergic to microwaves.
73
00:05:49,974 --> 00:05:52,310
It releases space hamsters
into my bloodstream.
74
00:05:53,520 --> 00:05:55,146
Oh.
75
00:05:55,188 --> 00:05:57,482
Have you gotten any word
on my father and brother yet?
76
00:05:57,524 --> 00:05:59,234
Uh, excuse me.
How's our friend doing?
77
00:05:59,275 --> 00:06:01,027
Cheery fellow
with the cut foot.
78
00:06:01,069 --> 00:06:03,279
I'm afraid that your father's
in critical condition.
79
00:06:03,321 --> 00:06:05,031
I think the doctor's
gonna suggest
80
00:06:05,073 --> 00:06:07,200
that we move him
to Los Angeles
Memorial Hospital.
81
00:06:07,242 --> 00:06:08,618
He'll get better
treatment there.
82
00:06:08,660 --> 00:06:10,245
I mean, we don't have
the equipment here.
83
00:06:10,286 --> 00:06:12,038
Los Angeles?
84
00:06:12,080 --> 00:06:13,540
(nurse)
With all his
internal injuries,
85
00:06:13,581 --> 00:06:15,375
he'll have
a better chance there.
86
00:06:15,417 --> 00:06:18,003
We'll be releasing
your brother in just
a little while, though.
87
00:06:18,044 --> 00:06:19,963
He's pretty banged up,
but he's gonna be all right.
88
00:06:21,047 --> 00:06:22,048
Thanks.
89
00:06:25,218 --> 00:06:28,138
What did you say your friend's
name was again, please?
90
00:06:28,179 --> 00:06:31,266
Uh, Lothar Quint. With a "Q."
91
00:06:31,307 --> 00:06:34,019
(Face)
You've probably seen him
on daytime soap operas.
92
00:06:34,060 --> 00:06:36,396
Had a big guest role
on Search for Tomorrow.
93
00:06:36,438 --> 00:06:38,940
Played a pro quarterback
who turned psychic.
94
00:06:38,982 --> 00:06:40,608
Yeah, he was just marvelous.
95
00:06:41,276 --> 00:06:42,318
Lothar?
96
00:06:42,360 --> 00:06:43,361
Mmm-hmm.
97
00:06:47,532 --> 00:06:49,951
Cool it, gang.
The sheriff just pulled up.
98
00:07:01,087 --> 00:07:04,090
What's going on?
Somebody get hurt?
99
00:07:04,132 --> 00:07:08,011
Yeah, Garber and his animals
came out to our boat
and tore it all up.
100
00:07:08,053 --> 00:07:11,056
Beat up my dad
real bad. Doug, too.
101
00:07:11,097 --> 00:07:13,433
You sure your Dad
didn't push him to it?
102
00:07:13,475 --> 00:07:15,518
(Newman)
Cal can be
awful hard to take.
103
00:07:15,560 --> 00:07:19,022
In fact, your whole family's
been stirring things up
around here for some time.
104
00:07:19,064 --> 00:07:22,150
Should have known better
than to come to you for help.
105
00:07:22,192 --> 00:07:23,735
You're afraid
of Garber.
106
00:07:23,777 --> 00:07:25,695
[exhales]
107
00:07:25,737 --> 00:07:28,782
But even more,
you're afraid that--that he's
gonna take away all that money
108
00:07:28,823 --> 00:07:31,034
he's waving
in front of your face.
109
00:07:33,328 --> 00:07:34,371
[sighs]
110
00:07:34,412 --> 00:07:36,206
Give my best
to Doug and Cal.
111
00:07:37,749 --> 00:07:40,293
Nice quiet little
seaside town, huh?
112
00:07:40,335 --> 00:07:41,503
[door shuts]
113
00:07:48,635 --> 00:07:50,178
Hey, B.A.,
how you feeling?
114
00:07:50,220 --> 00:07:51,596
Lockjaw set in yet?
115
00:07:51,638 --> 00:07:53,014
Get out of here,
sucker!
116
00:07:53,056 --> 00:07:54,432
At least I don't
have lock-brain!
117
00:07:54,474 --> 00:07:56,476
And don't forget,
I still got two feet,
118
00:07:56,518 --> 00:07:58,436
so kicking you
ain't gonna be no problem.
119
00:07:58,478 --> 00:07:59,562
[clicking]
120
00:08:01,731 --> 00:08:03,233
Could I help you,
ma'am?
121
00:08:04,609 --> 00:08:06,653
I guess this just
isn't my day.
122
00:08:07,654 --> 00:08:09,572
[clinking]
123
00:08:09,614 --> 00:08:13,201
You know, we couldn't
help but overhear,
and if you, uh,
124
00:08:14,744 --> 00:08:17,122
feel like blowing off
a little steam,
125
00:08:17,831 --> 00:08:19,708
we'd be glad to listen.
126
00:08:26,381 --> 00:08:29,175
Leader to Hook.
Leader to Hook.
Come in, Colonel.
127
00:08:29,217 --> 00:08:30,802
This is Decker. Over.
128
00:08:30,844 --> 00:08:34,848
No dice at Seaside Memorial
or Coastline Hospital, sir.
129
00:08:34,889 --> 00:08:37,392
That means they gotta be
at Lobster Bay Hospital.
130
00:08:37,434 --> 00:08:39,686
It's the only other one
in the area.
131
00:08:39,728 --> 00:08:42,689
And that blood we found
didn't come from
their flat tire.
132
00:08:43,732 --> 00:08:46,192
Rendezvous there,
ASAP.
133
00:08:46,234 --> 00:08:48,153
You obey
the speed signs, Captain,
134
00:08:48,194 --> 00:08:50,113
and I'll bust you
down to your socks.
135
00:08:50,155 --> 00:08:51,364
We're moving out now.
136
00:08:51,406 --> 00:08:52,490
Let's hit it.
137
00:08:55,160 --> 00:08:57,746
[sirens blaring]
138
00:09:02,751 --> 00:09:03,793
[tires screeching]
139
00:09:13,928 --> 00:09:16,723
Yeah.
And as soon as Garber's done
ripping off this place,
140
00:09:16,765 --> 00:09:19,726
he--he'll just slither
up the coast
in his fancy boats
141
00:09:19,768 --> 00:09:23,855
and wreck someplace else
where people have fished
for generations.
142
00:09:23,897 --> 00:09:25,732
All he cares about
is profits.
143
00:09:25,774 --> 00:09:27,859
And once he's wiped
out the lobster beds,
144
00:09:27,901 --> 00:09:30,653
there's no way
they're gonna be able to
replenish themselves, right?
145
00:09:30,695 --> 00:09:32,072
That's right.
146
00:09:32,113 --> 00:09:34,199
Yeah, but I thought nature
always replenished itself.
147
00:09:34,240 --> 00:09:36,159
It does. I mean,
look at me.
148
00:09:36,201 --> 00:09:37,702
A few years ago,
I was a basket case.
149
00:09:37,744 --> 00:09:40,288
It depends on how much
you take from nature, Amy.
150
00:09:40,330 --> 00:09:41,623
And how much
you leave behind.
151
00:09:41,664 --> 00:09:43,625
(Doug)
But Garber isn't gonna
leave anything.
152
00:09:43,667 --> 00:09:44,834
If it was just
he and his men
153
00:09:44,876 --> 00:09:46,628
there couldn't be
too much damage, but--
154
00:09:46,670 --> 00:09:49,756
Yeah, but he makes
the fishermen give him
half their profits.
155
00:09:49,798 --> 00:09:52,634
So they have to fish
twice as much
just to stay alive.
156
00:09:52,676 --> 00:09:55,303
Straight extortion.
157
00:09:55,345 --> 00:09:59,391
If the working people
don't pay Garber,
he breaks their arms.
158
00:09:59,432 --> 00:10:03,436
I wouldn't be surprised
if next time
he tries to kill us.
159
00:10:03,478 --> 00:10:06,523
I'm not so sure
he hasn't already
killed our father.
160
00:10:07,607 --> 00:10:09,234
[inhales]
161
00:10:09,275 --> 00:10:11,403
Maybe he's gonna beat us
this time after all.
162
00:10:11,444 --> 00:10:12,737
Oh, I don't know.
163
00:10:17,784 --> 00:10:19,369
I think you need some help.
164
00:10:19,411 --> 00:10:20,954
Are you volunteering?
165
00:10:20,995 --> 00:10:22,414
Yes, ma'am.
166
00:10:22,455 --> 00:10:23,832
You're serious.
167
00:10:23,873 --> 00:10:25,458
Yes, sir.
168
00:10:25,500 --> 00:10:27,335
Well, I'm really glad
we're here.
169
00:10:27,377 --> 00:10:29,671
That lady just walked into
a whole lot of help.
170
00:10:29,713 --> 00:10:31,631
Except for old
Mr. Unipod, here.
171
00:10:31,673 --> 00:10:33,466
Speaking of walked into.
Decker!
172
00:10:34,259 --> 00:10:35,510
[sirens blaring]
173
00:10:36,761 --> 00:10:38,138
(Decker)
There they are.
174
00:10:38,179 --> 00:10:40,849
(Hannibal)
We're about to join
the medical profession.
175
00:10:42,684 --> 00:10:43,643
[tires screeching]
176
00:10:46,855 --> 00:10:49,941
All right.
I want a clean sweep.
177
00:10:50,567 --> 00:10:51,901
All of them.
178
00:10:51,943 --> 00:10:54,487
You two, around the back.
Let's go, men.
179
00:11:07,542 --> 00:11:09,461
You two, take that hall. Go.
180
00:11:25,643 --> 00:11:26,561
Perfect.
181
00:11:29,773 --> 00:11:31,566
What the hell is this?
182
00:11:31,608 --> 00:11:33,902
This is a sterile
operating room! Out, out!
183
00:11:35,612 --> 00:11:36,905
Not here.
184
00:11:38,323 --> 00:11:39,699
Are you people insane?
185
00:11:39,741 --> 00:11:40,784
We're supposed
to operate here!
186
00:11:43,703 --> 00:11:46,831
Will someone kindly
tell me what this
is all about?
187
00:11:46,873 --> 00:11:48,583
Give it to me straight, Doc.
188
00:11:48,625 --> 00:11:50,543
Will I ever play
the violin again?
189
00:11:55,757 --> 00:11:57,884
Be careful, sucker.
This ain't no
funny car race.
190
00:11:57,926 --> 00:11:59,803
(Murdock)
Leave the driving to us.
191
00:12:18,780 --> 00:12:19,906
Come on! They're getting away!
192
00:12:19,948 --> 00:12:21,324
[van starting]
193
00:12:28,415 --> 00:12:29,916
[sirens blaring]
194
00:12:40,427 --> 00:12:41,845
[machine gun firing]
195
00:12:52,397 --> 00:12:54,357
Hannibal's on
the serious jazz.
196
00:12:54,399 --> 00:12:56,443
Yeah, well, maybe we'll
get lucky and one day
197
00:12:56,484 --> 00:12:58,319
modern medicine
will find a cure.
198
00:13:08,913 --> 00:13:11,041
*[humming]
199
00:13:18,173 --> 00:13:20,342
Murdock, this looks crazy
even for you.
200
00:13:20,383 --> 00:13:22,886
B.A., it's just
animal vibe therapy.
201
00:13:22,927 --> 00:13:25,889
I do it all the time
back at the V.A. to relax.
202
00:13:25,930 --> 00:13:28,767
Thermador here is
helping me to cool out!
203
00:13:32,103 --> 00:13:34,064
(Amy)
You been doing this
all your life?
204
00:13:34,105 --> 00:13:35,648
Yeah, we started
helping Dad
205
00:13:35,690 --> 00:13:38,276
as soon as we were
old enough to wrestle
a lobster from a trap.
206
00:13:38,318 --> 00:13:40,028
How is your father?
207
00:13:40,070 --> 00:13:41,112
Oh, I don't know.
208
00:13:41,154 --> 00:13:42,947
Shana's with him
at a hospital in L.A.
209
00:13:42,989 --> 00:13:45,033
Said she'd call as soon as
she found out anything.
210
00:13:45,075 --> 00:13:47,410
What I can't figure out
is why some of the people
around here
211
00:13:47,452 --> 00:13:49,913
don't help you take the bend
out of Garber's hook a little.
212
00:13:49,954 --> 00:13:52,123
You know, stand up to him.
They're scared of him.
213
00:13:52,165 --> 00:13:55,168
Anybody who tried to fight him
got hurt bad and gave up.
214
00:13:55,210 --> 00:13:57,295
And those that
went along with him,
215
00:13:57,337 --> 00:13:59,923
they stayed in business,
but they had
to give him a cut.
216
00:13:59,964 --> 00:14:02,384
Half the profits.
Pretty deep cut.
217
00:14:02,425 --> 00:14:03,551
(Doug)
Yeah.
218
00:14:05,512 --> 00:14:07,263
How do you deal
with a man like this?
219
00:14:07,305 --> 00:14:10,350
I mean, my father's
in the hospital,
hanging on by a thread.
220
00:14:10,392 --> 00:14:12,602
I mean,
I want to stop Garber,
221
00:14:12,644 --> 00:14:14,938
but I don't want
to lose my family
in the process.
222
00:14:14,979 --> 00:14:16,898
We're sorry
about your father.
223
00:14:16,940 --> 00:14:19,067
We can't do anything
about that.
224
00:14:19,109 --> 00:14:21,027
But we can do
the next best thing.
225
00:14:21,069 --> 00:14:22,404
And we'll do it to Garber.
226
00:14:22,445 --> 00:14:24,030
Thanks, but, uh,
227
00:14:24,072 --> 00:14:26,157
I couldn't ask you
to do that. It's too risky.
228
00:14:26,199 --> 00:14:27,575
You don't have to ask us.
229
00:14:27,617 --> 00:14:29,369
Guys like Garber attract us.
230
00:14:29,411 --> 00:14:31,579
Uh, Hannibal, uh,
231
00:14:31,621 --> 00:14:35,125
little Thermador here
wants to know
what we're gonna do?
232
00:14:35,166 --> 00:14:37,627
I think it's time
for Mr. Garber
to learn a lesson
233
00:14:37,669 --> 00:14:39,587
in the survival
of the toughest.
234
00:14:39,629 --> 00:14:42,966
B.A., what do the repairs
on this boat look like?
235
00:14:43,008 --> 00:14:44,509
It won't be easy, man.
236
00:14:44,551 --> 00:14:46,845
I checked the engine.
It looked pretty bad.
237
00:14:46,886 --> 00:14:49,472
Doug, is there
a marine supply house
around here?
238
00:14:49,514 --> 00:14:53,518
Hagopian's Boat Yard is, uh,
half a mile down by the wharf.
239
00:14:54,686 --> 00:14:56,396
But he won't
sell us anything.
240
00:14:56,438 --> 00:14:58,523
He's in Garber's
back pocket.
241
00:14:58,565 --> 00:15:01,276
Pockets are made
to be reached into.
242
00:15:01,317 --> 00:15:02,402
Let's go, gang.
243
00:15:20,211 --> 00:15:21,379
[growling]
244
00:15:23,340 --> 00:15:24,507
[dog barking]
245
00:15:27,635 --> 00:15:30,930
Cutter, shut up!
246
00:15:30,972 --> 00:15:34,100
It's all right, fellas.
It's gonna be no problem
at all, no problem at all.
247
00:15:34,142 --> 00:15:36,061
I'm a-vibin'
even as I speak.
248
00:15:38,355 --> 00:15:39,898
[dog continues barking]
249
00:15:45,403 --> 00:15:47,906
Bad vibes.
That's very bad vibes.
250
00:15:49,574 --> 00:15:52,118
Nice dog.
What breed is he, piranha?
251
00:15:55,205 --> 00:15:58,166
Say, uh, Mr. Hagopian,
252
00:15:58,208 --> 00:16:00,502
we need some fiberglass
for a busted hull,
253
00:16:00,543 --> 00:16:02,545
resin, brushes,
instruments, engine parts,
254
00:16:02,587 --> 00:16:04,547
that's for an inboard,
not an outboard,
255
00:16:04,589 --> 00:16:06,716
fuel tanks, fuel line.
It's all on this list.
256
00:16:06,758 --> 00:16:09,094
Look, pal, this is a real
small town, you know.
257
00:16:09,135 --> 00:16:11,054
There's only one boat
around here
258
00:16:11,096 --> 00:16:12,722
needs the kind of stuff
you're talking about.
259
00:16:12,764 --> 00:16:14,224
And the fella
I work for
260
00:16:14,265 --> 00:16:16,142
says that boat stays
just the way it is.
261
00:16:16,184 --> 00:16:18,311
So it looks like
I'm all out of everything.
262
00:16:18,353 --> 00:16:20,647
Hey, jack,
I see the stuff we need
right over there.
263
00:16:20,689 --> 00:16:22,065
And you're saying it's gone?
264
00:16:22,107 --> 00:16:24,275
I'm saying I sell
to who I want to.
265
00:16:24,317 --> 00:16:25,944
Now, you better
get off my property
266
00:16:25,985 --> 00:16:29,114
before I turn Cutter
loose on you.
267
00:16:29,155 --> 00:16:31,741
You should learn
to use your--your anger
more constructively.
268
00:16:31,783 --> 00:16:33,618
You ever try meditating?
269
00:16:33,660 --> 00:16:36,246
Hey, Hannibal,
I think we ought to
bust this guy's rudder.
270
00:16:36,287 --> 00:16:37,497
Easy, B.A.
271
00:16:37,539 --> 00:16:40,083
I'm sure Mr. Hagopian's
just a little cranky
272
00:16:40,125 --> 00:16:43,628
because he got tired
polishing all
these nifty boats.
273
00:16:43,670 --> 00:16:47,090
I'm sure he'll give us
just what we want
at the price we want.
274
00:16:49,718 --> 00:16:51,553
You're never
gonna pull this off.
275
00:16:51,594 --> 00:16:54,431
I don't mean to be
a know-it-all,
but we already have.
276
00:16:55,348 --> 00:16:56,975
Fill it!
277
00:16:57,017 --> 00:16:58,727
I'll go see
what I got back here.
278
00:17:01,062 --> 00:17:03,606
You, uh, know, of course,
he'll go inside
and call Garber.
279
00:17:03,648 --> 00:17:05,191
I certainly hope so.
280
00:17:05,233 --> 00:17:07,110
I hate to go looking
for a sleaze like that
281
00:17:07,152 --> 00:17:09,154
when we can have him
delivered to us.
282
00:17:18,163 --> 00:17:19,664
[tires screeching]
283
00:17:19,706 --> 00:17:21,499
Anybody we know, Thermy?
284
00:17:35,305 --> 00:17:37,766
You wouldn't be
a suckfish named Garber,
would you?
285
00:17:37,807 --> 00:17:40,769
Now, what would
you boys be wanting
with all this equipment here?
286
00:17:40,810 --> 00:17:42,645
There's a message
in that for you.
287
00:17:42,687 --> 00:17:44,564
Your little
protection racket
is over.
288
00:17:44,606 --> 00:17:47,484
And if you lean
on the Mayers once more,
289
00:17:47,525 --> 00:17:50,487
you're gonna be shopping
for some new kneecaps.
290
00:17:50,528 --> 00:17:53,156
Face, read this guy
what he owes up to date.
291
00:17:53,198 --> 00:17:54,407
My pleasure.
292
00:17:55,533 --> 00:17:57,494
For extorted profits
from fishermen,
293
00:17:57,535 --> 00:18:00,455
uh, damaged properties,
and for duress,
294
00:18:00,497 --> 00:18:04,084
we figure you owe
the people of Lobster Bay
$300,000.
295
00:18:04,125 --> 00:18:06,086
That's a tentative figure,
of course.
296
00:18:06,127 --> 00:18:07,671
Probably a lot larger.
297
00:18:07,712 --> 00:18:09,381
You people are real funny.
298
00:18:09,422 --> 00:18:11,758
We supposed to be
scared of you guys?
299
00:18:14,719 --> 00:18:16,262
That's up to you.
300
00:18:16,304 --> 00:18:18,139
We'd like it
if you and your sisters
301
00:18:18,181 --> 00:18:20,350
would grow some brains
and get out of town.
302
00:18:20,392 --> 00:18:21,643
For good.
303
00:18:21,685 --> 00:18:23,728
I suppose you
want your answer now.
304
00:18:26,564 --> 00:18:27,732
Well,
305
00:18:28,400 --> 00:18:29,567
you got it.
306
00:18:44,249 --> 00:18:46,710
You're gonna be sorry
you did that!
307
00:18:46,751 --> 00:18:48,461
Sorry you did that!
308
00:18:52,382 --> 00:18:53,341
[yelling]
309
00:18:53,383 --> 00:18:54,634
[groaning]
310
00:18:54,676 --> 00:18:56,177
(B.A.)
Murdock, you fool!
311
00:19:08,732 --> 00:19:10,191
[groans]
312
00:19:17,866 --> 00:19:19,826
You've been warned, Garber.
313
00:19:21,161 --> 00:19:22,287
Let's go.
314
00:19:22,328 --> 00:19:24,372
Look what they did
to Thermy, Hannibal.
315
00:19:24,414 --> 00:19:26,374
Maybe I could put
some water on him in--
316
00:19:26,416 --> 00:19:27,500
No.
317
00:19:27,542 --> 00:19:29,586
But his spirit lives,
Captain.
318
00:19:40,847 --> 00:19:43,224
Thermy will get
another chance, Murdock.
319
00:19:43,266 --> 00:19:45,810
Garber isn't half done,
if I read him right.
320
00:20:06,623 --> 00:20:07,707
Yeah?
321
00:20:07,749 --> 00:20:08,583
Miss Mayer?
322
00:20:08,833 --> 00:20:10,085
Yes.
323
00:20:10,126 --> 00:20:12,962
I'm Col. Decker,
Military Police.
324
00:20:13,004 --> 00:20:15,048
This is Capt. Crane.
325
00:20:15,090 --> 00:20:17,884
Howdy. You guys
recruiting?
326
00:20:17,926 --> 00:20:20,136
We're sorry to trouble you,
but we have information
327
00:20:20,178 --> 00:20:22,764
that you were seen
at the emergency
hospital yesterday,
328
00:20:22,806 --> 00:20:25,225
talking to some people
that Col. Decker's
looking for.
329
00:20:25,266 --> 00:20:27,227
They're escaped
military prisoners.
330
00:20:27,268 --> 00:20:29,020
Extremely dangerous.
331
00:20:29,062 --> 00:20:30,814
Who? Those folks
just passing through?
332
00:20:30,855 --> 00:20:32,107
Mmm-hmm.
333
00:20:32,148 --> 00:20:34,150
(Shana)
Oh, we barely spoke.
334
00:20:34,192 --> 00:20:36,695
And if you're asking if I know
where they might be,
335
00:20:36,736 --> 00:20:38,113
I have no idea.
336
00:20:38,154 --> 00:20:40,824
Ma'am, I'm not
calling you a liar,
337
00:20:40,865 --> 00:20:43,660
but regulations require
that we check the premises
338
00:20:43,702 --> 00:20:47,163
of any person who's reported
to have been seen
with these individuals.
339
00:20:47,205 --> 00:20:50,083
How do we know
they're not holding
a gun on you right now?
340
00:20:50,125 --> 00:20:51,793
Well, you got
a search warrant?
341
00:20:51,835 --> 00:20:54,921
Son, when you can
get a warrant
as quick as I can,
342
00:20:54,963 --> 00:20:56,172
you don't need one.
343
00:20:56,214 --> 00:20:58,049
Now, you want
to step aside?
344
00:20:58,091 --> 00:20:59,551
This'll only
take a minute.
345
00:20:59,592 --> 00:21:00,593
[gun cocking]
346
00:21:33,918 --> 00:21:36,046
(Murdock)
One van, well hidden,
hold the mayo.
347
00:21:40,008 --> 00:21:41,509
[doorbell ringing]
348
00:21:49,726 --> 00:21:52,145
The Army was here
looking for you.
349
00:21:52,187 --> 00:21:54,230
Don't tell me
Col. Decker came by here?
350
00:21:54,272 --> 00:21:56,649
You didn't tell us
the Army was after you.
What did you do?
351
00:21:56,691 --> 00:21:58,151
That's a long story.
352
00:21:58,193 --> 00:22:00,028
B.A., better
keep a lookout.
353
00:22:00,070 --> 00:22:03,031
All I can tell you is we're
right and they're wrong,
and hope you believe us.
354
00:22:03,073 --> 00:22:05,992
Well, they forced
their way inside, checked
the house from top to bottom.
355
00:22:06,034 --> 00:22:07,619
So they're awful
anxious to get you.
356
00:22:07,660 --> 00:22:09,496
It's getting a bit cozy,
Hannibal.
357
00:22:09,537 --> 00:22:12,332
Yeah. We'll have
to speed it up. Take care
of Garber and get out of town.
358
00:22:12,374 --> 00:22:14,292
I don't know how you
expect to do that.
359
00:22:14,334 --> 00:22:16,920
Garber has so many
of the local fishermen
under his thumb
360
00:22:16,961 --> 00:22:19,798
that they're out
in shifts 24 hours
depleting the beds.
361
00:22:19,839 --> 00:22:23,009
Maybe it's just not
realistic that you can
take care of Garber
362
00:22:23,051 --> 00:22:25,220
and get away
from this Col. Decker
at the same time.
363
00:22:25,261 --> 00:22:26,638
We enjoy challenges.
364
00:22:26,680 --> 00:22:28,098
All we need is
a couple of hours.
365
00:22:28,139 --> 00:22:29,599
We'll have
this onion peeled.
366
00:22:29,641 --> 00:22:31,101
(Hannibal)
Let's get a move on.
367
00:22:31,142 --> 00:22:33,687
In the mean time, Face,
you might renew
your acquaintance
368
00:22:33,728 --> 00:22:35,980
with your old friend, uh,
Magnificent Templeton.
369
00:22:40,026 --> 00:22:41,027
[door closes]
370
00:22:47,242 --> 00:22:48,743
*[humming]
371
00:22:53,748 --> 00:22:55,125
[clears throat]
372
00:22:55,917 --> 00:22:57,919
Oh, hi.
373
00:22:57,961 --> 00:23:00,213
Bonsoir, madame.
374
00:23:00,255 --> 00:23:02,257
[French accent]
Allow me to introduce myself.
375
00:23:02,298 --> 00:23:04,217
I am
The Magnificent Templeton.
376
00:23:04,259 --> 00:23:07,053
Prestidigitator
extraordinaire.
377
00:23:07,095 --> 00:23:08,805
Magnificent Templeton?
Oui.
378
00:23:08,847 --> 00:23:10,056
A--a magician?
379
00:23:10,098 --> 00:23:11,725
I prefer to think
of myself
380
00:23:11,766 --> 00:23:14,728
more as a man possessed
of the fantastic powers.
381
00:23:14,769 --> 00:23:18,314
You have perhaps seen me
on the American TV program,
Merv Griffin? Oui?
382
00:23:18,940 --> 00:23:20,025
Non.
383
00:23:20,066 --> 00:23:21,401
[laughing]
384
00:23:21,443 --> 00:23:25,321
A sense of humor.
I like this. Voila.
385
00:23:26,322 --> 00:23:27,741
[laughing]
386
00:23:27,782 --> 00:23:28,366
Wowee!
387
00:23:28,992 --> 00:23:30,035
That is...
388
00:23:30,076 --> 00:23:31,119
Yeah.
389
00:23:31,953 --> 00:23:33,246
You know,
390
00:23:33,288 --> 00:23:35,248
maybe I have
seen you on TV.
391
00:23:35,290 --> 00:23:38,418
But of course.
Now, to business.
392
00:23:38,460 --> 00:23:40,879
You are Freddy, oui?
393
00:23:40,920 --> 00:23:42,714
No. Freddy's
is up the street.
394
00:23:42,756 --> 00:23:45,008
But--but he's on vacation.
395
00:23:45,050 --> 00:23:46,384
Anyway,
that's Freddy's Scuba.
396
00:23:46,426 --> 00:23:48,261
This is Betty's Scuba.
397
00:23:48,303 --> 00:23:49,304
Wrong shop.
398
00:23:49,346 --> 00:23:52,766
Ah, Betty, Freddy.
399
00:23:52,807 --> 00:23:54,851
It's a very
similar sound, is it not?
400
00:23:54,893 --> 00:23:58,229
Betty, Freddy,
Freddy, Betty,
Betty, Freddy.
401
00:23:58,271 --> 00:23:59,939
What kind of
an accent is that?
402
00:23:59,981 --> 00:24:02,359
I mean, 'cause I've
never exactly heard
one just like that before.
403
00:24:02,400 --> 00:24:03,818
I mean,
where are you from?
404
00:24:03,860 --> 00:24:04,903
[gasps]
405
00:24:04,944 --> 00:24:06,696
I'll bet you're
from Switzerland
406
00:24:06,738 --> 00:24:07,947
or somewhere
like that, right?
407
00:24:07,989 --> 00:24:10,158
Not Switzerland.
408
00:24:11,493 --> 00:24:12,786
Look,
409
00:24:12,827 --> 00:24:14,954
you seem like
a nice girl, Betty.
410
00:24:14,996 --> 00:24:17,415
I can't just stand here
and lie to you like this.
411
00:24:17,457 --> 00:24:21,961
Fact is, I only do the accent
to make my manager happy.
412
00:24:22,003 --> 00:24:25,382
You know, he swears
that if I don't do
the accent all the time,
413
00:24:25,423 --> 00:24:28,301
that The Magnificent Templeton
will lose credibility, see.
414
00:24:28,343 --> 00:24:30,136
Well, it's amazing
the way you do it.
415
00:24:30,178 --> 00:24:31,930
I was fooled. Really!
416
00:24:31,971 --> 00:24:35,392
Ah, well, Betty,
it's all part
of the game of magic.
417
00:24:35,433 --> 00:24:36,685
[inhales]
418
00:24:36,726 --> 00:24:38,853
Fantasy is my middle name.
419
00:24:40,397 --> 00:24:43,817
Anyway, getting back to magic.
420
00:24:43,858 --> 00:24:47,153
If Freddy's out of town,
I, uh, definitely
have a problem.
421
00:24:47,195 --> 00:24:48,697
Well,
422
00:24:48,738 --> 00:24:50,448
is there anything
I could do?
423
00:24:50,490 --> 00:24:52,450
Oh, no, no.
I don't want to trouble you.
424
00:24:52,492 --> 00:24:54,160
You see, it's just
that I gotta do
425
00:24:54,202 --> 00:24:56,913
this benefit show
up north, you know,
426
00:24:56,955 --> 00:24:59,457
and I was robbed this morning
at my motel, at gunpoint.
427
00:24:59,499 --> 00:25:01,167
They even took
my air tanks.
428
00:25:01,209 --> 00:25:02,293
Air tanks?
Mmm.
429
00:25:02,335 --> 00:25:03,920
Ah, that's for the
430
00:25:03,962 --> 00:25:05,839
Tank of Doom illusion.
431
00:25:05,880 --> 00:25:07,340
Tank of Doom?
432
00:25:07,382 --> 00:25:08,842
Yeah, it's unbelievable.
433
00:25:08,883 --> 00:25:10,468
See, I've got
this large water tank
434
00:25:10,510 --> 00:25:13,763
that's divided
into two chambers
by a glass partition.
435
00:25:13,805 --> 00:25:16,474
Now, on one side,
all bound up and tied--
436
00:25:16,516 --> 00:25:18,476
You?
Moi.
437
00:25:18,518 --> 00:25:20,854
And on the other side
is a shark.
438
00:25:20,895 --> 00:25:22,022
A great white.
439
00:25:22,063 --> 00:25:23,356
You got it.
440
00:25:23,398 --> 00:25:26,109
Now, there's an hourglass
timer full of sand, see.
441
00:25:26,151 --> 00:25:29,988
And when the sand runs out,
that releases a lever
that raises the partition.
442
00:25:30,030 --> 00:25:31,322
W-what if you're
not out of there?
443
00:25:31,364 --> 00:25:33,950
Jaws 4.
444
00:25:33,992 --> 00:25:36,995
Now, without
the air tanks, see,
I can't even attempt it.
445
00:25:37,037 --> 00:25:39,289
And now that Freddy's
out of town--
446
00:25:39,330 --> 00:25:41,750
And he'll be gone
for a month, at least.
447
00:25:43,585 --> 00:25:45,503
When--when did you
need the tanks?
448
00:25:45,545 --> 00:25:47,047
Tonight.
449
00:25:47,088 --> 00:25:48,882
It's for a TV special.
450
00:25:48,923 --> 00:25:51,551
It's being picked up
by satellite,
shown all over the world.
451
00:25:51,593 --> 00:25:53,386
All the networks
are bidding for it.
452
00:25:53,428 --> 00:25:56,431
It's gonna be shown
in London, France,
Paris, Uruguay--
453
00:25:56,473 --> 00:26:00,310
Well, you have
to have air tanks.
454
00:26:01,353 --> 00:26:02,979
Oh, Betty, no, no.
455
00:26:03,021 --> 00:26:04,481
You're suggesting
that you loan me...
456
00:26:04,522 --> 00:26:06,149
No, no, I--
457
00:26:06,191 --> 00:26:07,275
We hardly know each other.
458
00:26:07,317 --> 00:26:09,235
Well...
459
00:26:09,277 --> 00:26:12,906
Sure. I mean, I don't want
to see you get eaten up.
460
00:26:12,947 --> 00:26:15,075
Oh, Betty,
you are wonderful.
461
00:26:15,116 --> 00:26:17,285
Look, the whole thing will be
in the can by tonight.
462
00:26:17,327 --> 00:26:19,245
I'll bring the stuff back,
463
00:26:19,287 --> 00:26:22,957
and, uh, you and I will go out
and find ourselves
a little maison,
464
00:26:22,999 --> 00:26:25,960
let the wine flow,
the candles flicker.
465
00:26:26,002 --> 00:26:27,921
I'll start filling
the tanks.
466
00:26:29,547 --> 00:26:32,842
Boy, I sure am glad
I met you.
467
00:26:33,176 --> 00:26:34,427
Me, too.
468
00:26:43,478 --> 00:26:44,813
(Face)
Oh, come on.
469
00:26:56,157 --> 00:26:57,450
Hi, there.
470
00:26:57,492 --> 00:26:59,411
Boy, is it stuffy in here.
471
00:26:59,452 --> 00:27:01,579
By the way,
these are very good.
472
00:27:01,621 --> 00:27:03,957
I, uh, I loved the Danish,
but you know,
473
00:27:03,998 --> 00:27:06,251
they could use
just a pinch more cinnamon.
474
00:27:14,634 --> 00:27:16,469
(Face)
All right, Hannibal.
475
00:27:16,511 --> 00:27:18,096
Here's your aquaman costume,
476
00:27:18,138 --> 00:27:19,139
[thudding]
477
00:27:19,180 --> 00:27:21,891
right down to the flippers.
478
00:27:21,933 --> 00:27:23,393
Now, what do you
expect to do with it?
479
00:27:23,435 --> 00:27:24,644
What do you mean, me?
480
00:27:24,686 --> 00:27:26,479
Oh, come on,
I got the stuff.
481
00:27:26,521 --> 00:27:29,149
Let somebody else
get wet in it.
482
00:27:29,190 --> 00:27:31,901
It's time for you and Murdock
to explore the murky depths.
483
00:27:31,943 --> 00:27:33,987
Hannibal, you know
I have a sinus problem.
484
00:27:34,029 --> 00:27:36,156
I go down there,
I'm clog-city for weeks.
485
00:27:36,197 --> 00:27:37,657
I'll sound like a bus.
486
00:27:37,699 --> 00:27:39,909
(Murdock)
Oh, come on, Face.
We could have lots of fun.
487
00:27:39,951 --> 00:27:41,995
I mean,
fish are tons of fun.
488
00:27:42,037 --> 00:27:43,872
Lots of them have
a great sense of humor.
489
00:27:43,913 --> 00:27:45,498
Some of them watch TV
and everything.
490
00:27:45,540 --> 00:27:47,375
The two of you could
really have a ball.
491
00:27:47,417 --> 00:27:49,377
I didn't know
you were a diver, Face.
492
00:27:49,419 --> 00:27:50,920
(Face)
I'm not.
493
00:27:50,962 --> 00:27:52,589
Hannibal and B.A.
are the guys
494
00:27:52,630 --> 00:27:54,883
with the experience
below the water line,
mining bridges in Nam.
495
00:27:54,924 --> 00:27:56,885
Now come on, Hannibal,
why don't you do it?
496
00:27:56,926 --> 00:27:59,012
You know he's got
a point there, Hannibal.
497
00:27:59,054 --> 00:28:02,182
B.A.'s got an excuse from
the nurse because of his foot,
but what about you?
498
00:28:02,223 --> 00:28:04,267
Well, it's simple,
I'm the planner.
499
00:28:04,309 --> 00:28:06,353
I plan better in dry air.
Oh!
500
00:28:06,394 --> 00:28:09,022
Besides, B.A. and I
have been working out.
501
00:28:09,064 --> 00:28:10,357
You two look a little flabby.
502
00:28:10,398 --> 00:28:12,067
Flabby?
503
00:28:12,108 --> 00:28:14,235
Just exactly what are we
supposed to do
down there, Hannibal,
504
00:28:14,277 --> 00:28:16,196
other than not
drink the water?
505
00:28:16,237 --> 00:28:17,697
Make it hot for Garber.
506
00:28:17,739 --> 00:28:19,407
Now come on,
we got work to do.
507
00:28:19,449 --> 00:28:20,575
[groaning]
508
00:28:43,390 --> 00:28:45,392
[hissing]
509
00:29:36,401 --> 00:29:37,986
[sputtering]
510
00:29:38,028 --> 00:29:39,279
(Face)
Give me a hand.
511
00:29:39,320 --> 00:29:40,196
All right.
512
00:29:41,656 --> 00:29:43,074
[grunting]
513
00:29:43,116 --> 00:29:45,452
(B.A.)
Watch out for that hose.
514
00:29:45,493 --> 00:29:47,120
Watch out for the hose.
515
00:29:47,537 --> 00:29:49,205
There. All right.
516
00:29:50,540 --> 00:29:52,292
(Face)
I got it.
517
00:29:52,334 --> 00:29:53,626
[grunting]
518
00:29:57,088 --> 00:30:01,384
All things considered,
I'd, uh, like to do this
in the Bahamas next time.
519
00:30:01,426 --> 00:30:04,346
You know, Hannibal,
going back down there again,
520
00:30:04,387 --> 00:30:07,474
I almost had the feeling
that Therm was there with me.
521
00:30:07,515 --> 00:30:10,018
He is, fool.
You got the claw
in your pocket.
522
00:30:10,060 --> 00:30:12,062
Now, did you get
the charges set?
523
00:30:12,103 --> 00:30:13,396
Ready to go boom.
524
00:30:17,067 --> 00:30:18,693
Do it.
525
00:30:18,735 --> 00:30:21,071
Okay, yank 'em.
Man wants to get in quick.
526
00:30:26,659 --> 00:30:30,038
Hannibal, may I?
For the Therm?
527
00:30:44,302 --> 00:30:46,554
(Hannibal)
Let's get to the boat, B.A.
528
00:30:46,596 --> 00:30:49,265
What's going on out here?
529
00:30:49,307 --> 00:30:52,143
(Lennox)
Someone's been messing
with our traps.
530
00:30:52,185 --> 00:30:54,396
Found a bottle
in that one over there.
531
00:30:54,437 --> 00:30:55,689
Oh, that's cute.
532
00:30:59,859 --> 00:31:02,821
"Lobster are red,
water is blue.
533
00:31:02,862 --> 00:31:05,281
Put up your hands
and look behind you."
534
00:31:05,323 --> 00:31:06,574
Right.
535
00:31:06,616 --> 00:31:07,701
(Hannibal)
Up in the air!
536
00:31:07,742 --> 00:31:09,661
[machine guns firing]
537
00:31:09,703 --> 00:31:12,288
We're gonna balance
some scales
around here, Garber.
538
00:31:12,330 --> 00:31:14,290
You know what
piracy is, mister?
539
00:31:14,332 --> 00:31:18,420
Yeah. I know what extortion
and a protection racket
is, too, pal.
540
00:31:18,461 --> 00:31:20,714
We're just here
to make a little point.
541
00:31:20,755 --> 00:31:23,717
We want you to know
what it feels like
to get your toes stepped on.
542
00:31:23,758 --> 00:31:26,302
When we were down there
setting the explosives,
543
00:31:26,344 --> 00:31:29,806
we took some pictures
of the undersized,
illegal lobsters you catch.
544
00:31:29,848 --> 00:31:32,684
A friend of ours
writes for a syndicate
of 80 newspapers.
545
00:31:32,726 --> 00:31:34,811
She'll love
a story like this.
546
00:31:34,853 --> 00:31:37,814
I figure in a couple of days
the whole country
will know about you.
547
00:31:37,856 --> 00:31:39,399
Well, you ain't gonna
get away with this.
548
00:31:39,441 --> 00:31:40,692
Funny.
549
00:31:40,734 --> 00:31:42,402
Every time
somebody says that to me
550
00:31:42,444 --> 00:31:44,571
they wind up
eating those words
on sourdough.
551
00:31:44,612 --> 00:31:46,322
(Decker)
Not this time, Smith!
552
00:31:47,615 --> 00:31:48,867
(Decker)
Check the boat.
553
00:31:55,623 --> 00:31:57,584
Nobody's in the boat.
554
00:31:57,625 --> 00:31:59,461
Nobody's in the boat, sir.
555
00:32:00,545 --> 00:32:02,172
You gotta watch
that guy, Decker.
556
00:32:02,213 --> 00:32:04,132
Tie 'em up and shut 'em up!
557
00:32:04,591 --> 00:32:05,800
[laughing]
558
00:32:33,411 --> 00:32:35,663
All right, let's go.
Move it!
559
00:32:35,705 --> 00:32:38,458
Head for that shed.
560
00:32:38,500 --> 00:32:41,670
Well, you really know
how to do things right,
Colonel.
561
00:32:41,711 --> 00:32:44,214
A baby-blue shed.
What do you say, Face?
562
00:32:44,255 --> 00:32:46,341
Yeah, West Point
all the way.
563
00:32:46,383 --> 00:32:48,259
Nothing's too good
for you.
564
00:32:48,301 --> 00:32:49,469
And don't worry.
565
00:32:49,511 --> 00:32:51,805
I've sent for
military transport.
566
00:32:51,846 --> 00:32:53,348
It'll be here
in an hour.
567
00:32:54,432 --> 00:32:55,850
By tomorrow morning,
568
00:32:55,892 --> 00:32:58,728
you'll be eating breakfast
with 500 guys just like you.
569
00:32:58,770 --> 00:33:01,314
Uh, there is nobody
just like us.
570
00:33:01,356 --> 00:33:03,775
You really think
you're gonna
put us away, don't you?
571
00:33:03,817 --> 00:33:05,485
Yeah, and I back up
what I think.
572
00:33:05,527 --> 00:33:07,529
I hope you
haven't bet any money
on that, pal.
573
00:33:07,570 --> 00:33:09,656
I hope you enjoy
your little stay
in the slammer, buster.
574
00:33:09,698 --> 00:33:10,865
(Decker)
Cut it, Garber!
575
00:33:10,907 --> 00:33:12,784
If you hadn't
cooperated with me,
576
00:33:12,826 --> 00:33:15,870
I'd turn you over
to the police, the FBI,
anybody who'd have you.
577
00:33:15,912 --> 00:33:18,790
We sure get holy
after we get
what we want, don't we?
578
00:33:18,832 --> 00:33:20,750
I never do agree
with Col. Smith
579
00:33:20,792 --> 00:33:22,877
but your little
protection scam cuts
about as much ice with me
580
00:33:22,919 --> 00:33:24,587
as it does with him.
581
00:33:24,629 --> 00:33:26,423
Now pull up your
last load of traps
582
00:33:26,464 --> 00:33:28,633
and get out of this town
before I run you in.
583
00:33:30,885 --> 00:33:32,595
Garber hates Decker,
Decker hates Garber.
584
00:33:32,637 --> 00:33:33,930
Perfect.
585
00:33:33,972 --> 00:33:35,890
Well, you just
listen to this.
586
00:33:35,932 --> 00:33:39,352
I get washed
out of this thing,
I ain't going alone.
587
00:33:39,394 --> 00:33:41,896
I'll take a big chunk
of your friends with me.
588
00:33:41,938 --> 00:33:43,440
Bet on it.
589
00:33:43,481 --> 00:33:44,733
Go on, inside.
590
00:33:44,774 --> 00:33:46,609
[grunts]
591
00:33:46,651 --> 00:33:49,320
Watch it, sucker!
I got a bad foot.
592
00:33:49,362 --> 00:33:52,574
You shove me again
and I'll wrap that gun
around your face.
593
00:34:11,801 --> 00:34:15,347
Hey, Hannibal,
if you ever had a plan,
we're gonna need one now.
594
00:34:15,388 --> 00:34:17,098
The truck gets here
within the hour.
595
00:34:17,140 --> 00:34:20,018
I've got a plan,
but it's for Garber
and Decker.
596
00:34:21,144 --> 00:34:23,063
I'm not worried
about us,
597
00:34:23,104 --> 00:34:25,440
but Garber would kill
Doug and Shana in a minute.
598
00:34:25,482 --> 00:34:26,941
Nobody's gonna kill us.
599
00:34:26,983 --> 00:34:28,985
Well, there's nothing
we can do about it now.
600
00:34:29,027 --> 00:34:30,070
Unless...
601
00:34:30,111 --> 00:34:31,196
Unless?
602
00:34:31,237 --> 00:34:32,322
You mean Murdock?
603
00:34:32,364 --> 00:34:33,865
[scoffs]
604
00:34:33,907 --> 00:34:35,325
Well, I guess
what they say
is true.
605
00:34:35,367 --> 00:34:37,035
America is
running out of heroes.
606
00:34:37,077 --> 00:34:38,953
Ah, Murdock will
pop up somewhere.
607
00:34:44,084 --> 00:34:45,168
Amy!
608
00:34:48,380 --> 00:34:49,964
Murdock, what happened?
609
00:34:50,006 --> 00:34:52,842
We're in big trouble.
Big trouble.
610
00:34:53,468 --> 00:34:55,887
The unit was captured
by Decker.
611
00:34:55,929 --> 00:34:57,972
There was an ambush
on Garber's boat.
612
00:34:58,014 --> 00:34:59,891
So what are we gonna do?
Oh, don't worry about that.
613
00:34:59,933 --> 00:35:01,893
I thought about something
while swimming in.
614
00:35:01,935 --> 00:35:03,395
The water sort of
clears the brain.
615
00:35:03,436 --> 00:35:05,563
Is there anything
we can do to help?
616
00:35:05,605 --> 00:35:08,900
Thanks, but I don't want you
getting in trouble over us.
This thing's getting bigger.
617
00:35:08,942 --> 00:35:10,110
What's your idea?
618
00:35:10,151 --> 00:35:12,320
I figure that Decker
is a creature of habit.
619
00:35:12,362 --> 00:35:14,406
And he would never
come down after us
620
00:35:14,447 --> 00:35:16,491
with heavy wheels
weighing him down.
621
00:35:16,533 --> 00:35:18,993
So he's gonna have
to reach out
and grab Uncle Sam
622
00:35:19,035 --> 00:35:20,787
and get
a transport down here.
623
00:35:20,829 --> 00:35:22,872
The closest base from here
is Fort Newton.
624
00:35:22,914 --> 00:35:25,083
That's about
100 miles north.
625
00:35:25,125 --> 00:35:26,584
Okay, okay--okay--okay.
626
00:35:26,626 --> 00:35:28,503
That means he's gonna have
to head down the highway
627
00:35:28,545 --> 00:35:30,964
south, straight through town.
628
00:35:31,840 --> 00:35:32,841
Amy,
629
00:35:34,217 --> 00:35:37,095
I'm gonna make you
feel real wanted.
630
00:35:37,137 --> 00:35:38,847
You know what I mean?
631
00:35:38,888 --> 00:35:40,807
Real wanted.
632
00:35:52,235 --> 00:35:54,446
[tires screeching]
633
00:35:58,324 --> 00:36:00,410
Hold it, mister!
634
00:36:00,452 --> 00:36:03,163
Mind your own business,
dough boy!
635
00:36:03,204 --> 00:36:06,291
We're breaking up
and she won't give me
my letterman jacket back.
636
00:36:06,332 --> 00:36:08,209
Why don't you
lose that cap pistol
and take a lap?
637
00:36:08,251 --> 00:36:09,461
[gun cocks]
638
00:36:09,502 --> 00:36:11,504
Yeah.
You leave my boyfriend alone.
639
00:36:13,089 --> 00:36:16,134
I knew you couldn't take it
without me, baby.
640
00:36:16,176 --> 00:36:17,635
Turn around,
turn around.
641
00:36:17,677 --> 00:36:18,928
March.
642
00:36:28,355 --> 00:36:29,939
All ready to go,
Mr. Garber.
643
00:36:29,981 --> 00:36:31,983
We can shove out of town
any time you want.
644
00:36:32,025 --> 00:36:34,652
We ain't leaving
town yet, Lennox.
645
00:36:34,694 --> 00:36:37,572
I want to pay my respects
to the Mayers.
646
00:36:39,657 --> 00:36:42,911
You know, we've been here
almost an hour.
647
00:36:42,952 --> 00:36:45,205
Don't tell me
what time it is!
648
00:36:45,246 --> 00:36:47,999
Tell me what a great plan
you just thought of.
649
00:36:48,041 --> 00:36:50,502
You still think Amy
and Murdock are gonna
get us out of here?
650
00:36:50,543 --> 00:36:51,544
Bet on it.
651
00:36:51,586 --> 00:36:53,505
Yeah. I got no choice.
652
00:37:01,554 --> 00:37:03,139
Here it comes.
653
00:37:03,181 --> 00:37:06,017
Get 'em out, Captain,
and keep 'em
under heavy guard.
654
00:37:16,986 --> 00:37:19,030
Incidentally,
I did a little figuring.
655
00:37:19,072 --> 00:37:20,907
Our odds are about
20 to 1, give or take.
656
00:37:20,949 --> 00:37:22,200
I just thought
you'd like to know that.
657
00:37:22,242 --> 00:37:24,202
Thanks, Murdock.
658
00:37:24,244 --> 00:37:27,288
You better put it on.
This bag of chips
could get pretty hairy. Okay?
659
00:37:27,330 --> 00:37:28,915
Two, three, one.
660
00:37:31,126 --> 00:37:33,420
Uh-oh.
Still think we're
gonna get rescued?
661
00:37:33,461 --> 00:37:34,963
Why not?
662
00:37:41,678 --> 00:37:42,637
[machine gun firing]
663
00:37:44,514 --> 00:37:47,517
I want to hear the guns
hit the deck, gentlemen.
664
00:37:50,020 --> 00:37:52,605
You're gritting
your teeth, Decker.
665
00:37:52,647 --> 00:37:54,399
(Face)
Go on, inside! Move!
666
00:38:02,323 --> 00:38:04,284
You're wasting
the best years
of your life
667
00:38:04,325 --> 00:38:07,370
trying to catch people
you're never gonna catch.
668
00:38:07,412 --> 00:38:09,414
Let me give you
some advice.
669
00:38:09,456 --> 00:38:12,542
Go back to your hometown.
Open up an Army-Navy store.
670
00:38:12,584 --> 00:38:14,085
You're a born clerk.
671
00:38:14,127 --> 00:38:15,253
B.A.
672
00:38:15,295 --> 00:38:16,338
[Hannibal chuckles]
673
00:38:16,379 --> 00:38:18,006
All right.
Let's go.
674
00:38:18,048 --> 00:38:20,008
Garber's leaving town,
but he'll go after
Doug and Shana first.
675
00:38:20,050 --> 00:38:21,968
(Amy)
They're back working
on their boat.
676
00:38:22,010 --> 00:38:24,012
(Hannibal)Then that'swhere it'll happen.
677
00:38:32,312 --> 00:38:33,521
What's this?
678
00:38:42,697 --> 00:38:44,074
Shana.
679
00:39:12,686 --> 00:39:15,021
Your family's caused me
an awful lot of trouble.
680
00:39:15,063 --> 00:39:16,731
Enough to kill us over?
681
00:39:18,108 --> 00:39:19,275
How's your daddy?
682
00:39:20,276 --> 00:39:21,444
Break it up!
683
00:39:26,116 --> 00:39:28,493
First we're gonna
bust up the boat.
684
00:39:28,535 --> 00:39:30,078
Then we're gonna
take care of you.
685
00:39:30,120 --> 00:39:31,413
You've lost, Garber.
686
00:39:31,454 --> 00:39:32,706
Oh, yeah?
687
00:39:32,747 --> 00:39:34,249
Where did you hear
that fairy tale at?
688
00:39:34,290 --> 00:39:35,542
From me.
689
00:39:42,549 --> 00:39:44,759
It's called
The Three Little PigsNamed Garber.
690
00:39:44,801 --> 00:39:47,470
I thought you'd enjoy
the same surprise
you had for us.
691
00:39:47,512 --> 00:39:49,681
Yeah. One good turn
deserves another.
692
00:39:52,726 --> 00:39:54,602
[machine guns firing]
693
00:40:12,203 --> 00:40:14,080
[gun clicks]
694
00:40:14,122 --> 00:40:15,832
Face, I'm out of ammo.
Cover me.
695
00:40:24,591 --> 00:40:27,385
Hold it right there, Popeye.
Dropamente.
696
00:40:36,311 --> 00:40:37,103
[grunts]
697
00:40:42,525 --> 00:40:43,318
[grunts]
698
00:40:53,161 --> 00:40:54,162
Come on!
699
00:40:55,622 --> 00:40:56,790
Come on!
700
00:40:56,831 --> 00:40:58,541
[yelling]
701
00:41:00,418 --> 00:41:01,544
[yells]
702
00:41:07,967 --> 00:41:09,803
That's for my foot, sucker!
703
00:41:36,663 --> 00:41:37,664
[panting]
704
00:41:38,748 --> 00:41:39,749
[yells]
705
00:41:51,344 --> 00:41:53,388
(Hannibal)
You got two choices, Garber.
706
00:41:53,430 --> 00:41:56,224
Either you get out of town
and never come back,
707
00:41:56,266 --> 00:41:58,435
or we'll tow you
so far out to sea,
708
00:41:58,476 --> 00:42:00,520
the next thing you'll see
is Australia.
709
00:42:00,562 --> 00:42:02,230
(Murdock)
You know
what'll happen then?
710
00:42:02,272 --> 00:42:04,566
Your mail will start
stacking up,
711
00:42:04,607 --> 00:42:05,859
forever.
712
00:42:05,900 --> 00:42:08,361
You guys don't have
any authority over me.
713
00:42:08,403 --> 00:42:10,989
I know you're
a bunch of criminals
on the run from the Army.
714
00:42:11,031 --> 00:42:12,824
You can't threaten me.
715
00:42:14,617 --> 00:42:16,286
What do you call this?
716
00:42:16,327 --> 00:42:17,871
It's okay, B.A.
717
00:42:17,912 --> 00:42:20,290
I kind of hoped
he'd say that.
718
00:42:21,374 --> 00:42:24,669
(Hannibal)
Here, Doug, keep that on him
719
00:42:24,711 --> 00:42:27,339
till Decker gets here.
720
00:42:27,380 --> 00:42:29,674
Of course, we'll have to
duck out so as to miss him,
721
00:42:29,716 --> 00:42:32,260
but, uh, he'll be thrilled
to see you haven't left town.
722
00:42:32,302 --> 00:42:34,262
He gets his jollies
sticking people
723
00:42:34,304 --> 00:42:36,348
in boxes the size
of coffee cups.
724
00:42:36,389 --> 00:42:38,433
You ought to fit just fine.
725
00:42:38,475 --> 00:42:40,268
(Hannibal)
We tend to frustrate him.
726
00:42:40,310 --> 00:42:42,896
He'll take it out on you.
727
00:42:42,937 --> 00:42:46,649
Decker finally catches
somebody: Garber.
728
00:42:46,691 --> 00:42:48,360
[both laughing]
729
00:42:48,401 --> 00:42:50,737
I love it when a plan
comes together.
730
00:42:59,579 --> 00:43:02,040
(Doug)
You should have seen the look
on Garber's face
731
00:43:02,082 --> 00:43:04,584
when the Army showed up
and hauled him off.
732
00:43:04,626 --> 00:43:06,878
(Hannibal)
I'd like to see the look
on Decker's face.
733
00:43:06,920 --> 00:43:08,880
He didn't catch
what he was fishing for.
734
00:43:08,922 --> 00:43:11,091
(Shana)
Yeah, we're real glad
about that, too.
735
00:43:11,132 --> 00:43:13,343
You guys have been
real good to us,
736
00:43:13,385 --> 00:43:14,761
criminals or not.
737
00:43:14,803 --> 00:43:16,680
I'm glad
your father's all right.
738
00:43:16,721 --> 00:43:19,849
Are you kidding?
When I called to tell him
Garber was through,
739
00:43:19,891 --> 00:43:22,310
he started making plans
to jog home.
740
00:43:22,352 --> 00:43:24,729
Sounds like a man
on the road to health.
741
00:43:24,771 --> 00:43:27,649
Yeah, he's just sorry
he didn't get a chance
to meet you all.
742
00:43:27,691 --> 00:43:29,025
(Face)
Well, you never know.
743
00:43:29,067 --> 00:43:30,360
We do travel a great deal.
744
00:43:30,402 --> 00:43:32,070
Well, I don't know
about you guys,
745
00:43:32,112 --> 00:43:35,115
but I was thinking of just
s-swimming right on
up the coast some day
746
00:43:35,156 --> 00:43:37,534
and then surfing right on in
and saying hey.
747
00:43:37,575 --> 00:43:39,327
Shut up, fool.
You ain't no fish.
748
00:43:39,369 --> 00:43:41,955
Oh, yeah?
I can pucker up like one.
749
00:43:41,996 --> 00:43:43,790
Besides, I like them
fish vibes.
750
00:43:43,832 --> 00:43:46,876
I tell you, they got
something real peaceful
going on down there.
751
00:43:46,918 --> 00:43:48,086
Right, Therm, my man?
752
00:43:48,128 --> 00:43:50,338
Listen, Murdock,
I'm sick and tired
753
00:43:50,380 --> 00:43:51,881
of your dead lobster
and your dumb vibes.
754
00:43:51,923 --> 00:43:53,466
Cut it out, B.A.
755
00:43:53,508 --> 00:43:55,385
Just because Therm
has been reduced to a claw,
756
00:43:55,427 --> 00:43:57,470
it don't mean
he ain't got no vibes.
757
00:43:57,512 --> 00:43:59,973
He's just keeping
them on low beam,
758
00:44:00,015 --> 00:44:03,685
so he don't end up
in a bisque somewhere
759
00:44:03,727 --> 00:44:05,729
in some sleazy restaurant.
760
00:44:05,770 --> 00:44:07,564
You don't hear
no vibes.
761
00:44:07,605 --> 00:44:10,025
You don't hear nothin'
but your pea brain
rolling around in your head.
762
00:44:10,066 --> 00:44:11,818
Come on, B.A.,
give the man a break.
763
00:44:11,860 --> 00:44:14,154
No, man, not this time.
Gonna teach this sucker
a lesson.
764
00:44:14,195 --> 00:44:15,905
Now, B.A.,
let's be rational.
765
00:44:15,947 --> 00:44:17,991
We must behave
like grown men.
766
00:44:18,033 --> 00:44:20,493
Like civilized adults.
767
00:44:20,535 --> 00:44:23,955
The--the man said,
"Give the m-man a break,"
so give me a break!
768
00:44:23,997 --> 00:44:25,915
How about I
give you a ride?
769
00:44:25,957 --> 00:44:29,377
You want to be
like the fish so much,
why don't you join them?
770
00:44:35,425 --> 00:44:37,886
He did it!
I don't believe he did it!
771
00:44:38,928 --> 00:44:40,472
Now, vibe on that, sucker!
772
00:44:40,513 --> 00:44:41,848
[laughs]
773
00:44:41,890 --> 00:44:43,141
Vibe on that?
58494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.