All language subtitles for The A-Team (1983) - S02E08 - Labor Pains (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:04,629 (male narrator) In 1972, a crack commando unit 2 00:00:04,671 --> 00:00:06,506 was sent to prison by a military court 3 00:00:06,548 --> 00:00:08,508 for a crime they didn't commit. 4 00:00:08,550 --> 00:00:11,261 These men promptly escaped from a maximum security stockade 5 00:00:11,302 --> 00:00:12,762 to the Los Angeles underground. 6 00:00:12,804 --> 00:00:14,514 Today, still wanted by the government, 7 00:00:14,556 --> 00:00:16,349 they survive as soldiers of fortune. 8 00:00:16,391 --> 00:00:19,060 If you have a problem, if no one else can help, 9 00:00:19,102 --> 00:00:22,564 and if you can find them, maybe you can hire the A-Team. 10 00:00:22,605 --> 00:00:24,107 [gun firing] 11 00:01:48,400 --> 00:01:51,361 [police siren wailing] 12 00:02:14,968 --> 00:02:18,221 [sirens continue wailing] 13 00:02:30,775 --> 00:02:32,360 Beautiful, B.A. 14 00:02:41,953 --> 00:02:43,580 [siren blaring] 15 00:02:45,040 --> 00:02:46,833 Guard us, oh mighty Ouija. 16 00:02:46,875 --> 00:02:49,210 Are we still being pursued? 17 00:02:49,252 --> 00:02:51,463 Man, shut up and put that board up. 18 00:02:51,504 --> 00:02:53,506 Ouija confirms we're still being pursued. 19 00:02:53,548 --> 00:02:54,966 Well, when you've got an inside track, 20 00:02:55,008 --> 00:02:56,384 why leave things to chance? 21 00:02:56,426 --> 00:02:58,470 I'm gonna leave that sucker for dead. 22 00:03:00,638 --> 00:03:03,266 [sirens blaring] 23 00:03:33,463 --> 00:03:34,923 [tires squealing] 24 00:03:54,984 --> 00:03:56,986 B.A., turn left here. 25 00:04:03,034 --> 00:04:04,577 Ooh, we got them now, sir. 26 00:04:04,619 --> 00:04:06,079 We've had them before. 27 00:04:06,121 --> 00:04:07,580 Hannibal, didn't you see that sign? 28 00:04:07,622 --> 00:04:08,707 Of course he did. 29 00:04:08,748 --> 00:04:10,542 The bridge is out. What are we gonna do? 30 00:04:10,583 --> 00:04:12,961 Cross it. Better put the hammer down. 31 00:04:13,003 --> 00:04:15,046 Unless you want me to drive. 32 00:04:20,969 --> 00:04:23,471 The bridge is just up ahead. 33 00:04:23,513 --> 00:04:25,640 Where the A-Team becomes the B-Team. 34 00:04:29,769 --> 00:04:31,062 They're crazy. 35 00:04:50,707 --> 00:04:52,959 What's the matter, Decker? No guts? 36 00:04:53,001 --> 00:04:54,878 Enjoy it now, Smith! 37 00:04:54,919 --> 00:04:57,797 Enjoy it? I love it. 38 00:04:57,839 --> 00:05:00,008 [Hannibal laughing] 39 00:05:01,384 --> 00:05:02,844 [Hannibal continues laughing] 40 00:05:08,767 --> 00:05:10,977 I'll radio for help. 41 00:05:11,019 --> 00:05:12,395 [police siren wailing] 42 00:05:12,437 --> 00:05:13,646 [car alarm blaring] 43 00:05:21,905 --> 00:05:23,365 (Hannibal) Fairvale. 44 00:05:23,406 --> 00:05:26,826 This looks like a good little town to hang out in. 45 00:05:33,166 --> 00:05:35,418 (Face) Hannibal, it's not gonna take Decker all that long 46 00:05:35,460 --> 00:05:37,003 to get himself pulled off the bridge. 47 00:05:37,045 --> 00:05:39,005 (Face) I think we should keep moving, not hang around town. 48 00:05:39,047 --> 00:05:40,840 Yeah, Hannibal. Come on. 49 00:05:40,882 --> 00:05:42,926 The last couple of times, Decker got really close, 50 00:05:42,967 --> 00:05:44,052 you pulled the same trick: 51 00:05:44,094 --> 00:05:45,470 hiding right under his nose, 52 00:05:45,512 --> 00:05:47,889 making him think we're halfway out of state. 53 00:05:47,931 --> 00:05:49,599 He's gonna figure that game out. 54 00:05:49,641 --> 00:05:52,560 Yeah, but he'll figure I figured that, 55 00:05:52,602 --> 00:05:55,146 so he'll figure that I figured the other way. 56 00:05:55,188 --> 00:05:56,856 Which is why we're staying right here. 57 00:05:56,898 --> 00:05:58,191 That makes no sense. 58 00:05:58,233 --> 00:05:59,567 Decker will understand it. 59 00:06:07,575 --> 00:06:08,993 Hey, B.A., 60 00:06:09,035 --> 00:06:11,037 what do you think about that hotel? 61 00:06:11,079 --> 00:06:12,706 The Padded Pillow? 62 00:06:12,747 --> 00:06:15,041 (Face) Nice. Wonder if it has indoor plumbing. 63 00:06:15,083 --> 00:06:17,627 Is it a good hotel? 64 00:06:18,461 --> 00:06:19,754 [grunting] 65 00:06:22,090 --> 00:06:24,759 [in deep voice] Three stars, reasonable rates, 66 00:06:25,468 --> 00:06:27,429 king-size beds, 67 00:06:28,221 --> 00:06:32,100 Magic Fingers in the mattresses 68 00:06:32,142 --> 00:06:35,145 for 25 cents. 69 00:06:35,186 --> 00:06:36,479 [panting] 70 00:06:37,063 --> 00:06:39,566 It said all that? 71 00:06:39,607 --> 00:06:41,609 Well, you, you get used to it. 72 00:06:42,110 --> 00:06:43,445 Huh. 73 00:06:45,530 --> 00:06:47,073 [tires screeching] 74 00:06:48,992 --> 00:06:50,827 (Hannibal) Come on, Face. 75 00:06:55,582 --> 00:06:57,709 (Hannibal) Murdock, you and Amy check us in to the motel. 76 00:06:57,751 --> 00:06:59,169 We're gonna cross to that little store 77 00:06:59,210 --> 00:07:00,628 and pick up some grub. 78 00:07:00,670 --> 00:07:02,130 How does bologna and whole-wheat sound? 79 00:07:02,172 --> 00:07:03,214 Actually, Colonel, 80 00:07:03,256 --> 00:07:04,924 it makes almost no sound at all. 81 00:07:11,139 --> 00:07:13,099 Yeah, Mr. Cross? 82 00:07:13,141 --> 00:07:14,809 Yeah, there's a couple of those pickers 83 00:07:14,851 --> 00:07:16,811 in the store now. 84 00:07:16,853 --> 00:07:19,189 Y-yeah, the brother and the sister. 85 00:07:19,230 --> 00:07:20,774 Well, I did tell them, 86 00:07:20,815 --> 00:07:22,192 but they don't seem to care none. 87 00:07:23,651 --> 00:07:26,654 Yes, sir. No problem. No problem at all. 88 00:07:30,158 --> 00:07:32,535 Look, I told you 89 00:07:32,577 --> 00:07:34,120 that--that you aren't shopping here. 90 00:07:34,162 --> 00:07:35,789 Hold on, Danton. 91 00:07:35,830 --> 00:07:37,082 Now, we got money, 92 00:07:37,123 --> 00:07:38,958 we agreed to pay your prices, now leave us alone. 93 00:07:39,000 --> 00:07:40,210 I don't care what you got. 94 00:07:40,251 --> 00:07:42,629 Just get on out of here 95 00:07:42,671 --> 00:07:44,923 before you find yourselves looking for a new head. 96 00:07:44,964 --> 00:07:46,925 You just do what a slime bag like Cross says, 97 00:07:46,966 --> 00:07:48,176 no matter who's hurting? 98 00:07:48,218 --> 00:07:49,594 Don't you understand? 99 00:07:49,636 --> 00:07:50,637 Those people are gonna die 100 00:07:50,679 --> 00:07:52,055 if they don't have anything to eat. 101 00:07:52,097 --> 00:07:53,598 This is my market, 102 00:07:53,640 --> 00:07:56,184 and I say who does and doesn't shop here. 103 00:07:57,644 --> 00:07:59,187 Excuse me. 104 00:07:59,229 --> 00:08:00,980 If you're gonna stay in business, 105 00:08:01,022 --> 00:08:03,650 you're gonna need a better customer-relations policy 106 00:08:03,692 --> 00:08:05,652 and some more stock. 107 00:08:05,694 --> 00:08:07,737 (Hannibal) I mean, does the whole town run on beans? 108 00:08:07,779 --> 00:08:09,656 Well, we're a little low on stock right now 109 00:08:09,698 --> 00:08:11,157 because of Mr. Jarrett's barbecue tomorrow. 110 00:08:11,199 --> 00:08:12,742 Oh, Mr. Jarrett's barbecue. 111 00:08:12,784 --> 00:08:13,952 (Laura) So while Jarrett 112 00:08:13,993 --> 00:08:15,829 and those other pigs just stuff themselves, 113 00:08:15,870 --> 00:08:17,080 the people who work their butts off 114 00:08:17,122 --> 00:08:18,540 in his fields starve? 115 00:08:18,581 --> 00:08:20,750 We also have children out there. 116 00:08:22,293 --> 00:08:23,670 Hey, man, 117 00:08:23,712 --> 00:08:25,171 I don't like to hear about people starving. 118 00:08:25,213 --> 00:08:27,090 Especially little children. 119 00:08:27,132 --> 00:08:29,718 All right. Go ahead. 120 00:08:29,759 --> 00:08:31,928 But don't say I didn't warn you. 121 00:08:34,097 --> 00:08:35,306 (Hannibal) You folks go ahead 122 00:08:35,348 --> 00:08:37,642 and get your shopping done now. 123 00:08:55,910 --> 00:08:58,288 I guess that does it. What's wrong? 124 00:09:00,123 --> 00:09:02,167 I told you people you couldn't use this store. 125 00:09:02,208 --> 00:09:04,169 Now, what's the matter, you hard of hearing? 126 00:09:04,210 --> 00:09:06,254 Cross, you people might control our wages, 127 00:09:06,296 --> 00:09:08,256 but that's as far as it goes. 128 00:09:08,298 --> 00:09:11,259 (Hannibal) The man's right. 129 00:09:11,301 --> 00:09:13,345 Well, I see you've been down to the train yard 130 00:09:13,386 --> 00:09:15,138 and got yourself some Camp Fire Boys. 131 00:09:15,180 --> 00:09:16,723 Huh. 132 00:09:16,765 --> 00:09:19,225 You know, your first impression, mister, 133 00:09:19,267 --> 00:09:21,644 is just like a lizard's breath. 134 00:09:21,686 --> 00:09:24,689 I haven't started to make a first impression yet. 135 00:09:26,232 --> 00:09:27,108 Get out of here. 136 00:09:27,150 --> 00:09:28,360 You heard him. Now! 137 00:09:28,401 --> 00:09:30,612 Can't. We're market marshals, 138 00:09:30,653 --> 00:09:32,197 bringing justice to the produce aisles 139 00:09:32,238 --> 00:09:33,656 and freezer sections of America. 140 00:09:33,698 --> 00:09:35,075 You better listen to him. 141 00:09:35,116 --> 00:09:36,910 I'm gonna give you a lot of pain. 142 00:09:36,951 --> 00:09:39,704 I'm gonna say this one time. 143 00:09:39,746 --> 00:09:41,706 Threats appeal a whole lot more to us 144 00:09:41,748 --> 00:09:43,291 than they do to ordinary people. 145 00:09:43,333 --> 00:09:45,877 Now, it would be in your good interest to keep that in mind 146 00:09:45,919 --> 00:09:47,962 and let these people take their food and get out of here. 147 00:09:48,963 --> 00:09:50,423 [grunts] 148 00:09:50,465 --> 00:09:52,217 [glass crashing] 149 00:09:53,968 --> 00:09:55,679 [grunts] 150 00:09:57,222 --> 00:09:58,973 [cans crashing] 151 00:10:04,062 --> 00:10:05,230 [yelling] 152 00:10:07,482 --> 00:10:09,109 [thudding] 153 00:10:09,150 --> 00:10:10,819 [man grunts] 154 00:10:12,904 --> 00:10:14,155 [man groans] 155 00:10:15,323 --> 00:10:17,033 Let's get out of here. 156 00:10:21,329 --> 00:10:23,164 (Cross) Let's go, come on! 157 00:10:31,214 --> 00:10:33,216 I really wanna thank you for your help. 158 00:10:33,258 --> 00:10:35,135 I wish we could do something to repay you. 159 00:10:35,176 --> 00:10:36,136 Forget it. 160 00:10:36,177 --> 00:10:37,178 It was our pleasure. 161 00:10:37,220 --> 00:10:39,055 Well, at least I got my appetite back. 162 00:10:39,097 --> 00:10:41,099 You know, Cross isn't gonna let something like this go. 163 00:10:41,141 --> 00:10:43,059 You'd be a lot safer if you left town. 164 00:10:43,101 --> 00:10:44,519 [snorts] 165 00:10:44,561 --> 00:10:47,147 We'd be a lot safer if we were somebody else altogether. 166 00:10:47,188 --> 00:10:48,314 As it is, 167 00:10:48,356 --> 00:10:49,482 we'll just go back to the motel 168 00:10:49,524 --> 00:10:50,483 and get some sleep. 169 00:10:50,525 --> 00:10:51,818 Nice to meet you folks. 170 00:10:51,860 --> 00:10:53,361 (Gary) Well, we... 171 00:10:54,738 --> 00:10:56,072 Thanks a lot. 172 00:11:01,327 --> 00:11:04,289 Jarrett's gonna have our guts for what happened back there. 173 00:11:04,330 --> 00:11:06,332 You think maybe those guys are outside agitators? 174 00:11:06,374 --> 00:11:07,834 I don't care who they are. 175 00:11:07,876 --> 00:11:09,085 I want you to find them, 176 00:11:09,127 --> 00:11:11,046 pull them out of the ground, and saw them up. 177 00:11:17,052 --> 00:11:18,636 [dog barking] 178 00:12:01,930 --> 00:12:03,306 [lock clicking] 179 00:12:07,811 --> 00:12:09,771 [snoring] 180 00:12:14,651 --> 00:12:15,777 [snoring continues] 181 00:12:27,831 --> 00:12:30,792 Oh, you guys watch too many old movies. 182 00:12:32,043 --> 00:12:33,420 (Gary) We had to see you. 183 00:12:33,461 --> 00:12:34,754 Well, you could have knocked. 184 00:12:34,796 --> 00:12:35,839 Or called. 185 00:12:35,880 --> 00:12:37,549 Who are these guys? 186 00:12:37,590 --> 00:12:40,093 (Hannibal) Those are the two we got the food for this afternoon. 187 00:12:40,135 --> 00:12:42,345 B.A., watch the hall. 188 00:12:42,387 --> 00:12:43,888 Look, we couldn't let you pull out 189 00:12:43,930 --> 00:12:45,432 without a word. 190 00:12:45,473 --> 00:12:47,350 Yeah, after we saw the way you handled Cross and his men, 191 00:12:47,392 --> 00:12:48,768 we knew you were our only chance 192 00:12:48,810 --> 00:12:50,270 to stand up for what we got coming. 193 00:12:50,311 --> 00:12:52,063 They wouldn't even let you shop for food. 194 00:12:52,105 --> 00:12:53,148 What'd you do? 195 00:12:53,189 --> 00:12:54,899 Why are they putting pressure on you? 196 00:12:54,941 --> 00:12:57,152 The guy doing it to us is Ted Jarrett. 197 00:12:57,193 --> 00:12:59,320 He's the biggest grower in the valley. 198 00:12:59,362 --> 00:13:01,740 That ain't the only biggest thing he is either. 199 00:13:01,781 --> 00:13:03,366 (Gary) The man is slowly killing us. 200 00:13:03,408 --> 00:13:04,784 He pays slave wages 201 00:13:04,826 --> 00:13:06,703 and he grinds the pickers into the ground. 202 00:13:06,745 --> 00:13:08,121 Why don't you just tell this Jarrett 203 00:13:08,163 --> 00:13:09,664 you're not working for him anymore? 204 00:13:09,706 --> 00:13:11,041 Well, then what? 205 00:13:11,082 --> 00:13:12,208 My sister and I, 206 00:13:12,250 --> 00:13:14,002 we're from all the way down near Red Rock. 207 00:13:14,044 --> 00:13:16,171 And most of the others who were picked up there 208 00:13:16,212 --> 00:13:17,756 drifted in from who knows where. 209 00:13:17,797 --> 00:13:19,883 (Gary) Jarrett brought us down here in these special buses 210 00:13:19,924 --> 00:13:21,801 with all kinds of promises 211 00:13:21,843 --> 00:13:24,679 of, uh, good pay, housing, schools for our kids. 212 00:13:24,721 --> 00:13:26,139 Heck, we're living in tents. 213 00:13:26,181 --> 00:13:28,892 (Laura) No schools, no inside plumbing. 214 00:13:28,933 --> 00:13:31,686 They treat us like animals, and we can't afford to leave. 215 00:13:31,728 --> 00:13:33,188 But we can't work all day in the fields 216 00:13:33,229 --> 00:13:34,230 for a couple of dollars 217 00:13:34,272 --> 00:13:35,982 that barely buys us a can of beans. 218 00:13:36,024 --> 00:13:38,985 Jarret gets all the local storekeepers to hit us with higher prices, 219 00:13:39,027 --> 00:13:42,030 so our money keeps us right where we are but won't let us get ahead any. 220 00:13:42,072 --> 00:13:43,823 Instant slave labor. 221 00:13:43,865 --> 00:13:45,992 It's a nice little touch of the Third Reich. 222 00:13:46,034 --> 00:13:48,119 Have you tried standing up to this guy? 223 00:13:48,161 --> 00:13:49,329 Well, that's what we were doin' 224 00:13:49,371 --> 00:13:51,831 when you guys helped us out. 225 00:13:51,873 --> 00:13:53,416 You see, I managed to get most of the workers 226 00:13:53,458 --> 00:13:54,876 to pull together 227 00:13:54,918 --> 00:13:56,336 and refuse to pick Jarrett's crops. 228 00:13:56,378 --> 00:13:59,464 So Jarrett has the whole town shut down to us. 229 00:13:59,506 --> 00:14:01,341 Even though he can't get his crops picked, 230 00:14:01,383 --> 00:14:02,884 we can't get any food. 231 00:14:02,926 --> 00:14:05,387 There's a lot of people here with their families with them. 232 00:14:05,428 --> 00:14:07,180 With older parents and children. 233 00:14:07,222 --> 00:14:09,015 They're just about ready to give in. 234 00:14:09,057 --> 00:14:11,184 They're not gonna sit back and watch them starve. 235 00:14:11,226 --> 00:14:13,228 (Laura) My brother convinced them we could go into town 236 00:14:13,269 --> 00:14:15,897 to get some stuff to put together a stew or somethin'. 237 00:14:15,939 --> 00:14:18,233 Everyone chipped in whatever dollars they had around, 238 00:14:18,274 --> 00:14:20,193 but even with your help it wasn't enough 239 00:14:20,235 --> 00:14:22,153 to feed the ones who were really hurting. 240 00:14:22,195 --> 00:14:23,988 How many people you got living out there? 241 00:14:24,030 --> 00:14:26,741 We got 45 workers. nine of them are children. 242 00:14:26,783 --> 00:14:29,494 Just how badly does Jarrett have to get that crop out of the ground? 243 00:14:29,536 --> 00:14:31,413 Well, there's been storm clouds threatening 244 00:14:31,454 --> 00:14:32,872 for the last couple of days, 245 00:14:32,914 --> 00:14:35,125 and he knows that, uh, one good heavy rain, 246 00:14:35,166 --> 00:14:37,419 and it'll wipe him completely out. 247 00:14:38,420 --> 00:14:40,463 Right down to the wire. 248 00:14:40,505 --> 00:14:42,757 Just the way we like it. 249 00:15:07,282 --> 00:15:08,533 Here they come. 250 00:15:08,575 --> 00:15:10,952 (Laura) Just like they promised. 251 00:15:14,372 --> 00:15:15,915 Hello. Hi, Laura. 252 00:15:15,957 --> 00:15:18,251 Hi, thanks for comin'. 253 00:15:18,293 --> 00:15:20,378 The others are waiting. I'll go round them up. 254 00:15:20,420 --> 00:15:22,088 Do they know why we're here? 255 00:15:22,130 --> 00:15:23,923 Yeah. I just hope they'll go along with us. 256 00:15:23,965 --> 00:15:25,342 No. Now, we can't keep 257 00:15:25,383 --> 00:15:26,843 standing around here like this. 258 00:15:26,885 --> 00:15:28,386 We gotta get out there at them fields. 259 00:15:28,428 --> 00:15:30,055 We got children, mister. We got... 260 00:15:30,096 --> 00:15:32,015 Sick folk need our help. 261 00:15:32,057 --> 00:15:33,850 We need food, you hear me? And plenty of it. 262 00:15:33,892 --> 00:15:34,934 And what makes you think 263 00:15:34,976 --> 00:15:36,978 Jarrett's gonna give it to you now? 264 00:15:37,020 --> 00:15:38,938 He never did before! 265 00:15:38,980 --> 00:15:40,440 All he ever gave us was promises, 266 00:15:40,482 --> 00:15:41,274 and you can't eat those. 267 00:15:41,316 --> 00:15:42,484 Gary's right. 268 00:15:42,525 --> 00:15:44,277 If we can just hold out that much longer! 269 00:15:44,319 --> 00:15:47,280 Oh, we can't, girl. Take a look around. 270 00:15:47,322 --> 00:15:50,867 Now, Jarrett's got as much trouble as you do. 271 00:15:50,909 --> 00:15:52,327 If he doesn't get that crop picked, 272 00:15:52,369 --> 00:15:54,120 he goes belly up. 273 00:15:54,162 --> 00:15:56,122 Now you all know that, don't you? 274 00:15:56,164 --> 00:15:57,290 Yeah. 275 00:15:57,332 --> 00:15:59,501 You've got to make that work for you. 276 00:15:59,542 --> 00:16:03,046 You use that, you gain strength. 277 00:16:03,088 --> 00:16:05,382 Strength? We have no strength. 278 00:16:05,423 --> 00:16:08,134 Strength comes in numbers, strength comes in unity. 279 00:16:08,176 --> 00:16:09,177 If you look around, 280 00:16:09,219 --> 00:16:10,970 you got all the strength you need here. 281 00:16:11,012 --> 00:16:13,014 I'll tell you this, it ain't gonna be pretty. 282 00:16:13,056 --> 00:16:14,224 It's gonna be a fight. 283 00:16:14,265 --> 00:16:15,892 (Murdock) It's gonna be a knock-down, 284 00:16:15,934 --> 00:16:17,977 drag-out, go-for-the-throat kind of fight. 285 00:16:18,019 --> 00:16:19,979 You'll have to come down off your high chairs 286 00:16:20,021 --> 00:16:21,272 and really go with this thing. 287 00:16:21,314 --> 00:16:23,274 You've got to be willing to back each other up. 288 00:16:23,316 --> 00:16:25,318 What you need is a union. 289 00:16:26,152 --> 00:16:27,862 A union? A union? 290 00:16:27,904 --> 00:16:29,155 Jarrett will never go for that. 291 00:16:29,197 --> 00:16:31,157 I don't think we planned on asking him. 292 00:16:31,199 --> 00:16:34,452 We don't have enough food to last us another day. 293 00:16:34,494 --> 00:16:37,539 (Hannibal) The last thing we want is to see your families suffer. 294 00:16:37,580 --> 00:16:39,624 But if we get you food for two days, 295 00:16:39,666 --> 00:16:42,002 long enough for us to get around the valley, 296 00:16:42,043 --> 00:16:44,170 get to the other pickers, maybe get them together, 297 00:16:44,212 --> 00:16:45,672 will you stick with it? 298 00:16:45,714 --> 00:16:46,965 (woman) What do you say? 299 00:16:47,007 --> 00:16:48,466 (man) I don't know. Come on, people. 300 00:16:48,508 --> 00:16:50,010 What do we got to lose? 301 00:16:50,051 --> 00:16:52,303 Yeah, Gary's right. We got nothing to lose! 302 00:16:52,345 --> 00:16:53,430 Well? 303 00:16:53,471 --> 00:16:54,973 He's gonna feed us. 304 00:16:55,015 --> 00:16:57,058 Okay, mister, you got 24 hours. 305 00:16:59,102 --> 00:17:02,355 You'll have something to eat before sundown. 306 00:17:02,397 --> 00:17:04,399 Hannibal, where are you gonna get enough food 307 00:17:04,441 --> 00:17:05,525 to feed all these people? 308 00:17:05,567 --> 00:17:06,985 Watch. 309 00:17:07,569 --> 00:17:11,322 *[music playing] 310 00:17:16,161 --> 00:17:18,204 [Jarrett laughing] 311 00:17:18,246 --> 00:17:19,664 (Cross) How are you, Mrs. Jarrett? 312 00:17:19,706 --> 00:17:21,541 (Mrs. Jarrett) Oh, just fine, thanks, Bert. 313 00:17:21,583 --> 00:17:22,625 Uh, can I talk to you a second? 314 00:17:22,667 --> 00:17:25,086 Yeah, Bert. Excuse me, honey. 315 00:17:27,756 --> 00:17:30,467 You better have some good news for me, boy. 316 00:17:30,508 --> 00:17:34,262 I got McCullen and Bailey breathing down my spine 317 00:17:34,304 --> 00:17:36,514 'cause no workers showed up again this morning. 318 00:17:36,556 --> 00:17:38,391 (Cross) Pickers are hanging in there tough. 319 00:17:38,433 --> 00:17:40,060 Don't know how, but they are. 320 00:17:40,101 --> 00:17:41,603 (Jarrett) Well, then break them. 321 00:17:41,644 --> 00:17:44,064 You told me that nobody got enough food out of that market 322 00:17:44,105 --> 00:17:45,357 to feed a gnat. 323 00:17:45,398 --> 00:17:46,566 I swear to you, Mr. Jarrett, 324 00:17:46,608 --> 00:17:48,401 if they got a mouthful, it would be a lot. 325 00:17:48,443 --> 00:17:49,569 They gotta cave in pretty soon. 326 00:17:49,611 --> 00:17:51,071 Well, they better. 327 00:17:51,112 --> 00:17:52,989 'Cause that crop ain't gonna last 328 00:17:53,031 --> 00:17:54,240 any more than a couple of days. 329 00:17:54,282 --> 00:17:57,577 These skies open up, and we're awash. 330 00:17:57,619 --> 00:17:59,579 And you told me that wouldn't happen. 331 00:17:59,621 --> 00:18:00,580 Don't worry. 332 00:18:00,622 --> 00:18:02,123 I am worried! 333 00:18:02,165 --> 00:18:04,084 And that means you better be worried, too. 334 00:18:04,125 --> 00:18:05,585 Okay, okay, I'll get Giddings 335 00:18:05,627 --> 00:18:07,420 and we'll get them out of there tomorrow. 336 00:18:07,462 --> 00:18:09,673 Now, those bulldogs we had the fight with at the market 337 00:18:09,714 --> 00:18:11,049 had checked out of the hotel 338 00:18:11,091 --> 00:18:12,342 when we got there this morning. 339 00:18:12,384 --> 00:18:14,594 I'm damn sure they weren't union reps. 340 00:18:14,636 --> 00:18:17,514 That's all we need, a couple of Robin Hood types. 341 00:18:17,555 --> 00:18:19,557 Well, they're probably just passing through. 342 00:18:19,599 --> 00:18:21,309 Long gone by now. 343 00:18:21,351 --> 00:18:22,602 *[music continues playing] 344 00:18:22,644 --> 00:18:25,146 What are you doing with them beans? 345 00:18:25,188 --> 00:18:28,358 I spent seven hours on every bean in that stinkin' pot. 346 00:18:29,776 --> 00:18:31,486 I don't want them bashed around 347 00:18:31,528 --> 00:18:32,696 like a bucket of bolts. 348 00:18:32,737 --> 00:18:35,490 When it says stir them beans, stir them. 349 00:18:36,449 --> 00:18:38,368 It's not a bludgeon murder. 350 00:18:42,497 --> 00:18:45,667 Oh, looks like it's about time for the main course. 351 00:18:47,502 --> 00:18:49,045 [man yelling] 352 00:18:51,798 --> 00:18:53,466 Down here, you two. 353 00:18:58,179 --> 00:19:00,724 (Hannibal) Ladies and gentlemen, 354 00:19:00,765 --> 00:19:04,185 we apologize for interrupting your party with gunfire. 355 00:19:05,353 --> 00:19:07,272 But it was the only way 356 00:19:07,313 --> 00:19:08,523 that we could collect 357 00:19:08,565 --> 00:19:11,234 Mr. Jarrett's generous food donation 358 00:19:11,276 --> 00:19:12,736 without getting blown out of our socks 359 00:19:12,777 --> 00:19:14,320 by his bodyguards. 360 00:19:14,362 --> 00:19:15,739 Now, Miss Allen here 361 00:19:15,780 --> 00:19:18,491 will supervise the loading of the truck and I'm sure 362 00:19:18,533 --> 00:19:21,494 you four gentlemen will be happy to assist the lady. 363 00:19:21,536 --> 00:19:23,329 You four, now! 364 00:19:23,371 --> 00:19:25,165 Let's go. You boys wanna move this pig? 365 00:19:25,206 --> 00:19:27,375 And be careful not to drop the apple, please. 366 00:19:27,417 --> 00:19:29,336 I don't know what you fellows think you're doing, 367 00:19:29,377 --> 00:19:31,504 but you're never going to get away with this. 368 00:19:31,546 --> 00:19:33,340 You've shorted your workers' pay 369 00:19:33,381 --> 00:19:35,342 to the degree they can't feed their families. 370 00:19:35,383 --> 00:19:37,344 There's hungry women and children out there. 371 00:19:37,385 --> 00:19:38,887 Hungry children? 372 00:19:38,928 --> 00:19:40,555 If they don't wanna work for me, they can get another job! 373 00:19:40,597 --> 00:19:41,765 No, they can't! 374 00:19:41,806 --> 00:19:43,475 They've already been here 10 weeks. 375 00:19:43,516 --> 00:19:45,560 It's too late in the season for them to go anywhere else. 376 00:19:45,602 --> 00:19:46,686 Not counting the fact 377 00:19:46,728 --> 00:19:48,355 it's 50 miles to the nearest bus station 378 00:19:48,396 --> 00:19:50,190 and they have no means of transportation. 379 00:19:50,231 --> 00:19:52,150 You ought to be ashamed of yourself, Jarrett. 380 00:19:52,192 --> 00:19:54,569 So, to make things right, 381 00:19:54,611 --> 00:19:58,198 I think you ought to cough up what you owe them. Right now. 382 00:19:58,239 --> 00:20:00,283 Unless, of course, you want us to take you back 383 00:20:00,325 --> 00:20:01,576 and you can explain it to the workers. 384 00:20:01,618 --> 00:20:02,869 Without your guards. 385 00:20:02,911 --> 00:20:04,746 Read him the score, Face. 386 00:20:08,708 --> 00:20:10,293 [van doors opening] 387 00:20:13,588 --> 00:20:16,883 You got 45 workers you shorted $20 a week. 388 00:20:16,925 --> 00:20:21,388 That's $900 for 10 weeks, or, uh, $9,000 you owe us. 389 00:20:21,429 --> 00:20:23,890 We're not counting for what you cheated them out of at the market 390 00:20:23,932 --> 00:20:25,684 which is what put them in this situation 391 00:20:25,725 --> 00:20:26,559 in the first place. 392 00:20:26,601 --> 00:20:28,228 Of course, we, uh, 393 00:20:28,269 --> 00:20:30,355 would look kindly on any donations. 394 00:20:30,397 --> 00:20:31,856 That diamond ring you're wearing there, 395 00:20:31,898 --> 00:20:33,233 for instance. 396 00:20:38,446 --> 00:20:40,240 Nice. 397 00:20:40,281 --> 00:20:42,367 About, uh, $8,500? 398 00:20:42,409 --> 00:20:43,493 How'd you know that? 399 00:20:43,535 --> 00:20:44,577 Hobby of mine. 400 00:20:44,619 --> 00:20:48,248 That, uh, leaves us $1,000 you owe us, 401 00:20:48,289 --> 00:20:52,752 plus 9.9 percent interest of $891.25. 402 00:20:52,794 --> 00:20:54,504 Ante up, Jarrett. 403 00:20:59,467 --> 00:21:00,552 Hmm. 404 00:21:00,593 --> 00:21:01,636 [clears throat] 405 00:21:01,678 --> 00:21:02,721 [exclaims] 406 00:21:02,762 --> 00:21:04,889 $1,500. Very good. 407 00:21:04,931 --> 00:21:10,520 Well, that still leaves us, uh, $391.25. 408 00:21:10,562 --> 00:21:13,148 Don't you wanna help out your boss, pal? 409 00:21:13,857 --> 00:21:15,483 There's $400. 410 00:21:19,237 --> 00:21:22,282 $400. Oh, here's your change. 411 00:21:22,323 --> 00:21:24,784 Let's see, that's, uh, $8 412 00:21:25,952 --> 00:21:28,246 and, uh, 75 cents. 413 00:21:29,581 --> 00:21:31,750 Your heart's in the right place. 414 00:21:33,835 --> 00:21:34,961 (Hannibal) I thank you. 415 00:21:35,003 --> 00:21:37,672 [van door closing] The A-Team thanks you. 416 00:21:37,714 --> 00:21:40,884 The newly founded Workers' Cooperative thanks you. 417 00:21:40,925 --> 00:21:43,261 You're never gonna get away with this! 418 00:21:43,303 --> 00:21:44,804 You'll have a union in this valley 419 00:21:44,846 --> 00:21:46,639 over my dead body! 420 00:21:46,681 --> 00:21:48,308 That's exactly what I was telling 421 00:21:48,350 --> 00:21:49,809 our union members this morning. 422 00:21:49,851 --> 00:21:51,978 We're working on a theme song and uniforms 423 00:21:52,020 --> 00:21:54,272 and I'm pushing for matching bow ties. 424 00:21:54,314 --> 00:21:57,317 (Murdock) And not that clip-on junk. Those are for geeks. 425 00:21:57,359 --> 00:21:59,277 And geeks are a whole other union. 426 00:21:59,319 --> 00:22:00,403 You're nuts! 427 00:22:00,445 --> 00:22:02,197 No, I'm not, I'm condiments. 428 00:22:02,238 --> 00:22:03,531 I've been promoted. 429 00:22:03,573 --> 00:22:05,283 (Hannibal) Go, B.A. 430 00:22:10,705 --> 00:22:12,582 Giddings, close the gate. 431 00:22:21,675 --> 00:22:23,385 Things are coming together nicely. 432 00:22:23,426 --> 00:22:25,720 You've got a funny idea of how things come together. 433 00:22:25,762 --> 00:22:27,472 Look at the gate. 434 00:22:30,600 --> 00:22:32,977 Watch how I make things come apart. 435 00:22:41,569 --> 00:22:43,321 [tires screeching] 436 00:22:46,282 --> 00:22:47,617 [guns firing] 437 00:22:56,251 --> 00:22:58,253 (Face) Yeah, this is one of Jarrett's fields. 438 00:22:58,294 --> 00:22:59,963 (Face) Pull over, B.A. 439 00:23:06,344 --> 00:23:07,387 Oh, man, 440 00:23:07,429 --> 00:23:08,680 [sniffs] 441 00:23:08,722 --> 00:23:10,473 there's nothing like the smell 442 00:23:10,515 --> 00:23:12,142 of fresh vegetables in the earth 443 00:23:12,183 --> 00:23:14,144 to make a man's heart sing. 444 00:23:14,185 --> 00:23:16,354 Especially cabbages, don't you think? 445 00:23:16,396 --> 00:23:18,398 I hate cabbages. Don't be talking about them. 446 00:23:18,440 --> 00:23:20,275 Oh, that is because you don't know anything about 'em. 447 00:23:20,316 --> 00:23:22,318 For instance, here is a little bit of trivia for you: 448 00:23:22,360 --> 00:23:24,112 Did you know that if you take a cabbage 449 00:23:24,154 --> 00:23:25,989 from the field where it grew up 450 00:23:26,031 --> 00:23:28,074 and sell it to somebody, oh, 100 miles away, 451 00:23:28,116 --> 00:23:30,076 often it will escape and find its way home? 452 00:23:30,118 --> 00:23:31,995 That particular strain of cabbage is called 453 00:23:32,037 --> 00:23:33,163 a homing cabbage 454 00:23:33,204 --> 00:23:34,998 or in Latin, Headius homus. 455 00:23:35,040 --> 00:23:36,332 Now, shall we say it together? 456 00:23:36,374 --> 00:23:38,335 No. What do you mean, "no"? 457 00:23:38,376 --> 00:23:41,254 I'm telling you, it's a great vegetable. It's... 458 00:23:41,296 --> 00:23:43,131 Nice catch. Next time, try tomatoes. 459 00:23:43,173 --> 00:23:44,507 I hear he loves tomatoes. 460 00:23:44,549 --> 00:23:47,010 [papers rustling] I like cabbages. 461 00:23:49,179 --> 00:23:50,764 Excuse me, ma'am. 462 00:23:50,805 --> 00:23:53,183 I've got something I would like for you to read after work. 463 00:23:53,224 --> 00:23:55,352 It might be helpful for you and the little girl. 464 00:23:55,393 --> 00:23:56,353 Thank you. 465 00:23:56,394 --> 00:23:57,479 Hi. 466 00:24:00,482 --> 00:24:02,233 [Murdock speaking Russian] 467 00:24:12,911 --> 00:24:14,371 Excuse me, senor. 468 00:24:14,412 --> 00:24:17,040 We'd like for you to read this when you get off work. 469 00:24:17,082 --> 00:24:18,333 Hiya, fellows. How you doing? 470 00:24:18,375 --> 00:24:21,336 I, uh, I got something for you to read here. 471 00:24:21,378 --> 00:24:22,504 On your break, of course. 472 00:24:22,545 --> 00:24:24,381 I wouldn't want you to read it until then. 473 00:24:24,422 --> 00:24:25,965 Then, uh... 474 00:24:26,007 --> 00:24:27,509 There you go. ...take a look at it 475 00:24:27,550 --> 00:24:29,469 talk it over, and if you have any questions, 476 00:24:29,511 --> 00:24:32,764 I'll be around to answer them. There you go. 477 00:24:32,806 --> 00:24:35,266 No, I, uh, guess not. 478 00:24:35,308 --> 00:24:37,894 Uh, remember, fellows, there's no legal way 479 00:24:37,936 --> 00:24:39,270 your employer can stop you 480 00:24:39,312 --> 00:24:41,106 from reading this material on your own time. 481 00:24:41,147 --> 00:24:43,233 All right, that's enough. 482 00:24:43,274 --> 00:24:45,235 You're getting these people's mind off their work. 483 00:24:45,276 --> 00:24:46,403 Move it. 484 00:24:46,444 --> 00:24:48,446 You heard me. I--I told them not to read it 485 00:24:48,488 --> 00:24:50,240 unless it was on one of their breaks. 486 00:24:50,281 --> 00:24:52,450 It's perfectly legal, pal. Ask any lawyer. 487 00:24:52,492 --> 00:24:54,452 Move, or I drop you. 488 00:24:54,494 --> 00:24:56,162 You don't believe me. 489 00:24:56,204 --> 00:24:58,123 Well, perhaps you would care to check with 490 00:24:58,164 --> 00:25:00,000 our, uh, union representative. 491 00:25:00,041 --> 00:25:01,001 Union rep? Mmm-hmm. 492 00:25:01,042 --> 00:25:02,210 What are you talkin' about? 493 00:25:02,252 --> 00:25:03,503 Right there. 494 00:25:07,048 --> 00:25:09,300 He's talking about me hurting you. 495 00:25:10,510 --> 00:25:12,053 I had a feeling 496 00:25:12,095 --> 00:25:13,972 he could explain it to you better than I. 497 00:25:14,014 --> 00:25:16,349 Thanks for your support. 498 00:25:16,391 --> 00:25:19,436 Uh, while you're standing around looking tough, 499 00:25:19,477 --> 00:25:21,146 why not take a look? 500 00:25:21,187 --> 00:25:23,440 Or get somebody to read it to you. 501 00:25:35,994 --> 00:25:37,162 What is this garbage? 502 00:25:37,203 --> 00:25:38,455 Who do they think they're kidding? 503 00:25:38,496 --> 00:25:39,873 They're not kidding, Mr. Jarrett. 504 00:25:39,914 --> 00:25:41,416 They're dead serious. 505 00:25:41,458 --> 00:25:43,335 They've opened up a union hall here in town and everything. 506 00:25:43,376 --> 00:25:44,794 Then what I heard is true. 507 00:25:44,836 --> 00:25:47,505 They're supposed to be having a secret meeting someplace. 508 00:25:47,547 --> 00:25:51,134 If they vote that union in, they could make it stick. 509 00:25:51,176 --> 00:25:52,927 That means none of the crops here 510 00:25:52,969 --> 00:25:54,262 will get picked for a decent profit 511 00:25:54,304 --> 00:25:56,139 and that means a lot of money lost, Cross. 512 00:25:56,181 --> 00:25:57,140 A lot. 513 00:25:57,182 --> 00:25:58,475 Well, that's not gonna happen. 514 00:25:58,516 --> 00:25:59,517 We're gonna find out 515 00:25:59,559 --> 00:26:01,478 where that meeting is, and when. 516 00:26:01,519 --> 00:26:03,188 You just make sure 517 00:26:03,229 --> 00:26:05,607 you stop them before they ever get to vote. 518 00:26:05,648 --> 00:26:07,275 And I don't care how. 519 00:26:08,985 --> 00:26:10,862 Yes, sir. Get right on it. 520 00:26:12,405 --> 00:26:14,240 (Face) And that will give us plenty of room 521 00:26:14,282 --> 00:26:16,159 for our little square dance. Oh, and darling, uh, 522 00:26:16,201 --> 00:26:17,535 don't worry about the Guernseys. 523 00:26:17,577 --> 00:26:19,079 We'll move 'em. 524 00:26:19,120 --> 00:26:21,206 Do we have enough paper? 525 00:26:22,207 --> 00:26:25,251 Do we have enough staples? 526 00:26:26,544 --> 00:26:28,296 Is he okay? 527 00:26:28,338 --> 00:26:30,006 Actually, I think it's a quiet day. 528 00:26:30,048 --> 00:26:34,177 Oh, yes, absolutely. Ciao. 529 00:26:34,219 --> 00:26:36,304 Well, that does it. I just got us a meeting place. 530 00:26:36,346 --> 00:26:38,973 It's a barn over on old Peach Tree Road. 531 00:26:39,015 --> 00:26:40,558 Oh, yeah. I can't believe you got someone 532 00:26:40,600 --> 00:26:42,560 to lend their private property around here. 533 00:26:42,602 --> 00:26:44,896 Well, you know, when you have a good cause, 534 00:26:44,938 --> 00:26:46,606 I mean, things are bound to come your way. 535 00:26:46,648 --> 00:26:47,941 What was her name? 536 00:26:47,982 --> 00:26:49,192 Inga. 537 00:26:49,234 --> 00:26:50,485 (Hannibal) Very Continental. 538 00:26:50,527 --> 00:26:52,612 Yeah, she certainly is. 539 00:26:52,654 --> 00:26:54,364 Oh, uh, Gary, are those banners ready? 540 00:26:54,406 --> 00:26:55,448 Uh, not yet, 541 00:26:55,490 --> 00:26:57,075 but they'll be ready by meeting time. 542 00:26:57,117 --> 00:26:59,953 Do we have enough staples? 543 00:27:01,621 --> 00:27:05,583 Please answer, oh, big one, for we sense great danger. 544 00:27:07,627 --> 00:27:09,087 [panting] 545 00:27:09,963 --> 00:27:11,381 Well, there you have it, guys. 546 00:27:11,423 --> 00:27:13,425 We can rest easy on the staple front. We got plenty. 547 00:27:13,466 --> 00:27:15,260 Staples isn't what I'm worried about. 548 00:27:15,301 --> 00:27:17,387 Does it say anything in there about Cross and Jarrett? 549 00:27:17,429 --> 00:27:19,139 You know they're not gonna sit back 550 00:27:19,180 --> 00:27:21,599 and let us establish this union without a fight. 551 00:27:21,641 --> 00:27:24,227 Hey, man, this thing ain't got nothing to say about nothing. 552 00:27:24,269 --> 00:27:25,562 It's this fool moving it all the time. 553 00:27:25,603 --> 00:27:27,981 B.A., 554 00:27:28,023 --> 00:27:29,983 you've got to expand your mind 555 00:27:30,025 --> 00:27:34,070 beyond rational, intelligent, justifiable explanations. 556 00:27:34,112 --> 00:27:35,405 They ought to open up your head 557 00:27:35,447 --> 00:27:37,073 and give you a new brain. 558 00:27:37,115 --> 00:27:38,575 That will help us all. 559 00:27:38,616 --> 00:27:41,953 Please, please tell me, oh great spirit, 560 00:27:43,580 --> 00:27:46,583 * is it gettin' ready to hit the fan? * 561 00:27:46,624 --> 00:27:48,293 [chants] 562 00:27:52,339 --> 00:27:54,132 [truck engine rumbling] 563 00:27:56,092 --> 00:27:57,719 Let's give them our vote. 564 00:28:11,733 --> 00:28:13,068 Let's go. 565 00:28:13,109 --> 00:28:15,737 (Hannibal) Well, now, isn't that just our luck. 566 00:28:17,322 --> 00:28:18,323 [door closing] 567 00:28:18,365 --> 00:28:19,991 That nice sign that Amy painted for us 568 00:28:20,033 --> 00:28:21,284 got all blown up. 569 00:28:21,326 --> 00:28:23,411 Face, didn't I tell you to move it over there? 570 00:28:23,453 --> 00:28:25,455 I--I--I'm sorry, Hannibal. That's right, you did. 571 00:28:25,497 --> 00:28:27,248 I told you we couldn't put it there. 572 00:28:27,290 --> 00:28:28,625 That's Mr. Jarrett's property. 573 00:28:28,667 --> 00:28:30,043 I'm sorry. 574 00:28:32,295 --> 00:28:35,131 I wish I could be with you when you tell him. Don't you? 575 00:28:35,173 --> 00:28:36,716 Not really. 576 00:28:36,758 --> 00:28:38,385 [tires squealing] 577 00:28:41,513 --> 00:28:43,473 They seem disappointed. 578 00:28:45,392 --> 00:28:46,518 Let's go. 579 00:28:50,105 --> 00:28:52,148 Jarrett's gonna plant us with his next crop, man. 580 00:28:52,190 --> 00:28:53,441 No, he's not, 581 00:28:53,483 --> 00:28:55,485 'cause we're gonna have some good news for him. 582 00:28:55,527 --> 00:28:57,529 When you find out where that union meeting is, 583 00:28:57,570 --> 00:28:59,739 I want you to round up every piece of muscle in this valley, 584 00:28:59,781 --> 00:29:01,324 I want you to have them there. 585 00:29:01,366 --> 00:29:02,701 We're gonna bust some heads. 586 00:29:02,742 --> 00:29:04,202 You think we're gonna find out 587 00:29:04,244 --> 00:29:06,121 where that secret meeting place is by tomorrow? 588 00:29:06,162 --> 00:29:07,539 Watch me. 589 00:29:15,463 --> 00:29:17,257 (woman) Jimmy, honey, come on in now. 590 00:29:17,298 --> 00:29:19,050 It's gettin' dark. 591 00:29:19,092 --> 00:29:20,552 What do you want? 592 00:29:21,886 --> 00:29:24,222 You leave him alone! 593 00:29:24,264 --> 00:29:26,516 Hold it. Talk to me first. 594 00:29:26,558 --> 00:29:28,601 Now, where and when is that union meeting taking place? 595 00:29:28,643 --> 00:29:31,104 My boy, you give me back my boy! 596 00:29:31,146 --> 00:29:32,731 Where and when? 597 00:29:32,772 --> 00:29:34,399 Oh, please, I can't. 598 00:29:37,235 --> 00:29:38,737 (woman) No, wait! 599 00:29:40,864 --> 00:29:43,533 Tomorrow, at 5:00. 600 00:29:44,492 --> 00:29:47,328 At the barn on old Peach Road. 601 00:29:47,370 --> 00:29:49,122 Now, please, let him go. 602 00:29:49,164 --> 00:29:51,583 If you're lying to me, my friend's gonna take that little boy 603 00:29:51,624 --> 00:29:53,585 on a long walk and he's not coming back. You understand? 604 00:29:53,626 --> 00:29:55,420 I've told you the truth. The truth. 605 00:29:55,462 --> 00:29:57,213 Now, please, let him go. 606 00:29:57,255 --> 00:29:58,506 I'm gonna hold you to it. 607 00:29:58,548 --> 00:30:00,342 [exclaims] 608 00:30:00,383 --> 00:30:05,263 Jimmy! Jimmy! Honey, are you okay? 609 00:30:05,305 --> 00:30:06,348 (woman) Did he hurt you? 610 00:30:06,389 --> 00:30:07,557 No. 611 00:30:07,599 --> 00:30:08,600 Oh, God, I'm sorry. 612 00:30:13,271 --> 00:30:14,647 (Gary) You know, 613 00:30:14,689 --> 00:30:16,649 you people are awfully good at putting things together. 614 00:30:16,691 --> 00:30:18,193 You got some kind of special trick? 615 00:30:18,234 --> 00:30:20,403 Yeah, the trick is whatever we want, we get. 616 00:30:20,445 --> 00:30:21,780 It's just the jazz. 617 00:30:21,821 --> 00:30:23,198 The jazz? 618 00:30:23,239 --> 00:30:25,283 Yeah, the jazz is all the Twinkies you can eat 619 00:30:25,325 --> 00:30:27,410 and Woody Woodpecker cartoons 24 hours a day. 620 00:30:27,452 --> 00:30:29,454 (Murdock) Hey, Face, she wants to know what the jazz is. 621 00:30:29,496 --> 00:30:31,831 (Face) Oh. Well, Laura, you see, it's, uh, 622 00:30:31,873 --> 00:30:34,084 it's sort of nature's way 623 00:30:34,125 --> 00:30:36,169 of putting your fingers in a light socket. 624 00:30:36,211 --> 00:30:38,421 Our problem is, uh, he likes it. 625 00:30:38,463 --> 00:30:40,173 Say, Face. 626 00:30:40,215 --> 00:30:41,299 What? 627 00:30:41,341 --> 00:30:42,592 You got a great barn here. 628 00:30:42,634 --> 00:30:44,761 Well, you asked for a meeting hall, Hannibal. 629 00:30:44,803 --> 00:30:46,304 [thudding] I got you a meeting hall. 630 00:30:46,346 --> 00:30:49,057 Yeah, but we need a little window dressing. 631 00:30:49,099 --> 00:30:51,309 Ah, window dressing. 632 00:30:51,351 --> 00:30:52,977 [clears throat] 633 00:30:53,478 --> 00:30:56,439 [bird cawing] 634 00:30:56,481 --> 00:30:57,649 (Face) Can you believe 635 00:30:57,691 --> 00:31:00,068 that "window dressing" crack Hannibal made? 636 00:31:00,110 --> 00:31:01,277 He doesn't realize what it takes 637 00:31:01,319 --> 00:31:03,405 to procure something from nothing. 638 00:31:03,446 --> 00:31:04,989 The training and experience. 639 00:31:05,031 --> 00:31:06,491 Man, who you trying to kid? 640 00:31:06,533 --> 00:31:08,118 You probably conned all the babies 641 00:31:08,159 --> 00:31:09,703 at the maternity ward in the hospital 642 00:31:09,744 --> 00:31:10,829 where you was born. 643 00:31:10,870 --> 00:31:12,080 Well, I--I know 644 00:31:12,122 --> 00:31:14,499 I have a certain flair for persuasion. 645 00:31:14,541 --> 00:31:16,126 But Hannibal, he overlooks the fact 646 00:31:16,167 --> 00:31:18,086 that it takes a real talent. 647 00:31:18,128 --> 00:31:20,338 You know, like any other fine art. 648 00:31:20,380 --> 00:31:22,841 Let me roll the window down. Getting smoky in here. 649 00:31:22,882 --> 00:31:24,300 And there's a lot that goes into it. 650 00:31:24,342 --> 00:31:26,344 It's--It's a very delicate balance. 651 00:31:26,386 --> 00:31:29,389 [laughs] Hmm? It's not easy. 652 00:31:29,431 --> 00:31:34,936 And, if I do say so myself, I am rather gifted at it. 653 00:31:34,978 --> 00:31:37,022 Man, if Hannibal didn't put you on the team, 654 00:31:37,063 --> 00:31:39,190 you'd probably be in jail right now. 655 00:31:39,232 --> 00:31:40,233 True. 656 00:31:44,320 --> 00:31:46,406 Uh, pull up there, B.A., just ahead of that flatbed. 657 00:31:46,448 --> 00:31:47,490 Right. 658 00:31:57,584 --> 00:31:59,210 Hi, there. 659 00:31:59,252 --> 00:32:02,380 Arturo Wainright. Uh, I'm with G.V.F.T.M.B. 660 00:32:02,422 --> 00:32:03,923 Say what? 661 00:32:03,965 --> 00:32:06,384 Greater Valley Farm Truck Maintenance Bureau. 662 00:32:06,426 --> 00:32:09,346 Newsweekdid a rather flattering article on us. 663 00:32:09,387 --> 00:32:11,514 It's very good reading, if I do say so myself. 664 00:32:11,556 --> 00:32:13,016 Greater Valley? 665 00:32:13,058 --> 00:32:14,476 Ain't never heard of that one. 666 00:32:14,517 --> 00:32:16,269 Uh, yeah. Well, you see, 667 00:32:16,311 --> 00:32:19,230 we're, uh, sort of a new consumer organization. 668 00:32:19,272 --> 00:32:21,441 Ralph Nader has approved us. And, uh... 669 00:32:21,483 --> 00:32:23,068 See, what we do is 670 00:32:23,109 --> 00:32:26,029 run random checks of agro-vehicles. 671 00:32:26,071 --> 00:32:27,530 Make sure they are all operating 672 00:32:27,572 --> 00:32:29,282 up to U.S. Department standards. 673 00:32:30,950 --> 00:32:34,245 Your vehicle's lucky enough to have been chosen. 674 00:32:34,287 --> 00:32:35,497 [clears throat] 675 00:32:35,538 --> 00:32:36,956 Congratulations. 676 00:32:36,998 --> 00:32:39,959 It's--it's kind of a privilege. 677 00:32:40,001 --> 00:32:41,878 Uh, by the way, I didn't catch the name. 678 00:32:41,920 --> 00:32:43,421 Didn't throw it. 679 00:32:43,463 --> 00:32:47,092 Anyway, see, we, uh, give you a few legal papers, 680 00:32:47,133 --> 00:32:49,260 you know, uh, guaranteeing that, uh, 681 00:32:49,302 --> 00:32:52,305 we'll bring your truck back exactly like we found it. 682 00:32:52,347 --> 00:32:55,100 And we do some actual documented farm work. 683 00:32:55,141 --> 00:32:58,978 You know, real hauling on a pre-arranged test farm 684 00:32:59,020 --> 00:33:01,439 right--right here in this, uh, very area. 685 00:33:03,066 --> 00:33:04,526 So you wanna take the truck? 686 00:33:04,567 --> 00:33:06,111 There you go. 687 00:33:06,986 --> 00:33:08,446 And at absolutely no cost 688 00:33:08,488 --> 00:33:10,949 or obligation to you whatsoever. 689 00:33:10,990 --> 00:33:12,283 Darn good deal, 690 00:33:12,325 --> 00:33:14,077 if you want a little off-the-record opinion. 691 00:33:14,119 --> 00:33:16,454 Now, you, uh... 692 00:33:16,496 --> 00:33:19,833 You, uh, check these, uh, legal papers here. 693 00:33:20,333 --> 00:33:21,835 They promise you 694 00:33:21,876 --> 00:33:23,962 that we'll bring the truck back. 695 00:33:24,004 --> 00:33:25,296 If not, you can call 696 00:33:25,338 --> 00:33:27,298 the U.S. Department of Agriculture yourself. 697 00:33:27,340 --> 00:33:30,468 You sure do dress up for a government man. 698 00:33:30,510 --> 00:33:33,304 Those a pair of them, uh, hoochie shoes? 699 00:33:34,222 --> 00:33:37,434 Oh. That's, uh, Gucci. 700 00:33:37,475 --> 00:33:39,644 No, no, these are just a regular kind of brown-- 701 00:33:39,686 --> 00:33:42,272 What size you say them slippers was? 702 00:33:42,313 --> 00:33:44,649 Uh, well, I... I didn't. I, uh... 703 00:33:44,691 --> 00:33:46,609 Looks like about a 10. 704 00:33:47,360 --> 00:33:48,862 Same as mine. 705 00:33:59,080 --> 00:34:02,125 Great work, Face. Priceless creativity. 706 00:34:02,542 --> 00:34:04,336 Uh. 707 00:34:04,377 --> 00:34:06,463 That's a wonderful pair of boots. 708 00:34:06,504 --> 00:34:08,131 The farmer I negotiated with 709 00:34:08,173 --> 00:34:10,383 wanted a little rental fee for the use of his truck. 710 00:34:10,425 --> 00:34:14,012 So, my priceless creativity is gonna cost you. 711 00:34:14,262 --> 00:34:15,930 Face. 712 00:34:15,972 --> 00:34:17,515 What do you think, B.A.? Can you convert it? 713 00:34:17,557 --> 00:34:18,975 Of course. 714 00:34:19,017 --> 00:34:20,435 I just have to change the feed system. 715 00:34:20,477 --> 00:34:22,354 Go to it, Sergeant. 716 00:34:22,395 --> 00:34:24,939 Get down from there, sucker, we got work to do. 717 00:34:24,981 --> 00:34:27,233 [imitating B.A.] Get down from there, sucker, we got work to do. 718 00:34:37,410 --> 00:34:39,329 [valve creaking] 719 00:35:24,749 --> 00:35:26,334 [metal clanking] 720 00:35:33,633 --> 00:35:35,051 [rattling] 721 00:37:11,523 --> 00:37:14,109 Are you sure nobody knows we're coming? 722 00:37:14,150 --> 00:37:16,361 My contact says they don't know a thing. 723 00:37:16,403 --> 00:37:17,529 Well, I don't want 724 00:37:17,570 --> 00:37:19,322 anybody running out of that barn. 725 00:37:19,364 --> 00:37:21,366 Not until they realize what happens to people 726 00:37:21,408 --> 00:37:22,617 who come into this valley 727 00:37:22,659 --> 00:37:24,369 to try to shove a union down my throat. 728 00:37:24,411 --> 00:37:26,079 Don't worry, boss. 729 00:37:26,913 --> 00:37:28,289 (Face) Ladies and gentlemen, 730 00:37:28,331 --> 00:37:30,583 I, uh, I wanna thank you for showing up today. 731 00:37:30,625 --> 00:37:33,461 I wanna thank you, because when you leave 732 00:37:33,503 --> 00:37:35,422 there's gonna be a union in this valley 733 00:37:35,463 --> 00:37:37,424 that the growers cannot stop. 734 00:37:39,759 --> 00:37:41,094 [man whistling] 735 00:37:41,136 --> 00:37:42,303 That's right. 736 00:37:42,345 --> 00:37:44,097 No longer are they gonna be able to pay you 737 00:37:44,139 --> 00:37:45,223 less than you deserve 738 00:37:45,265 --> 00:37:46,599 for the kind of work you're doing. 739 00:37:46,641 --> 00:37:47,726 [cheering and applauding] 740 00:37:47,767 --> 00:37:49,394 Time now. 741 00:37:49,436 --> 00:37:50,603 (Face) And another thing, 742 00:37:50,645 --> 00:37:52,564 you're never gonna get ripped off again! 743 00:37:56,735 --> 00:37:58,737 What do you think? Pretty good turnout, huh? 744 00:37:58,778 --> 00:37:59,863 I got to be honest. 745 00:37:59,904 --> 00:38:01,573 I never thought we'd get this far. 746 00:38:01,614 --> 00:38:04,409 I thought Jarrett would stop us, for sure. 747 00:38:04,451 --> 00:38:06,578 (Face) All right, all right. All right, folks, now listen. 748 00:38:06,619 --> 00:38:08,246 We're gonna hand out some ballots 749 00:38:08,288 --> 00:38:09,622 for you to vote on. 750 00:38:09,664 --> 00:38:12,417 Now, all you do is check "yes" for "I want a union" 751 00:38:12,459 --> 00:38:13,585 or "no" for "I don't." 752 00:38:13,626 --> 00:38:14,836 Then we'll gather them up, 753 00:38:14,878 --> 00:38:16,838 count them, and see where we stand. Yay or nay. 754 00:38:16,880 --> 00:38:18,590 But I wanna urge you to vote "yes." 755 00:38:18,631 --> 00:38:21,176 That's the only choice that makes any sense here. 756 00:38:21,217 --> 00:38:22,719 Murdock, you copy? 757 00:38:22,761 --> 00:38:24,596 [Murdock clucking] 758 00:38:24,637 --> 00:38:25,805 [Face chattering] 759 00:38:25,847 --> 00:38:26,765 Murdock, wake up. 760 00:38:27,974 --> 00:38:29,934 (Hannibal) Do you copy? 761 00:38:29,976 --> 00:38:31,603 Copy? Of course I copy. 762 00:38:31,644 --> 00:38:33,521 Four cents a copy. Do you copy? 763 00:38:33,563 --> 00:38:35,565 Murdock, are you watching the road? 764 00:38:35,607 --> 00:38:37,484 Well, sure. It's just laying out there 765 00:38:37,525 --> 00:38:38,610 like a big old tongue, going... 766 00:38:38,651 --> 00:38:40,278 [Murdock rolls tongue] 767 00:38:40,320 --> 00:38:41,780 Hannibal, can I come down now? 768 00:38:41,821 --> 00:38:44,199 I mean, there ain't nobody come or gone in an hour. 769 00:38:44,240 --> 00:38:45,700 I'm lonely up here. 770 00:38:45,742 --> 00:38:47,285 (Murdock) Besides, you, you luck-outs 771 00:38:47,327 --> 00:38:48,787 have gotten all the punch and cookies. 772 00:38:48,828 --> 00:38:50,622 We'll save you some. Just hang in there. 773 00:38:50,663 --> 00:38:53,458 Jarrett's gonna crash this place sooner or later. 774 00:38:53,500 --> 00:38:56,711 Okay. 10-4, from a listless guy. 775 00:38:59,506 --> 00:39:01,549 What are you looking at, pal? 776 00:39:04,344 --> 00:39:06,304 (Face) Now, as you cast your vote, remember, 777 00:39:06,346 --> 00:39:07,972 this is a message that will tell Jarrett 778 00:39:08,014 --> 00:39:09,974 you're not a bunch of scared people anymore. 779 00:39:10,016 --> 00:39:11,393 You're a union, 780 00:39:11,434 --> 00:39:12,977 and as a union, you cannot be pushed around. 781 00:39:13,019 --> 00:39:14,646 Not now, not ever. 782 00:39:14,688 --> 00:39:17,273 [all clapping] He sure is talking up a storm. 783 00:39:17,315 --> 00:39:18,441 Is that the jazz? 784 00:39:18,483 --> 00:39:20,777 Uh, more like a tap dance. 785 00:39:20,819 --> 00:39:22,487 But we think you might get to see 786 00:39:22,529 --> 00:39:24,447 the real thing very soon. 787 00:39:38,253 --> 00:39:39,838 (Murdock) Hannibal. 788 00:39:39,879 --> 00:39:41,840 Hannibal, are you there? 789 00:39:41,881 --> 00:39:43,008 What's happening, Murdock? 790 00:39:43,049 --> 00:39:44,509 They're here. 791 00:39:44,551 --> 00:39:45,677 You know what to do. 792 00:39:45,719 --> 00:39:46,720 (Murdock) 10-4. 793 00:40:03,945 --> 00:40:05,488 [car doors shutting] 794 00:40:14,622 --> 00:40:18,001 [hens clucking] 795 00:40:18,043 --> 00:40:20,045 (Cross) Looks like we scared them off, Mr. Jarrett. 796 00:40:20,086 --> 00:40:21,963 Looks that way, doesn't it? 797 00:40:22,005 --> 00:40:23,757 (Hannibal) Hey, Jarrett! 798 00:40:23,798 --> 00:40:25,759 Glad you came to the party. 799 00:41:10,762 --> 00:41:12,597 All right, you can be the first 800 00:41:12,639 --> 00:41:14,641 to congratulate the workers. 801 00:41:14,683 --> 00:41:15,892 I'll believe that when I see it. 802 00:41:15,934 --> 00:41:17,602 Take a look. 803 00:41:17,644 --> 00:41:19,396 We just counted the last vote. 804 00:41:19,437 --> 00:41:21,106 It's unanimous, Mr. Jarrett. 805 00:41:21,147 --> 00:41:22,607 (Laura) This union's approved. 806 00:41:22,649 --> 00:41:24,317 Congratulations. 807 00:41:29,614 --> 00:41:31,574 [clapping continues] 808 00:41:31,616 --> 00:41:33,535 Great family feeling, huh? 809 00:41:40,375 --> 00:41:42,043 (Laura) You all set to roll out of here? 810 00:41:42,085 --> 00:41:43,837 (Hannibal) Yeah. We got to get going. 811 00:41:43,878 --> 00:41:45,380 I guess you'll be all right now. 812 00:41:45,422 --> 00:41:46,589 Yeah, 813 00:41:46,631 --> 00:41:48,341 the N.L.R.B. rep is coming in a couple days 814 00:41:48,383 --> 00:41:49,592 to stamp everything. 815 00:41:49,634 --> 00:41:51,511 Jarrett and Cross won't have a leg to stand on. 816 00:41:51,553 --> 00:41:54,014 Well, good. Good luck to you. 817 00:41:54,055 --> 00:41:56,933 Thank you. If you guys are ever around here-- 818 00:41:56,975 --> 00:41:58,977 (Amy) We'll definitely stop by and say hello. 819 00:41:59,019 --> 00:42:01,229 You're all welcome here anytime. 820 00:42:01,271 --> 00:42:03,064 Hey, y'all, I fixed the cooler. 821 00:42:03,106 --> 00:42:05,025 You should have some fresh air pretty soon. 822 00:42:05,066 --> 00:42:08,069 Will Local One prosper? 823 00:42:08,111 --> 00:42:10,530 Will Local One prosper? Will Local... 824 00:42:17,954 --> 00:42:19,330 There you have it. 825 00:42:19,372 --> 00:42:22,000 An utterly unimpeachable prognosis for success. 826 00:42:22,042 --> 00:42:24,252 Murdock, what would we do without you? 827 00:42:24,294 --> 00:42:25,503 Don't worry, Colonel. 828 00:42:25,545 --> 00:42:28,089 I'm sure you could find 10 or 15 good-- 829 00:42:28,131 --> 00:42:30,342 (Murdock) Wait a minute. Wait a minute. 830 00:42:33,011 --> 00:42:35,138 Decker is coming. 831 00:42:35,180 --> 00:42:37,974 (Murdock) Decker is coming. 832 00:42:38,016 --> 00:42:40,101 I'm tired of all this nonsense. 833 00:42:40,143 --> 00:42:42,354 [police siren wailing] 834 00:42:42,395 --> 00:42:43,980 No, it--it... 835 00:42:44,022 --> 00:42:45,148 Yeah. 836 00:42:52,197 --> 00:42:54,532 [tires screeching] 837 00:43:02,040 --> 00:43:05,001 [tires screeching] 838 00:43:11,049 --> 00:43:12,092 (Face) Oh, great, Hannibal. 839 00:43:12,133 --> 00:43:14,260 You figured that Decker figured 840 00:43:14,302 --> 00:43:16,304 that you figured it the other way, right? 841 00:43:16,346 --> 00:43:18,390 Well, Decker didn't figure it that way, did he? 842 00:43:18,431 --> 00:43:20,016 Sure, he did. 843 00:43:20,058 --> 00:43:22,185 (Murdock) Do we have enough gas? 844 00:43:24,521 --> 00:43:26,856 [sirens blaring] 845 00:43:51,006 --> 00:43:53,508 [police siren wailing] 61946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.