All language subtitles for The A-Team (1983) - S02E07 - The Taxicab Wars (1080p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:04,504 (male narrator) In 1972, a crack commando unit 2 00:00:04,546 --> 00:00:06,297 was sent to prison by a military court 3 00:00:06,339 --> 00:00:08,299 for a crime they didn't commit. 4 00:00:08,341 --> 00:00:10,760 These men promptly escaped from a maximum security stockade 5 00:00:10,802 --> 00:00:12,595 to the Los Angeles underground. 6 00:00:12,637 --> 00:00:14,305 Today, still wanted by the government, 7 00:00:14,347 --> 00:00:16,182 they survive as soldiers of fortune. 8 00:00:16,224 --> 00:00:18,518 If you have a problem, if no one else can help, 9 00:00:18,560 --> 00:00:22,230 and if you can find them, maybe you can hire the A-Team. 10 00:00:22,731 --> 00:00:24,399 [gun firing] 11 00:01:45,438 --> 00:01:49,234 (dispatcher) Lone Star 1, pick up a fare at 2367 Delaney Street. 12 00:01:49,275 --> 00:01:50,902 He'll be by the warehouse. 13 00:01:50,944 --> 00:01:52,696 This is Lone Star 1, 14 00:01:52,737 --> 00:01:54,447 sounds like another setup, man. 15 00:01:54,489 --> 00:01:55,657 Maybe I should call the police, 16 00:01:55,699 --> 00:01:57,200 have them meet you there. 17 00:01:57,242 --> 00:02:00,120 The cops already think we're a bunch of crazies. 18 00:02:00,161 --> 00:02:02,706 Call Kathy and Shelley. E.T.A. ten minutes. 19 00:02:04,791 --> 00:02:07,127 (Cal) Lone Star 3 and 4, I'm sending one 20 00:02:07,168 --> 00:02:10,130 to the alley behind 2367 Delaney Street. 21 00:02:10,171 --> 00:02:11,589 Run on over there 22 00:02:11,631 --> 00:02:13,216 and make sure he doesn't have an accident. 23 00:02:13,258 --> 00:02:15,135 E.T.A. 10 minutes. 24 00:02:19,639 --> 00:02:20,807 You guys ready? 25 00:02:23,309 --> 00:02:24,519 Yeah. We're on Mission Street. 26 00:02:24,561 --> 00:02:25,895 Bring him to us. 27 00:02:25,937 --> 00:02:27,147 (Strike) Right. 28 00:02:44,998 --> 00:02:46,666 He's alone. 29 00:02:46,708 --> 00:02:49,294 I don't think he works for Love Cabs. 30 00:02:49,336 --> 00:02:50,378 I've never seen him before. 31 00:02:51,671 --> 00:02:53,590 Okay. I'll pick him up. 32 00:02:53,631 --> 00:02:54,924 Stay there for a minute. 33 00:02:55,633 --> 00:02:56,760 Okay. 34 00:03:07,687 --> 00:03:09,731 Three of you. Boy, that's service. 35 00:03:09,773 --> 00:03:11,483 We've been having a little trouble 36 00:03:11,524 --> 00:03:12,859 with a rival cab company. 37 00:03:12,901 --> 00:03:13,902 Where to? 38 00:03:13,943 --> 00:03:14,861 2616 Mission. 39 00:03:15,528 --> 00:03:16,738 Hop in. 40 00:03:21,868 --> 00:03:23,953 It's okay. Thanks for the backup. 41 00:03:38,677 --> 00:03:40,512 So, what kind of trouble? 42 00:03:40,553 --> 00:03:41,888 Nothing we can't handle. 43 00:03:47,727 --> 00:03:49,646 Kind of quiet down here. 44 00:03:49,688 --> 00:03:51,356 What kind of business are you in? 45 00:03:51,398 --> 00:03:52,857 Sales rep for an iron works. 46 00:03:52,899 --> 00:03:54,693 Got to pick up some samples. 47 00:03:54,734 --> 00:03:56,403 Driving out to Modesto tonight. 48 00:03:56,444 --> 00:03:57,696 Oh, yeah? 49 00:03:57,737 --> 00:03:59,447 It's right up here. 50 00:04:12,335 --> 00:04:14,504 You mind waiting? I'll be right back. 51 00:04:14,546 --> 00:04:15,380 Run the meter. 52 00:04:15,422 --> 00:04:16,506 Okay. 53 00:04:30,437 --> 00:04:31,438 [car engine starts] 54 00:05:08,433 --> 00:05:09,851 You're down to three cabs. 55 00:05:09,893 --> 00:05:11,644 When are you people gonna learn? 56 00:05:11,686 --> 00:05:13,897 Nobody hands me into the Transportation Commissioner. 57 00:05:13,938 --> 00:05:15,440 And nobody works my neighborhood 58 00:05:15,482 --> 00:05:16,900 unless I let them. 59 00:05:16,941 --> 00:05:18,318 It's a free country. 60 00:05:18,360 --> 00:05:22,113 It's a free country, except where my cabs run. 61 00:05:22,155 --> 00:05:23,698 Give Mr. Hart here a taste of freedom 62 00:05:23,740 --> 00:05:24,949 on Mission Street. 63 00:05:24,991 --> 00:05:26,743 Torch the cab. 64 00:05:26,785 --> 00:05:27,786 [grunts] 65 00:06:06,616 --> 00:06:08,368 [siren wailing] 66 00:06:15,917 --> 00:06:17,502 [siren wailing] 67 00:06:23,049 --> 00:06:24,509 [Kathy sighing] 68 00:06:24,551 --> 00:06:26,011 (Kathy) They must've put sand in the gas tank 69 00:06:26,052 --> 00:06:27,929 while I was parked in front of a hotel. 70 00:06:27,971 --> 00:06:29,681 Look, I told you don't get out of your cab. 71 00:06:29,723 --> 00:06:30,974 Come on, Cal, 72 00:06:31,016 --> 00:06:32,767 the fare was a little old lady in a walker. 73 00:06:32,809 --> 00:06:34,519 She needed help inside. 74 00:06:34,561 --> 00:06:36,688 I was only gone for a minute. 75 00:06:36,730 --> 00:06:39,524 Well, the Lone Star Cab Company 76 00:06:39,566 --> 00:06:40,608 is out of business, guys. 77 00:06:40,650 --> 00:06:42,193 We're down to two hacks. 78 00:06:42,235 --> 00:06:44,863 Poor Tom's in the hospital for at least a week. 79 00:06:44,904 --> 00:06:46,531 It's over. 80 00:06:46,573 --> 00:06:48,491 Our little partnership has been dissolved. 81 00:06:48,533 --> 00:06:51,161 We can file this business under "nice try." 82 00:06:52,662 --> 00:06:53,705 It's just too bad 83 00:06:53,747 --> 00:06:55,040 we couldn't locate the A-Team. 84 00:06:55,081 --> 00:06:57,042 You know, I thought I had a line on them, too. 85 00:06:57,083 --> 00:06:58,710 I went to that laundry last night 86 00:06:58,752 --> 00:07:00,045 like the guy said. 87 00:07:00,086 --> 00:07:02,172 This old Chinese dude was there. 88 00:07:02,213 --> 00:07:04,758 He said they'd contact us within 48 hours. 89 00:07:04,799 --> 00:07:05,884 Huh. Of course, when I mentioned 90 00:07:05,925 --> 00:07:07,177 we were broke, 91 00:07:07,218 --> 00:07:09,554 he seemed to lose some of his interest. 92 00:07:09,596 --> 00:07:10,722 We shouldn't have turned Crane in 93 00:07:10,764 --> 00:07:12,140 to that Commission. 94 00:07:12,182 --> 00:07:16,102 He was fixing meters, dealing dope out of his cabs. 95 00:07:16,144 --> 00:07:18,104 He bribed somebody. He beat the case. 96 00:07:18,146 --> 00:07:20,482 (Kathy) We didn't even slow him down. 97 00:07:20,523 --> 00:07:22,484 He's got more ex-cons in his garage 98 00:07:22,525 --> 00:07:24,152 than they've got at Terminal Island. 99 00:07:24,194 --> 00:07:25,987 Hey, we did the right thing, man. 100 00:07:26,029 --> 00:07:27,572 The guy is a slug, 101 00:07:27,614 --> 00:07:29,449 and somebody had to stand up to him. 102 00:07:30,784 --> 00:07:32,744 Yeah. 103 00:07:32,786 --> 00:07:34,996 (Face) Uh, watch the paint on my new car. 104 00:07:36,498 --> 00:07:38,166 Harold, you stay in the car. 105 00:07:38,208 --> 00:07:39,209 Harold? 106 00:07:45,632 --> 00:07:47,967 I understand this building is for sale. 107 00:07:48,009 --> 00:07:50,679 I am Clarence Wickersham III. 108 00:07:50,720 --> 00:07:53,723 I own nine buildings on this block. 109 00:07:53,765 --> 00:07:54,849 Yes, sir. 110 00:07:57,143 --> 00:07:58,728 Kind of helps himself, don't he? 111 00:07:58,770 --> 00:08:00,480 [laughs] 112 00:08:00,522 --> 00:08:03,233 Yes, I'm fixing to buy the whole block. 113 00:08:03,274 --> 00:08:04,776 You haven't got rats, have you? 114 00:08:04,818 --> 00:08:06,611 I can't stand rats. 115 00:08:11,950 --> 00:08:13,535 Don't see any up here. 116 00:08:13,576 --> 00:08:15,120 I'm gonna put in a shopping mall, 117 00:08:15,161 --> 00:08:19,708 theater, bowling alley, skating rink, supermarket. 118 00:08:19,749 --> 00:08:22,711 Well, this is the Lone Star Cab Company? 119 00:08:23,753 --> 00:08:25,130 Where are all your taxis, honey? 120 00:08:25,171 --> 00:08:26,297 We had six. 121 00:08:26,339 --> 00:08:27,841 But we've been on a run of bad luck. 122 00:08:27,882 --> 00:08:29,175 We're down to two. 123 00:08:29,217 --> 00:08:32,053 Once we get the sand out of our gas lines. 124 00:08:32,095 --> 00:08:33,722 You're a fine-looking woman. 125 00:08:33,763 --> 00:08:34,723 [screams] 126 00:08:34,764 --> 00:08:35,724 And you got good electricity. 127 00:08:35,765 --> 00:08:37,142 Glad to see it. 128 00:08:37,183 --> 00:08:38,685 Mr. Wickersham, do you mind? 129 00:08:38,727 --> 00:08:40,020 We've been run out of business 130 00:08:40,061 --> 00:08:41,813 and we're not in the mood for this right now. 131 00:08:41,855 --> 00:08:43,064 Do you see that ring? 132 00:08:43,106 --> 00:08:44,190 My daddy gave me that ring 133 00:08:44,232 --> 00:08:46,026 and he gave me a business philosophy. 134 00:08:46,067 --> 00:08:47,527 And I've been using that philosophy 135 00:08:47,569 --> 00:08:48,945 ever since I sold aluminum siding 136 00:08:48,987 --> 00:08:50,697 out of a pick up truck in Niagaoushus, Texas. 137 00:08:50,739 --> 00:08:52,032 Look, spare us. 138 00:08:52,073 --> 00:08:54,075 And that philosophy is, if somebody is pushing you, 139 00:08:54,117 --> 00:08:55,994 you just push back a little harder. 140 00:08:56,036 --> 00:08:58,246 Yeah, we're slightly outnumbered here. 141 00:08:58,288 --> 00:09:00,331 Good-looking office. Outnumbered! 142 00:09:00,373 --> 00:09:02,167 Why, there have been times in history 143 00:09:02,208 --> 00:09:05,211 when two or three good men could hold off a whole army. 144 00:09:05,253 --> 00:09:07,005 You take Romulus and Remus. 145 00:09:07,047 --> 00:09:08,840 Why, they held off a whole army 146 00:09:08,882 --> 00:09:11,009 just because they held on to one little old bridge. 147 00:09:11,051 --> 00:09:12,844 I suppose you can have a competitor 148 00:09:12,886 --> 00:09:14,220 who hires ex-cons to drive cabs. 149 00:09:14,262 --> 00:09:15,388 Just like that. 150 00:09:15,430 --> 00:09:17,265 Look, you don't understand, they rig meters. 151 00:09:17,307 --> 00:09:18,433 So what? 152 00:09:18,475 --> 00:09:20,143 They don't care about firebombing our cabs. 153 00:09:20,185 --> 00:09:21,853 I'll take care of them. 154 00:09:21,895 --> 00:09:23,313 Police can't help until we catch him in the act. 155 00:09:23,355 --> 00:09:25,273 We haven't been able to do that. 156 00:09:25,315 --> 00:09:28,151 We're out of money. It's over. 157 00:09:28,193 --> 00:09:29,194 You're out of money, huh? 158 00:09:29,235 --> 00:09:31,821 Yeah, money. 159 00:09:31,863 --> 00:09:34,657 Well, I might just be willing to loan you some money 160 00:09:34,699 --> 00:09:36,159 for 10 percent ownership of your company. 161 00:09:36,201 --> 00:09:37,744 You'd do that? 162 00:09:40,372 --> 00:09:41,873 Is it a deal? 163 00:09:42,957 --> 00:09:43,958 [sighs] 164 00:09:44,709 --> 00:09:45,835 Yeah. 165 00:09:47,045 --> 00:09:49,089 What have we got to lose? 166 00:09:49,130 --> 00:09:51,633 Well, you could lose your life. 167 00:09:51,675 --> 00:09:54,719 My daddy used to say, "The life without danger 168 00:09:54,761 --> 00:09:56,388 "is just like a house of ill-repute 169 00:09:56,429 --> 00:09:58,181 without the naked ladies." 170 00:09:58,223 --> 00:09:59,808 Uh, look, we accept your offer. 171 00:09:59,849 --> 00:10:00,850 Good. 172 00:10:05,230 --> 00:10:07,065 Come on in, they're okay. 173 00:10:11,111 --> 00:10:12,320 [brakes screech] 174 00:10:17,701 --> 00:10:19,244 Who are these people? 175 00:10:19,285 --> 00:10:21,121 Lady and gentlemen, 176 00:10:23,248 --> 00:10:24,666 may I present the A-Team. 177 00:10:25,041 --> 00:10:26,084 They came. 178 00:10:26,126 --> 00:10:27,961 B.A. Baracus, 179 00:10:29,129 --> 00:10:30,130 (Hannibal) Faceman, 180 00:10:30,171 --> 00:10:31,881 "Howling Mad" Murdock, 181 00:10:31,923 --> 00:10:33,800 and Amy Allen. 182 00:10:36,261 --> 00:10:39,848 Now, the Lone Star Cab Company is back in business. 183 00:10:39,889 --> 00:10:41,850 All we have to do is get some cabs to run. 184 00:10:41,891 --> 00:10:43,643 Right. 185 00:10:43,685 --> 00:10:45,395 Okay, now that Lone Star is out of business, 186 00:10:45,437 --> 00:10:47,105 I want you to bring the new cabs 187 00:10:47,147 --> 00:10:48,189 from the plant in Torrance. 188 00:10:48,231 --> 00:10:49,399 Call Mike, 189 00:10:49,441 --> 00:10:51,359 have him recondition the ones we've got now, 190 00:10:51,401 --> 00:10:52,944 and we'll put those three new ones 191 00:10:52,986 --> 00:10:53,945 on the street tonight. 192 00:10:53,987 --> 00:10:55,238 Got it. 193 00:10:56,740 --> 00:10:57,782 Who's this? 194 00:10:57,824 --> 00:10:58,908 Billings. 195 00:10:58,950 --> 00:11:00,285 I knew him in Soledad. He just got out. 196 00:11:00,326 --> 00:11:02,120 He's looking for work. 197 00:11:02,162 --> 00:11:03,371 Does he know the score? 198 00:11:03,413 --> 00:11:04,330 (Ryder) Yeah, I told him. 199 00:11:04,372 --> 00:11:06,041 He knows about the meter scam. 200 00:11:06,082 --> 00:11:07,959 And if we need muscle, he'll play ball. 201 00:11:08,001 --> 00:11:10,712 I mean, he was in for assault and armed robbery. 202 00:11:10,754 --> 00:11:11,921 Okay, Hal, you're in. 203 00:11:11,963 --> 00:11:13,381 But if you get popped, you don't talk 204 00:11:13,423 --> 00:11:15,675 'cause I got contacts on the inside, too. 205 00:11:15,717 --> 00:11:17,093 I'm no punk, Mr. Crane. 206 00:11:17,135 --> 00:11:18,386 I hold my ground real good. 207 00:11:19,471 --> 00:11:21,890 Put him to work. 208 00:11:21,931 --> 00:11:24,851 Ryder, we want those cabs on the street tonight. 209 00:11:24,893 --> 00:11:26,144 So get out to Torrance, 210 00:11:26,186 --> 00:11:27,854 pick them up, and hit the streets. 211 00:11:27,896 --> 00:11:29,105 You got it. 212 00:11:32,025 --> 00:11:33,234 He'll work out. 213 00:11:47,832 --> 00:11:49,250 [engine revving] 214 00:12:00,220 --> 00:12:02,222 (Face) I don't know about this, Hannibal. 215 00:12:02,263 --> 00:12:05,183 I--I just never saw myself driving a taxicab. 216 00:12:05,225 --> 00:12:06,935 I mean as part of the A-Team, 217 00:12:06,976 --> 00:12:09,270 I'd like to go to exotic, romantic places. 218 00:12:09,813 --> 00:12:11,022 [sighs] 219 00:12:11,064 --> 00:12:13,817 Tarzana, somehow, just doesn't qualify. 220 00:12:13,858 --> 00:12:15,026 I love Tarzana. 221 00:12:15,068 --> 00:12:16,736 I used to bring my girlfriends here 222 00:12:16,778 --> 00:12:19,781 to watch the chimneys on the factories smoke. 223 00:12:19,823 --> 00:12:23,243 And now, I have returned with a secret identity. 224 00:12:23,284 --> 00:12:25,912 I don't know quite what it is yet, 225 00:12:25,954 --> 00:12:28,039 but I'm sure it will thrill and amaze us all. 226 00:12:28,081 --> 00:12:32,043 Oh, how I wish B.A. was here to shut you up. 227 00:12:32,085 --> 00:12:34,212 (Hannibal) He is busy in the paint bay. 228 00:12:34,254 --> 00:12:37,215 Now don't get too close, Amy. 229 00:12:37,257 --> 00:12:40,301 I don't know, Hannibal, stealing these cabs, 230 00:12:40,343 --> 00:12:42,470 we could get arrested for grand theft auto. 231 00:12:44,139 --> 00:12:46,558 Maybe I could be a dispatcher. 232 00:12:46,599 --> 00:12:48,059 Being a dispatcher wouldn't be 233 00:12:48,101 --> 00:12:49,519 as bad as being a driver. 234 00:12:49,561 --> 00:12:52,355 I feel a new identity coming on. I feel it. 235 00:12:52,397 --> 00:12:53,481 (Murdock) Yes. 236 00:12:53,523 --> 00:12:56,109 From the front seat of his cab 237 00:12:56,151 --> 00:12:59,487 with his faithful companions, Hannibal, Faceman, and Amy, 238 00:12:59,529 --> 00:13:03,324 he will lead this war against injustice. 239 00:13:03,366 --> 00:13:04,492 I have a feeling 240 00:13:04,534 --> 00:13:07,078 I'm really gonna hate this one, Murdock. 241 00:13:07,120 --> 00:13:09,539 (Murdock) ...comes, fighting for the rights 242 00:13:09,581 --> 00:13:12,208 vanquisher of evil. 243 00:13:12,250 --> 00:13:14,127 He's the protector of the innocent 244 00:13:14,169 --> 00:13:16,421 and the revenger of the downtrodden. 245 00:13:30,477 --> 00:13:31,936 [tires screeching] 246 00:13:31,978 --> 00:13:32,979 What is that? 247 00:13:33,021 --> 00:13:35,523 It's Captain Cab. 248 00:13:36,524 --> 00:13:38,151 [tires screeching] 249 00:13:44,657 --> 00:13:46,117 [tires screeching] 250 00:13:50,163 --> 00:13:52,165 This is Ryder. We just lost all our cabs. 251 00:13:52,207 --> 00:13:54,459 Somebody just stole them all right off the back of the truck. 252 00:13:54,501 --> 00:13:56,002 (man) What? 253 00:13:56,044 --> 00:13:57,462 We're on Tarzana Street. They're heading west. 254 00:13:57,504 --> 00:13:59,297 All Love Cabs, this is Strike. 255 00:13:59,339 --> 00:14:00,548 We've been hit. 256 00:14:00,590 --> 00:14:02,842 Three of our new cars have been stolen. 257 00:14:02,884 --> 00:14:04,636 They're heading west on Tarzana Street. 258 00:14:04,678 --> 00:14:07,180 Everybody, I mean, everybody get over there. 259 00:14:07,222 --> 00:14:08,932 [tires screeching] 260 00:14:35,417 --> 00:14:37,877 (Hannibal) Everything ready, B.A.? 261 00:14:37,919 --> 00:14:39,462 Yeah, man. Let's do it. 262 00:14:45,051 --> 00:14:46,594 I am returning to Tarzana to right 263 00:14:46,636 --> 00:14:48,346 several wrongs occurring here lately. 264 00:14:48,388 --> 00:14:49,639 Please, Murdock, not now. 265 00:14:49,681 --> 00:14:51,224 Yea, you're gonna hate this one, B.A. 266 00:14:51,266 --> 00:14:52,434 I, uh, think 267 00:14:52,475 --> 00:14:54,227 he's building up to a mask and a cape. 268 00:14:54,269 --> 00:14:56,187 Yes. Captain Cab 269 00:14:56,229 --> 00:14:58,064 has a secret identity posing as a mild-- 270 00:14:58,106 --> 00:15:00,650 Shut the rap, Murdock. We got work to do. 271 00:15:05,363 --> 00:15:06,698 This is Hal. 272 00:15:06,740 --> 00:15:08,283 I'm heading over to Adams Street. 273 00:15:08,324 --> 00:15:09,576 Nothin' so far. 274 00:15:14,247 --> 00:15:16,249 This is the fast-drying paint, huh, B.A.? 275 00:15:16,291 --> 00:15:17,667 It's the fastest. 276 00:15:17,709 --> 00:15:19,586 (Murdock) ...veterinarian with the talking puppies, 277 00:15:19,627 --> 00:15:22,047 he fights against the forces of evil. 278 00:16:23,608 --> 00:16:24,734 (Hal) This is Hal. 279 00:16:24,776 --> 00:16:26,027 You ain't gonna believe this, 280 00:16:26,069 --> 00:16:29,280 but there are three new Lone Star cabs down here. 281 00:16:29,322 --> 00:16:33,034 (Murdock) People all over the city look to the roads in awe 282 00:16:33,076 --> 00:16:35,453 and ask what is happening? 283 00:16:35,495 --> 00:16:37,622 The answer is simple: 284 00:16:37,664 --> 00:16:40,500 Captain Cab has returned 285 00:16:40,542 --> 00:16:42,377 to Tarzana. 286 00:16:42,419 --> 00:16:43,670 [Murdock exhales] 287 00:16:50,218 --> 00:16:51,469 Hey, Murdock. 288 00:17:01,604 --> 00:17:04,733 You had the last shift in this cab, right? 289 00:17:04,774 --> 00:17:06,609 Captain Cab was in this vehicle, sir. 290 00:17:06,651 --> 00:17:08,278 And he's gone. 291 00:17:08,319 --> 00:17:10,113 But in his absence... 292 00:17:11,740 --> 00:17:13,283 Let me explain. 293 00:17:14,492 --> 00:17:18,538 Hi, I am Dr. Vern, veterinarian. 294 00:17:18,580 --> 00:17:21,541 And this, is my talking dog Socki. 295 00:17:21,583 --> 00:17:22,625 [barking] 296 00:17:23,918 --> 00:17:25,837 This is my talking fist. 297 00:17:25,879 --> 00:17:27,380 His name is Knock-Out. 298 00:17:27,422 --> 00:17:28,798 Do you want to hear Knock-Out speak? 299 00:17:28,840 --> 00:17:30,383 No. 300 00:17:30,425 --> 00:17:32,552 All right, we're gonna be sharing this cab, 301 00:17:32,594 --> 00:17:34,846 but I don't like paper wrappers in my cab. 302 00:17:34,888 --> 00:17:37,432 And I don't like you sticking pencils in the seat. 303 00:17:37,474 --> 00:17:40,393 Uh, everybody does it, B.A. Cabbies all over the world 304 00:17:40,435 --> 00:17:42,395 stick their pencils in the seats 305 00:17:42,437 --> 00:17:44,272 and in the dashboards of their cars 306 00:17:44,314 --> 00:17:46,191 and Captain Cab has a responsibility 307 00:17:46,232 --> 00:17:48,443 to live up to those traditions. 308 00:17:48,485 --> 00:17:51,446 You tell Captain Cab if he do it again, 309 00:17:51,488 --> 00:17:53,573 he and his dog Socki 310 00:17:53,615 --> 00:17:55,367 are gonna meet my talking fist. 311 00:17:55,408 --> 00:17:57,369 Uh, correction. That is my dog. 312 00:17:57,410 --> 00:18:00,288 But I, I--I will pass it along. 313 00:18:01,664 --> 00:18:03,333 (Hannibal) Amy, you got the radio. 314 00:18:03,375 --> 00:18:04,417 B.A., you got the hotels. 315 00:18:04,459 --> 00:18:05,794 Face, you got the east side. 316 00:18:05,835 --> 00:18:07,379 Uh, can I have Restaurant Row? 317 00:18:09,631 --> 00:18:11,257 Uh, better class of people. 318 00:18:11,299 --> 00:18:13,134 Secretaries on their lunch break, 319 00:18:13,176 --> 00:18:14,427 early discotheque crowd. 320 00:18:14,469 --> 00:18:16,471 Well, I was supposed to be on the radio. 321 00:18:16,513 --> 00:18:18,264 Hannibal, I don't have the right clothes 322 00:18:18,306 --> 00:18:19,683 for this kind of work. 323 00:18:19,724 --> 00:18:22,268 Face, what do you got in mind? 324 00:18:22,310 --> 00:18:23,853 Nothing. 325 00:18:24,771 --> 00:18:26,439 Okay, Murdock, you take the east side. 326 00:18:26,481 --> 00:18:28,483 Great. 327 00:18:28,525 --> 00:18:30,318 You may have the east side of town, pal, 328 00:18:30,360 --> 00:18:31,861 but I suggest you get in touch 329 00:18:31,903 --> 00:18:33,405 with your friend, Captain Cab. 330 00:18:33,446 --> 00:18:37,283 Look, I--I have no connection with this Captain Cab. 331 00:18:37,325 --> 00:18:38,410 I mean, there are those 332 00:18:38,451 --> 00:18:39,911 who think we look quite similar. 333 00:18:39,953 --> 00:18:42,288 But I, however, see no similarity. 334 00:18:42,330 --> 00:18:43,665 [growls] 335 00:18:43,707 --> 00:18:45,291 (Hannibal) All right, let's mount up. 336 00:18:45,333 --> 00:18:47,502 Show those goons that we're still in business. 337 00:18:47,544 --> 00:18:48,878 It's gonna be dangerous. 338 00:18:48,920 --> 00:18:50,422 Any call you get could be a setup. 339 00:18:51,840 --> 00:18:54,300 I certainly hope so. 340 00:18:54,342 --> 00:18:55,760 [car engine starting] 341 00:18:57,220 --> 00:18:58,680 [tires screeching] 342 00:19:05,687 --> 00:19:06,980 I feel like we're letting them 343 00:19:07,022 --> 00:19:08,648 fight our battle for us. 344 00:19:08,690 --> 00:19:09,858 Well, you couldn't have picked 345 00:19:09,899 --> 00:19:11,443 a better bunch of guys. 346 00:19:13,319 --> 00:19:16,740 (Amy) Lone Star 4, you've got a fare at the Y.M.C.A. 347 00:19:17,365 --> 00:19:18,825 Y.M.C.A.? 348 00:19:20,410 --> 00:19:21,661 Now listen, Amy, 349 00:19:21,703 --> 00:19:23,204 give that to Captain Cab, will you? 350 00:19:23,246 --> 00:19:24,873 I don't do pickups at men's organizations. 351 00:19:24,914 --> 00:19:27,584 Hair salons, fashion boutiques, 352 00:19:27,625 --> 00:19:29,544 (Face) any place a pretty girl can be found. 353 00:19:29,586 --> 00:19:31,379 Face, you're the closest. 354 00:19:31,421 --> 00:19:33,757 Uh, what's that, Amy? You're fading out. 355 00:19:34,549 --> 00:19:35,633 Okay. 356 00:19:35,675 --> 00:19:36,843 There's a pickup, 357 00:19:36,885 --> 00:19:39,679 a Miss Tina Lavell, at Tip Top Casuals. 358 00:19:39,721 --> 00:19:41,639 On my way. 359 00:19:41,681 --> 00:19:44,267 Tina Lavell, sounds good. 360 00:19:51,858 --> 00:19:53,651 This is Love 20, I'm at the Plaza. 361 00:19:53,693 --> 00:19:54,986 I got two heading 362 00:19:55,028 --> 00:19:56,321 for one of those Lone Star cabs. 363 00:19:56,363 --> 00:19:57,781 (Deke) What do you want I should do? 364 00:19:57,822 --> 00:19:58,865 You got anybody with you? 365 00:19:58,907 --> 00:20:00,283 Uh, two other cabs. 366 00:20:00,325 --> 00:20:01,534 I want them off the street. 367 00:20:01,576 --> 00:20:02,744 All right. 368 00:20:06,456 --> 00:20:07,499 Ahem, excuse me, 369 00:20:07,540 --> 00:20:08,792 uh, this cab is out of service. 370 00:20:08,833 --> 00:20:10,460 No, it isn't. Yes, it is. 371 00:20:10,502 --> 00:20:11,670 No, it isn't. 372 00:20:11,711 --> 00:20:13,338 Oh, you're a big one, aren't you? 373 00:20:13,380 --> 00:20:15,048 To be more to the point, I'm a mean one, sucker. 374 00:20:15,090 --> 00:20:15,882 [screaming] 375 00:20:32,065 --> 00:20:33,274 Get in. 376 00:20:55,005 --> 00:20:56,881 Where are you heading sir? 377 00:20:56,923 --> 00:20:58,967 Uh, the--the airport, please. 378 00:20:59,801 --> 00:21:01,469 [tires screeching] 379 00:21:02,846 --> 00:21:04,848 I'm heading eastbound on Century. 380 00:21:04,889 --> 00:21:06,766 He's big. Get me some help. 381 00:21:09,978 --> 00:21:11,604 Excuse me, 382 00:21:11,646 --> 00:21:13,857 would you mind telling me what's going on? 383 00:21:13,898 --> 00:21:15,859 It's a war. Us against them. 384 00:21:15,900 --> 00:21:17,402 War? 385 00:21:17,444 --> 00:21:19,779 Yeah. But don't worry, you're in the winning cab. 386 00:21:19,821 --> 00:21:20,822 Huh. 387 00:21:30,081 --> 00:21:31,791 Amy, this is B.A. 388 00:21:31,833 --> 00:21:33,543 I'm heading eastbound on Century Boulevard 389 00:21:33,585 --> 00:21:35,503 and I'm being followed. 390 00:21:37,088 --> 00:21:39,674 Hannibal, B.A.'s in trouble. 391 00:21:39,716 --> 00:21:41,009 He's got a fare on Century. 392 00:21:41,051 --> 00:21:42,594 (Amy) Three Love Cabs in pursuit. 393 00:21:42,635 --> 00:21:44,679 Sounds perfect. 394 00:21:44,721 --> 00:21:46,473 (Hannibal) Face, did you copy that? 395 00:21:46,514 --> 00:21:47,932 (Face) Sure did, Hannibal. 396 00:21:47,974 --> 00:21:48,933 We'll get there on the double. 397 00:21:50,602 --> 00:21:51,811 [tires screeching] 398 00:21:52,729 --> 00:21:54,105 Where are you going? 399 00:21:54,147 --> 00:21:56,107 Uh, there's a little trouble over on Century. 400 00:21:56,149 --> 00:21:57,484 Uh, I'll let you out if you want. 401 00:21:57,525 --> 00:21:58,902 And lose you? 402 00:21:58,943 --> 00:22:00,362 Not on your life, you big hunk. 403 00:22:00,403 --> 00:22:01,404 [laughing] 404 00:22:04,032 --> 00:22:04,949 [grunting] 405 00:22:06,659 --> 00:22:08,203 Hannibal, 406 00:22:08,244 --> 00:22:10,955 (B.A.) those fools are crashing my car. 407 00:22:10,997 --> 00:22:12,665 (Hannibal) Keep your shirt on, B.A. 408 00:22:12,707 --> 00:22:13,958 I'm only a block away. 409 00:22:15,043 --> 00:22:16,711 [tires screeching] 410 00:22:24,177 --> 00:22:25,845 (Hannibal) Now I've got one on my tail. 411 00:22:25,887 --> 00:22:27,597 Come on, Face, I need you. 412 00:22:27,639 --> 00:22:29,099 (Face) Here I come, Hannibal. 413 00:22:31,726 --> 00:22:32,560 [tires screeching] 414 00:23:03,508 --> 00:23:04,092 [grunts] 415 00:23:42,630 --> 00:23:45,675 Hannibal, allow me to present Miss Tina Lavell. 416 00:23:46,634 --> 00:23:47,635 How do you do? 417 00:23:47,677 --> 00:23:49,095 [chuckles] 418 00:23:49,137 --> 00:23:50,847 We were just on our way to the Regency. 419 00:23:50,889 --> 00:23:52,223 Oh, forget the Regency. 420 00:23:52,265 --> 00:23:55,602 I'd like to buy you two dreamboats a drink. 421 00:23:55,643 --> 00:23:57,479 War is hell, Miss Lavell. 422 00:23:57,520 --> 00:23:59,564 Besides, cab drivers never drink. 423 00:24:01,775 --> 00:24:03,818 So, Hannibal, what now? 424 00:24:03,860 --> 00:24:05,528 Well, I think we've softened them up. 425 00:24:11,910 --> 00:24:13,745 I know you want to get to the airport, sir, 426 00:24:13,787 --> 00:24:15,288 but I'm trying, man, trying. 427 00:24:15,330 --> 00:24:17,540 We're not riding in this cab! 428 00:24:17,582 --> 00:24:18,750 I'm trying. 429 00:24:20,543 --> 00:24:21,628 [woman sighing] 430 00:24:21,670 --> 00:24:22,629 Where to? 431 00:24:22,671 --> 00:24:23,713 The airport. 432 00:24:23,755 --> 00:24:25,674 You know that man is quite mad. 433 00:24:25,715 --> 00:24:26,800 Well, little fella, 434 00:24:26,841 --> 00:24:28,259 it looks like we didn't make this one. 435 00:24:28,301 --> 00:24:30,011 We'll--We'll get there next time. 436 00:24:30,053 --> 00:24:31,137 Ah, don't worry, Captain Cab, 437 00:24:31,179 --> 00:24:32,931 we're on the trail of right. 438 00:24:37,560 --> 00:24:40,063 Helen, I think next time, we'll just stay in London, hmm? 439 00:24:53,076 --> 00:24:54,953 (Cal) I wish I'd been there to see it. 440 00:24:54,994 --> 00:24:56,204 How many of their cabs 441 00:24:56,246 --> 00:24:58,123 did you guys manage to destroy? 442 00:24:58,164 --> 00:25:00,375 It's, uh, not the number of cabs that counts. 443 00:25:00,417 --> 00:25:01,876 It's the quality of the impression 444 00:25:01,918 --> 00:25:03,128 that you make. 445 00:25:03,169 --> 00:25:05,338 Hey, man, we didn't do nothing but lose. 446 00:25:05,380 --> 00:25:07,132 That's the impression that we made. 447 00:25:08,049 --> 00:25:10,802 [snorting] 448 00:25:10,844 --> 00:25:15,181 (Murdock) It's fine to sit here and discuss old victories. 449 00:25:15,223 --> 00:25:18,935 But Captain Cab is getting ready to roll, 450 00:25:18,977 --> 00:25:21,312 and as his trusty canine companion, 451 00:25:21,354 --> 00:25:24,149 I suggest it's time we deliver our warning. 452 00:25:24,190 --> 00:25:27,027 For a warning must be delivered first 453 00:25:27,068 --> 00:25:29,904 before Captain Cab can seek to avenge injustice. 454 00:25:33,825 --> 00:25:37,078 Hi. I'm Vern, veterinarian. 455 00:25:37,120 --> 00:25:39,372 Have you seen my old chum, Socki? 456 00:25:39,414 --> 00:25:40,457 [roaring] 457 00:25:40,498 --> 00:25:41,916 Never mind. 458 00:25:44,002 --> 00:25:45,587 Are you sure he's okay? 459 00:25:45,628 --> 00:25:48,840 I mean, he doesn't seem quite normal. 460 00:25:48,882 --> 00:25:50,467 That sock is telling the truth. 461 00:25:51,384 --> 00:25:53,303 He's absolutely right. 462 00:25:53,345 --> 00:25:54,804 It's time for Mr. Crane 463 00:25:54,846 --> 00:25:55,930 to learn his days are numbered. 464 00:25:55,972 --> 00:25:58,016 Amy, you got that info? 465 00:25:58,058 --> 00:25:59,934 (Amy) Crane lives on Crescent View Drive. 466 00:25:59,976 --> 00:26:01,478 The security there is very tight. 467 00:26:01,519 --> 00:26:03,271 I think it's gonna be hard to get to him. 468 00:26:03,313 --> 00:26:04,939 I think we're gonna be better off 469 00:26:04,981 --> 00:26:06,441 trying to take him at one of his clubs. 470 00:26:06,483 --> 00:26:07,567 He's got a golf membership 471 00:26:07,609 --> 00:26:09,361 and he belongs to a tennis club. 472 00:26:09,402 --> 00:26:10,945 No, I think we'd shake him up more 473 00:26:10,987 --> 00:26:12,614 if we got him at home. 474 00:26:12,655 --> 00:26:14,991 Uh, how are we gonna do that? 475 00:26:15,033 --> 00:26:16,910 He wouldn't listen to us. 476 00:26:16,951 --> 00:26:19,579 But I'll bet he'll listen to Clarence Wickersham III. 477 00:26:24,334 --> 00:26:26,836 (Face) Hannibal, this is really making me nervous. 478 00:26:26,878 --> 00:26:28,004 (Hannibal) What's the matter? 479 00:26:28,046 --> 00:26:29,255 What's the matter? 480 00:26:29,297 --> 00:26:31,132 We're taking my brand-new car into a situation 481 00:26:31,174 --> 00:26:32,342 where it could get shot up. 482 00:26:32,384 --> 00:26:34,135 I like to take good care of it, Hannibal. 483 00:26:34,177 --> 00:26:35,887 I'm real sentimental. 484 00:26:35,929 --> 00:26:38,390 Well, don't worry. If things get rough, 485 00:26:38,431 --> 00:26:40,225 I'll have them shoot around it. 486 00:26:40,266 --> 00:26:41,476 Very funny. 487 00:26:41,518 --> 00:26:43,019 Hey, what's that? 488 00:26:47,399 --> 00:26:48,608 Beaut. Where'd you get it? 489 00:26:48,650 --> 00:26:49,943 Cal Freeman. 490 00:26:50,527 --> 00:26:51,486 Pretty. 491 00:26:51,528 --> 00:26:52,946 No, no, no, no, you don't. 492 00:26:55,657 --> 00:26:57,992 You got B.A.'s frequency meter. 493 00:27:08,545 --> 00:27:10,046 Hi there. 494 00:27:11,506 --> 00:27:13,091 Yeah? 495 00:27:13,133 --> 00:27:15,510 Mr. Clarence Wickersham III, from Dallas, Texas, 496 00:27:15,552 --> 00:27:17,554 to see Mr. Crane. 497 00:27:19,055 --> 00:27:21,057 Is he expecting him? 498 00:27:21,099 --> 00:27:23,184 I am the new owner of the Lone Star Cab Company. 499 00:27:23,226 --> 00:27:24,894 Don't waste my time, sonny. 500 00:27:24,936 --> 00:27:26,021 Get your boss on the phone. 501 00:27:32,402 --> 00:27:34,029 I don't understand 502 00:27:34,070 --> 00:27:35,905 why you had to do this in character, Hannibal. 503 00:27:35,947 --> 00:27:37,282 Unless of course it's because 504 00:27:37,323 --> 00:27:39,117 you haven't had an acting job in a while. 505 00:27:39,159 --> 00:27:40,243 Is that it? 506 00:27:40,285 --> 00:27:41,161 No. 507 00:27:42,162 --> 00:27:43,663 If I can convince Crane, 508 00:27:43,705 --> 00:27:45,540 there's a new big-money player in the game, 509 00:27:45,582 --> 00:27:48,001 he might just pay up. 510 00:27:48,043 --> 00:27:50,086 I think, we've got to give him the opportunity 511 00:27:50,128 --> 00:27:52,255 before we take him and his company apart, don't you? 512 00:27:52,297 --> 00:27:53,548 Why not? 513 00:27:58,386 --> 00:28:00,305 Okay, you can go on up. They're opening the gates now. 514 00:28:00,347 --> 00:28:01,431 Thank you. 515 00:28:07,771 --> 00:28:10,023 Did you get the frequency? 516 00:28:13,151 --> 00:28:14,986 23.6. 517 00:28:15,028 --> 00:28:16,488 That's an oddball frequency he's got, 518 00:28:16,529 --> 00:28:17,655 but they fit security. 519 00:28:17,697 --> 00:28:19,157 Good. Get B.A. 520 00:28:19,199 --> 00:28:20,617 Tell him we're waiting on him. 521 00:28:22,702 --> 00:28:24,704 B.A., your frequency is 23.6. 522 00:28:24,746 --> 00:28:26,289 We'll signal you in. 523 00:28:27,457 --> 00:28:29,125 [birds chirping] 524 00:28:35,256 --> 00:28:37,008 Okay, get out. 525 00:28:37,050 --> 00:28:38,551 You're short on manners, aren't you? 526 00:28:38,593 --> 00:28:40,428 Hey, pop, get out. 527 00:28:52,732 --> 00:28:54,359 What's this? 528 00:28:54,401 --> 00:28:56,194 I have a heart condition. 529 00:28:57,153 --> 00:28:58,530 Pacemaker. 530 00:28:58,571 --> 00:28:59,656 Very good. 531 00:28:59,698 --> 00:29:01,116 (Strike) You came to see Mr. Crane? 532 00:29:01,157 --> 00:29:03,535 You get five minutes. He's around back. 533 00:29:03,576 --> 00:29:05,412 I've got to take my nephew, Harold. 534 00:29:05,453 --> 00:29:07,288 He's a little retarded but he is a nurse... 535 00:29:07,330 --> 00:29:08,498 Retarded? 536 00:29:08,540 --> 00:29:09,624 ...and a notary public. 537 00:29:09,666 --> 00:29:11,001 If your boss and I make a deal, 538 00:29:11,042 --> 00:29:12,252 Harold can make things legal. 539 00:29:12,293 --> 00:29:13,294 Uncle Clarence-- 540 00:29:13,336 --> 00:29:14,254 Shut up, Harold. 541 00:29:15,839 --> 00:29:17,465 (Hannibal) He's a good nurse 542 00:29:17,507 --> 00:29:18,633 but he won't eat supper 543 00:29:18,675 --> 00:29:20,260 unless he wears his football helmet. 544 00:29:20,301 --> 00:29:21,511 (Face) Football helmet? 545 00:29:21,553 --> 00:29:23,555 Never should've mentioned it. See what I mean? 546 00:29:23,596 --> 00:29:25,348 He wanted to wear it out here today. 547 00:29:35,191 --> 00:29:36,067 [clears throat] 548 00:29:37,861 --> 00:29:39,446 Okay, who are you? 549 00:29:39,487 --> 00:29:42,240 I am Clarence Wickersham III 550 00:29:42,282 --> 00:29:44,659 and this is my nephew, Harold. 551 00:29:44,701 --> 00:29:46,453 So, what do you want? 552 00:29:46,494 --> 00:29:48,496 I'm the new owner of the Lone Star Cab Company. 553 00:29:48,538 --> 00:29:50,081 You've been causing us some trouble. 554 00:29:50,123 --> 00:29:51,166 [sighs] 555 00:29:51,207 --> 00:29:52,625 I don't know what you're talking about. 556 00:29:52,667 --> 00:29:54,127 Is that right? 557 00:29:54,169 --> 00:29:55,462 My associates tell me 558 00:29:55,503 --> 00:29:57,505 that you are responsible for the destruction 559 00:29:57,547 --> 00:29:59,215 of a large number of our taxicabs. 560 00:29:59,257 --> 00:30:00,675 I am here to suggest 561 00:30:00,717 --> 00:30:03,178 that you make restitution for those vehicles. 562 00:30:03,219 --> 00:30:04,679 Oh, you are, are you? 563 00:30:04,721 --> 00:30:07,140 Yes, sir, and I've kept a count. 564 00:30:07,182 --> 00:30:10,060 Harold, pay attention. Give the man the numbers. 565 00:30:11,227 --> 00:30:13,313 Hi, how are you doing? 566 00:30:14,898 --> 00:30:17,776 That's $160,000 plus interest, 567 00:30:17,817 --> 00:30:19,319 since the date of the accidents 568 00:30:19,361 --> 00:30:23,448 of $33,000, for a grand total of $193,000. 569 00:30:24,240 --> 00:30:25,658 I love your suit. 570 00:30:27,285 --> 00:30:29,287 I'm not paying you a cent. 571 00:30:29,329 --> 00:30:31,247 I was afraid you'd act like that. 572 00:30:35,877 --> 00:30:38,880 Now, I am a man of fundamentalist upbringing. 573 00:30:38,922 --> 00:30:42,217 I never go to the authorities. 574 00:30:42,258 --> 00:30:44,427 So your failure to pay up will cost you 575 00:30:44,469 --> 00:30:45,762 an equal number of vehicles. 576 00:30:47,347 --> 00:30:49,432 A biblical solution, I think you'll agree. 577 00:30:50,642 --> 00:30:52,268 Ryder, Strike, 578 00:30:53,603 --> 00:30:56,231 teach the Kentucky colonel here and his pretty friend 579 00:30:56,272 --> 00:30:57,649 what happens to people who threaten me. 580 00:30:57,691 --> 00:30:59,401 Pretty friend? 581 00:30:59,442 --> 00:31:01,736 Take them to the edge of town and wrap them up in blankets. 582 00:31:01,778 --> 00:31:03,196 [groaning] 583 00:31:03,238 --> 00:31:04,280 Harold! 584 00:31:04,322 --> 00:31:05,782 I--I got it. I got it. 585 00:31:05,824 --> 00:31:07,575 What is he doing? What's wrong with him? 586 00:31:07,617 --> 00:31:08,576 It's his heart condition. 587 00:31:08,618 --> 00:31:09,911 [groaning] 588 00:31:09,953 --> 00:31:11,663 I need to readjust his pacemaker. 589 00:31:11,705 --> 00:31:13,415 He, uh, refuses to have an implant, 590 00:31:13,456 --> 00:31:15,208 so I have to tape it to his chest. 591 00:31:15,250 --> 00:31:16,793 (B.A.) That's it. Let's go. 592 00:31:20,463 --> 00:31:22,549 This is some kind of signaling device. 593 00:31:23,383 --> 00:31:25,760 Well, now, Harold, 594 00:31:25,802 --> 00:31:27,846 did you tape the wrong device to my chest? 595 00:31:27,887 --> 00:31:29,431 No wonder I've been feeling poorly. 596 00:31:29,472 --> 00:31:31,599 Get them out of here. 597 00:31:31,641 --> 00:31:33,268 [tires screeching] 598 00:31:38,398 --> 00:31:39,274 [gun firing] 599 00:31:43,820 --> 00:31:45,655 Drop them or you're dead. 600 00:31:53,663 --> 00:31:54,664 Now, 601 00:31:57,917 --> 00:32:00,587 you want a deal, call me in an hour. 602 00:32:00,628 --> 00:32:02,505 If you don't, 603 00:32:02,547 --> 00:32:04,966 you better watch what streets you drive 604 00:32:05,008 --> 00:32:06,801 because the Lone Star Cab Company 605 00:32:06,843 --> 00:32:09,179 is going on the warpath. 606 00:32:09,220 --> 00:32:11,348 We're not taking any prisoners. 607 00:32:25,028 --> 00:32:26,696 [tires screeching] 608 00:32:32,577 --> 00:32:35,580 How could you bums let them get in here, huh? 609 00:32:35,622 --> 00:32:36,998 This is garbage. 610 00:32:37,040 --> 00:32:38,500 I don't know. 611 00:32:38,541 --> 00:32:40,293 They had the front gate frequency. 612 00:32:40,335 --> 00:32:42,253 How could they get the front gate frequency? 613 00:32:42,295 --> 00:32:43,630 It's reset every day. 614 00:32:43,672 --> 00:32:45,465 I don't know. 615 00:32:45,965 --> 00:32:47,634 Okay, okay. 616 00:32:47,676 --> 00:32:51,388 If this guy wants a war, he's gonna get a war, huh? 617 00:33:00,730 --> 00:33:02,816 It's hard to make a living in this town. 618 00:33:02,857 --> 00:33:04,526 Hmm. Where's Vern, the veterinarian? 619 00:33:04,567 --> 00:33:06,444 Vern and Socki decided to stay home. 620 00:33:06,486 --> 00:33:08,947 (B.A.) Hey, Murdock, let's go, man. 621 00:33:08,988 --> 00:33:10,448 It's time to roll. 622 00:33:10,990 --> 00:33:13,451 Hi, guys. Hi, guys. 623 00:33:14,077 --> 00:33:15,078 Hi, guys. 624 00:33:18,081 --> 00:33:19,541 What's in the bag, man? 625 00:33:19,582 --> 00:33:21,876 Nothing, nothing, nothing but personal belongings. 626 00:33:21,918 --> 00:33:23,461 Now, B.A.! 627 00:33:27,465 --> 00:33:30,719 He's got a cape and a mask in here, Hannibal. 628 00:33:30,760 --> 00:33:32,429 This fool is gonna drive around in his taxi 629 00:33:32,470 --> 00:33:33,596 with a cape and mask on. 630 00:33:33,638 --> 00:33:35,557 B.A., I want that back. 631 00:33:37,017 --> 00:33:38,893 No cowl, Murdock? 632 00:33:38,935 --> 00:33:41,688 You were gonna do Captain Cab without a cowl? 633 00:33:41,730 --> 00:33:43,982 Hannibal, I wanted a cowl. I really did. 634 00:33:44,024 --> 00:33:46,693 I just couldn't figure out how to make it. 635 00:33:46,735 --> 00:33:47,986 You shouldn't encourage him, Hannibal. 636 00:33:48,028 --> 00:33:49,529 He's gettin' worse. 637 00:33:49,571 --> 00:33:50,905 Now, get out of here, Murdock. 638 00:33:50,947 --> 00:33:51,990 If I catch you 639 00:33:52,032 --> 00:33:53,616 wearing a sheet around your neck again, 640 00:33:53,658 --> 00:33:54,909 or talking to your socks, 641 00:33:54,951 --> 00:33:57,495 I'm gonna split your personality permanently! 642 00:34:01,624 --> 00:34:04,461 Captain, you're gonna have to do 643 00:34:04,502 --> 00:34:06,504 this mission without a cowl. 644 00:34:06,546 --> 00:34:07,964 Right, Colonel. 645 00:34:31,321 --> 00:34:33,531 Fool's cutting out sheets. 646 00:34:34,157 --> 00:34:35,742 I just hope it works. 647 00:34:35,784 --> 00:34:37,118 Don't worry, Amy. It'll work. 648 00:34:37,160 --> 00:34:38,328 All Hannibal has to do 649 00:34:38,370 --> 00:34:40,538 is lead them back here, and we'll do the rest. 650 00:34:40,580 --> 00:34:42,791 Come on, y'all, we got work to do. 651 00:35:24,916 --> 00:35:27,711 Lone Star 2, how's it going out there? 652 00:35:29,337 --> 00:35:32,173 It's quiet out here. Too quiet. 653 00:35:34,009 --> 00:35:36,052 I always wanted to say that. 654 00:35:36,094 --> 00:35:37,971 [chuckles] 655 00:35:38,013 --> 00:35:39,597 Murdock, this is Lone Star 1. 656 00:35:39,639 --> 00:35:41,766 You got your ears on? 657 00:35:41,808 --> 00:35:44,769 Uh, Murdock here. I'm with you, Hannibal. 658 00:35:44,811 --> 00:35:47,772 Okay, you know where to go and what to do. 659 00:35:47,814 --> 00:35:49,232 Uh, you got it. A big 10-4. 660 00:36:40,325 --> 00:36:41,743 We'll give it a few more minutes 661 00:36:41,785 --> 00:36:43,244 and go on in. 662 00:36:43,286 --> 00:36:45,914 No, I don't know, Hannibal. I--I have this strange feeling 663 00:36:45,955 --> 00:36:47,665 Murdock is out there somewhere, 664 00:36:47,707 --> 00:36:50,085 cutting up sheets, talking to his socks. 665 00:36:51,419 --> 00:36:53,922 Face, don't tell me that B.A. got to you. 666 00:36:53,963 --> 00:36:55,048 Well-- 667 00:36:55,090 --> 00:36:57,133 I'd risk my life with Murdock any day. 668 00:36:57,175 --> 00:36:58,843 He's solid. 669 00:36:58,885 --> 00:37:00,011 He's just a little different. 670 00:37:00,053 --> 00:37:01,012 Different? 671 00:37:26,329 --> 00:37:27,414 [sighing] 672 00:37:27,455 --> 00:37:29,374 (Strike) Love Cab Company dispatch. 673 00:37:29,416 --> 00:37:31,418 This is Clarence Wickersham III. 674 00:37:31,459 --> 00:37:33,003 Hold on. 675 00:37:33,044 --> 00:37:34,129 [phone beeping] 676 00:37:35,422 --> 00:37:37,132 Yeah? 677 00:37:37,173 --> 00:37:39,676 I hope, sir, that you have the money ready 678 00:37:39,718 --> 00:37:41,011 that we discussed. 679 00:37:43,013 --> 00:37:45,140 I don't know what you're talking about. 680 00:37:45,181 --> 00:37:47,142 You're not getting anything from me. 681 00:37:47,183 --> 00:37:50,103 Well, then I assume our negotiations are concluded? 682 00:37:50,854 --> 00:37:52,397 That's right. 683 00:37:52,439 --> 00:37:54,816 (Hannibal) Then I might leave you with this little story. 684 00:37:54,858 --> 00:37:57,110 There was an old brown fox 685 00:37:57,152 --> 00:37:58,945 that used to sneak into a barn 686 00:37:58,987 --> 00:38:00,739 and steal chickens. 687 00:38:00,780 --> 00:38:03,158 Every night he'd go sneaking in there 688 00:38:03,199 --> 00:38:04,826 and steal a chicken. 689 00:38:04,868 --> 00:38:05,994 I don't have time for this. 690 00:38:06,036 --> 00:38:07,287 Then one night 691 00:38:07,328 --> 00:38:12,000 he sneaks into the barn and gets his chicken, 692 00:38:12,042 --> 00:38:14,169 but the barn catches fire. 693 00:38:14,210 --> 00:38:16,296 Now, he runs this way and that, 694 00:38:16,338 --> 00:38:19,257 but finally he is consumed by the flames. 695 00:38:19,299 --> 00:38:21,718 Now the point of the story, Mr. Crane, is this. 696 00:38:21,760 --> 00:38:23,762 Stealing chickens ain't hard. 697 00:38:24,929 --> 00:38:26,890 When the place is on fire, 698 00:38:26,931 --> 00:38:28,975 getting out of the barn is what counts. 699 00:38:37,359 --> 00:38:39,944 It's time to knock over Mr. Crane's henhouse. 700 00:38:39,986 --> 00:38:41,071 All right. 701 00:38:46,785 --> 00:38:49,079 This is Lone Star 1. I'm going in. 702 00:38:49,120 --> 00:38:50,955 (Amy) Good hunting. 703 00:38:50,997 --> 00:38:52,040 [gun loading] 704 00:38:52,874 --> 00:38:54,000 Face? 705 00:38:55,502 --> 00:38:58,088 Lone Star 2. I'm on his wing. Out. 706 00:39:24,280 --> 00:39:25,865 You're going out there. 707 00:39:25,907 --> 00:39:28,118 Anything with a black star, I want put out of commission. 708 00:39:36,251 --> 00:39:37,252 [tires screeching] 709 00:39:42,966 --> 00:39:43,967 [gun firing] 710 00:40:22,922 --> 00:40:25,050 I've had it. I'm doing this one personally. 711 00:40:25,091 --> 00:40:27,260 Give me that. Let's go. Get in the car. 712 00:40:36,394 --> 00:40:37,187 [tires screeching] 713 00:40:50,533 --> 00:40:52,243 Where are you? 714 00:40:53,620 --> 00:40:56,873 Captain Cab will not be daunted. 715 00:41:16,101 --> 00:41:17,227 [clicking] 716 00:41:33,952 --> 00:41:35,245 Oh, well. 717 00:41:36,162 --> 00:41:38,248 It is simply another talent 718 00:41:38,289 --> 00:41:42,293 that Captain Cab hasn't learned yet. 719 00:42:21,124 --> 00:42:25,253 That's $193,000, chum. 720 00:42:26,087 --> 00:42:27,422 Count it carefully. 721 00:42:42,604 --> 00:42:44,022 [exclaims] 722 00:42:56,326 --> 00:42:57,994 [tires screeching] 723 00:43:09,214 --> 00:43:10,465 [gun firing] 724 00:43:13,593 --> 00:43:16,179 Why is that maniac shooting up his own cab? 725 00:43:16,221 --> 00:43:17,639 Because, Hannibal, he thinks 726 00:43:17,681 --> 00:43:19,349 they belong to Clarence Wickersham. 727 00:43:20,183 --> 00:43:21,559 Isn't that beautiful? 728 00:43:44,791 --> 00:43:46,835 Get us out of here. 729 00:43:46,876 --> 00:43:48,461 [tires screeching] 730 00:43:56,803 --> 00:43:58,513 [tires screeching] 731 00:44:00,557 --> 00:44:02,308 [engine idling] 732 00:44:24,372 --> 00:44:26,833 All right, everybody out of there. 733 00:44:26,875 --> 00:44:29,502 Drop your weapons on the ground. 734 00:44:30,545 --> 00:44:32,213 Put your hands behind your heads. 735 00:44:32,255 --> 00:44:33,381 Don't be foolish! 736 00:44:33,423 --> 00:44:34,591 You can't get away with anything. 737 00:44:34,632 --> 00:44:36,760 Not with Captain Cab on the job. 738 00:44:39,596 --> 00:44:41,681 Did you get the cash, Murdock? 739 00:44:41,723 --> 00:44:43,558 It's in the car. 740 00:44:43,600 --> 00:44:46,436 Somebody call the cops. 741 00:44:46,478 --> 00:44:48,730 You're out of business, Mr. Crane. 742 00:44:48,772 --> 00:44:52,233 Last time I heard, it was against the law 743 00:44:52,275 --> 00:44:53,777 to bust into somebody's garage 744 00:44:53,818 --> 00:44:55,403 and try to kill everybody. 745 00:44:55,445 --> 00:44:57,364 (B.A.) Let's tie them up, man. 746 00:45:03,244 --> 00:45:04,829 I didn't want it anyway. 747 00:45:07,415 --> 00:45:08,792 Didn't make it out of the barn, 748 00:45:08,833 --> 00:45:10,168 did you, sonny? 749 00:45:19,511 --> 00:45:21,471 So the quarterly statements will be sent 750 00:45:21,513 --> 00:45:23,306 to this mail drop every three months 751 00:45:23,348 --> 00:45:24,641 along with our percent of profits. 752 00:45:24,683 --> 00:45:25,850 All right with you, Hannibal? 753 00:45:25,892 --> 00:45:28,228 Sounds fine. Okay with you, Cal? 754 00:45:28,269 --> 00:45:29,771 Are you kidding? That's terrific. 755 00:45:29,813 --> 00:45:31,439 Look, I'll send the statements. 756 00:45:31,481 --> 00:45:32,816 (B.A.) Come on, man, let's go. 757 00:45:32,857 --> 00:45:34,275 Let's cut the rap, huh? Come on. 758 00:45:34,317 --> 00:45:35,360 Good luck to you. 759 00:45:35,402 --> 00:45:37,362 Hannibal, thanks for everything. 760 00:45:37,404 --> 00:45:39,572 Look, I--I got to get rolling. See you. 761 00:45:41,324 --> 00:45:42,534 Hi there. 762 00:45:42,575 --> 00:45:43,702 Hi. 763 00:45:43,743 --> 00:45:45,537 Uh, look, if I have 764 00:45:45,578 --> 00:45:47,497 any trouble with the statements, uh, 765 00:45:48,498 --> 00:45:50,542 why don't I just call you? 766 00:45:51,584 --> 00:45:52,919 Why don't you? 767 00:45:54,921 --> 00:45:56,339 I will. 768 00:45:56,381 --> 00:45:57,507 Okay. 769 00:46:03,471 --> 00:46:04,514 [sighs] 770 00:46:04,556 --> 00:46:05,682 Let them wait. 771 00:46:10,437 --> 00:46:11,688 Forever. 772 00:46:17,027 --> 00:46:18,611 I, for one, think 773 00:46:18,653 --> 00:46:20,613 that this turned out pretty darn well. 774 00:46:20,655 --> 00:46:23,324 It's not easy being a talking sock. 775 00:46:23,366 --> 00:46:24,534 We're often abused, 776 00:46:24,576 --> 00:46:26,703 forced to live inside old smelly boots. 777 00:46:26,745 --> 00:46:28,621 But I have found new friends. 778 00:46:28,663 --> 00:46:30,373 Vern and Captain Cab are nice, 779 00:46:30,415 --> 00:46:32,208 but I've decided to switch orders 780 00:46:32,250 --> 00:46:34,210 to become the companion of this big, angry, 781 00:46:34,252 --> 00:46:36,504 mud-sucker named, B.A. 782 00:46:36,546 --> 00:46:38,298 along with his talking fist, Knock-Out, 783 00:46:38,340 --> 00:46:39,507 and the A-Team. 784 00:46:39,549 --> 00:46:41,343 I will continue to fight crime 785 00:46:41,384 --> 00:46:42,469 wherever I find it. 786 00:46:42,510 --> 00:46:44,346 And I'll trample the sock abuse 787 00:46:44,387 --> 00:46:45,638 throughout the world. 788 00:46:45,680 --> 00:46:47,265 Where is that big, angry, mud-sucker? 789 00:46:47,307 --> 00:46:48,850 Oh, here he comes now. 790 00:46:48,892 --> 00:46:50,810 I--I can hear his gold rattling. 791 00:46:50,852 --> 00:46:51,978 Watch out! 792 00:46:52,020 --> 00:46:53,271 (B.A.) There's a fool. 55697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.