All language subtitles for Sudoeste ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:12,100 .:: Sobrio Subber Productions ::. Sottotitoli a cura di Mac Guffin per www.cinesuggestion.blogspot.it 2 00:09:59,370 --> 00:10:02,060 E' morta durante il parto, vero? 3 00:10:06,941 --> 00:10:08,940 Qual'era il suo nome? 4 00:10:13,935 --> 00:10:15,933 Clarice. 5 00:12:15,536 --> 00:12:17,700 Cosa devo fare? 6 00:12:19,068 --> 00:12:21,066 Stai calma. 7 00:12:21,301 --> 00:12:23,300 Torno subito. 8 00:13:30,063 --> 00:13:32,060 Che nome scrivo? 9 00:13:35,400 --> 00:13:37,398 Non c'è nessun nome. 10 00:17:59,538 --> 00:18:02,040 Iraci, cos'è questo rumore? 11 00:18:06,168 --> 00:18:08,166 E' un bambino? 12 00:18:17,608 --> 00:18:20,066 Fai attenzione, Signora Iraci. 13 00:18:22,233 --> 00:18:25,266 La tua, signora, è già una brutta situazione. 14 00:18:29,035 --> 00:18:31,033 Questo lago sta morendo. 15 00:18:34,568 --> 00:18:36,566 Non c'è quasi più sale. 16 00:18:37,828 --> 00:18:39,826 Non ci sono pesci. 17 00:18:41,003 --> 00:18:43,623 Tutti stanno lasciando questo posto. 18 00:18:46,370 --> 00:18:49,033 Qui le persone stanno avendo le stesse idee. 19 00:18:52,970 --> 00:18:55,733 Sarebbe meglio per te andartene. 20 00:18:59,005 --> 00:19:01,333 Non preoccuparti, Malaquias. 21 00:19:08,101 --> 00:19:10,100 Non preoccuparti. 22 00:19:11,840 --> 00:19:14,530 D'accordo. Tornerò presto. 23 00:21:43,801 --> 00:21:45,800 Vai, vai, vai! 24 00:21:50,020 --> 00:21:52,018 Torna qui! 25 00:21:52,400 --> 00:21:54,400 Torna qui! 26 00:26:37,303 --> 00:26:39,301 Joào! 27 00:26:40,603 --> 00:26:42,601 Che stai facendo qui, ragazzo? 28 00:26:42,771 --> 00:26:45,068 Malaquias, è difficile da spiegare. 29 00:26:45,305 --> 00:26:46,868 Prova a spiegarlo! 30 00:26:47,111 --> 00:26:50,026 Eravamo tutti sulla barca. Io, Siridoco... 31 00:26:50,405 --> 00:26:52,301 ...e Zeca, quel ragazzo... 32 00:26:52,465 --> 00:26:54,001 Si, continua! 33 00:26:54,411 --> 00:26:56,825 E poi, ci siamo messi d'accordo... 34 00:26:57,085 --> 00:26:59,451 ...per arrivare vicino alla capanna. 35 00:26:59,703 --> 00:27:01,701 Ma solo per avvicinarci. 36 00:27:02,081 --> 00:27:04,080 Capisco. 37 00:27:04,335 --> 00:27:07,418 Per via della strega. Per vedere se era reale. 38 00:27:08,305 --> 00:27:11,005 Quale strega? Smettila con queste assurdità! 39 00:27:11,473 --> 00:27:14,216 Ti ho già detto che la Signora Iraci non è una strega! 40 00:27:14,938 --> 00:27:17,345 E la ragazza? 41 00:27:18,503 --> 00:27:20,501 Aspetta, quale ragazza? 42 00:27:20,673 --> 00:27:22,968 C'è una ragazza dentro la capanna. 43 00:27:23,770 --> 00:27:25,768 Cosa? 44 00:27:26,170 --> 00:27:28,168 Hey ragazza! 45 00:27:29,403 --> 00:27:31,401 Ragazza! 46 00:27:32,473 --> 00:27:34,635 C'è nessuno qui? 47 00:27:41,268 --> 00:27:45,290 Non riuscivo a vedere bene, ma c'era una ragazza lì dentro. 48 00:27:45,571 --> 00:27:47,208 Andiamo. 49 00:32:22,238 --> 00:32:24,235 Da dove vieni, ragazza? 50 00:32:42,903 --> 00:32:44,901 Si è persa. 51 00:32:47,670 --> 00:32:49,668 Il cane! 52 00:32:49,841 --> 00:32:53,723 Cane? Dov'è questo cane? Lo prendo io! 53 00:32:56,671 --> 00:32:59,001 Prendo qualcosa per il tuo cane. 54 00:33:01,105 --> 00:33:03,101 A lui questo piace. 55 00:33:29,403 --> 00:33:31,401 Prendilo! 56 00:33:31,636 --> 00:33:33,635 Puoi prenderlo! 57 00:33:36,558 --> 00:33:38,556 Coraggio! 58 00:33:56,936 --> 00:33:58,935 Sebastio! 59 00:34:07,306 --> 00:34:09,715 - Ciao. - Tutti gli uomini stanno lavorando. 60 00:34:16,670 --> 00:34:18,668 Lei chi è? 61 00:34:19,203 --> 00:34:21,201 La ragazza? 62 00:34:21,440 --> 00:34:24,021 E' sbucata dal nulla. 63 00:34:24,435 --> 00:34:27,358 Ma lei stava cercando un cane, vero? 64 00:34:27,638 --> 00:34:30,635 Ho anche preso un pesce per lui. 65 00:34:38,286 --> 00:34:40,618 Vado al villaggio. 66 00:34:40,903 --> 00:34:42,901 Buona fortuna. 67 00:37:48,105 --> 00:37:50,101 Hey ragazza! 68 00:38:03,105 --> 00:38:05,101 Il cane. 69 00:38:07,746 --> 00:38:09,745 Quale cane? 70 00:38:22,236 --> 00:38:24,235 Da dove vieni? 71 00:38:41,536 --> 00:38:43,535 Seguimi. 72 00:38:46,003 --> 00:38:47,968 Ti aiuterò a cercare questo cane. 73 00:38:48,436 --> 00:38:50,435 Andiamo. 74 00:40:05,005 --> 00:40:07,001 Conceio! 75 00:40:07,635 --> 00:40:09,635 Conceio! 76 00:40:56,368 --> 00:40:59,333 E' stata una lunga notte all'alloggio. 77 00:41:03,903 --> 00:41:06,235 Io ti stavo aspettando. 78 00:41:09,305 --> 00:41:11,635 Chi è questa ragazza? 79 00:41:11,970 --> 00:41:13,968 Quale ragazza? 80 00:41:14,703 --> 00:41:16,701 Questa ragazza. 81 00:41:20,038 --> 00:41:21,735 Non lo so. 82 00:41:21,936 --> 00:41:23,935 Non è nessuno? 83 00:41:46,803 --> 00:41:48,801 Sei triste? 84 00:41:53,903 --> 00:41:55,901 Non essere triste. Guarda. 85 00:41:56,970 --> 00:41:58,968 Ti dò questo fiore. 86 00:41:59,971 --> 00:42:02,730 Guarda che carina che sei! 87 00:42:07,336 --> 00:42:09,335 Hai un nome? 88 00:42:12,403 --> 00:42:14,401 Non hai un nome? 89 00:42:18,006 --> 00:42:20,201 Il gatto ti ha mangiato la lingua? 90 00:42:27,570 --> 00:42:29,568 Beh, signora. 91 00:42:31,005 --> 00:42:33,510 Non ti dirò niente adesso. 92 00:42:33,868 --> 00:42:36,888 E' meglio che vai a casa. Tua moglie ti sta aspettando. 93 00:42:37,071 --> 00:42:39,225 E tu sei arrivato in un brutto momento . 94 00:42:39,736 --> 00:42:42,068 Perchè? 95 00:42:43,805 --> 00:42:46,148 Cos'è successo all'alloggio? 96 00:42:46,775 --> 00:42:48,773 Te lo dirò dopo. 97 00:42:49,273 --> 00:42:52,111 Come se qualcuno ti desse fastidio. 98 00:42:55,868 --> 00:42:58,910 Cos'è successo con la ragazza dopo che me ne sono andato? 99 00:42:59,105 --> 00:43:00,913 E' morta. 100 00:43:02,770 --> 00:43:04,768 E il bambino? 101 00:43:05,293 --> 00:43:07,291 E' morto con lei. 102 00:43:11,670 --> 00:43:13,668 E' meglio così. 103 00:43:15,406 --> 00:43:17,721 Lui era un bastardo, in ogni caso. 104 00:43:18,851 --> 00:43:21,035 Come puoi dire questo? 105 00:43:22,170 --> 00:43:24,168 Un bastardo... 106 00:43:25,338 --> 00:43:27,335 Li hanno sepolti? 107 00:43:28,608 --> 00:43:30,606 Conceio! 108 00:45:12,470 --> 00:45:14,468 Vai a prendere dell'acqua. 109 00:47:12,040 --> 00:47:14,038 Ciao! 110 00:47:21,048 --> 00:47:23,046 Stai bene? 111 00:47:31,603 --> 00:47:33,601 E hai un nome? 112 00:47:34,036 --> 00:47:36,035 Clarice. 113 00:47:39,201 --> 00:47:41,201 Clarice. 114 00:47:46,031 --> 00:47:48,030 E' lo stesso nome di mia figlia. 115 00:47:52,470 --> 00:47:54,468 Vai a giocare fuori. 116 00:48:48,635 --> 00:48:50,901 Nostra figlia è morta, Luzia. 117 00:49:01,773 --> 00:49:04,191 Ma hanno già sepolto il corpo. 118 00:49:05,006 --> 00:49:07,003 Lo sai come funziona. 119 00:49:08,271 --> 00:49:10,268 Quando... 120 00:49:10,608 --> 00:49:13,816 ...qualcuno è malato, seppelliamo il corpo il più presto possibile 121 00:49:21,806 --> 00:49:23,295 Ma... 122 00:50:12,173 --> 00:50:15,305 E questa ragazza? Resterà qui? 123 00:50:16,171 --> 00:50:18,170 No. 124 00:50:18,570 --> 00:50:20,568 Solo finchè io... 125 00:50:21,405 --> 00:50:23,403 ...troverò i suoi parenti. 126 00:50:35,471 --> 00:50:38,536 - Sebastio! - Hey Malaquias! 127 00:50:39,371 --> 00:50:41,370 Sono contento tu sia venuto! 128 00:51:01,340 --> 00:51:03,336 E' mia figlia, Malaquias. 129 00:51:10,805 --> 00:51:12,803 Lei è morta. 130 00:51:19,705 --> 00:51:21,703 Era malata. 131 00:51:33,271 --> 00:51:35,270 E il bambino? 132 00:51:40,805 --> 00:51:42,803 Anche lui. 133 00:51:44,771 --> 00:51:46,770 Sei sicuro? 134 00:51:49,438 --> 00:51:51,436 Conceio era qui. 135 00:52:12,271 --> 00:52:14,270 La parte peggiore, Sebastio... 136 00:52:15,140 --> 00:52:18,136 ...non sai neanche chi fosse il padre. 137 00:52:19,238 --> 00:52:21,903 Mio Dio. 138 00:52:24,871 --> 00:52:26,870 Non importa. 139 00:52:28,538 --> 00:52:30,536 E' meglio così. 140 00:52:37,840 --> 00:52:40,436 Ciao Luzia. Come stai? 141 00:52:41,071 --> 00:52:43,070 Ciao Malaquias. 142 00:53:05,938 --> 00:53:07,936 Luzia è una donna. 143 00:53:08,206 --> 00:53:10,896 Pregava ogni giorno. 144 00:53:12,008 --> 00:53:14,236 Ora con la morte della ragazza... 145 00:53:16,438 --> 00:53:18,436 Lei piangerà ogni giorno. 146 00:53:21,605 --> 00:53:23,603 Beh... 147 00:53:24,373 --> 00:53:26,370 ...solo tempo. 148 00:53:27,673 --> 00:53:29,670 Solo tempo. 149 00:53:42,940 --> 00:53:45,306 Ti dico una cosa, Sebastio. 150 00:53:45,543 --> 00:53:48,058 Puoi star sicuro di questo: 151 00:53:49,243 --> 00:53:52,503 alcuni se ne stanno andando, altri stanno arrivando. 152 00:54:12,370 --> 00:54:14,636 Stai nascondendo qualcosa? 153 00:54:14,805 --> 00:54:16,803 Andiamo, amico! 154 00:54:17,141 --> 00:54:19,136 Ora questo. 155 00:54:23,740 --> 00:54:27,223 Stai proteggendo la strega, amico mio? 156 00:55:56,440 --> 00:55:58,770 Piove? 157 00:56:02,371 --> 00:56:04,370 Com'è fatta la pioggia? 158 00:56:04,871 --> 00:56:06,870 Com'è fatta la pioggia? 159 00:56:07,033 --> 00:56:09,003 - Non l'hai mai vista? - No. 160 00:56:09,771 --> 00:56:12,103 Se ora piove... 161 00:56:13,305 --> 00:56:15,303 ...si bagnerà tutto. 162 00:56:16,208 --> 00:56:19,578 La terra avrà un odore diverso. 163 00:56:23,375 --> 00:56:26,736 Wow! Sembra forte, la pioggia. 164 00:56:47,773 --> 00:56:49,770 Guarda, Malaquias! 165 00:56:50,208 --> 00:56:52,503 Quella capanna al centro. 166 00:56:53,705 --> 00:56:55,703 E' stregoneria! 167 00:56:57,936 --> 00:57:00,960 Il fiume si sta seccando. I pesci stanno morendo. 168 00:57:01,771 --> 00:57:03,796 Il sale sta finendo. 169 00:57:03,966 --> 00:57:06,548 Andiamo, Sebastio! Non parlare così! 170 00:57:10,870 --> 00:57:14,181 Se succede qualcosa di brutto, Malaquias... 171 00:57:20,341 --> 00:57:22,606 Questi discorsi non fanno per me. 172 00:57:23,071 --> 00:57:25,403 Me ne vado. 173 00:57:25,606 --> 00:57:27,603 Le mie condoglianze. 174 00:59:26,473 --> 00:59:29,858 Questa è la maschera che mio padre usa al festival. 175 00:59:30,806 --> 00:59:32,803 E' bellissima, vero? 176 00:59:33,075 --> 00:59:35,303 Si, è bellissima. 177 00:59:36,575 --> 00:59:38,993 Ma, cosa fa il clown? 178 00:59:39,640 --> 00:59:42,036 Lui recita e balla. 179 00:59:42,331 --> 00:59:44,330 Lui canta. 180 00:59:44,575 --> 00:59:46,791 - Cose così. - Dev'essere divertente. 181 00:59:47,296 --> 00:59:49,960 Non lo è. I clown fanno paura. 182 00:59:51,440 --> 00:59:53,436 Indossala di nuovo. 183 01:02:53,208 --> 01:02:56,481 Joào, tua sorella dorme qui di solito? 184 01:02:56,740 --> 01:02:58,400 Si. 185 01:03:00,708 --> 01:03:03,536 Ti ricordi quand'eri piccolo? 186 01:03:03,941 --> 01:03:06,603 Alcune cose. 187 01:03:07,638 --> 01:03:09,636 Io mi ricordo... 188 01:03:10,073 --> 01:03:13,623 ...una tenda che si muoveva con il vento. 189 01:03:16,045 --> 01:03:18,043 E alcune cose strane. 190 01:03:19,543 --> 01:03:21,715 Tutto era più grande. 191 01:03:24,706 --> 01:03:26,336 Joào... 192 01:03:26,676 --> 01:03:28,670 ...se una persona immagina... 193 01:03:28,906 --> 01:03:30,903 ...ma deve crederci... 194 01:03:31,873 --> 01:03:34,728 ...in qualcosa come se fosse reale... 195 01:03:35,075 --> 01:03:38,770 ...poi questa cosa diventa reale per quella persona. 196 01:04:08,971 --> 01:04:11,636 Dammi la tua mano. 197 01:04:20,541 --> 01:04:24,670 Ok. Ora, chiudi gli occhi. 198 01:04:29,640 --> 01:04:32,570 Ora, ascolta la pioggia. 199 01:04:35,405 --> 01:04:37,403 Le gocce di pioggia che cadono. 200 01:04:38,475 --> 01:04:40,770 L'odore della terra bagnata. 201 01:04:46,740 --> 01:04:50,136 - Dai Joào! - Ci sto provando! 202 01:05:22,910 --> 01:05:24,103 Joào! 203 01:05:24,958 --> 01:05:26,955 Vieni qui. 204 01:05:27,551 --> 01:05:29,550 Prendi questo. 205 01:05:31,306 --> 01:05:33,703 Vai a prendermi delle sigarette. 206 01:05:35,438 --> 01:05:37,436 Vai! 207 01:08:17,606 --> 01:08:21,556 Guarda! La ragazza! 208 01:08:31,806 --> 01:08:34,445 Dov'è il fiore che ti ho dato? 209 01:08:34,823 --> 01:08:36,363 L'ho perso. 210 01:08:36,805 --> 01:08:38,803 L'hai perso? 211 01:08:40,140 --> 01:08:42,803 Ma era così bello. 212 01:08:49,306 --> 01:08:52,336 Sembra che tu sia cresciuta. 213 01:09:23,671 --> 01:09:25,670 Andiamo, Maria. 214 01:17:48,640 --> 01:17:50,638 Joào! 215 01:23:07,773 --> 01:23:09,771 Ti senti meglio? 216 01:23:15,208 --> 01:23:17,205 Dev'essere stato il caldo. 217 01:23:24,740 --> 01:23:26,738 Bevi dell'acqua. 218 01:23:59,373 --> 01:24:01,371 Dov'è la mia pancia ? 219 01:24:03,006 --> 01:24:05,005 Pancia? 220 01:24:09,373 --> 01:24:11,371 Il bambino? 221 01:24:12,373 --> 01:24:14,371 Il mio bambino! 222 01:24:15,706 --> 01:24:17,705 Non c'era la pancia. 223 01:24:18,741 --> 01:24:21,223 Non ti ricordi quello che è successo? 224 01:24:26,840 --> 01:24:28,838 Il mio bambino. 225 01:24:30,241 --> 01:24:33,068 - Il mio bambino! - Calmati, non c'è nessun bambino! 226 01:24:33,543 --> 01:24:36,538 - Dov'è? - Rilassati. 227 01:25:12,540 --> 01:25:14,538 Riposati un pò. 228 01:25:15,211 --> 01:25:19,948 Se hai bisogno di me, sarò in cucina a lavare i piatti. 229 01:25:21,141 --> 01:25:22,868 Ok? 230 01:25:39,473 --> 01:25:41,471 Sei sola? 231 01:25:43,240 --> 01:25:45,238 Si. 232 01:26:43,940 --> 01:26:45,938 Cosa c'è che non va? 233 01:26:46,940 --> 01:26:48,938 Niente. 234 01:26:49,110 --> 01:26:51,571 Mi succede solo quando sono sola. 235 01:27:02,940 --> 01:27:04,938 E' questa vita. 236 01:27:07,273 --> 01:27:09,271 Mio Dio. 237 01:27:13,606 --> 01:27:15,605 Quando siamo soli... 238 01:27:17,140 --> 01:27:19,138 ...pensiamo alla vita. 239 01:27:21,010 --> 01:27:23,280 Non possiamo evitarlo. 240 01:27:27,140 --> 01:27:29,138 Ma ascolta... 241 01:27:35,606 --> 01:27:37,605 Silenzio. 242 01:27:41,041 --> 01:27:44,093 Poi parli con te stesso. 243 01:27:47,041 --> 01:27:49,556 E ascolti così tante cose. 244 01:27:50,573 --> 01:27:52,571 Mio Dio. 245 01:27:57,306 --> 01:27:59,305 Io ho un figlio, sai. 246 01:28:00,440 --> 01:28:02,438 Joào. 247 01:28:03,875 --> 01:28:06,740 E' carino e sveglio. 248 01:28:08,538 --> 01:28:11,105 Avrei voluto che avesse una buona vita. 249 01:28:14,006 --> 01:28:16,338 Deve volerti molto bene. 250 01:28:17,510 --> 01:28:19,920 Si. Penso di si. 251 01:28:33,841 --> 01:28:36,478 Vorrei tanto avere il mio bambino. 252 01:28:40,640 --> 01:28:43,305 Avevo anch'io una figlia. 253 01:28:44,640 --> 01:28:46,638 Che cosa le è successo? 254 01:28:47,708 --> 01:28:50,283 Vorrei poter cambiare il passato. 255 01:28:51,848 --> 01:28:54,955 Imparare e fare le cose in maniera diversa. 256 01:28:56,075 --> 01:28:59,251 - Pensi che sia possibile? - No. 257 01:29:19,940 --> 01:29:22,605 Cos'è successo a tua figlia? 258 01:29:23,178 --> 01:29:26,445 Ha iniziato a dire assurdità. 259 01:29:27,006 --> 01:29:29,005 A perdere la testa. 260 01:29:30,408 --> 01:29:32,660 Mio marito l'ha portata lontano. 261 01:29:34,441 --> 01:29:36,830 E' morta stamattina. 262 01:29:40,508 --> 01:29:43,838 Perchè abbiamo così paura di essere soli? 263 01:29:48,173 --> 01:29:50,838 Se il tuo bambino esiste... 264 01:29:51,706 --> 01:29:53,705 ...lo troverai. 265 01:32:59,535 --> 01:33:01,533 Mamma! 266 01:33:02,373 --> 01:33:04,371 Non ho trovato papà. 267 01:33:11,908 --> 01:33:14,371 E questi fiori? 268 01:33:14,645 --> 01:33:18,260 Abbassa la voce! Abbiamo visite! 269 01:33:18,606 --> 01:33:20,938 Lei sta dormendo nella tua stanza. 270 01:33:23,240 --> 01:33:25,238 Posso andarci? 271 01:39:18,475 --> 01:39:20,473 Cosa c'è che non va? 272 01:39:21,873 --> 01:39:23,871 Cos'è successo? 273 01:39:29,173 --> 01:39:31,171 Quando sono arrivata a casa... 274 01:39:31,576 --> 01:39:34,871 ...c'erano un sacco di fiori sul tavolo. 275 01:39:36,241 --> 01:39:39,240 Mia madre si comportava in modo strano. 276 01:39:39,773 --> 01:39:41,771 Piangeva in cucina. 277 01:39:44,276 --> 01:39:47,398 E poi mi hanno detto che mia sorella era morta. 278 01:39:52,741 --> 01:39:55,406 Hai visto il corpo di tua sorella? 279 01:39:56,875 --> 01:39:58,873 No. 280 01:40:09,808 --> 01:40:11,806 Forse è viva. 281 01:40:15,043 --> 01:40:17,553 Forse un giorno tornerà. 282 01:40:18,306 --> 01:40:20,305 Quando si muore, si è morti per sempre. 283 01:40:20,710 --> 01:40:23,476 Me lo dici per farmi felice. 284 01:40:39,341 --> 01:40:42,006 Posso dirti una cosa? 285 01:40:43,910 --> 01:40:47,250 Dov'è l'ultimo posto in cui hai visto tua sorella? 286 01:40:49,645 --> 01:40:51,338 Dove? 287 01:40:52,173 --> 01:40:54,171 Nella sabbia. 288 01:40:55,108 --> 01:40:57,106 Allora... 289 01:40:57,743 --> 01:41:00,846 ...forse possiamo andare lì e scoprire dov'è. 290 01:41:05,843 --> 01:41:08,840 Anch'io voglio trovare tua sorella. 291 01:41:12,775 --> 01:41:15,106 Andiamo? 292 01:41:32,176 --> 01:41:34,506 Perchè ci sono così tante conchiglie qui? 293 01:41:35,678 --> 01:41:39,051 Qui dove siamo era il fondale marino. 294 01:41:41,908 --> 01:41:44,240 Il lago è l'unica cosa rimasta. 295 01:41:44,475 --> 01:41:46,806 Laggiù. 296 01:41:52,910 --> 01:41:55,240 Com'era questo parco giochi? 297 01:41:56,108 --> 01:41:58,106 Vieni qui. 298 01:41:58,641 --> 01:42:00,640 Sali! 299 01:42:01,275 --> 01:42:03,273 Ti faccio vedere. 300 01:42:06,511 --> 01:42:09,958 Guarda. Saliremo quassù. 301 01:42:10,341 --> 01:42:12,340 Chiuderemo gli occhi. 302 01:42:12,876 --> 01:42:18,633 E immagineremo un mondo come lo vogliamo. 303 01:42:19,243 --> 01:42:20,573 Capito? 304 01:42:21,078 --> 01:42:23,555 Mi ha detto così. In camera mia. 305 01:42:25,775 --> 01:42:28,106 Ti ha detto questo? 306 01:42:29,606 --> 01:42:31,936 Vieni qui. 307 01:42:33,008 --> 01:42:35,006 Dammi la tua mano. 308 01:42:35,608 --> 01:42:37,606 Andiamo. 309 01:42:42,175 --> 01:42:44,173 Lo faccio girare! 310 01:43:18,508 --> 01:43:20,506 Joào! 311 01:43:30,608 --> 01:43:32,606 Torna qui, Joào! 312 01:43:47,406 --> 01:43:49,405 Joào! 313 01:43:54,506 --> 01:43:56,506 Joào! 314 01:43:57,608 --> 01:43:59,606 Vieni qui, ragazzo! 315 01:44:04,041 --> 01:44:06,040 Hai trovato tua padre? 316 01:44:08,708 --> 01:44:10,706 Andiamo a casa. 317 01:47:09,243 --> 01:47:11,440 Dove hanno portato la sorella di Joào? 318 01:47:28,508 --> 01:47:30,506 All'alloggio. 319 01:49:51,043 --> 01:49:53,040 Signore? 320 01:49:53,963 --> 01:49:55,963 Signore? 321 01:49:59,110 --> 01:50:01,805 Un altro bicchiere d'acqua, per favore. 322 01:50:40,041 --> 01:50:42,040 E il festival? 323 01:50:43,138 --> 01:50:45,136 Ancora uno. 324 01:50:45,310 --> 01:50:47,306 - E' stato bello? - Bello. 325 01:51:37,780 --> 01:51:40,940 Signore, un'altro. 326 01:51:59,508 --> 01:52:01,506 Stai andando a Estrada da Serra? 327 01:52:01,910 --> 01:52:04,240 - Si. - Ti ci porto io. 328 01:52:04,976 --> 01:52:06,973 Andiamo, sali su. 329 01:55:23,791 --> 01:55:25,790 Credo di essere diventata pazza. 330 01:55:32,310 --> 01:55:36,240 Quando sono stesa a letto, fisso l'ombra sul soffitto. 331 01:55:40,630 --> 01:55:43,890 La fisso sempre. Non posso evitarlo. 332 01:55:44,051 --> 01:55:46,606 E inizia a trasformarsi. 333 01:58:17,308 --> 01:58:19,306 Chiudi gli occhi. 334 01:58:23,175 --> 01:58:25,173 Ora... 335 01:58:26,195 --> 01:58:28,556 ...ascolta la pioggia. 336 01:58:31,078 --> 01:58:33,030 SUDOVEST 337 01:58:34,961 --> 01:58:40,058 Sottotitoli a cura di - Mac Guffin - 19701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.