Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,207 --> 00:00:02,458
"شاهدتم في الحلقات السابقة..."
2
00:00:02,500 --> 00:00:03,542
ها نحن أولاء
3
00:00:03,584 --> 00:00:05,211
- الأسود ضد الأزرق، صحيح؟
- أجل
4
00:00:05,294 --> 00:00:07,505
منذ أن كنت صغيراً كنت أقول لك إنه ليس
من الضروري أن تسير الأمور على هذا النحو
5
00:00:07,588 --> 00:00:10,633
وأنت من قال لي إنني إن أردت أن أتصرف
حيال الشرطة علي أن أنضم إليهم
6
00:00:10,674 --> 00:00:13,010
كنت أتحدث عن عبثية الأمر!
7
00:00:13,052 --> 00:00:17,431
لم يتوقع أي عاقل
أن ترتدي الشارة بالفعل!
8
00:00:17,473 --> 00:00:20,059
- هذه زوجتي (بوني)
- سعدت بلقائك أخيراً
9
00:00:20,142 --> 00:00:22,978
مساء أمس قصدت (ديل فريسكو)
لتناول العشاء ورأيت (بوني)
10
00:00:23,062 --> 00:00:25,940
- كانت برفقة رجل
- أتظنين أن زوجتي تخونني؟
11
00:00:26,357 --> 00:00:28,234
- منذ متى؟
- ستة أشهر
12
00:00:28,859 --> 00:00:30,694
كنت منشغلاً طوال الوقت مع القوات الخاصة
13
00:00:30,736 --> 00:00:34,573
لا يحق لك أن تلقي باللوم علي
أو أن تجعلي مني مخطئاً، اخرجي!
14
00:00:34,782 --> 00:00:37,993
لقد شخصت إصابة والدي
بانفصام الشخصية بعد ولادتي مباشرة
15
00:00:38,035 --> 00:00:42,206
هذه الأمور تفرق العوائل! تعين علينا أنا
وأخي (جايكوب) أن تعني به في كثير من الأوقات
16
00:00:42,289 --> 00:00:44,667
لم أتحامل على والدي يوماً
بسبب أيامه العصيبة
17
00:00:44,708 --> 00:00:48,379
لم يتجاوز (جايكوب) الأمر أبداً
ولهذا نحن متخاصمان
18
00:01:05,354 --> 00:01:07,857
أيتها الطبيبة (نيلسون)
سنفرغ مكاناً هنا
19
00:01:08,357 --> 00:01:11,485
يمكنك أن تستخدمي الاسم الأول
ما دمنا خارج المشفى يا (فيرونيكا)
20
00:01:11,527 --> 00:01:13,904
- تباً! نسيت إحضار الصلصات
- سأحضرها أنا
21
00:01:13,988 --> 00:01:17,158
- أجل، سأحضر كأس شراب آخر بجميع الأحوال
- شكراً لك!
22
00:01:18,117 --> 00:01:21,579
لقد أعددت حفلة مذهلة
ولكن أظنك لم تستريحي منذ أن وصلت
23
00:01:21,662 --> 00:01:23,038
هل يمكنني أن أقدم المساعدة؟
24
00:01:23,080 --> 00:01:24,874
أعتقد أننا على ما يرام، شكراً لك
25
00:01:24,915 --> 00:01:29,044
سيحضر (توني) الحلوى من مخبز (بورتو)
وسأحظى بفرصة لألتقط أنفاسي أخيراً
26
00:01:29,170 --> 00:01:32,089
أمي، أين هي مضخة هواء
عوامات بركة السباحة؟
27
00:01:32,506 --> 00:01:34,758
- هل بحثت في المرآب؟
- كان أول مكان بحثت فيه
28
00:01:35,634 --> 00:01:37,011
انتهت الحفلة!
29
00:01:37,553 --> 00:01:39,722
- اتجهوا إلى هناك
- اتجهوا إلى بركة السباحة!
30
00:01:41,390 --> 00:01:42,892
اتجه إلى بركة السباحة، "هيا"!
31
00:01:44,852 --> 00:01:45,895
تحركوا! تحركوا!
32
00:01:46,145 --> 00:01:49,773
- يا للهول!
- ألقوا هواتفكم النقالة في بركة السباحة
33
00:01:50,399 --> 00:01:51,609
قلت لكم الآن!
34
00:01:51,650 --> 00:01:53,611
- حسناً، حسناً
- افعلوا ما يقوله!
35
00:01:58,657 --> 00:02:00,117
يا للهول!
36
00:02:04,580 --> 00:02:06,373
"911، ما هي الحالة الطارئة من فضلك؟"
37
00:02:07,541 --> 00:02:10,836
لقد اقتحمت مجموعة من الرجال
الحفلة التي أحضرها
38
00:02:11,212 --> 00:02:14,548
اتبعوا تعليماتي ولن يتأذى أي منكم
39
00:02:14,882 --> 00:02:16,759
نحن نبحث عن عائلة (نيلسون)
40
00:02:17,343 --> 00:02:20,596
(توني) و(آنا) و(إيلي)
41
00:02:27,811 --> 00:02:28,979
- اسمع يا (ديك)
- نعم
42
00:02:29,021 --> 00:02:32,316
وددت أن أسألك من قبل، هل ما زلت على صداقة
بذاك الرجل الذي يملك متجراً لقطع السيارات؟
43
00:02:32,358 --> 00:02:35,778
لا، لقد باع متجره وانتقل إلى
(أوستن) العام الفائت، لم؟ ما الأمر؟
44
00:02:35,986 --> 00:02:38,489
لقد سرق أحدهم المحول الحفاز
من سيارة (نيشيل) مساء أمس
45
00:02:38,531 --> 00:02:40,324
كانت مركونة أمام المنزل ولكن...
46
00:02:40,616 --> 00:02:42,117
- لم يقف ذلك في وجه من سرقه
- أجل
47
00:02:42,159 --> 00:02:45,704
لقد نشر بعض من جيراني تسجيلات الكاميرات
عند بوابات منازلهم والتي تظهر سرقات مشابهة
48
00:02:46,163 --> 00:02:49,875
إنهم يتسللون في منتصف الليل
ويسرقون المحول في أقل من 60 ثانية
49
00:02:49,917 --> 00:02:53,796
- هذا يحدث في كل أنحاء المدينة
- وهو يفسر سبب صعوبة إيجاد قطع التبديل
50
00:02:53,921 --> 00:02:55,130
لجأت إلى متجر (ليروي) و(داريل)
51
00:02:55,172 --> 00:02:57,800
ولكن قالا إنهما ينتظران
وصول المحولات وقد يستغرق الأمر أشهراً
52
00:02:58,509 --> 00:02:59,885
- مرحباً يا عزيزتي
- أهلاً
53
00:03:00,135 --> 00:03:02,596
- أخبرت (ديك) بما جرى للتو
- أجل، يؤسفني ما حدث لسيارتك
54
00:03:02,638 --> 00:03:05,683
شكراً لك ولكن
كل شيء على ما يرام، لقد حلت المشكلة
55
00:03:05,724 --> 00:03:08,435
- هل عثرت على قطعة تبديل؟
- في الواقع، والدك هو من عثر عليها
56
00:03:08,477 --> 00:03:10,813
قال إنه اتصل بصديق
كان يعمل معه في مجال السيارات
57
00:03:10,854 --> 00:03:12,940
وهما يركبان المحول حالياً
58
00:03:13,107 --> 00:03:15,526
سيحضر والدك السيارة إلى هناك اليوم
59
00:03:15,568 --> 00:03:17,570
اتصل والدي بأحد أصدقائه إذاً!
60
00:03:17,903 --> 00:03:21,699
- لم؟ ما الأمر؟
- كنت أتحدث مع (ديك) عن مدى انتشار هذه السرقات
61
00:03:21,824 --> 00:03:24,034
لا بد أنهم يجمعون
هذه المحولات الحفازة في مكان ما
62
00:03:24,076 --> 00:03:28,414
أجل، العديد من مالكي متاجر قطع التبديل
يفضلون التغاضي عن الأمر وتركيب قطع مسروقة
63
00:03:28,497 --> 00:03:31,709
أتظن أن والدك قد يفعل ذلك؟
هل يعقل أن يركب قطعة مسروقة في سيارتي؟
64
00:03:32,876 --> 00:03:36,005
سأتحدث إلى والدي
عندما يحضر السيارة وأفهم ما جرى
65
00:03:42,428 --> 00:03:43,804
هيا، تحركوا!
66
00:03:45,514 --> 00:03:47,474
شرطة (لوس أنجلوس)، ارم سلاحك!
67
00:03:50,936 --> 00:03:53,188
(آدم 11)، تم إطلاق النار
رجال الشرطة بحاجة إلى المساعدة
68
00:04:05,826 --> 00:04:08,412
- كم مشتبه فيه أصبح لدينا؟
- نعلم بوجود واحد فقط حالياً
69
00:04:08,454 --> 00:04:10,914
لقد أصبته فاختبأ في المنزل الرئيسي
وقد هرب الثلاثة الآخرون
70
00:04:10,956 --> 00:04:12,666
- ماذا عن الرهائن؟
- لست واثقة
71
00:04:12,708 --> 00:04:14,293
لقد تفرق الجميع لدى بدء الاشتباك
72
00:04:14,335 --> 00:04:17,421
الشخص الذي اتصل بالطوارئ
أبلغ عن وجود ما يزيد عن 20 ضيفاً في الحفل
73
00:04:17,463 --> 00:04:19,340
قد يكون بعضهم
محبوساً هناك مع المشتبه فيه
74
00:04:19,381 --> 00:04:23,427
من الخطر أن نمضي دون معلومات ولكن إن
كان أحد الرهائن مصاباً، لا يسعنا الانتظار
75
00:04:23,469 --> 00:04:25,285
حسناً، (تان) و(كابريرا)
اتجها إلى الجهة الثانية
76
00:04:25,309 --> 00:04:26,930
(ديك) و(ستيفنز)
سترافقانني باتجاه الأولى
77
00:04:27,056 --> 00:04:29,600
(ألفارو)، أحضر منظار (إغس إل آر)
ستخبرنا بما يحدث في الداخل
78
00:04:29,642 --> 00:04:32,227
- من الجيد أن قدرتي على الرؤية ممتازة
- لننطلق
79
00:04:50,079 --> 00:04:52,665
(ديفيد 25)
هدوء في الجهتين الثانية والثالثة
80
00:04:54,750 --> 00:04:56,960
(ديفيد 30)
يمكننا الدخول من الجهة الأولى
81
00:04:57,294 --> 00:05:00,381
- ما الذي تراه يا (ألفارو)؟
- هناك إشارتين حراريتين في المنزل الرئيسي
82
00:05:00,422 --> 00:05:02,675
إحداهما تتحرك بسرعة في الغرفة الخلفية
إنه المشتبه فيه غالباً
83
00:05:02,716 --> 00:05:04,843
والإشارة الثانية
في الطابق الثاني وهي ثابتة
84
00:05:04,885 --> 00:05:06,720
"هل من رهائن آخرين؟"
85
00:05:07,012 --> 00:05:10,557
لا، بقية غرف المنزل الرئيسي خالية
سأنتقل إلى منزل الضيافة
86
00:05:10,599 --> 00:05:14,311
سنقتحم المنزل من الأمام عند إشارتي
(تان)، (كابريرا)، راقبا الجهة الثالثة
87
00:05:15,813 --> 00:05:18,399
ثلاثة، واحد، اثنان
88
00:05:28,367 --> 00:05:29,868
شرطة (لوس أنجلوس)
89
00:05:34,081 --> 00:05:36,750
(ديفيد 30)، المشتبه فيه
يهرب باتجاه الطابق الثاني، سأتولى أمره
90
00:05:36,875 --> 00:05:38,335
سألتف إلى الجهة المقابلة!
91
00:05:59,898 --> 00:06:01,275
لا تتحرك!
92
00:06:01,567 --> 00:06:03,569
(ديفيد 20)
مشتبه فيه واحد رهن الاحتجاز
93
00:06:09,950 --> 00:06:11,452
لا بأس، لا بأس!
94
00:06:11,785 --> 00:06:13,537
نحن شرطة (لوس أنجلوس)، أنت بأمان
95
00:06:13,704 --> 00:06:16,832
- هل أنت من اتصل بالطوارئ؟
- أجل، أجل
96
00:06:17,499 --> 00:06:20,919
عثرت على عشرين إشارة أخرى
في منزل الضيافة، حركتها قليلة
97
00:06:21,211 --> 00:06:24,131
شرطة (لوس أنجلوس)
اخرج وارفع يديك!
98
00:06:30,012 --> 00:06:31,388
(فيكتور)!
99
00:06:31,805 --> 00:06:35,851
- هل من مصابين في الداخل يا سيدي؟
- لا، نحن بخير، لكننا مذعورون
100
00:06:37,227 --> 00:06:39,772
عجباً، أنا سعيد للغاية لرؤية أخي الصغير!
101
00:06:40,814 --> 00:06:42,316
أخوك!
102
00:06:45,944 --> 00:06:50,532
إذاً، لقد دخل المسلحون باحثين
عن عائلة (نيلسون) بالتحديد، هل ذكروا السبب؟
103
00:06:50,574 --> 00:06:54,453
لا، لقد أخذوا (آنا) وابنتها دون قول أي شيء
وأجبرونا على الدخول إلى منزل الضيافة
104
00:06:54,536 --> 00:06:57,539
- كيف تعرفت إلى عائلة (نيلسون)؟
- أنا و(آنا) نعمل معاً
105
00:06:57,581 --> 00:07:01,543
إنها جراحة في المشفى الذي أعمل فيه
نتعاون أحياناً في معالجة مرضى الطوارئ
106
00:07:01,752 --> 00:07:03,170
إنها واحدة من أفضل أطبائنا!
107
00:07:03,295 --> 00:07:06,340
ليتني أستطيع مساعدتكما أكثر
ولكن بمجرد أن بدأ الاشتباك...
108
00:07:06,632 --> 00:07:09,551
لا أفهم كيف تواجه هذا كل يوم يا (فيك)
ما زال قلبي يخفق بسرعة
109
00:07:09,760 --> 00:07:11,595
يعتاد المرء الأمر بعد مدة
110
00:07:12,304 --> 00:07:14,598
هذا رائع! هذا رائع!
111
00:07:16,016 --> 00:07:18,018
كنت قلقة للغاية!
لقد اتصلت بالطوارئ...
112
00:07:18,060 --> 00:07:21,188
ومن ثم، اختبأت في الخزانة
لأنني لم أعرف ماذا علي أن أفعل ولكن...
113
00:07:21,396 --> 00:07:23,440
أنا سعيدة جداً لكونك بخير!
114
00:07:23,857 --> 00:07:26,652
أمهليني بعض الوقت لأنهي عملي هنا، اتفقنا؟
سأقابلك عند السيارة
115
00:07:26,777 --> 00:07:28,195
حسناً
116
00:07:30,864 --> 00:07:33,784
- ما هذا؟
- لا شيء يدعو للقلق
117
00:07:34,159 --> 00:07:35,536
هل أنتهى حديثنا؟
118
00:07:35,744 --> 00:07:38,121
أنا وأنت؟ أجل
119
00:07:38,580 --> 00:07:40,499
ولكن المحققين سيستمعون لإفادتك
120
00:07:44,795 --> 00:07:46,255
هل كل شيء على ما يرام؟
121
00:07:46,839 --> 00:07:51,051
لا، إنه أخي ولكن...
ليست هذه زوجته!
122
00:07:51,885 --> 00:07:54,471
أجل، حسناً، لقد فهمت!
حسناً، شكراً لك
123
00:07:54,513 --> 00:07:55,806
سأعاود الاتصال بك
124
00:07:55,889 --> 00:07:58,642
لم يكن مالك المنزل (توني نيلسون) موجوداً
لدى وصول المشتبه فيه
125
00:07:58,725 --> 00:08:00,727
كان يحضر الحلويات من مخبز قريب
126
00:08:00,811 --> 00:08:02,813
- سيحضره الحرس إلى المقر لاستجوابه
- هذا جيد
127
00:08:02,855 --> 00:08:04,648
أريد منك أن تتحدث إليه بأسرع وقت ممكن
128
00:08:04,690 --> 00:08:06,316
تبين أن (توني نيلسون)...
129
00:08:06,400 --> 00:08:09,486
مقاول مرخص يعمل في (دي سي إس)
لصالح وزارة الخارجية الأمريكية
130
00:08:09,570 --> 00:08:12,531
- (دي سي إس)، المبيعات التجارية المباشرة
- أجل
131
00:08:12,865 --> 00:08:15,909
إذاً، (توني) هو وسيط يبيع الأسلحة
الحربية الأمريكية لمشترين أجانب
132
00:08:15,993 --> 00:08:18,829
بنادق وقاذفات صواريخ
ومواد شديدة الانفجار ودبابات
133
00:08:18,871 --> 00:08:22,249
أياً كان ما يتسبب
بوقوع خسائر فادحة، يبيعه!
134
00:08:22,416 --> 00:08:25,335
إذاً، اختطاف عائلة تاجر أسلحة كبير
لا يمكن أن يكون عبثاً!
135
00:08:25,711 --> 00:08:27,004
الأمر سيئ كيفما فسرناه!
136
00:08:27,045 --> 00:08:30,132
ولهذا علينا أن نعثر
على (آنا) و(إيلي نيلسون) بأسرع وقت ممكن
137
00:08:34,011 --> 00:08:37,514
"سوات"
138
00:09:06,428 --> 00:09:07,763
(ديك)، محقق (بوروز)
139
00:09:07,804 --> 00:09:11,141
أخبراني أننا أحرزنا تقدماً
في البحث عن الطبيبة (نيلسون) وابنتها
140
00:09:11,183 --> 00:09:13,727
أحرزنا بعض التقدم، لقد التقطت
أحد كاميرات جرس الباب لوحة ترخيص...
141
00:09:13,769 --> 00:09:15,437
السيارة التي هرب فيها المشتبه به
142
00:09:15,562 --> 00:09:17,522
إن السيارة مسجلة باسم (إدغار روهاس)
143
00:09:17,564 --> 00:09:19,691
إنه يمتلك شركة تنفيذية
لتأجير السيارات في حي (ميد سيتي)
144
00:09:19,733 --> 00:09:21,401
إنها سيارة مؤجرة على الأرجح
ولكن (تان) و(كابريرا)...
145
00:09:21,443 --> 00:09:23,236
ذاهبان لإيجاد (روهاس) ونحن نتكلم الآن
146
00:09:23,487 --> 00:09:24,905
كما أننا أبلغنا عنها
147
00:09:24,946 --> 00:09:27,491
حسناً، هذا جيد هل وجدتما أي شيء
عند البحث في هوية المشتبه بهم؟
148
00:09:27,532 --> 00:09:30,327
حسناً، إن المشتبه به
الذي ألقينا القبض عليه هو (آندريس كانتيلون)
149
00:09:30,369 --> 00:09:32,954
إنه مواطن تشيلي
وهو مساعد معروف لهذا الرجل
150
00:09:32,996 --> 00:09:35,457
تاجر أسلحة عالمي يدعى (فيسينتي مونيوز)
151
00:09:35,582 --> 00:09:37,501
وفقاً لأحد أصدقائي في وزارة الخارجية{\an8}
152
00:09:37,584 --> 00:09:40,462
{\an8}كان (فيسينتي مونيوز)
أحد أفضل عملاء (الولايات المتحدة الأمريكية)
153
00:09:40,545 --> 00:09:42,964
لقد اشترى الأسلحة للجيش
التشيلي لسنوات عديدة
154
00:09:43,006 --> 00:09:47,219
{\an8}إلى أن انتشر خبر تهريبه للأسلحة لمجموعات
خارجة عن القانون في قارة (أمريكا الجنوبية)
155
00:09:47,344 --> 00:09:48,553
أي المجموعات خارجة عن القانون؟{\an8}
156
00:09:48,595 --> 00:09:50,931
المجموعات التي تحب استهداف{\an8}
السفارات المليئة بالمواطنين الأمريكيين
157
00:09:51,014 --> 00:09:52,682
هذا ما جعل (مونيوز) يدخل
قائمة الممنوعين من دخول البلاد
158
00:09:52,724 --> 00:09:55,477
كما أدخله هذا قائمة المطلوبين في كل مكان
ابتداء من بلدنا هذه وحتى مدينة (بوغوتا)
159
00:09:55,560 --> 00:09:59,356
ولكن ما لا يتضح هنا هو سبب{\an8}
استهداف (مونيوز) لـ(توني نيلسون) تحديداً
160
00:09:59,398 --> 00:10:01,942
{\an8}إن نظريتنا الحالية
هي أن (مونيوز) يريد بعض الأسلحة
161
00:10:01,983 --> 00:10:05,237
{\an8}ولهذا فهو يخطط لاستخدام
(نيلسون) و(إيلي) كوسيلة ابتزاز لعقد صفقة
162
00:10:05,278 --> 00:10:09,324
{\an8}- ولكن العيب الواحد في تلك النظرية...
- هو أن الخاطفين لم يطلبوا الفدية بعد
163
00:10:09,366 --> 00:10:12,119
{\an8}- هذا صحيح
- يتحدث (هوندو) بالفعل لـ(توني نيلسون)
164
00:10:12,160 --> 00:10:15,330
وأتمنى أن يكتشف دوافع{\an8}
(فيسينتي مونيوز) المحتملة
165
00:10:17,874 --> 00:10:19,709
{\an8}أتظنون أن (مونيوز) خلف هذا؟
166
00:10:20,961 --> 00:10:22,504
{\an8}يا للهول!
167
00:10:23,004 --> 00:10:25,048
{\an8}أنا أعلم أنك قلق
على زوجتك وابنتك يا سيد (نيلسون)
168
00:10:25,173 --> 00:10:27,676
ونحن أيضاً ولكننا بحاجة{\an8}
إلى مساعدتك لإيجادهما
169
00:10:29,386 --> 00:10:31,346
بالتأكيد، كيف يمكنني المساعدة؟
170
00:10:31,680 --> 00:10:34,015
{\an8}يبدو أن تعرف (مونيوز)،
هل قابلته من قبل؟
171
00:10:34,057 --> 00:10:37,394
مرات عديدة كان (مونيوز) يتولى{\an8}
شراء الأسلحة للجيش التشيلي
172
00:10:37,519 --> 00:10:40,439
{\an8}- لقد عقدت معه العديد من الصفقات
- صفقات عن أسلحة جيش مميتة
173
00:10:40,856 --> 00:10:45,485
أجل ولكن تمت الفحص والموافقة على{\an8}
تلك الصفقات بالكامل من قبل وزارة الخارجية
174
00:10:45,694 --> 00:10:49,072
بهدف تقوية أحد أقرب حلفائنا
في الجيش في (أمريكا الجنوبية)
175
00:10:49,114 --> 00:10:51,283
لقد كان بينك وبين
(مونيوز) صلة عمل جيدة إذاً
176
00:10:51,408 --> 00:10:53,118
أجل، لقد أصبحنا مقربين مع مرور السنوات
177
00:10:53,452 --> 00:10:55,829
{\an8}كما أنني و(آنا) قد دعوناه للعشاء عدة مرات
178
00:10:56,079 --> 00:10:58,331
{\an8}وتوقفت عن رؤيته حين علمت
أنه متورط مع الخارجين عن القانون
179
00:10:58,373 --> 00:11:00,167
{\an8}هل فسدت صداقتكما حينها؟
180
00:11:00,292 --> 00:11:02,794
{\an8}أجل، لقد كنا على وشك أن نتم صفقة
لشراء نظام صاروخي مدفعي عالي الحركة
181
00:11:03,211 --> 00:11:04,921
{\an8}إنه نظام متطور لإطلاق صواريخ
182
00:11:05,046 --> 00:11:06,506
{\an8}لقد أراد (مونيوز) الحصول عليه بشدة
183
00:11:06,548 --> 00:11:08,675
{\an8}قام بتحويل مبلغ 50 مليون دولار تقريباً
لعقد الصفقة
184
00:11:08,758 --> 00:11:11,136
لقد احتفظت وزارة الخارجية بالنظام الصاروخي
المدفعي عالي الحركة في النهاية...
185
00:11:11,178 --> 00:11:14,139
{\an8}- وبنقود (مونيوز)
- أعتقد أن (مونيوز) لم يكن سعيداً بذلك
186
00:11:14,181 --> 00:11:16,433
أجل وقد قام (مونيوز) بلومي{\an8}
على عدم موافقة وزارة الخارجية على الصفقة
187
00:11:16,725 --> 00:11:18,602
{\an8}وأخبرني أنني قمت بخيانته
188
00:11:19,394 --> 00:11:21,021
{\an8}لو كنت أعلم أنه سيسعى خلف عائلتي...
189
00:11:21,062 --> 00:11:22,856
{\an8}لطلبت من ذلك النذل ضعف المبلغ!
190
00:11:23,648 --> 00:11:26,318
{\an8}حسناً، أنصت إلينا يا سيد (نيلسون)
سنبقيك هنا في الوقت الحالي حتى تكون بأمان
191
00:11:26,359 --> 00:11:28,904
{\an8}ولكننا سنبقيك على اطلاع
إن حدث أي شيء بخصوص عائلتك
192
00:11:28,945 --> 00:11:30,447
{\an8}حسناً
193
00:11:34,117 --> 00:11:35,535
"والدي: أنا هنا وبحوزتي السيارة"
194
00:11:44,294 --> 00:11:46,505
مرحباً، تفضل!
195
00:11:46,671 --> 00:11:48,173
لقد عادت للعمل كما كانت
196
00:11:48,256 --> 00:11:50,425
- كما أن صديقي قام بغسلها أيضاً
- "فرقة الإنقاذ الخاصة"
197
00:11:50,592 --> 00:11:52,761
{\an8}- من دون مقابل
- أنصت إلي يا أبي
198
00:11:52,844 --> 00:11:55,931
{\an8}علي أن أسألك
من أين أحضر صديقك المحول الحفاز؟
199
00:11:56,181 --> 00:11:58,433
{\an8}- من الصعب إيجاد محول جديد
- لا يمكنني الجزم في ذلك
200
00:11:58,517 --> 00:12:02,938
{\an8}لطالما كان (جونيور) كما تعلم
مولعاً بمعالجة وإيجاد القطع المستعملة
201
00:12:03,063 --> 00:12:05,190
{\an8}قريباً
سنحصل على سيارة من موديل 1964...
202
00:12:05,815 --> 00:12:09,778
لم يكن لدينا الكثير من المال لكي نشتري{\an8}
قطعاً جديدة ولهذا كنا نبحث في ساحات الخردة
203
00:12:09,861 --> 00:12:12,197
{\an8}لكي نجد ما يمكننا استعماله
لماذا؟ ما المشكلة؟
204
00:12:12,906 --> 00:12:15,909
{\an8}لا يمكنني أن أسمح لزوجتي
أن تقود سيارة بقطع مستعملة سروقة فحسب
205
00:12:16,284 --> 00:12:19,246
- مسروقة!
- بحقك، أنت تعلم أن البعض يسرق محولات حفازة
206
00:12:19,287 --> 00:12:21,623
ويبيعونها إلى المصافي ومحلات القطع
المستعملة الغير قانونية مقابل المال
207
00:12:21,706 --> 00:12:23,959
إن صديقي لا يدير محل{\an8}
قطع مستعملة غير قانونية
208
00:12:24,834 --> 00:12:26,294
- إنه يدير تجارة قانونية
- حسناً
209
00:12:26,336 --> 00:12:28,838
حسناً، يمكنه إذاً أن يخبرك
من أين أحضر المحول الحفاز؟
210
00:12:31,383 --> 00:12:36,638
لقد قدم (جونيور) لي خدمة كبيرة
بإصلاحه لسيارة (نيشيل)
211
00:12:36,680 --> 00:12:40,100
- خدمة قدمتها لك
- وأنا أقدر هذا يا أبي
212
00:12:40,433 --> 00:12:42,894
لا يجب عليك أن تطلب مني
أن أعود لإهانة ذلك الرجل إذاً!
213
00:12:43,436 --> 00:12:46,106
وإن كنت قلقاً جداً
من قطع السيارات المسروقة...
214
00:12:46,940 --> 00:12:49,859
يمكنك أن تطلب من شرطة (لوس أنجلوس)
أن تتصرف لمنع السرقات!
215
00:12:49,901 --> 00:12:52,153
نحن نحاول ولكن هذا يحدث
في كل مكان من المدينة
216
00:12:52,195 --> 00:12:54,239
وخمن حي من الذي يتعرض لأكبر قدر من السرقة
217
00:12:54,489 --> 00:12:56,866
أنصت إلي! نحن لا نعيش
في حي (برينتوود) الراقي يا بني!
218
00:12:57,367 --> 00:13:01,037
ليس لدينا مرائب سيارات
محمية ببوابة وتتسع لعدة سيارات
219
00:13:01,079 --> 00:13:02,914
- أنا أدرك هذا يا أبي
- أتدرك هذا حقاً؟
220
00:13:03,248 --> 00:13:06,293
يبدو لي أنك بحاجة لمن يذكرك بذلك!
221
00:13:06,543 --> 00:13:09,212
فسكان حينا لا يملكون رفاهية...
222
00:13:09,629 --> 00:13:11,381
السؤال عن مصدر القطع
223
00:13:12,007 --> 00:13:13,883
إنهم يحتاجون إلى سياراتهم
224
00:13:13,967 --> 00:13:16,511
لأن لديهم وظائف وعليهم أن يسددوا نفقاتهم!
225
00:13:16,553 --> 00:13:18,680
أتفهم هذا حقاً!
226
00:13:19,264 --> 00:13:21,433
ولكن لا يعد أي من هذه الأسباب مبرراً للسرقة
227
00:13:21,933 --> 00:13:23,852
أو لبيع القطع المستعملة في السوق السوداء
228
00:13:25,145 --> 00:13:26,438
ماذا إذاً؟
229
00:13:27,397 --> 00:13:30,317
أتظن أنني لص وضيع الآن؟
230
00:13:30,442 --> 00:13:33,862
أعتقد أنك قد تغض بصرك
لفعل الصواب إن كان هذا يناسبك
231
00:13:37,490 --> 00:13:40,535
لقد كنت أحاول
تقديم خدمة لك ولـ(نيشيل) فحسب
232
00:13:41,077 --> 00:13:43,496
ألم يكن بإمكانك أن تشكرني ببساطة؟
233
00:13:45,206 --> 00:13:47,000
أبي!
مهلاً يا أبي!
234
00:13:58,386 --> 00:14:01,514
أنا آسف لتوريطك
بمشاكلي العائلية عن غير قصد قبل قليل
235
00:14:02,057 --> 00:14:05,518
لدينا جميعاً مشاكل عائلية
ولكنها تختلف من عائلة لأخرى
236
00:14:05,810 --> 00:14:08,229
- "نخبة الشركات في تأجير السيارات"
- ألا تزال تفكر بأخيك؟
237
00:14:08,647 --> 00:14:11,066
نحن لسنا مقربين للغاية
ولا نتواصل كثيراً
238
00:14:12,233 --> 00:14:15,236
ولكنني لا أستطيع أن أصدق أن (جايكوب)
قد يدمر زواجه في سبيل امرأة أخرى
239
00:14:16,029 --> 00:14:19,658
إنه يعرف (كلير)
من قبل أن يدخلا الجامعة، لديهما ولدان
240
00:14:20,283 --> 00:14:22,285
أتمنى لو أنني لم أرى ما رأيته
241
00:14:22,661 --> 00:14:24,079
أنا أتفهمك
242
00:14:24,663 --> 00:14:26,706
حين علمت أن (بوني) تخونك...
243
00:14:26,873 --> 00:14:30,043
ظللت أفكر فيما إن كان
في الأفضل أن أخبرك أم لا
244
00:14:30,960 --> 00:14:34,005
لا زلت أتساءل أحياناً
إن كنت قد فعلت الصواب بإخبارك
245
00:14:34,172 --> 00:14:35,465
لقد فعلت الصواب
246
00:14:35,757 --> 00:14:38,051
لقد آلمني معرفة ذلك كثيراً
ولكن هذا أفضل لكلينا
247
00:14:39,135 --> 00:14:40,762
ربما سيكون هذا أفضل لـ(جايكوب) إذاً
248
00:14:49,604 --> 00:14:53,108
مرحباً يا حضرة الشرطيان أيمكنني أن
أقدم لكما أفضل خدمات تأجير سيارات؟
249
00:14:53,274 --> 00:14:54,734
نحن نقدم خصماً للشرطة
250
00:14:54,901 --> 00:14:59,447
في الحقيقة، نحن نود سؤالك عن سيارة تم
تصويرها وهي تهرب في عملية خطف منذ عدة ساعات
251
00:14:59,489 --> 00:15:00,824
إنها أحد سياراتك
252
00:15:00,865 --> 00:15:03,952
إن لم تكن تود أن تعرف شركتك
بأنها أفضل خيار لتأجير السيارات للهاربين...
253
00:15:04,202 --> 00:15:05,745
من الأفضل أن تخبرنا كل شيء الآن
254
00:15:07,288 --> 00:15:08,873
لقد قمت بتأجير تلك السيارة لعمي
255
00:15:09,374 --> 00:15:11,751
- هل يعمل عمك كخاطف؟
- لا
256
00:15:11,793 --> 00:15:15,380
لقد جاء إلى هنا في زيارة من دولة (تشيلي)
وأراد زملاؤه في العمل سيارة لأخذ جولة
257
00:15:15,422 --> 00:15:17,257
علينا أن نرى الإجراءات القانونية
لعملية التأجير تلك
258
00:15:17,924 --> 00:15:19,676
لقد دفعوا المبلغ مقدماً
وأعطوني بخشيشاً أيضاً
259
00:15:20,385 --> 00:15:22,804
من المستحيل أن نرى
تلك الإجراءات القانونية إذاً
260
00:15:25,432 --> 00:15:27,517
"كم مدة تسجيل لقطات
كاميرات المراقبة خاصتك؟"
261
00:15:32,105 --> 00:15:35,400
- هل هذا من أظنه هو؟
- (فيسينتي مونيوز) بنفسه
262
00:15:36,109 --> 00:15:38,987
لدينا هارب دولي يتجول
في شوارع (لوس أنجلوس) إذاً!
263
00:15:39,404 --> 00:15:41,531
- ألديكم أي علم عن مكانه؟
- لا، ليس بعد
264
00:15:41,573 --> 00:15:43,450
ولكننا قدمنا بلاغاً عن سيارة المشتبه به
265
00:15:43,491 --> 00:15:45,535
وقمنا بتسليم صورة (مونيوز) لجميع الدوريات
266
00:15:46,077 --> 00:15:49,956
لقد وضعت هذا المقطع على كاشف الوجوه
واستطعت تحديد هويات بعض شركاء (مونيوز)
267
00:15:50,915 --> 00:15:53,460
(بيني) عم (روهاس)
هو (بينيتيز برافو)
268
00:15:53,501 --> 00:15:56,421
إنه مواطن أمريكي تشيلي
وهو مساعد معروف لـ(مونيوز)
269
00:15:56,755 --> 00:15:59,924
والآخران هما (خافيير زونيا)
و(إغناسيو فيرا) قاتلان مأجوران
270
00:15:59,966 --> 00:16:02,260
إنهم من النوع الذي ينفذ الأوامر أولاً
ثم يسأل لماذا فعل ذلك
271
00:16:02,802 --> 00:16:04,888
ألم يطالب الخاطفون بفدية بعد؟
272
00:16:05,096 --> 00:16:07,891
لا ولهذا فهذا كله غير مفيد بالنسبة لي
273
00:16:08,767 --> 00:16:10,810
أنصت إلي، أجر بحثاً شاملاً
عن هؤلاء الثلاثة المشتبه بهم
274
00:16:10,852 --> 00:16:13,772
وأخبرني إن كان لأي منهم
عائلة أو أصدقاء في مدينة (لوس أنجلوس)
275
00:16:14,939 --> 00:16:17,859
لقد وجد شرطة المرور
سيارة المشتبه به للتو يا سيدي
276
00:16:18,193 --> 00:16:19,903
إنها مركونة في قسم الطوارئ
في مشفى (هيلسايد)
277
00:16:19,944 --> 00:16:22,155
(تان) و(كابريرا) ليسا بعيدين عن هناك
أرسلهما إلى هناك!
278
00:16:28,620 --> 00:16:30,538
- أنا الشرطي (تان) وهذه هي الشرطية (كابريرا)
- "قسم طوارئ مشفى (هيلسايد)"
279
00:16:30,580 --> 00:16:31,664
من قوات شرطة (لوس أنجلوس) الخاصة
280
00:16:31,706 --> 00:16:33,124
منذ متى وهذه السيارة مركونة هنا؟
281
00:16:33,291 --> 00:16:35,919
لست متأكدة، هل يطلبون من القوات الخاصة
التحقق من مخالفات الركن الآن؟
282
00:16:36,044 --> 00:16:38,338
لقد تم استخدام هذه السيارة
اليوم في عملية خطف
283
00:16:38,379 --> 00:16:39,923
أرأيت إلى أين ذهب سائقوها؟
284
00:16:40,089 --> 00:16:43,092
لا، لقد كنت آخذ جولة فحسب
ووجدت السيارة مركونة في قسم الطوارئ
285
00:16:44,135 --> 00:16:46,971
خذي مكاننا وإن رأيت أحداً يقترب
من هذه الشاحنة فأخبرينا على الفور
286
00:16:47,096 --> 00:16:49,891
إلى (25 ديفيد)، تم إطلاق النار
في مشفى (هيلسايد)، أرسلوا الدعم!
287
00:16:54,562 --> 00:16:55,688
- كم قناص؟
- اثنان؟
288
00:16:55,730 --> 00:16:57,941
- في أي اتجاه ذهبا؟
- في ذاك الاتجاه، نحو جناح الجراحة
289
00:17:09,702 --> 00:17:12,080
إلى (25 ديفيد)
هناك حارس مصاب في الممر الشرقي
290
00:17:12,121 --> 00:17:14,541
أصيب بعدة طلقات نارية
أنت! ساعد هذا الرجل
291
00:17:15,667 --> 00:17:18,503
سنتابع، حسناً، ابقي معي
292
00:17:25,301 --> 00:17:27,512
شرطة (لوس أنجلوس)، ألقوا سلاحكم!
293
00:17:30,557 --> 00:17:32,892
خذوا الطبيب إلى الشاحنة!
294
00:17:34,811 --> 00:17:36,396
احنيا رأسيكما! تعاليا إلى هنا!
295
00:17:36,437 --> 00:17:38,147
- هيا! اذهبا!
- اذهبا!
296
00:17:42,485 --> 00:17:44,112
احنوا رأسكم!
297
00:17:44,988 --> 00:17:48,616
تمت رؤية رجلين يشتبه بهما
يحملان أسلحة نارية ومعهما رهينة
298
00:17:48,783 --> 00:17:51,411
يتجهان إلى مرآب سيارات الإسعاف في المشفى
299
00:17:52,245 --> 00:17:54,205
انطلق! هيا!
300
00:18:01,629 --> 00:18:05,258
إلى (54 ديفيد)، يهرب المشتبه بهما
من مشفى (هيلسايد) في سيارة إسعاف
301
00:18:05,300 --> 00:18:08,219
يتجهان جنوباً على طريق (بدلونغ)
نطلب الدعم الجوي!
302
00:18:08,803 --> 00:18:11,347
لا بد أن هذه وقعت من الرهينة
عندما رموه في سيارة الإسعاف
303
00:18:11,556 --> 00:18:14,350
(دينيس مادروزيان)، طبيب تخدير
304
00:18:14,434 --> 00:18:17,645
هذا الطبيب الثاني الذي يختطفه (مونيوز)
ورجاله خلال الساعات القليلة الماضية
305
00:18:17,687 --> 00:18:21,357
علينا اكتشاف السبب
قبل أن يبدؤوا بقتل الرهائن
306
00:18:28,239 --> 00:18:31,242
اختفت سيارة الإسعاف قبل أن تتمكن
طائرة شرطة (لوس أنجلوس) من رصدها
307
00:18:31,284 --> 00:18:32,619
لذا فقد اختفى المشبه بهم
308
00:18:32,785 --> 00:18:34,871
ما هي معلوماتنا
عن ضحية الاختطاف الأخيرة؟
309
00:18:35,079 --> 00:18:38,541
يعمل الطبيب (مادروزيان) كطبيب تخدير
في مشفى (هيلسايد) منذ خمس سنوات
310
00:18:38,833 --> 00:18:40,960
إن سجل هذا الرجل الشخصي والمهني
لا يشوبهما شائبة
311
00:18:41,044 --> 00:18:43,630
إذاً، اختطفوا جراحاً في البداية
ثم طبيب تخدير
312
00:18:43,922 --> 00:18:46,466
لا بد أن (مونيوز)
يخطط لإجراء جراحة غير قانونية
313
00:18:46,549 --> 00:18:49,761
أفاد الشهود في المشفى أن المسلحين
لم يأخذوا (مادروزيان) فقط...
314
00:18:49,802 --> 00:18:52,388
بل طلبوا أيضاً معدات جراحية
وجهاز (آي سي دي)
315
00:18:52,430 --> 00:18:54,557
أو جهاز مزيل الرجفان
316
00:18:54,849 --> 00:18:57,185
- إنه يساعد في تنظيم ضربات القلب
- حسناً
317
00:18:57,310 --> 00:19:01,481
إذا عرفنا معلومات أكثر عن الجراحة
التي سيجريها (مونيوز) فربما نعرف عما نبحث
318
00:19:02,065 --> 00:19:04,233
يعمل أخوك
مع الطبيبة (نيلسون)، أليس كذلك؟
319
00:19:04,442 --> 00:19:07,570
- أجل، ولكن لا أعلم...
- أحضره فنحن بحاجة المساعدة
320
00:19:09,739 --> 00:19:11,783
"طبيب التخدير (دينيس مادروزيان)
طبيبة الجراحة القلبية (آنا نيلسون)"
321
00:19:13,034 --> 00:19:14,619
شكراً
322
00:19:15,578 --> 00:19:18,665
- كيف كان اللقاء مع أبيك؟
- لم يكن جيداً
323
00:19:18,831 --> 00:19:22,001
سألته عن مصدر محول التبديل
وتصعدت الأمور قليلاً
324
00:19:22,460 --> 00:19:24,921
أتعني قليلاً تبعاً لمعيار (هارلسون)؟
325
00:19:25,004 --> 00:19:26,673
ربما كان علي أن أتوقع ذلك
326
00:19:27,215 --> 00:19:30,343
جاء إلي متباهياً بنفسه
لأنه ساعدنا بإصلاح سيارتك...
327
00:19:30,385 --> 00:19:33,346
وعندما سألته عن الأمر جرحت كبرياءه
328
00:19:33,554 --> 00:19:36,933
نعلم كلانا أن لدى أبيك كبرياء كثير
سيساعده على تجاوز الأمر
329
00:19:38,393 --> 00:19:40,770
ما الأمر؟ هل هناك شيء آخر يزعجك؟
330
00:19:42,397 --> 00:19:45,942
تعرفين أن أبي يظن أن أولوياتي خاطئة...
331
00:19:47,110 --> 00:19:49,821
- وأنني وفي لعملي أكثر من أي شيء
- أصبح هذا من الماضي
332
00:19:50,029 --> 00:19:52,407
- لقد قبل بعملك في النهاية
- كلا
333
00:19:52,907 --> 00:19:56,953
ربما لا يذكر هذا الأمر كثيراً لأننا منحناه
حفيدة يستمتع بوجودها ولكن...
334
00:19:57,578 --> 00:20:00,790
شعوره تجاهي أنا وعملي ما زال نفسه
335
00:20:01,457 --> 00:20:03,376
وما زال يؤثر عليك
336
00:20:03,918 --> 00:20:06,838
- ماذا ستفعل إذاً؟
- لا أدري
337
00:20:07,463 --> 00:20:10,758
في البداية أريد أن أساعد
في العمل مع شرطة (لوس أنجلوس) ولكن...
338
00:20:11,009 --> 00:20:12,760
سارقو المحول أولئك ليسوا مهمين الآن
339
00:20:12,802 --> 00:20:15,346
وقد كان أبي على حق
بشأن ما ينقص المجتمع
340
00:20:15,638 --> 00:20:18,016
- هل لديك خطة؟
- ربما
341
00:20:19,142 --> 00:20:22,353
قمت ببعض الأبحاث
هناك برنامج تجريبي في (سان خوسيه)
342
00:20:22,687 --> 00:20:24,856
تحالفت الشرطة هناك
مع جماعات رصد مجتمعية...
343
00:20:24,897 --> 00:20:28,026
وتمكنوا من تقليل عمليات سرقة
المحولات الحفازة لأكثر من النصف
344
00:20:28,234 --> 00:20:31,529
إن كنت تفكر في شيء ما فيمكنني
أن أستفسر إن كان مكتبي قادراً على تحقيقه
345
00:20:31,654 --> 00:20:33,823
شكراً يا عزيزتي
لكنني سأستمر في البحث في الأمر
346
00:20:41,497 --> 00:20:43,332
- شكراً
- العفو
347
00:20:44,584 --> 00:20:46,294
سيأتي القائد (هيغز) قريباً
348
00:20:46,544 --> 00:20:48,713
هل أوشكتم على إيجاد
الطبيبة (نيلسون) وابنتها؟
349
00:20:49,088 --> 00:20:51,883
لقد حققنا تقدماً
ونرجو أن تساعدنا على تحقيق المزيد
350
00:20:57,472 --> 00:21:00,058
لست مسروراً لمعرفة أن أخي يخون زوجته
351
00:21:00,516 --> 00:21:02,685
أعلم أنني مخطئ
352
00:21:03,144 --> 00:21:05,438
عندما كنت أنظر إلى فوهة السلاح اليوم...
353
00:21:05,605 --> 00:21:07,482
لم أكن أفكر سوى بـ(كلير) وأطفالي
354
00:21:07,899 --> 00:21:11,569
- وبأنني قد أسأت إلى عائلتي
- من الجيد أنهم خطروا لك على الأقل
355
00:21:13,112 --> 00:21:15,031
اسمع يا (فيكتور)...
356
00:21:15,740 --> 00:21:18,659
الزواج صعب، خاصة بعد خمسة عشر عاماً
357
00:21:19,118 --> 00:21:23,331
أنت و(بوني) ما زلتما
في المراحل الجميلة ولن تفهم هذا
358
00:21:25,458 --> 00:21:27,919
- تطلقت أنا و(بوني)
- ماذا؟
359
00:21:29,253 --> 00:21:32,048
- ماذا؟
- أنهينا الإجراءات منذ شهرين
360
00:21:34,383 --> 00:21:38,262
لقد خانتني، أجل، أفهم هذا الأمر
361
00:21:39,180 --> 00:21:43,142
آسف على ذلك
ولكنك على الأقل تفهم موقفي الآن
362
00:21:43,643 --> 00:21:46,896
تعلم الآن أن ثلاثة أشخاص
يقترفون الخيانة وليس اثنين فقط
363
00:21:47,146 --> 00:21:49,982
انتظر! أتقصد أنني المذنب
لأن (بوني) خانتني؟
364
00:21:50,066 --> 00:21:52,819
أقصد أن الأمر ليس بهذه السهولة دوماً
365
00:21:53,778 --> 00:21:56,072
- لا بد أنك (جايكوب)
- أجل
366
00:21:56,572 --> 00:21:59,033
- أقدر مجيئك إلى هنا
- يسرني أن أساعد إن استطعت
367
00:21:59,367 --> 00:22:01,619
هذا جيد، من هذا الاتجاه
368
00:22:06,582 --> 00:22:09,377
أهلاً يا (توني)، أعتذر عن كل ما حدث
369
00:22:09,418 --> 00:22:10,878
ماذا تفعل هنا يا (جايكوب)؟
370
00:22:10,920 --> 00:22:14,173
ربما لا يتعلق الأمر
بحصولك على الأسلحة الحربية
371
00:22:14,423 --> 00:22:17,593
لدينا العديد من الأسئلة
التي نوجهها لك عن (فيسينتي مونيوز)
372
00:22:17,885 --> 00:22:20,096
وسيساعدنا الطبيب (تان) لنفهم الأمر
373
00:22:20,263 --> 00:22:24,934
خلال تعاملاتك من (مونيوز)، هل ذكر لك
أموراً صحية عنه أو عن أحد أحبائه؟
374
00:22:24,976 --> 00:22:27,311
كلا، ولكن أغمي عليه مرة
375
00:22:27,603 --> 00:22:29,856
- بعد العشاء في منزله
- كيف أغمي عليه؟
376
00:22:30,148 --> 00:22:32,775
- صف ما حدث
- حدث الأمر فجأة
377
00:22:33,067 --> 00:22:37,280
كنا نتناقش ثم تثاقلت أنفاسه
ثم انهار على الطاولة
378
00:22:37,572 --> 00:22:39,490
تمكنت (آنا) من إعادته إلى الحياة مباشرة
379
00:22:39,866 --> 00:22:42,201
لكن (مونيوز) ضحك وقال أن ذلك
بسبب الإفراط في تناول العصير
380
00:22:42,326 --> 00:22:45,163
هل كان لدى (آنا)
فكرة عن المسبب أو تشخيص أولي؟
381
00:22:45,204 --> 00:22:47,790
كانت تشك في مشكلة قلبية تدعى (بروهو)...
382
00:22:48,166 --> 00:22:50,585
كلا بل تدعى (بروتيرا)
383
00:22:50,793 --> 00:22:52,461
متلازمة (بروغادا)
384
00:22:52,712 --> 00:22:56,465
- هلا شرحتما لمن لا يفهم المصطلحات الطبية!
- إنه مرض قلبي نادر
385
00:22:56,591 --> 00:22:58,384
يصيب الرجال بعد الأربعين عادة
386
00:22:58,593 --> 00:23:01,387
قد يسبب داء (بروغادا)
عدم انتظام ضربات القلب
387
00:23:01,554 --> 00:23:03,556
قد يؤدي أيضاً إلى الموت المفاجئ
388
00:23:03,723 --> 00:23:06,601
دعني أحزر، هل يتضمن
علاج داء (بروغادا) عملاً جراحياً؟
389
00:23:06,726 --> 00:23:09,437
أجل، تتم معالجته
عن طريق زراعة جهاز مزيل الرجفان
390
00:23:10,980 --> 00:23:13,316
هذا يفسر سبب اختطافه للطبيبة (نيلسون)
391
00:23:13,524 --> 00:23:16,777
إنها أحد متخصصي الزراعة البارزين
في الساحل الغربي
392
00:23:17,320 --> 00:23:20,907
حسناً، يرد اسم (مونيوز)
على كل لائحة مطلوبين أو قائمة رصد
393
00:23:20,948 --> 00:23:23,784
لذا حتى وإن كان هناك مشفى
تسمح باستقباله فإنه لن يخاطر بذلك
394
00:23:24,243 --> 00:23:26,662
عليه أن يؤسس
لقسم عمليات جراحية خاصاً به
395
00:23:26,954 --> 00:23:29,373
ما نوع المكان الذي يحتاجونه
لإجراء هذا العمل الجراحي؟
396
00:23:29,749 --> 00:23:33,669
لديهم عدة جراحية مناسبة وجهاز الرجفان
لذا يمكنهم إجراؤها في أي مكان
397
00:23:33,920 --> 00:23:35,755
- هل يمكنك أن تحصر الخيارات؟
- كلا
398
00:23:35,922 --> 00:23:39,592
هذه مدينة (لوس أنجلوس)
وهناك المئات من عيادات الجراحات التجميلية
399
00:23:39,634 --> 00:23:42,261
وعيادات لخسارة الوزن
تملك أجنحة جراحية مناسبة
400
00:23:42,386 --> 00:23:45,473
لا يمكن معرفة إلى أي من هذه الأماكن
قد يلجأ (مونيوز)
401
00:23:47,516 --> 00:23:49,227
- هذا رائع! شكراً لك
- العفو
402
00:23:51,479 --> 00:23:53,814
أخبرني القائد (هيغز)
عن آخر التطورات في قضية (مونيوز)
403
00:23:54,232 --> 00:23:56,609
وأنا أبحث عن أي شيء يساعدنا في تعقبه
404
00:23:57,568 --> 00:24:01,989
رأيت (جايكوب) مغادراً
هل تحدثتما عن الأمر في النهاية؟
405
00:24:02,907 --> 00:24:04,867
كان حديثنا أقرب للجدال من الدردشة
406
00:24:05,034 --> 00:24:07,453
قال أنني سبب في خيانة (بوني)
407
00:24:08,287 --> 00:24:10,623
كنا سنصعد الأمور ولكن دخل (هيغز) عندها
408
00:24:10,998 --> 00:24:13,000
تعرف أن ذلك خاطئ، أليس كذلك؟
409
00:24:14,168 --> 00:24:16,921
ربما أمكنني القيام ببعض التغييرات
لأصبح زوجاً أفضل...
410
00:24:17,672 --> 00:24:19,423
لكن ذلك لم يعد يزعجني
411
00:24:19,924 --> 00:24:23,552
ما يزعجني حقاً هو تلك المسافة
بيني وبين (جايكوب)
412
00:24:23,594 --> 00:24:27,056
نحن أخوة ويجب أن نكون
قادرين على التحدث عن حياتنا
413
00:24:27,306 --> 00:24:29,517
لكن لا يمكننا ذلك
414
00:24:30,226 --> 00:24:34,689
هل تظن أن لهذا علاقة بمقارنتك
لنفسك مع (جايكوب) طوال الوقت؟
415
00:24:35,606 --> 00:24:38,317
في كل مرة تتحدث عنه تظهر المقارنة
416
00:24:38,901 --> 00:24:41,195
سواء كنت تتحدث عن العمل أو عن العلاقات
417
00:24:41,529 --> 00:24:44,115
أمضينا حياتنا في المقارنة والتنافس مع بعضنا
418
00:24:44,532 --> 00:24:48,786
- أظن أننا ما زلنا نفعل ذلك
- ألهذا لم تخبره عن طلاقك؟
419
00:24:51,539 --> 00:24:54,875
هذه المنافسة هي ما يبعدكما عن بعضكما
420
00:24:55,418 --> 00:24:59,088
إن أردتما أن تصلحا علاقتكما
فعليكما التوقف عن انتقاد بعضكما
421
00:25:05,052 --> 00:25:06,762
أعتقد أنني وجدت شيئاً
422
00:25:07,179 --> 00:25:10,433
طبقاً لسجلات المشفى فإن الطبيب (نيسلون)
كان لديه مريض مصاب بمتلازمة (بروغادا)
423
00:25:10,516 --> 00:25:13,436
قد ألغى إجراء عملية زراعة
منظم قلب الشهر الماضي
424
00:25:13,936 --> 00:25:15,980
لم قد يلغي أحدهم عملية جراحية منقذة للحياة؟
425
00:25:16,314 --> 00:25:20,484
لقد قام المستشفى بإلغائها عندما علموا بأنه
يستخدم اسماً مزيفاً وهو (جوزيف رودريغز)
426
00:25:21,235 --> 00:25:23,362
هل تظنين أن هذا
كان (مونيوز) يستخدم اسماً مستعاراً؟
427
00:25:24,488 --> 00:25:29,368
أجل، لأن (جوزيف رودريغز) ذاته
قد استأجر شقة في (هايلاند بارك) البارحة
428
00:25:29,702 --> 00:25:32,038
إن البطاقة الائتمانية تطابق تلك
التي كانت موجودة في سجل المشفى
429
00:25:34,206 --> 00:25:35,750
إنه ليس مركزاً جراحياً
430
00:25:35,958 --> 00:25:38,085
لكن من الممكن أن يكون هو المكان
الذي يبقون فيه ضحايا الاختطاف
431
00:25:38,210 --> 00:25:40,254
تماماً
432
00:25:47,345 --> 00:25:48,763
قسم شرطة (لوس أنجلوس)! انبطح على بطنك!
433
00:25:53,017 --> 00:25:54,393
إن المطبخ آمن
434
00:25:54,769 --> 00:25:56,145
ضع يديك خلف ظهرك!
435
00:25:58,356 --> 00:25:59,899
(تان)
436
00:26:02,902 --> 00:26:04,445
يوجد خزانة فحسب
437
00:26:07,823 --> 00:26:09,367
(تان)
438
00:26:13,579 --> 00:26:16,123
لا بأس يا (إيلي)، أنت بمأمن
تأكد من أمان باقي المنزل
439
00:26:17,041 --> 00:26:18,876
- دعينا نخرجك من هنا
- هل وجدتم والدتي؟
440
00:26:19,001 --> 00:26:21,962
- ليس بعد، هل هي هنا؟
- أعتقد أنهم قاموا بأخذها إلى مكان ما، لا أعلم
441
00:26:22,380 --> 00:26:25,007
- لقد كنت مقيدة هنا طوال الوقت
- لا بأس
442
00:26:30,888 --> 00:26:32,473
- إن الغرفة آمنة
- لقد أوشكت على الانتهاء
443
00:26:33,349 --> 00:26:36,268
- إن باقي المنزل آمن
- لا يوجد أثر لـ(مونيوز) أو للأطباء المفقودين
444
00:26:36,310 --> 00:26:39,063
- عليكم أن تجدوا والدتي!
- نحن نعمل على الأمر، هيا
445
00:26:39,271 --> 00:26:40,981
- سيكون كل شيء بخير
- كلا! أنتم لا تفهمون!
446
00:26:41,148 --> 00:26:44,402
لقد سمعتهم يقولون أنهم سيقتلوننا جميعنا
عندما تنتهي من إجراء العملية الجراحية
447
00:26:52,244 --> 00:26:56,790
إذاً، (مونيوز) ورجاله غادروا مع والدتك والطبيب
(مادروزيان) قبل 30 دقيقة من وصول فريقنا؟
448
00:26:57,583 --> 00:26:58,834
أعتقد ذلك
449
00:26:59,293 --> 00:27:01,295
لقد كان من الصعب جداً
أن أبقى على اطلاع على الوقت في تلك الغرفة
450
00:27:04,006 --> 00:27:06,759
لماذا لستم في الخارج
تبحثون عنها؟ إنها بخطر!
451
00:27:06,800 --> 00:27:10,054
(إيلي)، (إيلي)، لدينا العديد
من عناصر الشرطة في الخارج يحاولون إيجادها
452
00:27:10,387 --> 00:27:12,306
لكننا سنحتاج مساعدتك للقيام بذلك
453
00:27:12,765 --> 00:27:14,350
الرجال الذين اختطفوك...
454
00:27:14,767 --> 00:27:18,479
هل ذكروا أي شيء عن المكان الذي
سيأخذون والدتك والطبيب (مادوزيان) إليه؟
455
00:27:18,771 --> 00:27:20,731
اسم مركز للعمليات أو عيادة؟
456
00:27:20,940 --> 00:27:22,900
حيث يخططون للقيام بعملية زراعة منظم القلب؟
457
00:27:23,651 --> 00:27:25,444
الشي الوحيد
الذي سمعتهم يقولونه هو "استوديو (فيستا)"
458
00:27:26,528 --> 00:27:28,530
إنه ليس مشفى أو حي سمعت به من قبل
459
00:27:28,906 --> 00:27:30,491
هل أنت متأكدة مما سمعته؟
460
00:27:31,283 --> 00:27:32,618
فكري جيداً يا (إيل)
461
00:27:34,161 --> 00:27:36,997
يجب أن نجد والدتك سريعاً
وأنت الأمل الوحيد في ذلك الآن
462
00:27:39,375 --> 00:27:40,876
أجل، استوديو (فيستا)
463
00:27:41,710 --> 00:27:43,003
أنا متأكدة من ذلك
464
00:27:43,337 --> 00:27:47,424
سأجعل (كابريرا) و(ألفارو) يبحثان عن الأمر
وسنرى إن كنا سنجد شيئاً
465
00:27:47,549 --> 00:27:48,926
حسناً
466
00:27:50,803 --> 00:27:52,221
هؤلاء الرجال...
467
00:27:52,513 --> 00:27:54,223
لقد كانوا قساة للغاية!
468
00:27:56,016 --> 00:27:58,727
- أنا خائفة مما قد يفعلونه لأمي
- (إيل)...
469
00:28:00,145 --> 00:28:02,564
إن والدتك هي واحدة من أذكى الأشخاص
الذين قابلتهم في حياتي
470
00:28:03,691 --> 00:28:05,734
ستجد طريقة كي تحصل لنفسها على بعض الوقت
471
00:28:08,195 --> 00:28:09,530
تعالي هنا
472
00:28:12,658 --> 00:28:14,493
أرجوك، أخبرني أنكم تحرزون أي نوع من التقدم
473
00:28:15,285 --> 00:28:16,537
حافظ على أملك
474
00:28:16,954 --> 00:28:18,372
نحن نفعل كل ما بوسعنا
475
00:28:28,090 --> 00:28:31,760
كلا، إن الطبيب ليس هنا اليوم، لكن يمكنني
أن أجيب على بعض الأسئلة المتعلقة بالعملية...
476
00:28:34,930 --> 00:28:37,725
أحتاج إلى استعارة جناح العمليات الخاص بكم
لبضع ساعات، أرشدينا إلى هناك
477
00:28:39,309 --> 00:28:40,644
هيا بنا
478
00:28:41,353 --> 00:28:42,855
هيا بنا
479
00:28:45,774 --> 00:28:47,568
- أيها القائد، لقد وجدنا شيئاً
- ماذا وجدتم؟
480
00:28:47,860 --> 00:28:50,738
واحد من أعوان (مونيوز) خضع لجراحة
إنقاص الوزن لعلاج السمنة...
481
00:28:50,779 --> 00:28:52,322
هنا في (لوس أنجلوس) قبل حوالي خمس سنوات
482
00:28:52,531 --> 00:28:54,908
- لقد تمت في عيادة خارجية في (استوديو سيتي)
- حسناً؟
483
00:28:55,034 --> 00:28:57,828
وتلك العيادة موجودة
في مجمع استوديو( فيستا) الطبي
484
00:28:58,162 --> 00:29:01,373
لا بد أن هذا هو المكان الذي سيخضع (مونيوز)
فيه للعملية، تحركوا، بسرعة!
485
00:29:01,623 --> 00:29:03,625
"قسم شرطة (لوس أنجلوس)
فريق القوات الخاصة"
486
00:29:03,667 --> 00:29:05,461
"مجمع استوديو (فيستا) الطبي"
487
00:29:08,922 --> 00:29:10,007
سيفي هذا بالغرض
488
00:29:10,382 --> 00:29:11,592
دعونا نبدأ
489
00:29:13,761 --> 00:29:16,346
أنا لن أقوم بالعملية الجراحية
حتى تطلق سراح ابنتي
490
00:29:18,265 --> 00:29:21,018
أنت مفاوضة على الدوام، مثل زوجك
491
00:29:21,518 --> 00:29:24,271
ولكن لسوء الحظ، بالنسبة لك أنا أملك النفوذ
492
00:29:24,980 --> 00:29:26,356
دعونا نبدأ
493
00:29:27,649 --> 00:29:30,778
انظر، لا نعلم إن كانت غرفة العمليات هذه
معقمة بشكل صحيح
494
00:29:31,111 --> 00:29:34,448
أنت تخاطر بالتعرض للالتهاب الشديد من البقايا
الجرثومية ومسببات الأمراض الموجودة في الجو
495
00:29:34,490 --> 00:29:37,659
إن الالتهاب هي أقل مخاوفي الآن أيتها الطبيبة
496
00:29:40,662 --> 00:29:44,708
سأحتاج إلى مساعدة جراحية بالإضافة
إلى الطبيب (مادوزيان) من أجل السلامة
497
00:29:45,542 --> 00:29:48,420
- هذه المرأة سوف تساعدك
- لم أساعد في عملية جراحية من قبل قط
498
00:29:48,504 --> 00:29:51,799
فلتعبريها إضافة إلى سيرتك الذاتية
هل انتهينا من المماطلة؟
499
00:29:52,633 --> 00:29:54,176
انظر يا (فيسينتي)، أرجوك...
500
00:29:56,095 --> 00:29:57,554
أطلق سراح (إيلي)
501
00:29:58,806 --> 00:30:00,265
إنها مجرد فتاة صغيرة
502
00:30:00,390 --> 00:30:04,853
إنها ليست أكبر من ابنة شقيقتك سأقوم
بالعمل الجراحي،أريد أن أعرف فقط أنها بأمان
503
00:30:08,565 --> 00:30:10,067
ليس لديك خيار يا (آنا)
504
00:30:11,443 --> 00:30:14,321
قومي بالعمل الجراحي
وإلا فسيقتلك رجالي أنت وابنتك
505
00:30:17,991 --> 00:30:19,952
دعونا نبدأ
506
00:30:22,329 --> 00:30:24,957
- تبقى ستون ثانية!
- إن جناح العمليات الذي نبحث عنه...
507
00:30:24,998 --> 00:30:26,291
موجود في الطابق الأول من المبنى
508
00:30:26,375 --> 00:30:28,752
يوجد أكثر من اثنا عشر
عملاً يدار في هذا المجمع
509
00:30:29,128 --> 00:30:31,797
- لذا هناك احتمال كبير لوجود ضحايا اختطاف
- إذاً هل يجب أن نستخدم الخط الخارجي مجدداً؟
510
00:30:32,005 --> 00:30:33,924
سيكون هناك الكثير من الأجساد
ولن نحصل على قراءات واضحة
511
00:30:34,007 --> 00:30:35,968
سأجعل دورية تقوم بإحاطة
المحيط وحراسة المخارج
512
00:30:36,009 --> 00:30:39,304
حالما ندخل سنتجه نحو الجناح 105
513
00:30:39,513 --> 00:30:41,390
يبدو أن المكتب له نقطتي دخول
514
00:30:41,598 --> 00:30:43,642
المدخل الرئيسي ومخرج الطوارئ في الخلف
515
00:30:43,684 --> 00:30:47,729
حسناً سنتجه إلى نقطتي الدخول (ديكن)
و(كابريرا) و(ألفارو) ستدخلون من الأمام
516
00:30:47,938 --> 00:30:50,482
(تان) و(ستيفينز) ستذهبان معي
من النقطة الخلفية املئوا الثغرات!
517
00:30:50,524 --> 00:30:52,276
- ابقوا مرنين!
- "مجمع (استوديو فيستا) الطبي"
518
00:30:58,574 --> 00:31:01,577
من (ديفيد 20) إلى القيادة، أحتاج دوريات
على جميع المخارج في موقعنا
519
00:31:12,713 --> 00:31:15,632
"مخرج"
520
00:31:30,397 --> 00:31:31,607
فلنذهب!
521
00:31:34,818 --> 00:31:36,195
(ألفارو)، أدخل كاميرا المراقبة
522
00:31:51,501 --> 00:31:55,547
(ديفيد 56) تأكدنا من رؤية المشتبه به
(خافيير زونيا) في منطقة الاستقبال
523
00:32:01,553 --> 00:32:03,180
(تان)، حان دورك
524
00:32:11,521 --> 00:32:14,566
(ديفيد 25) نستطيع رؤية (بينيتيز برافو)
في الممر الخلفي
525
00:32:14,650 --> 00:32:17,486
إذا كان (خافيير) و(بينيتيز) هنا
فلا بد أن يكون (مونيوز) موجوداً أيضاً
526
00:32:18,070 --> 00:32:20,489
"(ديفيد 20)، ألقوا القنابل
المضيئة عند إشارتي"
527
00:32:28,247 --> 00:32:29,957
- أنا مستعد
- (ستيفينز)؟
528
00:32:30,582 --> 00:32:33,168
ثلاثة، اثنان، واحد...
529
00:32:33,502 --> 00:32:35,128
نفذا
530
00:32:37,047 --> 00:32:38,757
قسم شرطة (لوس أنجلوس)!
531
00:32:41,635 --> 00:32:43,428
(ستيفينز)، أخلي المكاتب
(تان)، تعال معي
532
00:32:46,181 --> 00:32:48,183
- انبطح على بطنك، في الحال!
- ضع يديك خلف ظهرك!
533
00:32:52,604 --> 00:32:55,023
- قسم شرطة (لوس أنجلوس)!
- ارم المسدس في الحال!
534
00:32:55,148 --> 00:32:56,858
تقدم خطوة واحدة وسيموتون جميعهم
535
00:32:58,402 --> 00:32:59,903
حافظوا على مواقعكم يا (ديفيد 20)
536
00:33:08,195 --> 00:33:09,905
تراجعوا ببطىء!
537
00:33:10,656 --> 00:33:12,324
وإلا فسأرديهم! هل تفهم ذلك؟
538
00:33:12,449 --> 00:33:13,867
تمهل الآن، دعنا نتكلم فحسب
539
00:33:14,034 --> 00:33:16,787
- تراجعوا
- ليس دون أن يأتي الرهائن معنا!
540
00:33:17,829 --> 00:33:19,790
كفى! أنتم تضيعون وقتاً لا نملكه حتى!
541
00:33:19,998 --> 00:33:22,626
- ما الذي تفعلينه؟
- أحاول أن أنقذ حياته
542
00:33:22,668 --> 00:33:25,837
- لا تتحركي!
- قال أنه إذا مات هنا فسيدع رجاله يقتلون ابنتي
543
00:33:25,963 --> 00:33:27,381
أنا لن أدع ذلك يحدث
544
00:33:27,756 --> 00:33:30,717
ابنتك معنا، إن (إيلي) وزوجك بأمان
545
00:33:33,679 --> 00:33:36,348
- ما هذا؟ ماذا فعلت؟
- لا شيء، لأنك لن تسمح لي
546
00:33:36,515 --> 00:33:37,975
أطفئي هذا المنبه حالاً!
547
00:33:38,058 --> 00:33:40,978
لا ينبض قلبه بشكل طبيعي
وسيبقى على هذا الحال إلى أن تتركني!
548
00:33:42,854 --> 00:33:44,648
هل تريدنا أن ننقذ حياته أم لا؟
549
00:33:45,816 --> 00:33:47,275
حسناً، اذهبي!
550
00:33:50,153 --> 00:33:52,656
النبض غير منتظم
كما أن ضغط الدم بانخفاض، بسرعة!
551
00:33:52,781 --> 00:33:54,992
- 98 على 70
- يعاني من تسرع في القلب
552
00:33:55,075 --> 00:33:57,369
- أصيب بمتلازمة (بروغادا)
- 85 على 60
553
00:33:57,577 --> 00:33:59,746
- يسجل مقياس التأكسج 82
- قم بزيادة معدل الأوكسجين
554
00:33:59,913 --> 00:34:01,373
تدفق كامل
وجهز حقنة (أدرينالين)
555
00:34:01,540 --> 00:34:02,916
الحقنة جاهزة
556
00:34:03,083 --> 00:34:05,002
جهاز تنظيم ضربات القلب جاهز!
557
00:34:05,919 --> 00:34:08,922
تباً! يجب فصل جهاز تنظيم ضربات القلب
عن البطين الأيمن
558
00:34:08,964 --> 00:34:10,382
ولكنني أحتاج إلى المساعدة
559
00:34:10,549 --> 00:34:12,843
- أحتاج إليها الآن!
- لا، ستبقى هنا
560
00:34:12,926 --> 00:34:16,221
أنت لم تمر بكل تلك المتاعب
كي ترى رئيسك يموت على طاولة العمليات
561
00:34:16,346 --> 00:34:18,056
- اصمت!
- اتركها يا (بينيتيز)!
562
00:34:18,140 --> 00:34:20,600
إن تركتها فستطلق النار علي
أنا لست غبياً!
563
00:34:20,642 --> 00:34:21,935
"تحذير، المستويات الحيوية منخفضة"
564
00:34:22,102 --> 00:34:23,645
حقنة أدرينالين!
565
00:34:28,358 --> 00:34:31,611
إن لم يأت أحد لمساعدتي
فسوف يموت هذا الرجل الآن على الطاولة!
566
00:34:34,072 --> 00:34:35,615
(تان)، احرسني من الخلف
567
00:34:36,533 --> 00:34:39,369
- تراجع إلى الخلف!
- إنني أحاول إنقاذ حياة رئيسك!
568
00:34:43,457 --> 00:34:46,001
- ماذا تريدين مني أن أفعل؟
- ارتدي القفازات وقف هناك
569
00:34:49,337 --> 00:34:51,757
أريدك أن تقوم بإمالة الذراع إلي
570
00:34:51,965 --> 00:34:53,633
كي أتمكن من رؤية ما أفعله هناك
571
00:34:53,759 --> 00:34:55,218
- هل هذه؟
- أجل
572
00:34:55,510 --> 00:34:58,096
ممتاز
أحضر سلك الرصاص إلى جهاز تنظيم القلب
573
00:34:58,597 --> 00:35:00,766
أجل، ضعه هنا
574
00:35:06,480 --> 00:35:08,690
هل لديك خبرة في أمور كهذه، أيها الضابط؟
575
00:35:08,982 --> 00:35:10,400
تدربت كمسعف ميداني
576
00:35:10,484 --> 00:35:12,778
جيد، لا داعي لأن أخشى أن تقع مغمياً علي!
577
00:35:13,195 --> 00:35:15,655
علي إنهاء توصيل القطب الكهربائي الأخير
578
00:35:31,296 --> 00:35:33,215
لقد نجحت عملية الزرع
579
00:35:37,803 --> 00:35:39,679
- أنت!
- (بينيتيز)، ارم سلاحك!
580
00:35:40,806 --> 00:35:42,224
ارمه الآن!
581
00:35:42,599 --> 00:35:44,226
ضعه على الأرض!
582
00:35:44,476 --> 00:35:46,728
استدر وضع يديك خلف ظهرك!
583
00:35:48,814 --> 00:35:50,649
هيا بنا!
584
00:35:57,405 --> 00:35:59,908
تتصرف بهدوء تحت الضغط، أيها الضابط
585
00:36:00,325 --> 00:36:02,786
أنا في رتبة رقيب، في الواقع
أنا الرقيب (هارلسون)
586
00:36:03,370 --> 00:36:05,497
وأنت تمتلكين أعصاباً
فولاذية يا حضرة الطبيبة
587
00:36:07,249 --> 00:36:09,292
"مهمة إنقاذ المسعفين
المحليين في (لوس أنجلوس)"
588
00:36:16,341 --> 00:36:18,009
المعذرة
589
00:36:18,510 --> 00:36:20,011
هل أنت (جايكوب)، أخ (تان)؟
590
00:36:20,470 --> 00:36:22,305
أجل، اسمي (فيكتور)
591
00:36:23,682 --> 00:36:27,060
أردت أن أشكرك فحسب
لأنك أنقذتني أنا وابنتي
592
00:36:28,103 --> 00:36:29,521
لقد كان جهداً جماعياً
593
00:36:29,604 --> 00:36:31,231
بالطبع ولكن...
594
00:36:32,232 --> 00:36:35,735
دوماً ما أجد فرداً من عائلة (تان)
جاهزاً لتقديم المساعدة حين أحتاجها
595
00:36:36,736 --> 00:36:40,240
لقد ساعدني أخاك على
تخطي أزمات كثيرة في العمل
596
00:36:40,824 --> 00:36:42,409
إنه رجل طيب
597
00:36:43,243 --> 00:36:44,786
أنتما الاثنان كذلك
598
00:36:46,705 --> 00:36:48,957
- شكراً مجدداً
- على الرحب والسعة
599
00:37:02,470 --> 00:37:04,180
- أما تزال نكهة النعناع هي المفضلة لديك؟
- "مثلجات (لويس)"
600
00:37:04,639 --> 00:37:07,976
أجل وأرى أن نكهتك المفضلة
ما تزال الشوكولا والقهوة
601
00:37:14,649 --> 00:37:17,277
لا أصدق أنها ما تزال تحافظ
على ذات الطعم منذ 20 سنة
602
00:37:18,486 --> 00:37:20,906
اشتهرت مؤسسة (لويس) لسبب وجيه
603
00:37:23,491 --> 00:37:25,035
اسمع...
604
00:37:25,327 --> 00:37:27,120
أعتذر عما قلت سابقاً
605
00:37:27,495 --> 00:37:29,581
حين قلت إنك السبب في خيانة (بوني)
606
00:37:31,458 --> 00:37:33,084
لم تكن مخطئاً تماماً
607
00:37:33,501 --> 00:37:35,128
لم يكن علي قول ذلك بكل الأحوال
608
00:37:35,378 --> 00:37:36,963
لا بد من أنني قسوت عليك
609
00:37:38,798 --> 00:37:41,551
ماذا ستفعل إذاً؟
أعني بشأن (كلير) و(فيرونيكا)
610
00:37:43,345 --> 00:37:44,804
لا أعرف يا (فيك)
611
00:37:45,555 --> 00:37:48,558
أواجه أنا و(كلير) مشاكل كثيرة منذ فترة
612
00:37:49,351 --> 00:37:52,854
بالكاد قلنا كلمة واحدة لبعضنا مدة شهر كامل
613
00:37:54,648 --> 00:37:58,526
ثم أتت (فيرونيكا)
كانت تشبه شعاع الشمس، أتفهمني؟
614
00:37:58,902 --> 00:38:01,655
شعرت بالراحة لفكرة
أني سأبتسم وأضحك مع شخص ما من جديد
615
00:38:02,989 --> 00:38:05,200
لم أعني أن ذلك كان ذنب (كلير)
616
00:38:05,825 --> 00:38:07,702
أنا لم أكن وفياً لها
617
00:38:09,913 --> 00:38:12,207
لا أعرف إلى أين أتجه من هنا
618
00:38:14,918 --> 00:38:16,920
لا يمكنني أن أخبرك بما تفعل ولكني...
619
00:38:17,128 --> 00:38:19,798
لن أطلق الأحكام عليك
620
00:38:20,340 --> 00:38:22,092
مهما كان قرارك
621
00:38:25,804 --> 00:38:28,598
هل تعرف أمي بشأن الطلاق؟
622
00:38:29,015 --> 00:38:31,476
لم أتجرأ على الحديث معها في الأمر بعد
623
00:38:31,559 --> 00:38:33,853
ولكني سأفعل قريباً
624
00:38:34,688 --> 00:38:37,607
يمكنني أن أتواجد هناك حين تخبرها إن أردت
625
00:38:38,358 --> 00:38:39,901
كي أدعمك معنوياً
626
00:38:40,318 --> 00:38:43,029
أو ربما كي تساعدني في جمع كل ما سترميه علي!
627
00:38:49,911 --> 00:38:53,498
"مثلجات (لويس)"
628
00:38:57,210 --> 00:38:59,379
أهلاً، أبي
أشكرك على زيارتك
629
00:38:59,546 --> 00:39:01,589
أتيت إلى هنا كي أحظى برؤية حفيدتي
630
00:39:01,715 --> 00:39:05,010
- أين الصغيرة الجميلة؟
- في غرفتها، لقد وضعتها في السرير تواً
631
00:39:05,552 --> 00:39:07,012
حسناً، دعونا لا نضيع وقتنا
632
00:39:09,597 --> 00:39:12,225
- ما هذا؟
- الدليل الذي طلبته مني
633
00:39:13,018 --> 00:39:15,895
قام (جونيور) بتنزيل محول ما بعد البيع
634
00:39:16,187 --> 00:39:21,985
وهذه جميع الموافقات والأوامر التنفيذية
والتواقيع الخارقة التي تجعل كل شيء قانوني
635
00:39:22,152 --> 00:39:24,112
في عيون هذه الدولة الغريبة
636
00:39:24,237 --> 00:39:28,283
كان بإمكانه بيع ذلك المحول لشخص آخر
637
00:39:28,825 --> 00:39:30,702
ربما بمبلغ أكبر بكثير
638
00:39:30,910 --> 00:39:34,456
ولكن باعتبارنا أصدقاء قدامى
ولأن (نيشيل) تكون زوجة ابني
639
00:39:35,373 --> 00:39:36,750
فقد أسدى لي معروفاً كبيراً
640
00:39:36,875 --> 00:39:39,044
أعرف أني قلتها من قبل
ولكن شكراً لك
641
00:39:39,419 --> 00:39:41,254
فقد وفرت علينا عناء كبيراً
642
00:39:42,297 --> 00:39:44,966
أريد ابني أن ينام قرير العين
هذه الليلة فحسب
643
00:39:45,008 --> 00:39:46,760
هون عليك يا أبي
644
00:39:46,968 --> 00:39:48,261
اسمعني...
645
00:39:48,553 --> 00:39:50,430
لقد تجاوزت حدودي بشأن ما قلته من قبل
646
00:39:50,722 --> 00:39:52,724
لم أقصد اتهامك بالسرقة
647
00:39:52,849 --> 00:39:55,727
وأعلم أنك قدمت لنا معروفاً كبيراً
لذا فأنا أعني ما أقول
648
00:39:56,644 --> 00:39:58,104
شكراً لك
649
00:39:59,064 --> 00:40:00,815
على الرحب والسعة
أيمكنني رؤية الطفلة الآن؟
650
00:40:01,066 --> 00:40:03,276
ليس بعد، هناك أمر آخر
651
00:40:04,819 --> 00:40:06,821
لقد دفعتني محادثتنا للتفكير
652
00:40:07,113 --> 00:40:08,740
كما أنني بحثت قليلاً
653
00:40:09,115 --> 00:40:13,703
لدى (سان خوسيه) برنامج لحفر أرقام تعريف
السيارات في المحولات الوسيطة للأشخاص
654
00:40:14,037 --> 00:40:17,707
وقد قلت حالات السرقة كثيراً
منذ أن أصبح بيع الأجزاء المسروقة صعباً
655
00:40:18,166 --> 00:40:22,754
لقد تحدثت مع المفتش العام بشأن تمويل
برنامج كهذا هنا، يبدو ذلك واعداً!
656
00:40:22,879 --> 00:40:24,506
كما تكلمت مع (ليروي) و(داريل)
657
00:40:24,547 --> 00:40:27,592
اللذين أبدا استعدادهما للقيام بأعمال
الحفر في متجر السيارات خاصتهما
658
00:40:28,051 --> 00:40:30,470
فكرت في أن ذلك سيساعد بعض الناس في الحي
659
00:40:32,764 --> 00:40:38,394
أتعرف؟ كنت واثقاً من أن فكرة عبقرية
ستظهر في رأسك العنيد هذا عاجلاً أم آجلاً!
660
00:40:41,231 --> 00:40:43,483
أيمكنني رؤية حفيدتي الآن، من فضلكما؟
661
00:40:43,566 --> 00:40:45,610
- تعال، أيها الجد، تعال
- هيا!
78608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.