All language subtitles for Red Queen - S01E05 - A Choice.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,410 --> 00:00:10,410
Fajardo.
2
00:00:11,080 --> 00:00:12,290
NicolƔs fajardo, right?
3
00:00:12,790 --> 00:00:14,290
They told me he was dead.
4
00:00:15,790 --> 00:00:17,870
As dead as a man can be.
5
00:00:18,620 --> 00:00:21,976
Yes, sir, and that's better for
everyone, including himself.
6
00:00:22,000 --> 00:00:23,450
Could you clarify that?
7
00:00:25,790 --> 00:00:30,370
Look, I've been working here for
years and I've seen all kinds of lunatics,
8
00:00:31,200 --> 00:00:32,290
but that man was...
9
00:00:34,500 --> 00:00:37,790
Shit... - Look...
- Well, it's clear now.
10
00:00:39,910 --> 00:00:41,790
You're fucking cervantes.
11
00:00:42,410 --> 00:00:46,016
What I mean is, that man
was living a fucking hell.
12
00:00:46,040 --> 00:00:47,330
Do you understand now?
13
00:00:48,160 --> 00:00:50,016
We need everything
you have on him.
14
00:00:50,040 --> 00:00:51,426
No way.
15
00:00:51,450 --> 00:00:54,176
- I'm not authorized.
- Someone's life is at stake.
16
00:00:54,200 --> 00:00:55,700
I'm not authorized to do that.
17
00:00:56,540 --> 00:00:59,200
Well, it turns out, darling,
18
00:01:00,250 --> 00:01:02,846
that I am authorized
to arrest you
19
00:01:02,870 --> 00:01:06,200
for dealing drugs taken
from this facility's pharmacy.
20
00:01:08,250 --> 00:01:09,250
Hurry up, sweetie.
21
00:01:10,910 --> 00:01:12,620
I don't have all night.
22
00:01:13,620 --> 00:01:15,596
Is he also a gay from grindr?
23
00:01:15,620 --> 00:01:17,330
I really don't know.
24
00:01:18,700 --> 00:01:19,700
I was bluffing.
25
00:01:27,290 --> 00:01:28,370
Are you okay?
26
00:01:29,620 --> 00:01:31,370
Do you think I'll
end up like that?
27
00:01:32,450 --> 00:01:33,830
Don't be ridiculous.
28
00:01:34,620 --> 00:01:35,886
If you only knew...
29
00:01:35,910 --> 00:01:38,120
You're not that crazy,
sweetie. You are...
30
00:01:40,160 --> 00:01:41,290
Insufferable.
31
00:01:44,000 --> 00:01:46,370
Very insufferable.
32
00:01:47,580 --> 00:01:48,750
Thank you.
33
00:01:52,660 --> 00:01:54,830
NicolƔs fajardo. Here it is.
34
00:03:26,040 --> 00:03:28,950
"Sexual abuse. Beatings."
35
00:03:31,830 --> 00:03:35,290
"Self-harm. Haloperidol."
36
00:03:39,660 --> 00:03:43,290
"He shows many symptoms of
post-traumatic stress disorder."
37
00:03:44,580 --> 00:03:48,200
"He speaks openly about the abuse
he was subjected to by his father."
38
00:03:55,080 --> 00:03:56,290
"Bipolar personality."
39
00:04:06,950 --> 00:04:11,160
"For now we see only a
reflection, as in a mirror.
40
00:04:12,200 --> 00:04:14,120
"Then we shall
see face to face."
41
00:04:25,290 --> 00:04:26,290
Carla...
42
00:04:27,040 --> 00:04:28,040
Carla!
43
00:04:34,790 --> 00:04:35,790
Sandra.
44
00:04:37,000 --> 00:04:38,040
What's going on?
45
00:04:38,750 --> 00:04:39,910
Can you hear him?
46
00:04:41,500 --> 00:04:43,000
He's nervous.
47
00:04:44,830 --> 00:04:46,660
When he's nervous,
he comes for me.
48
00:04:48,410 --> 00:04:50,450
But, are you going to try?
49
00:04:54,750 --> 00:04:56,266
Are you afraid, Carla?
50
00:04:56,290 --> 00:04:57,290
No.
51
00:04:58,080 --> 00:04:59,290
Of course not.
52
00:05:00,700 --> 00:05:02,660
I think you are.
53
00:05:04,120 --> 00:05:05,120
No.
54
00:05:06,370 --> 00:05:07,620
I'm with you, Sandra.
55
00:05:08,580 --> 00:05:10,370
I'm with you until the end.
56
00:05:10,950 --> 00:05:12,410
Are you with me?
57
00:05:13,040 --> 00:05:15,040
Do we make a good team?
58
00:05:25,950 --> 00:05:27,080
Sandra!
59
00:05:28,080 --> 00:05:29,160
Sandra!
60
00:05:30,160 --> 00:05:31,830
The taxi's license is fake.
61
00:05:32,750 --> 00:05:36,226
- I knew it. What else have you got?
- We traced the license plate number.
62
00:05:36,250 --> 00:05:39,016
It matches the car fajardo's
daughter killed herself with.
63
00:05:39,040 --> 00:05:40,660
Or where fajardo killed her.
64
00:05:41,700 --> 00:05:42,700
No.
65
00:05:43,950 --> 00:05:46,660
"Children pay for the
sins of their parents."
66
00:05:48,450 --> 00:05:50,556
We know about
fajardo's childhood.
67
00:05:50,580 --> 00:05:52,950
But what was his
daughter's childhood like?
68
00:05:54,120 --> 00:05:57,176
Thank you very much. Can
you get me parra's location?
69
00:05:57,200 --> 00:05:58,410
I'm on it.
70
00:06:04,410 --> 00:06:07,120
Fajardo is crazy,
but he's very smart.
71
00:06:08,080 --> 00:06:11,040
Someone like him would
have buried the driver's body.
72
00:06:11,700 --> 00:06:13,926
He would have made
the cayenne disappear
73
00:06:13,950 --> 00:06:16,976
and he wouldn't have left
his fingerprint on the taxi.
74
00:06:17,000 --> 00:06:18,660
Too many mistakes.
75
00:06:19,660 --> 00:06:20,950
They're not mistakes.
76
00:06:28,120 --> 00:06:29,830
Hi, handsome.
77
00:06:33,500 --> 00:06:35,450
No shit. We're on our way.
78
00:06:37,750 --> 00:06:39,410
Will you tell me
where we're going?
79
00:06:40,000 --> 00:06:42,410
- Do you mind not talking to me?
- Jon.
80
00:06:44,080 --> 00:06:45,120
Jon!
81
00:06:46,910 --> 00:06:48,290
How does it feel, toƱi?
82
00:06:52,080 --> 00:06:53,476
I have news.
83
00:06:53,500 --> 00:06:55,040
Relevant news?
84
00:06:56,120 --> 00:06:58,330
There's nothing more
relevant than love.
85
00:06:59,580 --> 00:07:00,950
Not in a situation like this.
86
00:07:02,660 --> 00:07:04,000
You'll see I'm right.
87
00:07:05,080 --> 00:07:06,330
Smarty-pants.
88
00:07:41,290 --> 00:07:43,040
They fired your
ass just like that?
89
00:07:44,950 --> 00:07:46,516
It was a shitty job.
90
00:07:46,540 --> 00:07:48,660
We got you into trouble, boy.
91
00:07:49,870 --> 00:07:51,726
Look, I want to help you.
92
00:07:51,750 --> 00:07:52,830
You were right.
93
00:07:53,660 --> 00:07:54,660
About...
94
00:07:55,370 --> 00:07:56,750
About everything you said.
95
00:08:03,540 --> 00:08:05,290
I want you to see something.
96
00:08:07,080 --> 00:08:08,250
Aida, do you mind?
97
00:08:09,540 --> 00:08:10,540
Come.
98
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Thank you.
99
00:08:17,790 --> 00:08:19,120
It's from the same night.
100
00:08:22,040 --> 00:08:23,330
That's our taxi.
101
00:08:24,080 --> 00:08:25,660
Yes, it is.
102
00:08:28,450 --> 00:08:29,700
And now...
103
00:08:30,620 --> 00:08:31,846
Look.
104
00:08:31,870 --> 00:08:33,886
Holy shit!
105
00:08:33,910 --> 00:08:35,910
Didn't you want to
know who the driver was?
106
00:08:44,660 --> 00:08:45,950
I have to go.
107
00:08:50,410 --> 00:08:51,410
Hey.
108
00:08:53,000 --> 00:08:54,200
Will you call me?
109
00:08:57,580 --> 00:08:59,540
I hope you like kokotxas.
110
00:09:25,410 --> 00:09:29,250
- Since I met you, I'm fucking even less.
- Put your seatbelt on and call parra.
111
00:09:31,120 --> 00:09:32,410
Where are we going?
112
00:09:33,200 --> 00:09:35,580
To the countryside.
We have the location.
113
00:09:36,700 --> 00:09:38,500
We may still make it in time.
114
00:09:39,370 --> 00:09:40,750
In time for what?
115
00:10:12,790 --> 00:10:14,200
Fucking snitch!
116
00:10:15,120 --> 00:10:16,910
The fatty seems to like you.
117
00:10:17,660 --> 00:10:20,620
- Straight to voicemail.
- Parra, don't go inside! It's a trap!
118
00:10:27,160 --> 00:10:29,016
Police!
119
00:10:29,040 --> 00:10:30,596
Go, go, go!
120
00:10:30,620 --> 00:10:32,080
Police, freeze!
121
00:10:33,040 --> 00:10:34,676
Carla! Carla Ortiz!
122
00:10:34,700 --> 00:10:35,766
We're here!
123
00:10:35,790 --> 00:10:37,636
One-bravo-nine, right flank.
124
00:10:37,660 --> 00:10:38,726
Go, go, go!
125
00:10:38,750 --> 00:10:41,330
Explain it to me as if
I were Forrest Gump.
126
00:10:43,830 --> 00:10:45,500
She wasn't refueling.
127
00:10:46,160 --> 00:10:48,096
The screen on the
pump didn't change.
128
00:10:48,120 --> 00:10:49,726
The taxi runs on gasoline.
129
00:10:49,750 --> 00:10:52,056
She went to the diesel pump
because there's a camera.
130
00:10:52,080 --> 00:10:54,000
- She wanted to be seen.
- And?
131
00:11:03,700 --> 00:11:05,726
Carla Ortiz! We're here!
132
00:11:05,750 --> 00:11:08,056
Go, go, go!
133
00:11:08,080 --> 00:11:10,096
Carla! Carla Ortiz!
134
00:11:10,120 --> 00:11:11,426
In here!
135
00:11:11,450 --> 00:11:14,056
We have to sweep
the place! Go, go!
136
00:11:14,080 --> 00:11:15,410
Clear!
137
00:11:16,410 --> 00:11:18,096
- Clear!
- Carla!
138
00:11:18,120 --> 00:11:20,676
Here! I'm in here!
139
00:11:20,700 --> 00:11:22,226
Carla! Carla Ortiz!
140
00:11:22,250 --> 00:11:23,346
In here!
141
00:11:23,370 --> 00:11:24,370
Murr-ma.
142
00:11:25,950 --> 00:11:28,556
Meaning to walk underwater
seeking something with your feet.
143
00:11:28,580 --> 00:11:29,750
Is that how you feel now?
144
00:11:30,370 --> 00:11:32,410
Find a better way to say it.
145
00:11:33,450 --> 00:11:34,450
Clear!
146
00:11:34,950 --> 00:11:37,266
- Carla Ortiz!
- Carla, let us know if you're here!
147
00:11:37,290 --> 00:11:38,950
Help me, please!
148
00:11:41,620 --> 00:11:43,676
Area clear! Area clear!
149
00:11:43,700 --> 00:11:45,136
Bravo-nine, upstairs!
150
00:11:45,160 --> 00:11:48,370
Someone help me,
please! I'm in here!
151
00:11:52,160 --> 00:11:55,040
- This area is clear!
- Downstairs, let's go downstairs!
152
00:11:56,000 --> 00:11:58,926
Antonia, tell me what
the fuck is going on.
153
00:11:58,950 --> 00:12:02,056
Unit one coming down. I
repeat, unit one coming down.
154
00:12:02,080 --> 00:12:03,080
Empty!
155
00:12:03,500 --> 00:12:04,726
Clear!
156
00:12:04,750 --> 00:12:06,580
The area is clear!
157
00:12:10,080 --> 00:12:13,660
Fajardo faked his own death
to be free, without any contact.
158
00:12:14,540 --> 00:12:17,846
And now, fajardo pretends
to be the prophet Ezekiel,
159
00:12:17,870 --> 00:12:19,596
a prophet who had visions.
160
00:12:19,620 --> 00:12:22,500
It's not like it's the first time
I've seen someone thinking.
161
00:12:23,370 --> 00:12:27,426
Ćlvaro's body was brought to la finca
and put on display like in a store window.
162
00:12:27,450 --> 00:12:28,516
She does something else.
163
00:12:28,540 --> 00:12:31,080
The woman in the taxi helps
him with the kidnappings.
164
00:12:32,330 --> 00:12:36,410
She called parra so they would
find the taxi with fajardo's fingerprints.
165
00:12:46,830 --> 00:12:48,676
The taxi from the kidnappings.
166
00:12:48,700 --> 00:12:51,926
The vehicle that fajardo's
daughter used to kill herself.
167
00:12:51,950 --> 00:12:54,886
They've been fooling us
from the beginning, Jon.
168
00:12:54,910 --> 00:12:59,330
Fajardo's daughter didn't kill herself.
She faked her death, just like her dad.
169
00:13:00,620 --> 00:13:02,660
Fajardo's daughter
is his accomplice.
170
00:13:04,540 --> 00:13:06,660
Faster, antonia! Floor it!
171
00:13:09,080 --> 00:13:11,000
Help!
172
00:13:12,410 --> 00:13:13,410
Clear!
173
00:13:14,000 --> 00:13:15,580
Go, go, go!
174
00:13:21,250 --> 00:13:22,726
The area is clear!
175
00:13:22,750 --> 00:13:23,750
Clear!
176
00:13:24,330 --> 00:13:25,886
I'm here!
177
00:13:25,910 --> 00:13:27,120
Go, go, go!
178
00:13:40,500 --> 00:13:42,040
Hands where I can see them.
179
00:13:44,040 --> 00:13:46,306
I'm here! Help me, please!
180
00:13:46,330 --> 00:13:47,700
What are you waiting for?
181
00:13:48,410 --> 00:13:49,910
Don't you like being a bad boy?
182
00:13:57,080 --> 00:13:58,096
Turn around.
183
00:13:58,120 --> 00:13:59,200
I said turn around!
184
00:14:04,370 --> 00:14:06,330
In here, please!
I'm Carla Ortiz!
185
00:14:13,450 --> 00:14:14,790
I said turn around!
186
00:14:27,660 --> 00:14:28,660
It's a trap.
187
00:14:29,620 --> 00:14:30,950
Everybody out!
188
00:14:33,080 --> 00:14:34,200
It's a bomb!
189
00:15:04,500 --> 00:15:05,870
Help!
190
00:15:08,790 --> 00:15:09,790
Help!
191
00:15:10,370 --> 00:15:11,540
Dad, it's your turn.
192
00:15:15,160 --> 00:15:16,410
Prove it to me.
193
00:15:25,830 --> 00:15:27,790
- Are you hurt?
- My leg.
194
00:15:28,080 --> 00:15:30,910
I got you. Can you walk?
195
00:16:41,450 --> 00:16:44,676
We've lost a lot of
men! We need help!
196
00:16:44,700 --> 00:16:46,660
I can't move!
197
00:17:12,870 --> 00:17:15,136
Help, please! We're in here!
198
00:17:15,160 --> 00:17:16,370
Parra!
199
00:17:16,750 --> 00:17:17,750
Shit!
200
00:17:18,410 --> 00:17:19,410
Hold on!
201
00:17:20,910 --> 00:17:22,040
Hold on!
202
00:17:24,080 --> 00:17:25,080
Hold on!
203
00:17:25,500 --> 00:17:27,120
Don't fucking die now!
204
00:17:27,750 --> 00:17:28,870
Come on, parra!
205
00:17:30,790 --> 00:17:33,120
- Hold on!
- Find sanjuƔn.
206
00:17:37,080 --> 00:17:39,386
Let's go, let's go! Over here!
207
00:17:39,410 --> 00:17:41,000
Outside! Be careful!
208
00:18:20,750 --> 00:18:21,790
Sandra!
209
00:18:23,330 --> 00:18:25,830
Sandra, are you there? Sandra!
210
00:18:27,370 --> 00:18:28,580
Sandra!
211
00:18:30,080 --> 00:18:31,370
Are you there?
212
00:18:37,700 --> 00:18:38,790
Sandra.
213
00:18:43,080 --> 00:18:44,080
Sandra!
214
00:18:45,700 --> 00:18:49,410
- Did you hear that?
- Yes. What happened?
215
00:18:50,080 --> 00:18:51,726
They were trying to find you.
216
00:18:51,750 --> 00:18:53,450
- What?
- But they failed.
217
00:18:54,830 --> 00:18:56,386
And now they're all dead.
218
00:18:56,410 --> 00:19:00,120
No. My dad will
pay. He has to pay.
219
00:19:00,830 --> 00:19:03,200
Maybe. There's still time.
220
00:19:04,000 --> 00:19:05,250
Time?
221
00:19:06,080 --> 00:19:07,330
Is there a deadline?
222
00:19:08,620 --> 00:19:09,620
Hey!
223
00:19:10,450 --> 00:19:11,540
Sandra!
224
00:19:12,160 --> 00:19:13,450
Is there a deadline?
225
00:19:18,080 --> 00:19:19,290
Sandra?
226
00:19:19,910 --> 00:19:25,790
You're out. Open up!
Sandra, open the door!
227
00:19:28,450 --> 00:19:30,290
Again! Try again!
228
00:19:36,700 --> 00:19:38,040
Are you laughing?
229
00:19:39,080 --> 00:19:40,290
Why aren't you?
230
00:19:45,450 --> 00:19:46,910
You're with Ezequiel.
231
00:19:49,910 --> 00:19:51,660
I'm not with Ezequiel.
232
00:19:52,620 --> 00:19:53,950
I am Ezequiel.
233
00:20:02,370 --> 00:20:03,410
You stink.
234
00:20:04,950 --> 00:20:06,346
Who is he?
235
00:20:06,370 --> 00:20:07,580
He's fajardo.
236
00:20:08,330 --> 00:20:10,950
He's a bit sad now,
but he'll get over it.
237
00:20:13,200 --> 00:20:14,330
I don't understand.
238
00:20:14,950 --> 00:20:17,160
I know. You're right.
239
00:20:18,410 --> 00:20:21,136
I won't lie, sometimes
dad is not up to the task.
240
00:20:21,160 --> 00:20:23,386
By that I don't mean he's weak.
241
00:20:23,410 --> 00:20:27,080
You saw what he did to
your driver and your horse.
242
00:20:29,410 --> 00:20:30,726
My poor Maggie.
243
00:20:30,750 --> 00:20:33,426
"Maggie, Maggie..."
244
00:20:33,450 --> 00:20:36,370
Of course. Your driver's
death is less painful, right?
245
00:20:38,410 --> 00:20:40,040
Hey, hey, hey.
246
00:20:41,000 --> 00:20:42,266
Don't strain yourself, sweetie.
247
00:20:42,290 --> 00:20:45,410
The water dad gave
you has drugs in it.
248
00:20:51,700 --> 00:20:55,160
And yes, dad
sometimes... can get soft.
249
00:20:56,080 --> 00:20:59,160
But that's where I come
in. I'm way smarter than him.
250
00:21:00,040 --> 00:21:01,700
And much more consistent.
251
00:21:04,580 --> 00:21:08,346
And from time to time, I have
to show him some affection.
252
00:21:08,370 --> 00:21:09,636
- No.
- Yes!
253
00:21:09,660 --> 00:21:11,926
- It can't be.
- You heard us, right?
254
00:21:11,950 --> 00:21:13,540
- No.
- Yes.
255
00:21:14,660 --> 00:21:16,080
It can't be...
256
00:21:17,750 --> 00:21:18,750
Yes.
257
00:21:19,580 --> 00:21:20,620
Of course it can be.
258
00:21:23,080 --> 00:21:25,056
We're a very close family.
259
00:21:25,080 --> 00:21:28,330
I bet you'd love to have the
same relationship with your dad.
260
00:21:33,870 --> 00:21:38,370
Hey. Breathe.
261
00:21:39,660 --> 00:21:41,700
Why are you doing this?
262
00:21:43,500 --> 00:21:44,596
Pedagogy.
263
00:21:44,620 --> 00:21:48,016
You're no better
than us, Carla Ortiz.
264
00:21:48,040 --> 00:21:49,250
Think about it.
265
00:22:37,910 --> 00:22:40,556
The bomb needed a huge
amount of chlorine, Jon.
266
00:22:40,580 --> 00:22:44,410
That purchase may be tracked. Grab
my tablet. I'll tell you my password.
267
00:22:50,330 --> 00:22:53,976
The first seven moves of the
fischer-spassky final in Helsinki.
268
00:22:54,000 --> 00:22:55,910
Fuck you, antonia Scott.
269
00:22:56,910 --> 00:22:57,910
What?
270
00:22:58,830 --> 00:23:00,040
I said I love you.
271
00:23:15,080 --> 00:23:16,330
Have you unlocked it?
272
00:23:18,580 --> 00:23:20,080
Who is Mr. White?
273
00:23:22,000 --> 00:23:23,290
That doesn't concern you.
274
00:23:24,040 --> 00:23:25,620
It doesn't concern me, my ass.
275
00:23:26,370 --> 00:23:28,596
There hasn't been a
day in the past three years
276
00:23:28,620 --> 00:23:32,136
- you haven't spent hours gathering info.
- That's private, Jon.
277
00:23:32,160 --> 00:23:33,750
Let me get this straight.
278
00:23:37,540 --> 00:23:39,000
You trust me...
279
00:23:39,830 --> 00:23:42,386
To protect that
skinny ass of yours.
280
00:23:42,410 --> 00:23:46,886
I trust you to drive from
memory through a dirt road
281
00:23:46,910 --> 00:23:49,410
and at 300 km per
hour on a highway.
282
00:23:51,830 --> 00:23:54,386
We trust each other
283
00:23:54,410 --> 00:23:58,250
to walk into a house
filled with explosives, and...
284
00:24:01,620 --> 00:24:02,790
This is private?
285
00:24:05,200 --> 00:24:06,370
No, antonia.
286
00:24:07,830 --> 00:24:09,950
No more secrets.
287
00:24:11,160 --> 00:24:13,410
Either you trust me completely,
288
00:24:14,080 --> 00:24:16,120
or I'm walking out the door.
289
00:24:34,910 --> 00:24:36,700
I want you to come with me.
290
00:24:44,750 --> 00:24:46,370
That's your son, isn't he?
291
00:24:47,700 --> 00:24:49,080
How did you know?
292
00:24:49,790 --> 00:24:51,580
He looks sad, like you.
293
00:24:53,000 --> 00:24:55,950
I don't look sad. It must
be because I haven't slept.
294
00:24:57,580 --> 00:24:59,540
You always look sad.
295
00:25:02,620 --> 00:25:03,830
He's very handsome.
296
00:25:07,750 --> 00:25:08,750
Come on.
297
00:25:09,370 --> 00:25:10,370
Come on!
298
00:25:11,700 --> 00:25:12,700
Yes!
299
00:25:13,910 --> 00:25:15,330
Why are they jumping on him?
300
00:25:18,790 --> 00:25:20,806
Because he just
scored a goal, antonia.
301
00:25:20,830 --> 00:25:22,370
You really think he looks sad?
302
00:25:29,200 --> 00:25:30,370
Don't overthink it.
303
00:25:31,540 --> 00:25:32,910
He's better off without me.
304
00:25:37,790 --> 00:25:39,160
Are you going to tell me now?
305
00:25:47,080 --> 00:25:48,386
I don't know what to say.
306
00:25:48,410 --> 00:25:52,040
- I see a lot of bodies of fellow officers.
- Have them come quickly to evacuate.
307
00:25:53,200 --> 00:25:56,200
Let's go. Come with me.
308
00:25:59,410 --> 00:26:01,160
It had to be done, dad.
309
00:26:02,080 --> 00:26:03,410
They were police officers.
310
00:26:04,540 --> 00:26:06,290
What kind of police officers?
311
00:26:07,040 --> 00:26:11,516
Justice or money. To god or
to Caesar. You always say that.
312
00:26:11,540 --> 00:26:13,660
You can't serve two masters.
313
00:26:18,000 --> 00:26:20,120
And they're not your
colleagues anymore.
314
00:26:24,250 --> 00:26:25,370
Look at them!
315
00:26:27,580 --> 00:26:29,250
You should be proud.
316
00:26:37,790 --> 00:26:41,266
25,000 documents, and you
don't know anything about him?
317
00:26:41,290 --> 00:26:43,136
I don't know his face,
318
00:26:43,160 --> 00:26:46,790
I don't know his real
name, or his nationality.
319
00:26:49,200 --> 00:26:50,766
I just know
Mr. White is like me.
320
00:26:50,790 --> 00:26:53,266
He has a terrible
taste for food?
321
00:26:53,290 --> 00:26:54,290
No.
322
00:26:54,950 --> 00:26:55,976
He's very intelligent.
323
00:26:56,000 --> 00:26:57,910
As intelligent as you?
324
00:26:59,580 --> 00:27:00,580
More.
325
00:27:01,120 --> 00:27:02,120
More?
326
00:27:04,120 --> 00:27:05,370
Is that even possible?
327
00:27:06,120 --> 00:27:07,306
It is possible.
328
00:27:07,330 --> 00:27:10,766
But he uses his intelligence
for a very different purpose.
329
00:27:10,790 --> 00:27:12,410
To do evil?
330
00:27:13,330 --> 00:27:15,120
Evil is a childish concept.
331
00:27:16,120 --> 00:27:17,200
Sorry.
332
00:27:21,660 --> 00:27:22,660
I...
333
00:27:23,410 --> 00:27:25,290
I think he's much
more than that.
334
00:27:26,700 --> 00:27:28,370
I can follow his
trail because...
335
00:27:29,080 --> 00:27:31,790
Because even someone
like him leaves a trace.
336
00:27:33,410 --> 00:27:35,450
But I can't prove he exists.
337
00:27:37,370 --> 00:27:39,500
Mentor thinks I suffer
from persecution complex.
338
00:27:40,580 --> 00:27:41,910
He's real, Jon.
339
00:27:44,000 --> 00:27:45,830
- He tried to kill me.
- Right.
340
00:27:47,000 --> 00:27:48,580
And left your husband like that.
341
00:27:49,910 --> 00:27:53,040
I couldn't accept it. I
was in bad shape, I was...
342
00:27:54,120 --> 00:27:55,450
I was in really bad shape.
343
00:27:57,620 --> 00:28:00,450
And my father took
Jorge's custody from me.
344
00:28:01,950 --> 00:28:03,450
Your father is an asshole.
345
00:28:06,000 --> 00:28:07,410
He doesn't see it like that.
346
00:28:14,620 --> 00:28:16,620
Would you leave a
child under my care?
347
00:28:22,750 --> 00:28:25,450
I've put my life in
your hands, antonia.
348
00:28:30,120 --> 00:28:31,200
You're a weirdo.
349
00:28:32,910 --> 00:28:34,000
Big news.
350
00:28:36,790 --> 00:28:37,790
Shall we go?
351
00:28:38,500 --> 00:28:39,500
Let's go.
352
00:28:47,580 --> 00:28:50,370
Excuse me! Can
you turn it up, please?
353
00:28:52,120 --> 00:28:53,806
A huge commotion.
354
00:28:53,830 --> 00:28:56,660
Who are the people
we've seen in this footage?
355
00:28:57,410 --> 00:28:58,540
Let's find out.
356
00:28:59,040 --> 00:29:01,176
The person getting
slapped is detective parra.
357
00:29:01,200 --> 00:29:04,540
He's leading the investigation into
Ramón Ortiz's daughter's kidnapping.
358
00:29:05,120 --> 00:29:08,476
And the one slapping him
is a cop with a shady past.
359
00:29:08,500 --> 00:29:10,636
Shady? Could you elaborate?
360
00:29:10,660 --> 00:29:11,886
His name is Jon GutiƩrrez.
361
00:29:11,910 --> 00:29:15,000
He's been sanctioned recently
for tampering with evidence.
362
00:29:16,040 --> 00:29:18,596
But I think the one calling
the shots is his companion.
363
00:29:18,620 --> 00:29:20,516
The one who is a
wolf in sheep's clothing.
364
00:29:20,540 --> 00:29:21,976
Who is a cop too.
365
00:29:22,000 --> 00:29:23,386
- Not officially.
- No?
366
00:29:23,410 --> 00:29:25,926
The deep state is
called deep for a reason.
367
00:29:25,950 --> 00:29:29,846
Grays. You can't tell if they're
confidants, if they're cops.
368
00:29:29,870 --> 00:29:32,500
- Mentor blocked me.
- Antonia...
369
00:29:34,660 --> 00:29:37,306
- Wait, we need to talk.
- Don't touch me.
370
00:29:37,330 --> 00:29:41,176
- Don't say anything. The keys.
- You shouldn't drive. You're too agitated.
371
00:29:41,200 --> 00:29:42,370
Give me the keys.
372
00:29:44,910 --> 00:29:47,450
Well... I don't have
mine with me today.
373
00:29:49,120 --> 00:29:52,450
- That's too bad. I wanted to blend in.
- Because being so pretty and so stylish...
374
00:30:32,080 --> 00:30:35,700
Recognition failed.
Access denied.
375
00:30:36,410 --> 00:30:39,040
I need to talk to
mentor. Top priority.
376
00:30:46,830 --> 00:30:48,426
Access denied.
377
00:30:48,450 --> 00:30:51,160
This is ridiculous! I
need to talk to mentor.
378
00:30:53,870 --> 00:30:55,040
I know you're watching.
379
00:30:55,660 --> 00:30:57,750
There's no need to
put on another show.
380
00:30:58,620 --> 00:30:59,910
What is the meaning of this?
381
00:31:00,500 --> 00:31:02,830
It means you're no
longer the red queen.
382
00:31:04,790 --> 00:31:06,596
We can still save Carla Ortiz.
383
00:31:06,620 --> 00:31:08,700
You should've thought
about that before.
384
00:31:09,410 --> 00:31:12,450
Not only have you put
the organization in danger,
385
00:31:13,040 --> 00:31:15,266
but your results have
also been disappointing.
386
00:31:15,290 --> 00:31:17,500
Give me another
chance. That's all I ask.
387
00:31:18,910 --> 00:31:21,660
Don't make this
harder. It's very simple.
388
00:31:31,540 --> 00:31:33,290
You would never
jump into the water.
389
00:31:34,620 --> 00:31:35,870
I don't understand.
390
00:31:36,500 --> 00:31:39,016
When I asked Jon the
question about the oil tanker,
391
00:31:39,040 --> 00:31:42,080
he said he would've
jumped to save the survivors.
392
00:31:44,000 --> 00:31:47,830
This conversation is starting to
sound ridiculous. Let's not do that.
393
00:31:48,580 --> 00:31:50,016
Not us.
394
00:31:50,040 --> 00:31:51,950
And one more thing.
395
00:31:52,620 --> 00:31:55,926
Jon knew that that grotesque
journalist was after you.
396
00:31:55,950 --> 00:31:58,750
- He didn't tell you, did he?
- That's not true.
397
00:31:59,450 --> 00:32:00,500
Goodbye, antonia.
398
00:32:01,200 --> 00:32:02,200
No! Mentor...
399
00:32:07,410 --> 00:32:08,700
He can't do this.
400
00:32:48,750 --> 00:32:50,790
Don't just stand there watching.
401
00:32:54,750 --> 00:32:56,790
At least say something.
402
00:32:59,250 --> 00:33:01,750
You were so certain
that your dad would pay.
403
00:33:02,410 --> 00:33:04,830
Aren't you curious to
know what I asked him for?
404
00:33:05,540 --> 00:33:07,830
He'll give you anything you ask.
405
00:33:09,620 --> 00:33:11,450
He won't let me die here.
406
00:33:13,080 --> 00:33:16,410
He must love you very
much. Let's see how much.
407
00:33:19,750 --> 00:33:22,330
How would you know
what loving a child is?
408
00:33:23,450 --> 00:33:25,950
If you think about it,
having a child isn't that nice.
409
00:33:26,660 --> 00:33:28,176
It's a bit gross, even.
410
00:33:28,200 --> 00:33:30,660
Something that comes
out of your pussy and talks.
411
00:33:31,250 --> 00:33:32,750
Shut up already.
412
00:33:35,200 --> 00:33:37,620
I asked your father to
give a public statement.
413
00:33:39,370 --> 00:33:40,976
No, I don't want his money.
414
00:33:41,000 --> 00:33:42,660
I want him to talk a bit.
415
00:33:43,790 --> 00:33:45,830
To tell the world
about your workshops.
416
00:33:47,160 --> 00:33:48,410
That's stupid.
417
00:33:49,910 --> 00:33:52,790
I can show you the documents
about the workshops anytime.
418
00:33:54,290 --> 00:33:56,870
Actually, I asked him to
talk about one of them.
419
00:33:59,700 --> 00:34:02,620
Do you remember the
Pakistani trade union leader?
420
00:34:03,830 --> 00:34:05,620
You fucking bitch.
421
00:34:08,040 --> 00:34:11,910
No, I'm not that bad. Sure,
sometimes I lose my mind a bit...
422
00:34:12,790 --> 00:34:16,056
But I have good intentions. I
want you to look into a mirror.
423
00:34:16,080 --> 00:34:17,620
And I'm that mirror.
424
00:34:31,910 --> 00:34:33,750
Are you here to
ask for forgiveness?
425
00:34:38,200 --> 00:34:39,290
I'm sorry.
426
00:34:42,950 --> 00:34:44,540
How long have you known?
427
00:34:48,700 --> 00:34:50,330
Since I slapped parra.
428
00:34:51,700 --> 00:34:53,750
I saw him recording
with his cell phone.
429
00:34:54,410 --> 00:34:56,080
Why did you hide it from me?
430
00:34:57,370 --> 00:34:59,120
I was afraid of your reaction.
431
00:35:00,250 --> 00:35:02,120
Afraid and ashamed.
432
00:35:04,540 --> 00:35:06,250
I couldn't find the right time.
433
00:35:07,040 --> 00:35:08,370
The right time has passed.
434
00:35:12,910 --> 00:35:14,330
I want you to leave.
435
00:35:16,950 --> 00:35:18,846
Will you keep investigating?
436
00:35:18,870 --> 00:35:20,726
I'm not the red queen anymore.
437
00:35:20,750 --> 00:35:22,000
You are to me.
438
00:35:23,660 --> 00:35:25,540
That's no longer my concern.
439
00:35:29,040 --> 00:35:31,700
- Antonia, i...
- Please, leave! I don't want to see you.
440
00:37:18,200 --> 00:37:19,870
Can you stop making that noise?
441
00:37:26,040 --> 00:37:27,450
Where did you go last night?
442
00:37:32,580 --> 00:37:35,370
I don't have to explain
myself to you, dad.
443
00:37:44,790 --> 00:37:45,790
No.
444
00:37:51,540 --> 00:37:52,540
Hello?
445
00:37:56,500 --> 00:37:57,500
Tell me.
446
00:38:06,910 --> 00:38:08,040
No problem.
447
00:38:21,910 --> 00:38:24,870
So that mentor guy
is ignoring you too?
448
00:38:25,830 --> 00:38:27,726
- Like I was shit.
- Hey!
449
00:38:27,750 --> 00:38:29,346
Did I teach you
to speak like that?
450
00:38:29,370 --> 00:38:32,120
You should listen to yourself
when you break something.
451
00:38:33,250 --> 00:38:35,516
I don't know what
you're talking about.
452
00:38:35,540 --> 00:38:38,766
That's one of the phrases we
hear the most as police officers.
453
00:38:38,790 --> 00:38:41,160
Are you going to
keep being an officer?
454
00:38:42,540 --> 00:38:43,540
I don't know.
455
00:38:44,500 --> 00:38:47,000
I guess they'll start
proceedings and...
456
00:38:47,790 --> 00:38:49,636
My career will be over.
457
00:38:49,660 --> 00:38:52,346
If you can call it
a career, that is.
458
00:38:52,370 --> 00:38:54,370
You'll find something.
459
00:38:54,950 --> 00:38:56,580
You're worth a lot, Jon.
460
00:39:00,910 --> 00:39:02,000
A lot.
461
00:39:03,410 --> 00:39:05,950
Can you believe that
what hurts me the most is...
462
00:39:07,250 --> 00:39:08,500
Having lost that lunatic?
463
00:39:09,660 --> 00:39:12,120
I know. That girl is
experiencing a lot of suffering.
464
00:39:13,830 --> 00:39:16,200
She trusted me and I failed her.
465
00:39:19,290 --> 00:39:20,660
Shit, ma.
466
00:39:21,250 --> 00:39:22,830
I do everything wrong.
467
00:39:24,540 --> 00:39:26,700
What a messy son
you had to raise, huh?
468
00:39:29,870 --> 00:39:34,136
Your problem is you never
do anything in a calculated way.
469
00:39:34,160 --> 00:39:38,200
You do everything from the heart.
And if you did it any other way,
470
00:39:39,290 --> 00:39:40,750
I'd be ashamed of you.
471
00:39:42,540 --> 00:39:44,910
There's only one thing
you do wrong, son.
472
00:39:48,580 --> 00:39:51,200
- Let's hear it.
- Choosing presents.
473
00:39:55,080 --> 00:39:56,700
Don't tell me you don't like it.
474
00:39:57,910 --> 00:39:58,910
Not a bit.
475
00:40:03,120 --> 00:40:07,476
Now clean yourself up, get all
dressed up, and do what you have to do.
476
00:40:07,500 --> 00:40:10,200
That kidnapped
girl must be rescued!
477
00:40:12,250 --> 00:40:15,596
Otherwise, they'll
kill her, you dummy!
478
00:40:15,620 --> 00:40:19,700
Get to work! We don't
want bums in this house.
479
00:40:22,370 --> 00:40:26,750
Aren't we allowed to feel at
least some self-pity in this house?
480
00:40:27,450 --> 00:40:29,370
Against sloth...
481
00:40:30,620 --> 00:40:33,000
- Yes, diligence.
- ...Diligence.
482
00:40:52,700 --> 00:40:54,080
You're leaving again.
483
00:40:56,040 --> 00:40:57,200
Where to?
484
00:40:58,830 --> 00:41:00,700
You're not ready to know.
485
00:41:02,160 --> 00:41:03,330
Don't you trust me?
486
00:41:04,830 --> 00:41:06,450
I will when you deserve it.
487
00:41:13,370 --> 00:41:14,790
Who am I?
488
00:41:18,450 --> 00:41:19,950
You're burying me again.
489
00:41:21,790 --> 00:41:23,790
Tell me where you're going.
490
00:41:34,160 --> 00:41:35,806
What did I say earlier?
491
00:41:35,830 --> 00:41:38,476
- You don't have to explain yourself to me.
- No.
492
00:41:38,500 --> 00:41:41,120
I told you to stop
whistling that shitty song.
493
00:41:41,660 --> 00:41:42,870
I can't help it.
494
00:41:45,120 --> 00:41:46,410
You can't help it.
495
00:41:47,160 --> 00:41:48,660
That's your problem.
496
00:41:50,620 --> 00:41:51,870
You can't?
497
00:42:24,370 --> 00:42:25,370
Come on, that's enough.
498
00:42:26,500 --> 00:42:27,500
It's over.
499
00:42:28,410 --> 00:42:29,450
Forgive me.
500
00:42:30,290 --> 00:42:32,290
Forgive me. I'm
not a bad person.
501
00:42:35,500 --> 00:42:38,160
I know. That's your
problem. You are not.
502
00:42:45,450 --> 00:42:47,660
I just don't want you
to leave me again.
503
00:42:56,080 --> 00:42:58,200
I don't like it when
people leave me either.
504
00:43:07,000 --> 00:43:08,160
I will always...
505
00:43:09,290 --> 00:43:10,540
Be with you.
506
00:43:11,120 --> 00:43:12,120
You hear me?
507
00:43:14,120 --> 00:43:15,120
Always.
508
00:43:52,450 --> 00:43:53,870
Good morning, my love.
509
00:44:04,330 --> 00:44:06,200
A word in arabic today.
510
00:44:10,080 --> 00:44:11,830
Yo'burnee, Marcos.
511
00:44:16,160 --> 00:44:19,540
I know you didn't like
it, but it's a nice word.
512
00:44:33,660 --> 00:44:35,080
It means...
513
00:44:36,910 --> 00:44:39,250
"I want you to be the
one who buries me."
514
00:44:56,540 --> 00:44:59,500
I buried my mom already.
I don't want to Bury you.
515
00:45:03,500 --> 00:45:05,330
Wake up, please.
516
00:45:08,080 --> 00:45:10,370
Wake up, Marcos, please.
517
00:45:14,750 --> 00:45:15,790
Wake up.
518
00:45:50,540 --> 00:45:51,540
May I come in?
519
00:45:53,540 --> 00:45:55,370
I'm never going
to get rid of you.
520
00:45:58,790 --> 00:46:01,290
These pastries have
opened many doors for me.
521
00:46:03,450 --> 00:46:04,540
Put them there.
522
00:46:09,370 --> 00:46:11,040
Shall I leave you two alone?
523
00:46:12,700 --> 00:46:14,080
Please.
524
00:46:21,290 --> 00:46:22,290
How are you?
525
00:46:23,160 --> 00:46:24,160
What do you think?
526
00:46:28,370 --> 00:46:30,250
Well, messed the fuck up, right?
527
00:46:32,540 --> 00:46:34,620
Can you pass me
that thing to pee in?
528
00:46:45,910 --> 00:46:47,540
Don't get too excited, fatty.
529
00:46:50,250 --> 00:46:52,596
You're a real asshole.
530
00:46:52,620 --> 00:46:55,540
I've been told that your silk
tie has been completely ruined.
531
00:47:02,000 --> 00:47:03,000
Fucking smoke.
532
00:47:03,870 --> 00:47:06,250
And I've been told you
shouldn't talk too much.
533
00:47:11,660 --> 00:47:12,750
Thanks for coming.
534
00:47:14,580 --> 00:47:15,870
I was passing by.
535
00:47:20,950 --> 00:47:23,080
I should have
answered your call, right?
536
00:47:24,910 --> 00:47:27,120
You wouldn't have
listened anyway, parra.
537
00:47:31,750 --> 00:47:33,200
I owe you one, GutiƩrrez.
538
00:47:34,620 --> 00:47:35,660
No.
539
00:47:40,580 --> 00:47:41,580
In the house,
540
00:47:42,250 --> 00:47:44,580
before everything
blew up in the air...
541
00:47:46,540 --> 00:47:48,250
I saw a map of
Madrid's underground.
542
00:47:51,540 --> 00:47:52,950
There was a marked spot.
543
00:47:54,250 --> 00:47:56,290
A marked spot where?
544
00:47:57,250 --> 00:47:58,410
Where, parra?
545
00:47:59,080 --> 00:48:00,160
I don't remember.
546
00:48:01,250 --> 00:48:02,330
I'm sorry.
547
00:48:06,910 --> 00:48:09,540
SanjuƔn's casket was
closed during his funeral.
548
00:48:14,120 --> 00:48:16,410
I want you to find
that son of a bitch.
549
00:48:17,330 --> 00:48:18,700
And kill him.
550
00:48:22,120 --> 00:48:23,620
Will you do it?
551
00:48:35,700 --> 00:48:38,200
Good morning.
How can I help you?
552
00:48:49,910 --> 00:48:51,580
Excuse me. Where are you going?
553
00:49:05,950 --> 00:49:08,330
Please, I have a son. Please!
554
00:49:28,870 --> 00:49:30,330
Don't hurt the children.
555
00:51:07,620 --> 00:51:11,700
Translated by
creative supervisor
37847