All language subtitles for Red Queen - S01E01 - A Leap.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,620 --> 00:02:21,750 That one. 2 00:02:36,410 --> 00:02:39,040 You're struggling on the way up. You're fat. 3 00:02:40,160 --> 00:02:41,750 I'm not fat, kid. 4 00:02:42,750 --> 00:02:44,250 I'm just strong. 5 00:02:46,080 --> 00:02:47,750 And I can pack a punch. 6 00:02:52,080 --> 00:02:53,540 Damn kid. 7 00:05:10,450 --> 00:05:11,910 You're not like the others. 8 00:05:13,160 --> 00:05:14,660 Of course not, honey. 9 00:05:15,830 --> 00:05:17,040 I'm a weirdo. 10 00:05:20,160 --> 00:05:21,540 Tell mentor I said no. 11 00:05:22,120 --> 00:05:24,926 - I haven't even introduced myself. - You don't have to. 12 00:05:24,950 --> 00:05:29,016 You're a basque gay policeman, and you're in trouble. The end. 13 00:05:29,040 --> 00:05:31,080 Shit, it's not like I'm wearing a sign. 14 00:05:34,000 --> 00:05:36,346 But okay, if you want to play, let's play. 15 00:05:36,370 --> 00:05:37,846 You don't care about your looks, 16 00:05:37,870 --> 00:05:41,040 but you're starting to get cellulite, and that does bother you. 17 00:05:41,620 --> 00:05:46,330 You own this apartment block and the tenants pay the rent with food. 18 00:05:47,330 --> 00:05:50,540 So a gram of couscous costs you as much as a gram of coke. 19 00:05:51,290 --> 00:05:54,306 And now you're wondering how I've guessed all that. 20 00:05:54,330 --> 00:05:55,676 I'm not. 21 00:05:55,700 --> 00:05:57,426 Well, I don't care, 22 00:05:57,450 --> 00:06:01,846 because I'm going to share with you my final conclusion anyway. 23 00:06:01,870 --> 00:06:04,226 Seeing how friendly you are, 24 00:06:04,250 --> 00:06:07,410 there's no way your neighbors feed you because they like you. 25 00:06:09,000 --> 00:06:10,886 That's it. The end. 26 00:06:10,910 --> 00:06:12,370 Amina told you all that. 27 00:06:15,000 --> 00:06:18,750 The girl from the 4th floor. She has good communication skills. 28 00:06:19,450 --> 00:06:22,806 Look, I don't know what the deal is between you and the guy who smokes, 29 00:06:22,830 --> 00:06:23,830 but, honestly... 30 00:06:24,950 --> 00:06:26,950 Is it that hard for you to come with me? 31 00:06:29,370 --> 00:06:32,806 Get off your ass, come with me, 32 00:06:32,830 --> 00:06:35,080 say no to Mr. Mystery man, 33 00:06:36,040 --> 00:06:37,950 and you get me out of a very big mess. 34 00:06:40,160 --> 00:06:42,120 - No. - That's what you need to tell him. 35 00:06:43,080 --> 00:06:44,080 Let's go. 36 00:06:45,200 --> 00:06:46,200 No. 37 00:06:48,000 --> 00:06:49,000 No. 38 00:06:52,080 --> 00:06:54,950 Well, sweetheart, this certainly wasn't a pleasure, believe me. 39 00:06:56,410 --> 00:06:58,540 Thanks for nothing. 40 00:06:59,830 --> 00:07:03,750 It must be nice not needing anyone. 41 00:07:05,000 --> 00:07:06,660 I want you to imagine something. 42 00:07:15,120 --> 00:07:17,016 What about what I want? 43 00:07:17,040 --> 00:07:20,226 Imagine you're the captain of an offshore oil platform. 44 00:07:20,250 --> 00:07:22,726 In the middle of the night, there's a collision alert 45 00:07:22,750 --> 00:07:26,056 because a tanker that's out of control is heading towards you. 46 00:07:26,080 --> 00:07:29,056 You are with 25 other workers you've been living with for a month, 47 00:07:29,080 --> 00:07:31,910 and you don't know how many strangers are on the tanker. 48 00:07:33,040 --> 00:07:34,500 Would you sink the tanker? 49 00:07:37,410 --> 00:07:38,886 What kind of question is that? 50 00:07:38,910 --> 00:07:40,120 What would you do? 51 00:07:41,120 --> 00:07:44,926 I'd jump into the water and try to save as many people as possible. 52 00:07:44,950 --> 00:07:48,080 That's a stupid decision. You'd drown. It would be pointless. 53 00:07:49,200 --> 00:07:52,500 At least it would be a nice way to die. 54 00:07:53,410 --> 00:07:55,580 There is no such thing as a nice way to die. 55 00:08:22,290 --> 00:08:23,620 I told you. 56 00:08:35,410 --> 00:08:37,500 I want to ask you another question. 57 00:08:44,250 --> 00:08:46,000 How the hell did you do that? 58 00:08:47,330 --> 00:08:48,330 Do what? 59 00:08:49,040 --> 00:08:51,200 Get down there without me seeing you. 60 00:08:51,910 --> 00:08:53,250 There's an elevator. 61 00:08:55,250 --> 00:08:56,870 Fuck my life. 62 00:09:03,410 --> 00:09:05,790 - All right, shoot. - What have you done wrong? 63 00:09:06,580 --> 00:09:07,700 I was born. 64 00:09:12,080 --> 00:09:14,700 - What have I done wrong in my life? - No, now. 65 00:09:18,580 --> 00:09:19,750 Can I have another one? 66 00:09:21,540 --> 00:09:22,870 You've had three already. 67 00:09:24,000 --> 00:09:25,870 A girl can't help what she likes. 68 00:09:27,620 --> 00:09:29,806 You like everything that's bad for you, desi. 69 00:09:29,830 --> 00:09:32,330 Come on, he doesn't treat me that bad. 70 00:09:39,370 --> 00:09:40,370 Look. 71 00:09:41,540 --> 00:09:42,910 No, look at yourself. 72 00:09:46,200 --> 00:09:47,700 Desi, look at yourself. 73 00:09:51,290 --> 00:09:52,750 Doesn't treat you that bad... 74 00:09:53,370 --> 00:09:57,080 I won't let that motherfucker lay his hands on you ever again. 75 00:09:58,200 --> 00:09:59,200 You hear? 76 00:09:59,700 --> 00:10:01,306 Are you going to fuck him up? 77 00:10:01,330 --> 00:10:03,250 Am I going to fuck him up? 78 00:10:08,790 --> 00:10:10,500 I'm a cop, desi. 79 00:10:19,700 --> 00:10:22,200 Hold on. Let's do things properly. 80 00:10:41,540 --> 00:10:42,540 Take... 81 00:10:43,830 --> 00:10:45,806 Two of these before bed. 82 00:10:45,830 --> 00:10:48,830 They've always helped me after I've had my face smashed in. 83 00:10:49,500 --> 00:10:50,700 Thanks. 84 00:10:51,830 --> 00:10:53,870 - Off you go. - Don't you want to come up? 85 00:10:57,330 --> 00:10:58,790 No, thank you. 86 00:11:00,290 --> 00:11:02,080 Have you never done it with a girl? 87 00:11:03,000 --> 00:11:04,410 Not even with a koala bear. 88 00:11:05,700 --> 00:11:07,330 What can I say, I'm a weirdo. 89 00:11:09,080 --> 00:11:10,870 Lay low until he's locked up. 90 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 Two days. 91 00:11:13,830 --> 00:11:14,870 Pinky promise? 92 00:11:37,200 --> 00:11:38,620 It's for my mother. 93 00:11:45,200 --> 00:11:47,830 Jon, turn around and put your hands behind your back. 94 00:11:52,250 --> 00:11:55,080 Protect this with your life, beltrán. It cost me a fortune. 95 00:12:38,620 --> 00:12:40,450 What the hell were you thinking? 96 00:12:43,450 --> 00:12:46,726 - It was either this or a food processor. - Give me a fucking break. 97 00:12:46,750 --> 00:12:49,040 This is your third lost cause this month. 98 00:12:50,120 --> 00:12:53,266 Do you have any evidence or are we just wasting time? 99 00:12:53,290 --> 00:12:54,500 Not just any evidence. 100 00:12:55,080 --> 00:12:56,080 The evidence. 101 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 Who recorded me? 102 00:13:14,540 --> 00:13:18,176 Who do you think? Desi and her pimp. 103 00:13:18,200 --> 00:13:20,830 She had the courtesy of bringing us the video. 104 00:13:21,910 --> 00:13:23,540 Love can move mountains. 105 00:13:24,120 --> 00:13:26,540 I deserve it then, for being an idiot. 106 00:13:28,160 --> 00:13:33,410 If you do it, keep it to yourself. That's dirty cop 101. 107 00:13:34,950 --> 00:13:37,250 - I am not a dirty cop. - Really? 108 00:13:38,000 --> 00:13:41,750 So what do you call putting 200 grams of heroin in a guy's car? 109 00:13:43,080 --> 00:13:45,200 When I do things, I like to go big. 110 00:13:46,790 --> 00:13:48,846 Well, you're in big trouble. 111 00:13:48,870 --> 00:13:52,926 If you piss off a grouchy prosecutor, you'll get ten years 112 00:13:52,950 --> 00:13:56,806 for playing some piece of shit knight in shining armor. 113 00:13:56,830 --> 00:13:59,250 If you were screwing her at least... 114 00:14:03,370 --> 00:14:07,120 A man can't help what he likes, commissioner. 115 00:14:07,700 --> 00:14:09,870 You think you're so special, don't you? 116 00:14:10,950 --> 00:14:12,370 Well, you're not that special. 117 00:14:16,290 --> 00:14:17,870 Make sure no one goes in there. 118 00:15:01,700 --> 00:15:03,290 It's for my mother. 119 00:15:08,750 --> 00:15:10,000 It's her birthday. 120 00:15:17,410 --> 00:15:19,750 Porcelain is a great home ornament. 121 00:15:22,290 --> 00:15:23,330 Cigarette? 122 00:15:25,700 --> 00:15:26,790 I don't smoke. 123 00:15:30,120 --> 00:15:31,290 Neither do I. 124 00:15:32,000 --> 00:15:34,790 You can call me mentor, detective Gutiérrez. 125 00:15:35,370 --> 00:15:37,160 And I can get you out of this mess. 126 00:15:46,290 --> 00:15:48,250 But in return, you'll have to help me. 127 00:15:49,950 --> 00:15:51,596 You are smoking. 128 00:15:51,620 --> 00:15:52,700 You see, 129 00:15:54,790 --> 00:15:56,500 I have a bit of a problem. 130 00:16:39,620 --> 00:16:41,766 And why should I believe you? 131 00:16:41,790 --> 00:16:44,200 Because you have no choice, detective. 132 00:16:48,200 --> 00:16:50,080 I want my badge and my gun. 133 00:16:50,870 --> 00:16:53,080 And I want my record cleared. 134 00:16:54,870 --> 00:16:56,120 Your badge. 135 00:16:58,370 --> 00:17:00,080 As for your gun and your record... 136 00:17:01,370 --> 00:17:03,620 After you've done what I'm about to ask you. 137 00:17:08,500 --> 00:17:09,846 I'm listening. 138 00:17:09,870 --> 00:17:13,580 I need you to convince someone to work for me again. 139 00:17:14,250 --> 00:17:15,556 Why me? 140 00:17:15,580 --> 00:17:17,660 Because you're the sentimental kind. 141 00:17:18,370 --> 00:17:20,250 I've looked at your file. 142 00:17:24,500 --> 00:17:27,160 You love lost causes. 143 00:17:31,870 --> 00:17:33,266 Who do I have to bring you? 144 00:17:33,290 --> 00:17:34,870 Her name is antonia Scott. 145 00:17:35,540 --> 00:17:36,620 Antonia Scott. 146 00:17:38,870 --> 00:17:40,660 Sounds like a British granny. 147 00:17:43,200 --> 00:17:44,410 Well, she's not. 148 00:17:45,540 --> 00:17:46,910 She's 34. 149 00:17:48,200 --> 00:17:51,120 And she's got an IQ of 242. 150 00:17:52,200 --> 00:17:53,910 That's very high, isn't it? 151 00:17:54,620 --> 00:17:57,886 It makes her the most intelligent person in the world. 152 00:17:57,910 --> 00:17:59,950 Do you usually do stuff like this? 153 00:18:01,290 --> 00:18:02,636 What do you think? 154 00:18:02,660 --> 00:18:05,540 - I need more data. - What data do you need? 155 00:18:06,950 --> 00:18:08,290 Are you a good policeman? 156 00:18:09,750 --> 00:18:11,910 I'm a fucking awesome policeman. 157 00:18:14,870 --> 00:18:16,000 Then let's go. 158 00:18:19,040 --> 00:18:20,910 Aren't you forgetting something? 159 00:18:23,040 --> 00:18:24,080 There's no time. 160 00:18:25,540 --> 00:18:26,790 Fine by me. 161 00:18:39,660 --> 00:18:40,660 Open it. 162 00:18:48,450 --> 00:18:50,700 How did you know this was the car? 163 00:18:51,370 --> 00:18:53,426 Mentor isn't very creative with cars. 164 00:18:53,450 --> 00:18:54,450 Right. 165 00:18:57,870 --> 00:18:59,120 Wanna drive? 166 00:19:02,040 --> 00:19:04,120 No. Are you going to open it? 167 00:19:18,080 --> 00:19:20,910 This spring, fashion has responded to uncertainty 168 00:19:21,200 --> 00:19:24,806 with a jolt of superior beauty and escapism. 169 00:19:24,830 --> 00:19:27,886 It can't be said any louder or clearer. 170 00:19:27,910 --> 00:19:32,226 We need to love clothes again, and that's why, at wave... 171 00:19:32,250 --> 00:19:33,700 That's enough, Carla. 172 00:19:39,160 --> 00:19:40,870 Honestly, I just don't see it. 173 00:19:41,540 --> 00:19:44,766 Why? You don't like the concept, or you don't think it's viable? 174 00:19:44,790 --> 00:19:48,556 It's not the right moment for a new line. I already told you that. 175 00:19:48,580 --> 00:19:50,806 Dad, we've been working on this for three months. 176 00:19:50,830 --> 00:19:54,136 I'm sorry, but I can't say I'm convinced when I am not. 177 00:19:54,160 --> 00:19:58,226 You haven't seen enough of it. You dismissed it in ten minutes. 178 00:19:58,250 --> 00:20:00,476 If you had read my report, 179 00:20:00,500 --> 00:20:02,500 you'd realize you're making a mistake. 180 00:20:03,370 --> 00:20:05,330 Really? I'm making a mistake? 181 00:20:08,370 --> 00:20:09,700 Let me tell you something. 182 00:20:10,620 --> 00:20:13,426 This morning, a section manager started crying 183 00:20:13,450 --> 00:20:15,120 when we told him we were closing. 184 00:20:16,540 --> 00:20:18,370 A big, 50-year-old man. 185 00:20:19,040 --> 00:20:20,870 Have you ever had to deal with that? 186 00:20:22,750 --> 00:20:25,386 We could make both plants profitable if you listened... 187 00:20:25,410 --> 00:20:28,200 Carla, I don't want to talk about this matter anymore. 188 00:20:28,700 --> 00:20:29,790 That's enough. 189 00:20:33,410 --> 00:20:35,410 What about Mario? How's my grandson? 190 00:20:36,540 --> 00:20:37,700 He's fine, dad. 191 00:20:38,290 --> 00:20:40,580 Did you show him the pictures I took in the desert? 192 00:20:46,410 --> 00:20:50,700 Carla, I like the way you work, but you need to know your limits. 193 00:20:51,450 --> 00:20:55,096 There are things you don't know because it takes a lifetime to learn them. 194 00:20:55,120 --> 00:20:56,580 Like what, dad? 195 00:21:01,830 --> 00:21:05,306 Give Mario a kiss for me. I'll bring him something from London. 196 00:21:05,330 --> 00:21:06,660 Have a good flight. 197 00:21:18,160 --> 00:21:19,596 Have Carmelo come pick me up. 198 00:21:19,620 --> 00:21:20,620 Right away. 199 00:21:25,950 --> 00:21:28,200 How did you know I was in trouble? 200 00:21:28,910 --> 00:21:31,200 Policemen in trouble are mentor's specialty. 201 00:21:35,290 --> 00:21:36,976 But you came with me. 202 00:21:37,000 --> 00:21:40,250 Your mission is to take me to my destination, not to talk to me. 203 00:21:43,120 --> 00:21:44,500 Sir, yes, sir. 204 00:21:47,250 --> 00:21:48,750 So what's your destination? 205 00:21:52,200 --> 00:21:54,950 If you don't tell me, I can't complete my mission. 206 00:21:56,790 --> 00:21:58,370 ID positive. 207 00:21:58,950 --> 00:22:00,136 The la finca development. 208 00:22:00,160 --> 00:22:01,500 Holy crap. 209 00:22:03,200 --> 00:22:05,660 Half of real Madrid's soccer team lives there. 210 00:22:06,370 --> 00:22:08,500 Do we know whose house it is? 211 00:22:09,750 --> 00:22:10,750 Laura trueba's. 212 00:22:11,500 --> 00:22:12,910 Holy crap. 213 00:22:14,080 --> 00:22:15,660 Laura trueba. 214 00:22:16,620 --> 00:22:19,040 - Trueba, the Laura trueba? - That's what I said. 215 00:22:20,620 --> 00:22:21,517 Damn. 216 00:22:21,541 --> 00:22:24,556 I was going to put all my savings in her bank. 217 00:22:24,580 --> 00:22:26,080 But I didn't. 218 00:22:26,830 --> 00:22:28,910 Basically because I have no savings. 219 00:22:30,000 --> 00:22:31,620 High-profile victim. 220 00:22:32,450 --> 00:22:34,386 How do you know there's a victim? 221 00:22:34,410 --> 00:22:36,370 Because mentor called me. 222 00:22:37,620 --> 00:22:39,500 Why are you laughing? It's not funny. 223 00:22:41,870 --> 00:22:43,160 It kind of is. 224 00:22:43,870 --> 00:22:45,000 Isn't it? 225 00:22:49,790 --> 00:22:52,200 My beautiful Maggie! 226 00:22:53,120 --> 00:22:54,120 Hi! 227 00:22:54,750 --> 00:22:57,830 Hi! Good girl. 228 00:22:58,370 --> 00:22:59,370 Okay. 229 00:22:59,700 --> 00:23:02,250 Everything's going to be all right. Don't worry. 230 00:23:03,080 --> 00:23:04,580 - Come on. - Let's go. 231 00:23:06,660 --> 00:23:09,766 Shouldn't I drop you off at home first and then come pick her up? 232 00:23:09,790 --> 00:23:13,000 No, Carmelo, she'll be anxious without me. She doesn't like to travel. 233 00:23:19,580 --> 00:23:20,620 Thank you. 234 00:23:48,080 --> 00:23:49,120 Good evening. 235 00:23:50,500 --> 00:23:52,870 Can you lower the flashlight, sweetheart? 236 00:23:54,870 --> 00:23:55,870 You may proceed. 237 00:23:57,540 --> 00:23:58,870 Were you here two nights ago? 238 00:23:59,750 --> 00:24:00,727 No. 239 00:24:00,751 --> 00:24:03,330 - What about your partner? - No one saw anything here. 240 00:24:05,330 --> 00:24:07,250 Did I ask if anyone saw anything? 241 00:24:08,370 --> 00:24:10,120 Did I ask that, toñi? 242 00:24:11,160 --> 00:24:12,700 No, I did not ask that. 243 00:24:14,540 --> 00:24:16,926 Keep going straight until the second roundabout. 244 00:24:16,950 --> 00:24:19,370 Then make a right and continue until the end. 245 00:24:30,580 --> 00:24:32,080 Holy shit. 246 00:24:33,120 --> 00:24:35,660 An exclusive area inside an exclusive complex. 247 00:24:37,160 --> 00:24:38,976 Like an onion. 248 00:24:39,000 --> 00:24:41,846 Like those Russian dolls, those matryoshkas. 249 00:24:41,870 --> 00:24:45,160 You know what I mean? I see, you don't give a damn. 250 00:25:00,120 --> 00:25:01,700 We're here, antonia Scott. 251 00:25:05,120 --> 00:25:08,056 We hope you had a pleasant trip 252 00:25:08,080 --> 00:25:11,290 and look forward to never seeing you on board again. 253 00:25:13,370 --> 00:25:15,370 Antonia takes her time. 254 00:25:21,160 --> 00:25:23,120 I noticed she's somewhat special. 255 00:25:23,620 --> 00:25:27,386 I knew I wasn't wrong about you. How did she behave? 256 00:25:27,410 --> 00:25:31,160 I would've preferred going to jail at times, to be honest. 257 00:25:41,580 --> 00:25:43,160 You'll get used to it eventually. 258 00:25:44,750 --> 00:25:46,346 I don't think so, buddy. 259 00:25:46,370 --> 00:25:49,766 I brought you your pet. I'm done. 260 00:25:49,790 --> 00:25:52,870 Don't you want to know what happened in this house? 261 00:25:54,450 --> 00:25:57,976 I want to know how my retired mother will react when she sees her present. 262 00:25:58,000 --> 00:26:00,200 I remind you you were willing to cooperate. 263 00:26:00,910 --> 00:26:04,386 What you're reminding me is that you've got me by the balls. 264 00:26:04,410 --> 00:26:06,870 You're quite the poet, detective. 265 00:26:08,830 --> 00:26:10,830 Make sure the temperature doesn't go up. 266 00:26:34,750 --> 00:26:35,790 Please. 267 00:27:18,410 --> 00:27:20,370 I think you have a problem. 268 00:27:26,500 --> 00:27:29,160 - Stop! No! - It's okay. 269 00:27:32,580 --> 00:27:33,910 No! 270 00:27:38,700 --> 00:27:41,160 What did your face look like before you were born? 271 00:27:54,950 --> 00:27:56,330 You've lost weight, Scott. 272 00:27:57,330 --> 00:27:58,910 You got your way in the end. 273 00:27:59,580 --> 00:28:01,806 I had to find the right time. 274 00:28:01,830 --> 00:28:03,556 I don't know if it's the right time. 275 00:28:03,580 --> 00:28:05,160 Then why are you here? 276 00:28:07,580 --> 00:28:09,976 I'm here to ask you if you've found out anything. 277 00:28:10,000 --> 00:28:11,250 Still going on about that? 278 00:28:12,620 --> 00:28:14,056 After all this time? 279 00:28:14,080 --> 00:28:17,676 You've made up a ghost to try to overcome your pain. 280 00:28:17,700 --> 00:28:19,910 It wasn't a ghost that did this to me. 281 00:28:22,000 --> 00:28:23,410 - It was an ordinary criminal. - No! 282 00:28:26,660 --> 00:28:27,950 Whatever it was, 283 00:28:28,620 --> 00:28:30,426 it hasn't shown any signs of life again. 284 00:28:30,450 --> 00:28:31,620 He will. 285 00:28:32,540 --> 00:28:34,540 You can't go on like this. 286 00:28:36,000 --> 00:28:37,290 You have a gift. 287 00:28:39,120 --> 00:28:40,580 You have a responsibility. 288 00:28:46,080 --> 00:28:49,250 I hope this is important enough that you came to bother me. 289 00:28:50,200 --> 00:28:51,200 You tell me. 290 00:28:53,660 --> 00:28:57,306 The room's been examined. All that's left to do is to remove the evidence. 291 00:28:57,330 --> 00:29:00,226 You can move around freely, but be careful. 292 00:29:00,250 --> 00:29:02,846 The air conditioning is on full blast. 293 00:29:02,870 --> 00:29:04,200 Not just the ac. 294 00:29:04,750 --> 00:29:07,176 Detective, I assume I don't need to remind you 295 00:29:07,200 --> 00:29:10,410 that everything you see and hear in here is confidential. 296 00:29:14,540 --> 00:29:16,370 I'd better delete that tweet then. 297 00:29:43,500 --> 00:29:46,926 Skull remains, brain tissue, 298 00:29:46,950 --> 00:29:49,290 eyeballs and nasal cartilage. 299 00:29:51,410 --> 00:29:54,410 Part of the head was dunked in liquid nitrogen. 300 00:30:01,160 --> 00:30:02,886 We need to do this as soon as possible. 301 00:30:02,910 --> 00:30:06,266 We've tried to gain time by lowering the temperature in the house. 302 00:30:06,290 --> 00:30:09,476 Detective Gutiérrez, this is doctor aguado. 303 00:30:09,500 --> 00:30:11,160 Red queen forensics. 304 00:30:11,750 --> 00:30:13,176 She's been working here all day 305 00:30:13,200 --> 00:30:15,750 while you were debating on whether to come, Scott. 306 00:30:21,120 --> 00:30:22,540 Álvaro trueba. 307 00:30:23,410 --> 00:30:24,830 Laura trueba's son. 308 00:30:28,450 --> 00:30:30,476 Get ready for the show. 309 00:30:30,500 --> 00:30:33,226 It's not the first time I see someone think. 310 00:30:33,250 --> 00:30:35,450 You and I think. 311 00:30:36,160 --> 00:30:38,120 She does something else. 312 00:32:15,540 --> 00:32:17,000 What do you see, Scott? 313 00:32:18,000 --> 00:32:19,476 No signs of violence. 314 00:32:19,500 --> 00:32:23,516 No superficial cuts or defensive wounds on the arms. 315 00:32:23,540 --> 00:32:25,160 Cause of death? 316 00:32:30,290 --> 00:32:31,950 Hypovolemic shock. 317 00:32:32,540 --> 00:32:33,766 Or hypoxemia? 318 00:32:33,790 --> 00:32:35,950 - Both. - In layman's terms? 319 00:32:36,870 --> 00:32:37,870 Pretty please? 320 00:32:38,620 --> 00:32:40,160 He bled to death. 321 00:32:40,750 --> 00:32:44,620 The killer inserted a cannula into his carotid artery and emptied him. 322 00:32:48,450 --> 00:32:49,750 It was done slowly. 323 00:32:51,330 --> 00:32:52,790 Slowly on purpose. 324 00:32:53,290 --> 00:32:54,476 Something's off. 325 00:32:54,500 --> 00:32:57,136 It's a very painful death, but there was no struggle. 326 00:32:57,160 --> 00:32:59,450 I found traces of tubocurarine. 327 00:33:00,540 --> 00:33:01,347 Curare! 328 00:33:01,371 --> 00:33:04,556 Curare, as in what the Indians use in the movies? 329 00:33:04,580 --> 00:33:08,870 The right dose blocks muscle contraction and causes progressive paralysis. 330 00:33:10,290 --> 00:33:13,080 He wanted the victim to know he was being drained. 331 00:33:14,410 --> 00:33:16,950 He wanted him to see the container filling up. 332 00:33:18,290 --> 00:33:19,870 What's on his chin? 333 00:33:21,330 --> 00:33:23,846 - Oil and cinnamon? - 99% is olive oil. 334 00:33:23,870 --> 00:33:26,846 The rest is cinnamon and a compound yet to be determined. 335 00:33:26,870 --> 00:33:28,620 Sacramental oil. 336 00:33:29,450 --> 00:33:30,910 Wine, oil... 337 00:33:32,870 --> 00:33:34,426 There is a psalm that says... 338 00:33:34,450 --> 00:33:37,806 "thou preparest a table before me in the presence of mine enemies, 339 00:33:37,830 --> 00:33:42,410 "thou anointest my head with oil, my cup runneth over." Amen. 340 00:33:45,330 --> 00:33:46,580 I was an altar boy. 341 00:33:49,160 --> 00:33:52,290 How did you keep the police from finding out about this? 342 00:33:54,080 --> 00:33:56,160 We are the police. 343 00:33:59,950 --> 00:34:03,750 Bullshit. Excuse my poetic language again. 344 00:34:04,750 --> 00:34:07,250 The police are not aware of any of this. 345 00:34:07,950 --> 00:34:10,660 The da's office is not aware of any of this. 346 00:34:11,290 --> 00:34:13,346 Nobody is aware of any of this. 347 00:34:13,370 --> 00:34:16,976 Except, of course, Laura trueba, who called you 348 00:34:17,000 --> 00:34:20,346 precisely so that no one finds out about any of this. 349 00:34:20,370 --> 00:34:23,950 Don't tell me you're smart on top of being a poet. 350 00:34:26,040 --> 00:34:28,000 You'd better not fuck with me. 351 00:34:29,660 --> 00:34:32,790 Your specialty is shady business, right? 352 00:34:33,790 --> 00:34:36,250 You do the dirty work for millionaires. 353 00:34:38,160 --> 00:34:40,910 Behind all this show and facade, 354 00:34:41,540 --> 00:34:43,450 you are nothing but a janitor. 355 00:34:45,750 --> 00:34:47,330 Just a poet, after all. 356 00:34:51,160 --> 00:34:53,250 Be straight with me. 357 00:34:54,040 --> 00:34:55,290 You have to earn that. 358 00:34:56,410 --> 00:34:59,000 If you want to know more, show more commitment. 359 00:35:10,160 --> 00:35:12,806 Why can't Maggie sleep at home? 360 00:35:12,830 --> 00:35:15,636 Because she needs to rest well before the race. 361 00:35:15,660 --> 00:35:18,250 Just like you before going to school, right? 362 00:35:20,250 --> 00:35:23,886 - Will you come kiss me goodnight? - Here's what we'll do. 363 00:35:23,910 --> 00:35:27,330 If I'm late, I'll sneak into your dreams to kiss you there, okay? 364 00:35:28,200 --> 00:35:29,330 Okay. 365 00:35:31,290 --> 00:35:33,016 Did he eat his dinner, adela? 366 00:35:33,040 --> 00:35:34,976 He left nothing on the plate, ma'am. 367 00:35:35,000 --> 00:35:36,870 - Right, Mario? - Yeah. 368 00:35:38,000 --> 00:35:39,806 - Hey, mom? - Yes? 369 00:35:39,830 --> 00:35:42,426 Tell Carmelo he has to give me a ride. 370 00:35:42,450 --> 00:35:44,886 He's next to me, he can hear you. 371 00:35:44,910 --> 00:35:46,660 - Consider it done. - He says yes. 372 00:35:47,200 --> 00:35:48,870 All right, I love you, honey. 373 00:35:49,910 --> 00:35:51,750 - Come on, Mario, time for bed. - Bye. 374 00:36:02,120 --> 00:36:04,120 It got dark awfully fast. 375 00:36:05,000 --> 00:36:06,700 Some days are better than others. 376 00:36:14,790 --> 00:36:15,790 Darn it. 377 00:36:16,330 --> 00:36:18,120 Roadworks. I almost didn't see it. 378 00:36:18,700 --> 00:36:20,830 Some fucking nerve they have. 379 00:36:21,500 --> 00:36:22,500 Excuse me. 380 00:36:23,660 --> 00:36:25,540 We'll have to take a detour. 381 00:36:27,830 --> 00:36:29,040 - Shall we keep going? - Sure. 382 00:37:16,910 --> 00:37:18,910 Repeat the bromocresol test. 383 00:37:24,290 --> 00:37:25,620 It wasn't done properly. 384 00:37:28,790 --> 00:37:30,000 All right. 385 00:37:33,790 --> 00:37:35,290 What else have you got, Scott? 386 00:37:36,580 --> 00:37:39,330 He'll do it again. He didn't kill him here. 387 00:37:40,660 --> 00:37:42,700 Álvaro trueba was kidnapped first. 388 00:37:44,370 --> 00:37:48,080 The killer brought the body in, bypassing the best security checks. 389 00:37:49,120 --> 00:37:51,386 He took his time to create a still life. 390 00:37:51,410 --> 00:37:54,596 He anointed the body with oil, like in the last rites. 391 00:37:54,620 --> 00:37:58,726 But he didn't anoint his hands or feet. He just poured the oil under his lip. 392 00:37:58,750 --> 00:38:00,040 I guess he forgot. 393 00:38:00,870 --> 00:38:04,620 You can be an asshole and sloppy. They're not mutually exclusive. 394 00:38:06,080 --> 00:38:08,540 I'd never seen anything this well planned. 395 00:38:10,120 --> 00:38:11,540 It makes no sense. 396 00:38:14,700 --> 00:38:16,040 It makes no sense. 397 00:38:21,870 --> 00:38:23,040 Scott. 398 00:38:37,120 --> 00:38:38,500 Mångata. 399 00:38:46,500 --> 00:38:47,540 Scott! 400 00:38:50,750 --> 00:38:52,250 She's leaving. 401 00:38:54,330 --> 00:38:56,080 Take her home. 402 00:38:57,200 --> 00:38:59,426 It's best to leave her be when she gets like this. 403 00:38:59,450 --> 00:39:03,176 Look, I'm not saying she's not the reincarnation of Clarice starling, 404 00:39:03,200 --> 00:39:06,476 but people might mistake her for one crazy bitch. 405 00:39:06,500 --> 00:39:08,290 Go get some rest. 406 00:39:09,830 --> 00:39:10,830 You've earned it. 407 00:39:11,450 --> 00:39:14,200 Are you saying I can go home? 408 00:39:15,830 --> 00:39:17,136 So I've done my job? 409 00:39:17,160 --> 00:39:19,080 To my full satisfaction. 410 00:39:52,660 --> 00:39:54,160 Hi, ma. 411 00:39:57,950 --> 00:39:59,370 Why so late? 412 00:40:01,250 --> 00:40:02,250 You know how it is. 413 00:40:02,870 --> 00:40:04,120 How was your day, son? 414 00:40:04,790 --> 00:40:05,910 Same old. 415 00:40:08,200 --> 00:40:10,040 How many times do I have to tell you... 416 00:40:10,830 --> 00:40:13,476 - Not to take that? - Leave me alone. 417 00:40:13,500 --> 00:40:15,306 It helps me sleep. 418 00:40:15,330 --> 00:40:17,926 I'm a cop, ma. 419 00:40:17,950 --> 00:40:21,636 I can't have a drug-addicted mother. 420 00:40:21,660 --> 00:40:23,016 Do you understand? 421 00:40:23,040 --> 00:40:27,306 You used to steal meth from my pharmacy when you were a kid. 422 00:40:27,330 --> 00:40:28,846 To study, ma. 423 00:40:28,870 --> 00:40:30,500 I wasn't born yesterday. 424 00:40:36,450 --> 00:40:38,540 - What do you have there? - Nothing. 425 00:40:39,160 --> 00:40:40,790 You'll find out tomorrow. 426 00:40:41,660 --> 00:40:44,330 It must be past midnight. 427 00:40:46,660 --> 00:40:48,540 It's officially my birthday. 428 00:40:50,290 --> 00:40:53,290 Like I said, you'll find out tomorrow. 429 00:40:55,000 --> 00:40:57,306 Trends change, 430 00:40:57,330 --> 00:41:01,040 but a porcelain figurine will always be a great home ornament, son. 431 00:41:02,160 --> 00:41:04,500 Don't get rid of it when I'm gone. 432 00:41:05,120 --> 00:41:07,870 That way, when you look at it, you'll remember me. 433 00:41:08,540 --> 00:41:11,950 Have you had dinner? Would you like some croquettes? 434 00:41:12,910 --> 00:41:13,926 I'm not hungry. 435 00:41:13,950 --> 00:41:16,926 I offer you croquettes and you say you're not hungry? 436 00:41:16,950 --> 00:41:18,660 Something's wrong with you. 437 00:41:19,250 --> 00:41:20,330 I'm fine. 438 00:41:21,540 --> 00:41:23,370 It's something else then. 439 00:41:24,410 --> 00:41:25,660 You're in love! 440 00:41:38,330 --> 00:41:40,556 - Why is it taking so long? - I don't know. 441 00:41:40,580 --> 00:41:41,596 Route not found. 442 00:41:41,620 --> 00:41:43,226 This road isn't going anywhere. 443 00:41:43,250 --> 00:41:44,410 Redirecting. 444 00:41:45,620 --> 00:41:47,330 Calculating new route. 445 00:41:49,330 --> 00:41:51,290 - Well, this is just great. - What is it? 446 00:41:54,660 --> 00:41:56,660 I'll go take a look. Wait here. 447 00:42:17,910 --> 00:42:19,136 We're in luck. 448 00:42:19,160 --> 00:42:21,160 - A forest ranger. - Good. 449 00:42:24,040 --> 00:42:25,330 Good evening. 450 00:42:26,410 --> 00:42:28,096 We seem to be lost. 451 00:42:28,120 --> 00:42:30,950 - Is the racecourse far from here? - No, not too far. 452 00:42:32,330 --> 00:42:33,580 Do you see those lights? 453 00:42:44,200 --> 00:42:45,370 Carmelo! 454 00:42:59,120 --> 00:43:00,120 Open the door. 455 00:43:02,410 --> 00:43:03,500 No. 456 00:43:04,290 --> 00:43:07,516 - Open the door or I will hurt the animal. - No, please! 457 00:43:07,540 --> 00:43:09,450 Please! Please, no! 458 00:43:10,040 --> 00:43:11,830 No! 459 00:43:26,330 --> 00:43:28,540 No! Leave her alone! 460 00:43:29,410 --> 00:43:31,056 Please, leave her alone! 461 00:43:31,080 --> 00:43:33,370 Leave her alone, please! No! 462 00:44:36,080 --> 00:44:39,870 Wow! Look at the moon! It looks so big! 463 00:44:40,370 --> 00:44:41,806 Antonia. 464 00:44:41,830 --> 00:44:46,000 What was that Danish word for the moon's reflection on the water? 465 00:44:46,580 --> 00:44:47,636 It's Swedish. 466 00:44:47,660 --> 00:44:51,000 That's right. Swedish. What was it? 467 00:45:44,290 --> 00:45:46,976 - Good evening, Pilar. - Good evening, antonia. 468 00:45:47,000 --> 00:45:49,080 We didn't know where you were. 469 00:46:16,330 --> 00:46:19,000 Mångata. The word is mångata. 470 00:48:27,370 --> 00:48:28,450 Help! 471 00:48:29,450 --> 00:48:30,540 Somebody help! 472 00:50:26,910 --> 00:50:31,000 Translated by Arturo fernández creative supervisor 34019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.