All language subtitles for Profondo Rosso - Deep Red (1975)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,287 --> 00:02:37,724 Okay, okay, stop. 2 00:02:37,724 --> 00:02:41,717 Great! 3 00:02:42,595 --> 00:02:45,165 Really... 4 00:02:45,165 --> 00:02:47,333 ...really, that's good. Very good. 5 00:02:47,333 --> 00:02:49,903 Maybe a little too good. 6 00:02:49,903 --> 00:02:53,896 Too clean. Yes, too precise. Too... 7 00:02:54,107 --> 00:02:58,111 ...formal. It should be more... trashy. 8 00:02:58,111 --> 00:02:59,913 See what I mean? 9 00:02:59,913 --> 00:03:03,583 Remember that this sort of Jazz came out of the... 10 00:03:03,583 --> 00:03:06,553 ...the brothels... and the freedom inspired from... 11 00:03:06,553 --> 00:03:09,422 Parapsychology Conference 12 00:03:09,422 --> 00:03:13,415 ...and this phenomenon, as the latest studies confirm... 13 00:03:13,593 --> 00:03:16,629 ...is not restricted to superior species... 14 00:03:16,629 --> 00:03:19,766 ...but it includes vertebrates and invertebrates as well... 15 00:03:19,766 --> 00:03:22,135 Butterflies... 16 00:03:22,135 --> 00:03:23,903 ...termites, zebras... 17 00:03:23,903 --> 00:03:26,606 ...all these animals, and many more... 18 00:03:26,606 --> 00:03:30,599 ...use telepathy to transmit orders and relay information. 19 00:03:32,512 --> 00:03:36,505 This is a proven fact that can be easily demonstrated. 20 00:03:36,950 --> 00:03:40,943 For instance: If we put a butterfly in a cage, within a few hours... 21 00:03:41,287 --> 00:03:45,280 ...it will be able to gather around it many other butterflies... 22 00:03:47,293 --> 00:03:51,286 ...which will quickly swarm in, in answer to its call... 23 00:03:51,764 --> 00:03:55,757 ...even covering a distance of several miles. 24 00:03:55,935 --> 00:03:58,171 This is telepathy. 25 00:03:58,171 --> 00:04:02,164 A faculty which comes naturally to the newborn in the early stages of life... 26 00:04:02,609 --> 00:04:06,602 ...but which they generally lose as they acquire the means of... 27 00:04:06,779 --> 00:04:08,748 ...verbal communication. 28 00:04:08,748 --> 00:04:11,618 On the other hand, certain rare individuals... 29 00:04:11,618 --> 00:04:15,588 ...for reasons as yet unknown to us, do not lose this faculty. 30 00:04:15,588 --> 00:04:18,891 One such exception is Mrs. Helga Ulman... 31 00:04:18,891 --> 00:04:22,528 ...who's here in Italy for a round of conferences. 32 00:04:22,528 --> 00:04:25,565 Helga has extraordinary telepathic powers... 33 00:04:25,565 --> 00:04:29,435 ...and her natural bent for the paranormal has just amazed us. 34 00:04:29,435 --> 00:04:32,672 I will let her tell you herself. Helga Ulman. 35 00:04:32,672 --> 00:04:35,475 I would like to point out immediately... 36 00:04:35,475 --> 00:04:39,468 ...that my faculties have nothing whatsoever to do with magic... 37 00:04:39,779 --> 00:04:43,772 ...the esoteric, or fortune-telling. 38 00:04:44,617 --> 00:04:48,610 I pick up facts the very moment they occur or have occurred... 39 00:04:49,422 --> 00:04:52,325 ...but nothing of what is to come. 40 00:04:52,325 --> 00:04:56,229 I can feel thoughts, the very instant they are formed. 41 00:04:56,229 --> 00:04:58,798 Some I can even sense a long time afterwards... 42 00:04:58,798 --> 00:05:01,234 ...because they are so strong. 43 00:05:01,234 --> 00:05:04,871 They linger about the room... 44 00:05:04,871 --> 00:05:08,864 ...like cobwebs. 45 00:05:12,779 --> 00:05:16,772 You, sir... 46 00:05:17,850 --> 00:05:21,843 Yes you, in the third row, with your right hand in your pocket. 47 00:05:24,457 --> 00:05:27,760 You're clutching a bunch of keys. 48 00:05:27,760 --> 00:05:31,753 Four keys... one of them very long. 49 00:05:33,333 --> 00:05:37,003 It's true, look, they're right here! 50 00:05:37,003 --> 00:05:40,996 Your name is Pietro... Pietro... 51 00:05:41,274 --> 00:05:45,267 ...forgive my pronunciation... Valgoi? 52 00:05:45,545 --> 00:05:47,080 Yes, Valgoi, that's right. 53 00:05:47,080 --> 00:05:50,950 Mr. Valgoi, excuse me, may I ask you something? 54 00:05:50,950 --> 00:05:53,086 Do you know Ms. Ulman by any chance? 55 00:05:53,086 --> 00:05:54,354 No. 56 00:05:54,354 --> 00:05:56,289 Pardon my persistence... 57 00:05:56,289 --> 00:06:00,293 ...is it possible you could have met her before and told her your name? 58 00:06:00,293 --> 00:06:04,286 No, how could I? I live in Bologna and I only arrived in Rome three hours ago! 59 00:06:06,366 --> 00:06:08,668 It's absolutely impossible. 60 00:06:08,668 --> 00:06:11,971 Good, thank you, sir. 61 00:06:11,971 --> 00:06:13,873 No... no! 62 00:06:13,873 --> 00:06:17,866 Out! Out! No! Via! Via! No! 63 00:06:23,816 --> 00:06:26,586 I'm sorry. 64 00:06:26,586 --> 00:06:30,579 Forgive me. 65 00:06:30,890 --> 00:06:33,960 There is something... 66 00:06:33,960 --> 00:06:37,029 ...someone... 67 00:06:37,029 --> 00:06:41,022 No, I don't know what it is... Forgive me. I'm sorry. 68 00:06:41,801 --> 00:06:43,669 Helga? 69 00:06:43,669 --> 00:06:47,662 It was... I can't explain. 70 00:06:48,374 --> 00:06:52,367 Something strange and sharp, like a knife... 71 00:06:53,379 --> 00:06:56,649 ...entering my flesh. 72 00:06:56,649 --> 00:07:00,642 Please forgive me, but it's alright now, thank you. 73 00:07:05,892 --> 00:07:09,162 I feel it again. 74 00:07:09,162 --> 00:07:13,155 It's here. I can feel death. 75 00:07:16,002 --> 00:07:19,995 I feel... a presence. 76 00:07:22,809 --> 00:07:26,802 I have entered into contact with a perverse mind! 77 00:07:29,615 --> 00:07:32,885 Its thoughts are of death. 78 00:07:32,885 --> 00:07:36,878 Go away! 79 00:07:39,025 --> 00:07:41,594 You... 80 00:07:41,594 --> 00:07:44,197 ...have killed... 81 00:07:44,197 --> 00:07:48,190 ...and you will kill again! 82 00:07:49,635 --> 00:07:53,628 That nursery rhyme... 83 00:07:54,740 --> 00:07:58,733 ...and that house down there... 84 00:07:58,778 --> 00:08:02,081 ...and the... 85 00:08:02,081 --> 00:08:04,584 ...death. 86 00:08:04,584 --> 00:08:06,986 And that blood! 87 00:08:06,986 --> 00:08:09,422 I'm scared, I'm scared! 88 00:08:09,422 --> 00:08:13,092 Ms. Ulman! Helga, it's alright! Calm down, that's enough! 89 00:08:13,092 --> 00:08:17,063 Yes, let's hide everything, everything in the house... 90 00:08:17,063 --> 00:08:19,699 ...as if nothing happened. Back the way it was. 91 00:08:19,699 --> 00:08:22,802 No one must know, no one must find out, no one! 92 00:08:22,802 --> 00:08:26,795 Just forget... forget everything... 93 00:08:27,607 --> 00:08:31,600 ...forever... forever. 94 00:09:04,877 --> 00:09:08,514 Are you okay? 95 00:09:08,514 --> 00:09:12,507 Anything I can do for you? Get some help? 96 00:09:19,492 --> 00:09:23,485 It was all so clear, believe me, so frightfully clear. 97 00:09:24,797 --> 00:09:28,790 Like a thorn piercing my brain. 98 00:09:28,868 --> 00:09:31,270 I heard his twisted thoughts... 99 00:09:31,270 --> 00:09:35,263 ...cruel and yet childish at the same time... 100 00:09:36,075 --> 00:09:37,143 How odd. 101 00:09:37,143 --> 00:09:39,312 Before, in front of the audience... 102 00:09:39,312 --> 00:09:43,305 ...I couldn't express all the sensations that crowded my mind. 103 00:09:43,816 --> 00:09:46,919 ...but tonight at home I'll write them all down. 104 00:09:46,919 --> 00:09:50,156 I'll let you have it tomorrow. 105 00:09:50,156 --> 00:09:52,725 You may use it as you see fit. 106 00:09:52,725 --> 00:09:54,260 I'm saying this because... 107 00:09:54,260 --> 00:09:57,563 ...you see... now... 108 00:09:57,563 --> 00:10:01,556 ...I also know who that person is. 109 00:10:11,978 --> 00:10:15,815 - What is it? What's the matter? - No, it's nothing. 110 00:10:15,815 --> 00:10:19,808 Those evil thoughts must be here stagnating in this room. 111 00:10:21,854 --> 00:10:25,558 Just a moment ago it came back to me. 112 00:10:25,558 --> 00:10:29,551 I must admit I'm frightened... I'm really frightened. 113 00:12:09,395 --> 00:12:12,998 I don't feel like it... Non me la sento... 114 00:12:12,998 --> 00:12:15,968 ...and I really need some rest... ...ed ho bisogno di riposare... 115 00:12:15,968 --> 00:12:19,961 ...I feel very tired. ...mi sento molto stanca. 116 00:12:23,843 --> 00:12:26,212 So... Allora... 117 00:12:26,212 --> 00:12:30,205 Shouldn't we talk about that right away? Non pensi che dovremmo parlarne subito? 118 00:12:32,017 --> 00:12:36,010 Yes, I'd like this article to be published... S�, vorrei pubblicare questo articolo... 119 00:12:36,122 --> 00:12:40,115 ...while I'm still in Italy. ...mentre sono in Italia. 120 00:12:42,394 --> 00:12:45,297 Yes... S�... 121 00:12:45,297 --> 00:12:49,290 I am alone. Sono sola. 122 00:13:08,954 --> 00:13:12,947 Yes, I am a bit jumpy... S�, sono un po' nervosa... 123 00:13:14,093 --> 00:13:18,086 ...but don't worry. ...ma non preoccuparti. 124 00:13:19,431 --> 00:13:23,424 We'll talk again tomorrow? Ne parliamo ancora domani? 125 00:15:10,609 --> 00:15:14,602 Hinno, Marc! 126 00:15:14,947 --> 00:15:18,050 Hinno? What does that mean? 127 00:15:18,050 --> 00:15:20,519 What are you talking about? 128 00:15:20,519 --> 00:15:24,056 A client just said it to me, in the bar. 129 00:15:24,056 --> 00:15:28,049 He said it's a Tahitian word. 130 00:15:28,661 --> 00:15:32,654 Or was it Madagascar? 131 00:15:35,467 --> 00:15:39,460 I'm so damn drunk, I can't even remember! 132 00:15:40,406 --> 00:15:44,399 Anyway, it means... 133 00:15:44,543 --> 00:15:48,536 ..."alla salute!", "cheers", "� votre sant�", "skol!" 134 00:15:52,418 --> 00:15:55,688 Listen, Carlo, when I was in America... 135 00:15:55,688 --> 00:15:57,957 ...I met a lot of people like you. 136 00:15:57,957 --> 00:16:01,950 Heavy drinkers... they don't last long, you know? 137 00:16:02,361 --> 00:16:05,931 Who says I want to last? 138 00:16:05,931 --> 00:16:09,924 You're speaking like a true masochist. You obviously have the vocation. 139 00:16:11,036 --> 00:16:14,707 Definitely not a masochist, on the contrary. 140 00:16:14,707 --> 00:16:18,700 You know... 141 00:16:21,547 --> 00:16:25,184 ...as long as I'm drunk... 142 00:16:25,184 --> 00:16:28,387 ...I'm as happy as a lark! 143 00:16:28,387 --> 00:16:32,380 And I play better too! 144 00:16:32,725 --> 00:16:36,718 I mean, the piano is like the body of a beautiful woman... 145 00:16:37,629 --> 00:16:41,622 ...and I tickle her. 146 00:16:46,438 --> 00:16:50,431 Cut it out! 147 00:16:51,343 --> 00:16:55,336 Speaking of pianos, my half hour of fresh air is up. 148 00:16:55,481 --> 00:16:59,318 I'll go back in to bang out a few more notes. 149 00:16:59,318 --> 00:17:03,155 Otherwise, I won't get paid tonight. 150 00:17:03,155 --> 00:17:07,148 On your feet then, up! 151 00:17:09,061 --> 00:17:11,497 You know what, Marc? 152 00:17:11,497 --> 00:17:15,490 The difference between you and me is purely political. 153 00:17:16,502 --> 00:17:20,495 You see, we both play rather well. 154 00:17:24,676 --> 00:17:28,313 But I am the proletarian of the pianoforte... 155 00:17:28,313 --> 00:17:32,184 ...while you are the bourgeois! 156 00:17:32,184 --> 00:17:36,177 You play for the sake of art and you enjoy it. 157 00:17:37,122 --> 00:17:40,259 I play for a living. 158 00:17:40,259 --> 00:17:42,594 It's not the same thing. 159 00:17:42,594 --> 00:17:46,587 My, my, my! One of your philosophies I wasn't aware of yet! 160 00:17:48,233 --> 00:17:52,226 Actually, I just thought of it! You know, I'm really sharp when I'm drunk! 161 00:17:58,477 --> 00:18:02,470 What was that? 162 00:18:03,415 --> 00:18:07,408 A scream, I'd say. 163 00:18:07,753 --> 00:18:11,746 Who knows, maybe rape. 164 00:18:13,559 --> 00:18:17,552 I drink to you, deflowered virgin! 165 00:18:30,342 --> 00:18:33,579 Bye, Marc. 166 00:18:33,579 --> 00:18:37,572 - Bye. - Bye. 167 00:20:01,533 --> 00:20:04,436 Five fatal blows, twelve wounds. 168 00:20:04,436 --> 00:20:08,429 Probably from a hatchet or a butcher's cleaver. 169 00:20:08,473 --> 00:20:12,244 The victim seems to be about 35-40 years old. 170 00:20:12,244 --> 00:20:16,237 She has abrasions and cuts all over her body. 171 00:20:19,318 --> 00:20:22,321 So, you are a foreigner, then? 172 00:20:22,321 --> 00:20:24,523 Yes, I was born in London but I lived... 173 00:20:24,523 --> 00:20:28,516 ...several years in America, before coming here. 174 00:20:28,961 --> 00:20:32,364 And what are you doing in Italy? 175 00:20:32,364 --> 00:20:36,357 I am a pianist. Jazz. I teach here at the Conservatory. 176 00:20:37,202 --> 00:20:41,195 - I teach Jazz. - And you play the piano, right? 177 00:20:42,708 --> 00:20:46,701 So, in that case, you don't have any job, right? 178 00:20:46,845 --> 00:20:50,838 - I told you that I am a pianist. - Hmm, sure, sure... 179 00:20:51,850 --> 00:20:55,587 Yes, in short, that's your only job. 180 00:20:55,587 --> 00:20:59,258 Why? You think playing an instrument isn't a job? What is it then, a joke? 181 00:20:59,258 --> 00:21:03,251 No, what are you saying? No, I would never say that. 182 00:21:03,862 --> 00:21:07,855 In fact, in my family I have a cousin who plays the... 183 00:21:10,902 --> 00:21:13,205 What? 184 00:21:13,205 --> 00:21:17,198 The violin! 185 00:21:20,746 --> 00:21:24,739 Strange paintings, huh? 186 00:21:25,651 --> 00:21:29,388 Yes. 187 00:21:29,388 --> 00:21:31,890 Let me ask you something. Did you move anything... 188 00:21:31,890 --> 00:21:34,826 ...change something around or take anything from here? 189 00:21:34,826 --> 00:21:36,361 Are you crazy? 190 00:21:36,361 --> 00:21:40,354 We're very careful not to move a thing. Why? Is there something wrong? 191 00:21:42,834 --> 00:21:46,827 No, no, I mean... It's just an impression, maybe. 192 00:21:49,274 --> 00:21:51,276 Sorry, you were asking? 193 00:21:51,276 --> 00:21:55,269 Ah yes, the victim! Please. 194 00:21:55,847 --> 00:21:58,717 You knew her, didn't you? 195 00:21:58,717 --> 00:22:02,710 Yes, I already told you, I live upstairs. Her name was Helga Ulman. 196 00:22:03,755 --> 00:22:07,559 - Coffee? - Thank you. 197 00:22:07,559 --> 00:22:11,552 A raincoat... Tell me about the raincoat the murderer was wearing. 198 00:22:14,933 --> 00:22:18,926 Wait a minute. I didn't say the murderer was wearing it. 199 00:22:19,838 --> 00:22:23,831 All I said was that I noticed a man with a dark raincoat... 200 00:22:23,909 --> 00:22:27,902 ...walking away from the building. 201 00:22:29,348 --> 00:22:32,517 Good evening! Hi everybody! 202 00:22:32,517 --> 00:22:35,854 Get lost! You can't come in here! 203 00:22:35,854 --> 00:22:39,591 Why not? A crime like this, the first thing you do is call the press! 204 00:22:39,591 --> 00:22:42,961 Get your hands off me! I told you, you can't come in here! 205 00:22:42,961 --> 00:22:45,430 We're conducting a very complex investigation here! 206 00:22:45,430 --> 00:22:47,399 Look who's here! 207 00:22:47,399 --> 00:22:49,301 Gianna Brezzi! 208 00:22:49,301 --> 00:22:52,104 Yes, Inspector! 209 00:22:52,104 --> 00:22:56,097 - Who told you about the crime? - I have my sources. 210 00:22:56,942 --> 00:23:00,112 As it happens, the victim was rather famous even in Italy. 211 00:23:00,112 --> 00:23:04,105 In fact, she gave an important lecture this very afternoon. 212 00:23:04,716 --> 00:23:07,586 What did this famous lady do? 213 00:23:07,586 --> 00:23:11,579 She was... a sort of magician. 214 00:23:13,058 --> 00:23:15,861 She could read people's minds. 215 00:23:15,861 --> 00:23:18,096 Well! I'll be... 216 00:23:18,096 --> 00:23:19,598 I thought she was... 217 00:23:19,598 --> 00:23:21,566 You! Yes, I am sure! 218 00:23:21,566 --> 00:23:25,559 You're the one who saw the whole thing. The eye witness extraordinaire! 219 00:23:27,939 --> 00:23:31,543 Fabbroni, get Mingozzi for me. I have something to tell him. 220 00:23:31,543 --> 00:23:35,536 - Then call the Station. - Yes, Inspector. 221 00:23:36,114 --> 00:23:37,883 Why must I go to the Police Station? 222 00:23:37,883 --> 00:23:40,919 I told you everything I know! I don't understand what else... 223 00:23:40,919 --> 00:23:44,912 It's for your statement. It has to be officially typed, you know, bureaucracy! 224 00:23:46,691 --> 00:23:50,684 And also all your information: Place and date of birth, passport, etc. 225 00:24:00,105 --> 00:24:04,098 My head is splitting! 226 00:24:06,945 --> 00:24:10,938 And you, what the hell are you doing here at this hour? 227 00:24:11,650 --> 00:24:15,487 I'm on my way home... after four hours at the Police Station. 228 00:24:15,487 --> 00:24:18,723 Oh yeah, right. 229 00:24:18,723 --> 00:24:22,716 I forgot about the murder. 230 00:24:23,395 --> 00:24:25,797 How did it go? 231 00:24:25,797 --> 00:24:29,734 What kind of question is that? How do you suppose it went? 232 00:24:29,734 --> 00:24:32,003 Come on, I'll walk you home. 233 00:24:32,003 --> 00:24:35,996 No, thank you. I can make it by myself. 234 00:24:37,943 --> 00:24:41,936 I can make it, I said! 235 00:24:46,818 --> 00:24:50,811 Oh, my poor head, my head... 236 00:24:51,423 --> 00:24:55,416 Tell me, how much did you drink? 237 00:24:56,661 --> 00:25:00,632 Who knows? Who can remember anything about this night? 238 00:25:00,632 --> 00:25:04,625 But I'm sure it must have been a lot. 239 00:25:05,003 --> 00:25:07,806 Why not come to my place for coffee? 240 00:25:07,806 --> 00:25:11,799 No thanks, thanks anyway. I'd rather sleep in my own bed. 241 00:25:14,446 --> 00:25:18,439 Bye. 242 00:25:18,683 --> 00:25:21,553 Carlo? Carlo? 243 00:25:21,553 --> 00:25:25,546 Did you see that man leaving the building? 244 00:25:25,757 --> 00:25:26,858 A man? 245 00:25:26,858 --> 00:25:30,851 Yeah, a man in a dark raincoat? Right after the murder. 246 00:25:30,962 --> 00:25:33,765 I think he's the killer. 247 00:25:33,765 --> 00:25:35,867 Wait, wait... 248 00:25:35,867 --> 00:25:39,860 Yes, I saw him for a second from the back. 249 00:25:40,739 --> 00:25:44,643 Listen, Carlo. Something strange happened to me, very strange... 250 00:25:44,643 --> 00:25:46,912 ...and I don't know if it's true or not but... 251 00:25:46,912 --> 00:25:50,715 ...when I went into that woman's apartment, the first time... 252 00:25:50,715 --> 00:25:52,817 ...I thought I saw a painting. 253 00:25:52,817 --> 00:25:56,021 But then a few minutes later it was gone. 254 00:25:56,021 --> 00:25:58,189 What happened to me? 255 00:25:58,189 --> 00:26:01,960 To you, nothing. But maybe the painting was made to disappear... 256 00:26:01,960 --> 00:26:04,930 ...because it represented something important. 257 00:26:04,930 --> 00:26:08,923 - What did you say? - It represented something important! 258 00:26:09,701 --> 00:26:11,570 No, no, I don't think so. 259 00:26:11,570 --> 00:26:15,563 If I remember well, it was... it was... some sort of composition of faces... 260 00:26:15,840 --> 00:26:19,578 ...something very unusual. 261 00:26:19,578 --> 00:26:23,571 Look, maybe you've seen something so important that you can't realize it. 262 00:26:25,884 --> 00:26:29,621 But I... I'm just trying to understand, because... 263 00:26:29,621 --> 00:26:33,614 You know, sometimes, what you actually see and what you imagine... 264 00:26:37,562 --> 00:26:41,555 ...get mixed up in your memory like a cocktail... 265 00:26:43,568 --> 00:26:47,272 ...from which you can no longer distinguish one flavor from another. 266 00:26:47,272 --> 00:26:49,240 But I'm telling you the truth! 267 00:26:49,240 --> 00:26:53,233 No, Marc. You think you're telling the truth, but in fact... 268 00:26:54,879 --> 00:26:58,872 ...you're only telling your version of the truth. 269 00:26:59,918 --> 00:27:03,911 It happens to me all the time. 270 00:27:14,099 --> 00:27:17,569 That one there with the raincoat. That's Giordani. 271 00:27:17,569 --> 00:27:21,562 He's a professor in Psychiatry, and an enthusiast of parapsychology. 272 00:27:21,606 --> 00:27:25,577 A great friend of Helga's, he practically kept her. 273 00:27:25,577 --> 00:27:29,570 The man with the glasses is Mario Bardi. 274 00:27:30,315 --> 00:27:33,051 He's also a clairvoyant... 275 00:27:33,051 --> 00:27:37,044 ...and was a great friend of poor Helga. 276 00:28:07,819 --> 00:28:11,812 Let's go. 277 00:28:24,169 --> 00:28:27,338 By the way... I wanted to thank you! 278 00:28:27,338 --> 00:28:28,640 "I've seen the murderer." 279 00:28:28,640 --> 00:28:31,743 It's nice to be brought to the attention of murderers! 280 00:28:31,743 --> 00:28:33,812 Oh, come on! 281 00:28:33,812 --> 00:28:37,805 Look, you may not believe me, but I don't have a steady boyfriend right now. 282 00:28:38,783 --> 00:28:41,653 - Me neither. - Ah, I should hope not! 283 00:28:41,653 --> 00:28:43,455 I meant a girlfriend! 284 00:28:43,455 --> 00:28:46,191 Ah, that's why you're always so jumpy! 285 00:28:46,191 --> 00:28:49,094 Me jumpy? Oh please! I am not jumpy at all! 286 00:28:49,094 --> 00:28:51,830 Yeah right! And stop fidgeting! You're always scratching... 287 00:28:51,830 --> 00:28:55,100 ...your hands are shaking. Tell me, what's going on? 288 00:28:55,100 --> 00:28:58,069 How many times must I tell you that I'm an artist? 289 00:28:58,069 --> 00:29:02,062 In case you've forgotten, we artists are very sensitive people, is that clear? 290 00:29:02,874 --> 00:29:06,144 We don't have elephant hide like you journalists! 291 00:29:06,144 --> 00:29:10,137 Elephant hide? I'm told I have very delicate skin. 292 00:29:11,382 --> 00:29:15,375 You can touch it, come on, try! 293 00:29:15,987 --> 00:29:19,824 - Yes, not bad. - It's fantastic! 294 00:29:19,824 --> 00:29:22,694 I know a way to stop your jumpiness... 295 00:29:22,694 --> 00:29:26,231 What? Here at the cemetery? Are you crazy? 296 00:29:26,231 --> 00:29:29,400 Anyway, I've other things on my mind, understand? 297 00:29:29,400 --> 00:29:32,237 - Sure, you are scared witless! - I am not scared! 298 00:29:32,237 --> 00:29:35,140 Right, you're almost pooping your pants! 299 00:29:35,140 --> 00:29:37,108 And it's all my fault! 300 00:29:37,108 --> 00:29:41,101 And I would like to see him, you know? I'm curious to see him face to face. 301 00:29:42,213 --> 00:29:44,716 Forget it. You'd be better off returning to England. 302 00:29:44,716 --> 00:29:46,851 To tell you the truth I decided to stay. 303 00:29:46,851 --> 00:29:49,420 - You've just decided that? - Yes, maybe. 304 00:29:49,420 --> 00:29:53,413 Anyway, I need to concentrate. I must try to remember. 305 00:29:53,525 --> 00:29:56,327 I am sure I saw something very important that night... 306 00:29:56,327 --> 00:30:00,320 ...but I can't remember what exactly, damn it! 307 00:30:01,499 --> 00:30:04,803 Are you driving? 308 00:30:04,803 --> 00:30:07,405 No, Marc, wait! I have to get in this side. 309 00:30:07,405 --> 00:30:11,398 The other door is jammed. Oh, sorry! 310 00:30:20,752 --> 00:30:24,745 Long live Italy! 311 00:30:29,327 --> 00:30:33,320 That seat broke the other day. Is it very uncomfortable? 312 00:30:34,299 --> 00:30:37,468 Why don't you help with this murder story? 313 00:30:37,468 --> 00:30:40,371 If you could give me hand on this scoop... 314 00:30:40,371 --> 00:30:44,364 ...maybe I can get away from reporting on the environment. 315 00:30:45,977 --> 00:30:47,579 - What have you done? - Nothing. 316 00:30:47,579 --> 00:30:51,249 - You've locked the door! - Why, shouldn't I have? 317 00:30:51,249 --> 00:30:54,385 The lock jams, and now we'll need a mechanic to open it! 318 00:30:54,385 --> 00:30:56,087 That's all we need! 319 00:30:56,087 --> 00:31:00,080 Damn! The car's not exactly new, you know? 320 00:31:00,892 --> 00:31:03,461 - Gianna, just drive fast, will you? - Why? 321 00:31:03,461 --> 00:31:07,454 I suffer a little from claustrophobia. 322 00:31:08,166 --> 00:31:12,159 Alright. 323 00:31:40,031 --> 00:31:44,024 Tell me, Enrico, why do Australian boomerang sellers go bankrupt? 324 00:31:44,402 --> 00:31:46,204 No, I don't know that one. 325 00:31:46,204 --> 00:31:50,197 They go bankrupt because the goods are always returned! 326 00:31:51,309 --> 00:31:53,978 Funny, don't you think? 327 00:31:53,978 --> 00:31:57,971 - Carlo's not in yet? - No, he never shows up before ten. 328 00:31:58,616 --> 00:32:01,185 Could you please tell him I was looking for him? 329 00:32:01,185 --> 00:32:04,222 - I need to speak to him urgently? - Of course. 330 00:32:04,222 --> 00:32:08,215 Everything in the house. Let's hide it all. 331 00:32:10,261 --> 00:32:14,254 No, no one will ever find out. 332 00:32:16,901 --> 00:32:19,404 We must forget. 333 00:32:19,404 --> 00:32:22,573 We must forget everything. 334 00:32:22,573 --> 00:32:26,377 Forever... 335 00:32:26,377 --> 00:32:30,370 Forever... That's all. 336 00:32:30,648 --> 00:32:33,217 She was pointing over there. 337 00:32:33,217 --> 00:32:36,421 To the middle of the 6th or the 7th row. 338 00:32:36,421 --> 00:32:40,058 And you can't remember anything? Not even a face? 339 00:32:40,058 --> 00:32:41,659 No, absolutely impossible. 340 00:32:41,659 --> 00:32:45,652 All the lights were on us and the stalls were in darkness. 341 00:32:46,097 --> 00:32:50,090 I must say, in thinking it over, I seem to recall... 342 00:32:50,902 --> 00:32:54,895 ...while Helga was speaking, I noticed some kind of movement... 343 00:32:55,039 --> 00:32:59,032 ...in the 6th or 7th... or maybe the 8th row. 344 00:32:59,143 --> 00:33:02,613 - I can't say exactly. - What kind of movement? 345 00:33:02,613 --> 00:33:06,384 Sorry, what did you say? Could you repeat that please? 346 00:33:06,384 --> 00:33:09,620 I said... what kind of movement? 347 00:33:09,620 --> 00:33:11,556 It's hard to say. 348 00:33:11,556 --> 00:33:14,292 As if someone had stood up and left the row... 349 00:33:14,292 --> 00:33:18,285 ...but of course it was just an impression, more than anything else. 350 00:33:18,563 --> 00:33:22,556 With the lights on, we couldn't see anything... 351 00:33:24,502 --> 00:33:28,306 You see, you're not jumpy anymore. 352 00:33:28,306 --> 00:33:32,299 You can even button your shirt without shaking at all. 353 00:33:32,643 --> 00:33:35,380 Look, will you cut it out about being jumpy? 354 00:33:35,380 --> 00:33:39,373 It's a question of character, it's in my nature. It's my artistic temperament. 355 00:33:41,953 --> 00:33:44,589 Why did you become a pianist? 356 00:33:44,589 --> 00:33:48,582 Well, my psychiatrist would say it's because I hated my father. 357 00:33:51,496 --> 00:33:55,489 So in pressing the keys, I was like smashing his teeth. 358 00:33:58,469 --> 00:34:01,572 Actually it's because I love music. 359 00:34:01,572 --> 00:34:05,343 What about you? Why are you a journalist? 360 00:34:05,343 --> 00:34:07,645 Because I like working. 361 00:34:07,645 --> 00:34:11,149 And I think a woman has to be independent to be equal to a man... 362 00:34:11,149 --> 00:34:13,751 Oh, God, let's not start on sex equality! 363 00:34:13,751 --> 00:34:16,220 It's all rubbish, not true at all. 364 00:34:16,220 --> 00:34:20,213 Men and women are different. Women are delicate... 365 00:34:21,993 --> 00:34:23,161 ...fragile. 366 00:34:23,161 --> 00:34:27,154 What? Delicate? 367 00:34:28,266 --> 00:34:32,259 Fragile? 368 00:34:44,682 --> 00:34:48,675 - Why are you clearing the table? - Come over here. 369 00:34:49,053 --> 00:34:52,523 - What's that? - Arm wrestling. 370 00:34:52,523 --> 00:34:54,025 Come on! 371 00:34:54,025 --> 00:34:55,693 Then we'll see who's delicate! 372 00:34:55,693 --> 00:34:58,262 Don't be ridiculous! I've better things to do. 373 00:34:58,262 --> 00:35:02,255 Afraid? 374 00:35:07,171 --> 00:35:11,075 That was total cheating, you can't start before I'm ready! 375 00:35:11,075 --> 00:35:14,712 It doesn't count. You must play by the rules. 376 00:35:14,712 --> 00:35:15,780 And you too! 377 00:35:15,780 --> 00:35:19,250 We do it properly or not at all. Still want to go ahead? 378 00:35:19,250 --> 00:35:22,186 Will you play by the rules without cheating? Properly? 379 00:35:22,186 --> 00:35:23,855 Alright. 380 00:35:23,855 --> 00:35:27,848 - Are you sure? - Yes! 381 00:35:31,762 --> 00:35:33,231 Let's go. 382 00:35:33,231 --> 00:35:36,434 Both elbows must stay on the table and no sudden movements. 383 00:35:36,434 --> 00:35:40,427 - I know the rules! - We'll start when I say, okay? 384 00:35:42,573 --> 00:35:43,708 Ready? 385 00:35:43,708 --> 00:35:47,701 Steady... steady... wait... 386 00:35:50,815 --> 00:35:53,518 One... 387 00:35:53,518 --> 00:35:56,087 Two... 388 00:35:56,087 --> 00:35:58,089 Three... 389 00:35:58,089 --> 00:36:02,082 Go! 390 00:36:14,872 --> 00:36:18,643 That doesn't count either! You lifted your elbow off the table! 391 00:36:18,643 --> 00:36:21,412 It's an old trick, a dirty old trick! 392 00:36:21,412 --> 00:36:25,349 - You're a cheat! It's so ridiculous! - You're right. 393 00:36:25,349 --> 00:36:27,385 And you go around challenging people! 394 00:36:27,385 --> 00:36:31,378 You're big... and macho... I surrender! 395 00:36:31,689 --> 00:36:34,458 So, where are we going now? 396 00:36:34,458 --> 00:36:36,494 Where are we going? 397 00:36:36,494 --> 00:36:38,596 I'm not going anywhere with you. 398 00:36:38,596 --> 00:36:41,832 If anyone is going anywhere, I am going by myself. 399 00:36:41,832 --> 00:36:44,902 Oh sure, but where? 400 00:36:44,902 --> 00:36:47,638 I'm going to see a friend, if you must know. 401 00:36:47,638 --> 00:36:50,274 I have things to do. I can't sit here all day... 402 00:36:50,274 --> 00:36:52,510 ...arm wrestling just to keep you amused! 403 00:36:52,510 --> 00:36:56,503 I'm on to something important, but I'm not saying what, is that clear? 404 00:36:57,281 --> 00:37:01,274 Listen, don't be angry now. Why can't I go with you? 405 00:37:03,254 --> 00:37:07,247 - But we started this job together, right? - No. 406 00:37:08,226 --> 00:37:12,219 Statistics prove you can't work seriously with liberated women. 407 00:37:14,899 --> 00:37:18,569 So, whether you like it or not, I'm going on my own. 408 00:37:18,569 --> 00:37:22,562 Listen, have it your own way, stupid! 409 00:37:22,640 --> 00:37:26,633 I'll carry out my own investigation, and we'll see who comes out on top! 410 00:37:27,945 --> 00:37:30,681 What's that? Another test of arm wrestling? 411 00:37:30,681 --> 00:37:33,484 Yeah, in a way. 412 00:37:33,484 --> 00:37:34,852 So be it. 413 00:37:34,852 --> 00:37:38,589 Wait! You didn't tell me when I'll see you again. 414 00:37:38,589 --> 00:37:40,558 Never. 415 00:37:40,558 --> 00:37:44,551 Oh, really? 416 00:37:45,796 --> 00:37:48,699 How about later tonight? 417 00:37:48,699 --> 00:37:52,692 - When will you be back? - I don't know. 418 00:38:07,218 --> 00:38:10,921 I'll try to call you. 419 00:38:10,921 --> 00:38:14,914 Okay. But I'll tell you again that I don't... 420 00:38:15,660 --> 00:38:17,828 If you don't want to, just say so. 421 00:38:17,828 --> 00:38:21,821 I was just trying to say that I don't know what time I'll be back. 422 00:38:25,436 --> 00:38:29,407 Alright. 423 00:38:29,407 --> 00:38:33,400 Bye. 424 00:38:34,278 --> 00:38:38,249 Tell me the truth. 425 00:38:38,249 --> 00:38:41,319 Do you find me so unattractive? 426 00:38:41,319 --> 00:38:44,955 - No. - So, what's wrong, then? 427 00:38:44,955 --> 00:38:48,948 - My smell? What? - Nothing at all, why? 428 00:38:50,328 --> 00:38:54,321 Oh nothing. I was just wondering! 429 00:38:54,765 --> 00:38:56,367 Yes? 430 00:38:56,367 --> 00:38:59,603 Excuse me, I'm Marc Daly, I'm a friend of Carlo's. 431 00:38:59,603 --> 00:39:01,672 Oh do come in, Marc dear. 432 00:39:01,672 --> 00:39:04,909 I know you by name. Carlo mentions you very often. 433 00:39:04,909 --> 00:39:07,545 You're an engineer, right? 434 00:39:07,545 --> 00:39:10,381 No, I'm a pianist. I teach at the Conservatory. 435 00:39:10,381 --> 00:39:13,751 A pianist? Please, come in. 436 00:39:13,751 --> 00:39:17,555 What can I offer you? Coffee or a drink? 437 00:39:17,555 --> 00:39:21,548 No, thank you, nothing. I actually came to see Carlo. 438 00:39:22,760 --> 00:39:24,995 He wasn't at the Blue Bar, so I thought... 439 00:39:24,995 --> 00:39:28,999 A drink, wasn't it? Is this alright? 440 00:39:28,999 --> 00:39:32,436 It's Coca Cola! I'll just make some coffee and... 441 00:39:32,436 --> 00:39:36,429 No, no, please. Don't go to any trouble. I just came to see Carlo. 442 00:39:37,508 --> 00:39:41,501 I'll call him, then. 443 00:39:42,747 --> 00:39:44,849 I'm so absent-minded. 444 00:39:44,849 --> 00:39:48,586 I'm sorry, Carlo is not here, he's gone out. 445 00:39:48,586 --> 00:39:52,022 Come here Marc, come and talk to me. 446 00:39:52,022 --> 00:39:55,793 Come over here with me. 447 00:39:55,793 --> 00:39:59,786 Tell me something about yourself. How long have you been an engineer? 448 00:39:59,830 --> 00:40:03,823 - No. Madam, I am pianist. - And I'm an actress. 449 00:40:04,535 --> 00:40:08,506 Or rather I was an actress. That's me in all those photos. 450 00:40:08,506 --> 00:40:11,475 What do you think? Was I good or what? 451 00:40:11,475 --> 00:40:13,110 Yes, I'm sure. 452 00:40:13,110 --> 00:40:16,347 I just wish I'd had the opportunity to... 453 00:40:16,347 --> 00:40:17,815 Never mind. 454 00:40:17,815 --> 00:40:21,808 When I married Carlo's father... Carlo wasn't born then, of course... 455 00:40:22,553 --> 00:40:26,457 ...he made me give up my career. 456 00:40:26,457 --> 00:40:29,427 Now, it's all gone. 457 00:40:29,427 --> 00:40:33,130 It's not important now. I console myself by playing the piano. 458 00:40:33,130 --> 00:40:37,123 - Do you play the piano? - The piano...? I'm a pianist. 459 00:40:37,802 --> 00:40:41,705 Oh, what a magnificent combination! A piano playing engineer! 460 00:40:41,705 --> 00:40:43,974 Could we play a duet? 461 00:40:43,974 --> 00:40:47,411 No, unfortunately I just don't have the time. 462 00:40:47,411 --> 00:40:51,404 I really need to see Carlo urgently. Do you know where he is? 463 00:40:52,383 --> 00:40:54,485 He went to see a friend. 464 00:40:54,485 --> 00:40:58,478 Someone called Massimo Ricci... 28 Via Crescenzio. 465 00:41:04,128 --> 00:41:08,121 Sorry, my mistake. 466 00:41:21,145 --> 00:41:24,548 I'm... I'm looking for a friend, Carlo. 467 00:41:24,548 --> 00:41:27,218 His mother gave me this address. Is he here? 468 00:41:27,218 --> 00:41:31,211 Yes, yes, do come in. 469 00:41:31,489 --> 00:41:35,482 Thank you. 470 00:41:41,699 --> 00:41:45,692 You don't know how ill he's been. I wish I knew what's come over him. 471 00:41:46,737 --> 00:41:50,730 He's still very sick. 472 00:41:54,912 --> 00:41:57,715 He's been like this for over an hour. 473 00:41:57,715 --> 00:42:00,484 He started to drink as he usually does. 474 00:42:00,484 --> 00:42:02,987 Maybe more than usual. 475 00:42:02,987 --> 00:42:06,980 Then he started talking nonsense. 476 00:42:08,692 --> 00:42:10,895 Look who's here. 477 00:42:10,895 --> 00:42:14,888 You caught me red handed, huh? 478 00:42:15,065 --> 00:42:18,235 Good old Carlo... 479 00:42:18,235 --> 00:42:22,228 He's not only a drunk but a faggot as well. 480 00:42:24,008 --> 00:42:25,543 Surprise! 481 00:42:25,543 --> 00:42:27,778 I don't give a damn about your preferences! 482 00:42:27,778 --> 00:42:31,771 But I already told you that you won't last for long if you drink that much! 483 00:42:32,583 --> 00:42:36,576 And I told you... who wants to last? 484 00:42:37,922 --> 00:42:41,915 The liver is gone, and so are the intestines. 485 00:42:42,092 --> 00:42:43,861 Come on, try to get up. 486 00:42:43,861 --> 00:42:46,597 Put your head under a cold tap, it'll do you good. 487 00:42:46,597 --> 00:42:50,590 Then I'll take you out to get some fresh air. 488 00:42:57,741 --> 00:43:01,145 I love that guy. But he's such a downer. 489 00:43:01,145 --> 00:43:03,981 He drank a lot today. 490 00:43:03,981 --> 00:43:07,974 Then he started talking a lot of nonsense. I think he's really cracking up. 491 00:43:09,019 --> 00:43:12,289 He said he wanted to go away. And then he wanted to make love. 492 00:43:12,289 --> 00:43:14,825 And then he wanted to sleep. 493 00:43:14,825 --> 00:43:16,994 He kept getting worse. 494 00:43:16,994 --> 00:43:20,987 And then he started to scream. I was about to call a doctor. 495 00:43:27,037 --> 00:43:28,973 Would you like some coffee? 496 00:43:28,973 --> 00:43:32,109 No, it's very late already. 497 00:43:32,109 --> 00:43:36,102 I need to go, or I'll be thrown out of the Blue Bar for good. 498 00:43:41,752 --> 00:43:45,322 You're coming with me? 499 00:43:45,322 --> 00:43:49,315 Yes. 500 00:43:55,666 --> 00:43:59,303 Bye. 501 00:43:59,303 --> 00:44:02,272 Sorry... 502 00:44:02,272 --> 00:44:06,265 ...for what happened before. - Don't be silly. Call me. 503 00:44:16,186 --> 00:44:20,179 Good bye. 504 00:44:23,160 --> 00:44:26,630 Why did you come looking for me? 505 00:44:26,630 --> 00:44:28,232 I wanted to ask you something. 506 00:44:28,232 --> 00:44:32,169 Remember the other night, the night of the murder? 507 00:44:32,169 --> 00:44:36,173 Well, I said... I thought I saw a painting in that house. 508 00:44:36,173 --> 00:44:39,009 But a few moments later it was gone, remember? 509 00:44:39,009 --> 00:44:40,344 Vaguely. 510 00:44:40,344 --> 00:44:44,337 Do you have a light? 511 00:44:46,650 --> 00:44:50,643 You said that maybe the painting represented something important. 512 00:44:51,855 --> 00:44:55,848 You said a lot of things about memory and truth... 513 00:44:55,959 --> 00:44:58,996 A lot of things I didn't really understand at the time. 514 00:44:58,996 --> 00:45:01,065 Yeah. 515 00:45:01,065 --> 00:45:02,700 I remember something but... 516 00:45:02,700 --> 00:45:06,693 I can't remember what I wanted to say. I was probably talking nonsense. 517 00:45:07,905 --> 00:45:11,375 I was dead drunk. 518 00:45:11,375 --> 00:45:15,368 Look... listen Marc... 519 00:45:16,146 --> 00:45:20,139 ...why don't you just pack up and clear out? 520 00:45:22,953 --> 00:45:26,946 What are you doing messing around with this business anyway? 521 00:45:27,391 --> 00:45:31,384 Why are you annoying a madman? A maniac? 522 00:45:32,863 --> 00:45:36,856 Anyone who would commit such a monstrous crime, is certainly a maniac. 523 00:45:39,837 --> 00:45:42,873 If you must know, I'm attracted to madmen. 524 00:45:42,873 --> 00:45:46,477 I can't help it. I have a morbid fascination for them. 525 00:45:46,477 --> 00:45:50,214 But wait, wait... listen. 526 00:45:50,214 --> 00:45:54,207 That painting was definitely there, I didn't imagine that. 527 00:45:55,219 --> 00:45:59,212 And I feel it's something important. 528 00:45:59,456 --> 00:46:02,259 So now... 529 00:46:02,259 --> 00:46:06,252 ...it's become kind of a challenge... with my memory. 530 00:46:06,897 --> 00:46:08,999 - A challenge... - Right, a challenge. 531 00:46:08,999 --> 00:46:12,169 I challenge myself too, all the time. 532 00:46:12,169 --> 00:46:16,162 And I always lose... But this is different for you. 533 00:46:18,008 --> 00:46:22,001 If you lose, apart from the challenge... 534 00:46:23,113 --> 00:46:27,106 ...you'll end up getting murdered yourself! 535 00:46:31,221 --> 00:46:35,214 No further news on the murder of German mind-reader, Helga Ulman. 536 00:46:35,392 --> 00:46:38,729 Police are concentrating their investigation... 537 00:46:38,729 --> 00:46:42,722 ...on a person seen leaving the scene of the crime that very night. 538 00:46:44,735 --> 00:46:48,728 According to an unofficial newspaper report... 539 00:46:49,072 --> 00:46:53,065 ...the eye witness can identify the mysterious night visitor. 540 00:47:20,938 --> 00:47:22,840 Carlo should be very careful. 541 00:47:22,840 --> 00:47:26,833 If they find out he's a good pianist, they'll get rid of him for sure! 542 00:52:12,062 --> 00:52:14,865 Whoever you are, please help me! 543 00:52:14,865 --> 00:52:18,735 Marc? It's me, Gianna! What are you talking about? 544 00:52:18,735 --> 00:52:22,272 You won't get away... 545 00:52:22,272 --> 00:52:26,265 I'll kill you sooner or later... 546 00:52:30,247 --> 00:52:31,448 Hello? 547 00:52:31,448 --> 00:52:35,441 - What is it? Hello? Hello? - Listen, Gianna, Gianna! 548 00:52:35,619 --> 00:52:39,612 There's somebody in the house. He talked to me, he wants to kill me! 549 00:52:41,224 --> 00:52:43,727 - Want me to call the police? - Wait, wait a second. 550 00:52:43,727 --> 00:52:47,720 Hello? 551 00:52:55,639 --> 00:52:59,632 Little songs for children 552 00:53:13,723 --> 00:53:17,716 Well, that's it, alright. That's the same song I heard last night. 553 00:53:19,529 --> 00:53:21,831 And if I remember correctly... 554 00:53:21,831 --> 00:53:25,824 ...you said that Helga talked about a nursery rhyme in the theater. 555 00:53:26,770 --> 00:53:27,938 That's right! 556 00:53:27,938 --> 00:53:31,931 And this song may very well be the reoccurring theme of the crimes. 557 00:53:32,876 --> 00:53:36,869 You see, we are starting to form what I presume to be the correct profile. 558 00:53:37,547 --> 00:53:40,650 The murderer is a schizophrenic paranoid. 559 00:53:40,650 --> 00:53:43,920 Anyone who kills with such a frenzy... 560 00:53:43,920 --> 00:53:47,390 ...surely does it in a state of temporary insanity! 561 00:53:47,390 --> 00:53:51,383 And well, in every day life this person could appear quite normal. 562 00:53:51,962 --> 00:53:53,863 Like you or me. 563 00:53:53,863 --> 00:53:57,856 And when he kills he must recreate these specific conditions... 564 00:53:58,735 --> 00:54:01,805 ...which will trigger the release of all his madness. 565 00:54:01,805 --> 00:54:05,242 A particular time of day, a particular day of the week, even clothing... 566 00:54:05,242 --> 00:54:09,235 Something that recreates the same images that, in the past... 567 00:54:10,614 --> 00:54:14,607 ...were the occasional frame of his provoking trauma. 568 00:54:16,319 --> 00:54:20,312 I'd like to add something much less scientific to this business... 569 00:54:20,657 --> 00:54:23,326 ...about the children's song. 570 00:54:23,326 --> 00:54:27,319 If you recall, as well as a child singing, Helga also mentioned a house. 571 00:54:28,832 --> 00:54:30,300 And well... 572 00:54:30,300 --> 00:54:34,293 I remember having read a book, quite some time ago, a strange book. 573 00:54:36,573 --> 00:54:40,566 I think the title was "Ghosts of Today and Legends of the Modern Age". 574 00:54:42,379 --> 00:54:46,372 The author spoke about a haunted house, from which the neighbors... 575 00:54:47,984 --> 00:54:51,977 ...could sometimes hear singing like this little song. 576 00:54:52,722 --> 00:54:56,715 The book suggested an act of bloodshed was once committed in that house. 577 00:54:57,627 --> 00:54:59,796 Do you have that book? 578 00:54:59,796 --> 00:55:03,789 Oh no, but you could easily find it in the library of folklore and popular traditions. 579 00:55:05,802 --> 00:55:09,795 "Ghosts of Today and Legends of the Modern Age" 580 00:55:19,849 --> 00:55:21,618 The House of the Screaming Child 581 00:55:21,618 --> 00:55:24,287 In a house near Rome, a strange thing happened. 582 00:55:24,287 --> 00:55:26,456 One night, a hunter woke up before dawn... 583 00:55:26,456 --> 00:55:29,726 ...and heard a child singing in a high shrill voice, ; soon after... 584 00:55:29,726 --> 00:55:33,719 ...the voice stopped, and he heard shrieking screams and weeping. 585 00:56:29,652 --> 00:56:31,388 No, nothing. 586 00:56:31,388 --> 00:56:35,381 No news other than what Bardi gave me. No names, no addresses. 587 00:56:36,426 --> 00:56:39,662 So, what are you going to do, now? 588 00:56:39,662 --> 00:56:41,831 I'd like to contact the author. 589 00:56:41,831 --> 00:56:45,824 Would you write down her name? Her name is Amanda Righetti. 590 00:56:46,636 --> 00:56:50,629 Got it. 591 00:56:56,713 --> 00:56:59,749 What the hell! What are you doing? 592 00:56:59,749 --> 00:57:02,419 Why did you put the phone right here?! 593 00:57:02,419 --> 00:57:04,954 - What's the matter? - Nothing, listen... 594 00:57:04,954 --> 00:57:08,958 Will you try to find out her address for me? It's important. 595 00:57:08,958 --> 00:57:11,594 She should know where this house is. 596 00:57:11,594 --> 00:57:15,365 She probably knows other things that can be useful to us. 597 00:57:15,365 --> 00:57:19,358 Listen, I'll call you back. I can't hear a thing in this bar. 598 00:57:20,470 --> 00:57:22,172 What did you say? 599 00:57:22,172 --> 00:57:25,442 The address! Oh, this is impossible! 600 00:57:25,442 --> 00:57:29,435 Can't you wait until I'm done? It's a sauna in here! 601 00:58:03,980 --> 00:58:07,984 - When you come, remember the birds. - Oh, don't worry, Ms. Amanda. 602 00:58:07,984 --> 00:58:11,977 I don't understand why you keep these strange Indian blackbirds. 603 00:58:14,023 --> 00:58:18,016 I feel less lonely. They whistle, they imitate things, the television, our voices... 604 00:58:18,661 --> 00:58:22,654 Oh, it's like having a madman around the house! 605 00:58:22,999 --> 00:58:25,468 I'd be scared. 606 00:58:25,468 --> 00:58:29,461 - See you tomorrow. - See you, Elvira. 607 00:59:06,843 --> 00:59:10,836 Elvira! 608 01:01:03,259 --> 01:01:06,262 The child. 609 01:01:06,262 --> 01:01:08,798 The house. 610 01:01:08,798 --> 01:01:12,791 The ghost of the house. 611 01:06:58,080 --> 01:07:02,073 You have two choices: You can either flee to Lebanon and quickly... 612 01:07:02,118 --> 01:07:04,954 ...or I can jump right into it and try to find out what's going on... 613 01:07:04,954 --> 01:07:06,722 ...and in the shortest possible time. 614 01:07:06,722 --> 01:07:10,092 How much time will the police take to find me? 615 01:07:10,092 --> 01:07:12,294 Did you take a taxi to Amanda's? 616 01:07:12,294 --> 01:07:15,431 No, a rental car. Why haven't you fixed this seat? 617 01:07:15,431 --> 01:07:19,335 - I feel stupid sitting so low! - I forgot, sorry! 618 01:07:19,335 --> 01:07:22,271 You'll see, they'll find you through your fingerprints. 619 01:07:22,271 --> 01:07:25,107 I bet you left them all over the house, right? 620 01:07:25,107 --> 01:07:29,100 Right. It would take another Florence flood to wipe them all! 621 01:07:31,614 --> 01:07:34,150 Let's say they find the body tomorrow morning... 622 01:07:34,150 --> 01:07:36,619 ...they'll check the fingerprints with the usual suspects. 623 01:07:36,619 --> 01:07:39,655 It'll take them some time to connect the two murders, but in the end... 624 01:07:39,655 --> 01:07:41,757 ...they'll be after you. 625 01:07:41,757 --> 01:07:45,750 So, you only have a couple of days, it's not much. 626 01:07:47,696 --> 01:07:49,532 No, it's not. 627 01:07:49,532 --> 01:07:53,525 But first of all, I must find this. 628 01:07:55,805 --> 01:07:59,141 What a nice house, strange looking. 629 01:07:59,141 --> 01:08:00,576 Do you know where it is? 630 01:08:00,576 --> 01:08:04,413 I wouldn't have to find it if I knew! 631 01:08:04,413 --> 01:08:08,317 - So, what will you do? - I'm not going to tell you. 632 01:08:08,317 --> 01:08:12,121 You see, it seems as though everything here has ears. 633 01:08:12,121 --> 01:08:15,057 How could the killer know that I was going there? 634 01:08:15,057 --> 01:08:19,050 I have no idea. 635 01:08:19,261 --> 01:08:23,265 One thing is certain. I swear I won't tell my next move to anyone. 636 01:08:23,265 --> 01:08:26,836 This is so unbelievable! You are so nice! 637 01:08:26,836 --> 01:08:30,239 Hey, darling, I hope you don't think that I'm... 638 01:08:30,239 --> 01:08:34,232 No, listen, I do this to protect you, to keep you out of danger. 639 01:08:35,144 --> 01:08:37,813 - I promise, as soon as I... - Bla-bla-bla! 640 01:08:37,813 --> 01:08:41,806 I swear, as soon as I discover something, I'll tell you. 641 01:08:42,284 --> 01:08:46,188 Why don't we stop this stupid childish competition? 642 01:08:46,188 --> 01:08:48,257 We should be working together. 643 01:08:48,257 --> 01:08:52,250 You know, two brains are better than one. 644 01:08:52,595 --> 01:08:55,498 Just where do you women keep your brain? 645 01:08:55,498 --> 01:08:58,467 Let's stop dreaming: Women have the brute force, the muscles... 646 01:08:58,467 --> 01:08:59,802 ...you beat us at arm wrestling... 647 01:08:59,802 --> 01:09:02,471 ...but I assure you, men have the monopoly on intelligence. 648 01:09:02,471 --> 01:09:06,175 - Have I made myself clear? - Yes, very clear. 649 01:09:06,175 --> 01:09:08,444 At last. 650 01:09:08,444 --> 01:09:12,114 A little drink? 651 01:09:12,114 --> 01:09:14,283 I have... 652 01:09:14,283 --> 01:09:18,276 ...Anisette, Sambuca, Caff� Borghetti... 653 01:09:18,487 --> 01:09:22,480 Don't you have anything less sickly? 654 01:09:24,326 --> 01:09:26,462 Whisky, Cognac? 655 01:09:26,462 --> 01:09:30,455 Yes, that's better. 656 01:09:33,169 --> 01:09:37,162 We would be more comfortable at my place, don't you think? 657 01:09:37,406 --> 01:09:40,576 Maybe, but we're fine here. 658 01:09:40,576 --> 01:09:44,569 Yes, but I think we would be better at my place. 659 01:09:45,714 --> 01:09:49,707 Okay, let's go. 660 01:10:00,563 --> 01:10:03,832 Hey, what do you think you are, idiot! 661 01:10:03,832 --> 01:10:07,236 I never met a more arrogant man than you! 662 01:10:07,236 --> 01:10:09,872 Women must have spoiled you rotten! 663 01:10:09,872 --> 01:10:13,509 Anyway, it's because I don't have a boyfriend right now! 664 01:10:13,509 --> 01:10:16,512 That's all! You've got such a big head. 665 01:10:16,512 --> 01:10:18,214 Oh damn... 666 01:10:18,214 --> 01:10:20,749 What's wrong? 667 01:10:20,749 --> 01:10:24,742 Guess. 668 01:10:35,731 --> 01:10:39,168 Yes, yes, it's a Dracena Indivisa, that's what it is. 669 01:10:39,168 --> 01:10:42,438 An exotic tree that grows in the Canaries. 670 01:10:42,438 --> 01:10:45,674 It's highly delicate and it suffers if exposed to cold. 671 01:10:45,674 --> 01:10:49,667 We've never imported it. It's very rare in or around the city. 672 01:10:50,346 --> 01:10:53,916 - No sir, never handled it myself. - Thanks. 673 01:10:53,916 --> 01:10:55,484 No, never. 674 01:10:55,484 --> 01:10:56,418 Yes. 675 01:10:56,418 --> 01:10:58,754 - Are you sure? - Absolutely. 676 01:10:58,754 --> 01:11:00,522 But it was a long time ago. 677 01:11:00,522 --> 01:11:04,515 I remember because I had just opened. I ordered some from the Canaries. 678 01:11:04,827 --> 01:11:07,763 Unfortunately, most them died. 679 01:11:07,763 --> 01:11:11,756 The climate isn't right. I had a lot of complaints, I never ordered them again. 680 01:11:12,901 --> 01:11:16,894 - Who did you sell them to? - I'll look up the old invoices. 681 01:11:17,606 --> 01:11:20,409 - Why do you care? - Well... I'm an architect. 682 01:11:20,409 --> 01:11:24,402 - It's for environmental studies. - Well, let's see what we can find. 683 01:11:24,847 --> 01:11:28,840 Where's my bottle? Spit out my bottle, for Christ's sake! Damn you... 684 01:11:29,218 --> 01:11:32,488 Inspector! Finally! I was looking for you for an hour! 685 01:11:32,488 --> 01:11:35,257 What do you want? Doesn't anybody check these bloody machines? 686 01:11:35,257 --> 01:11:36,925 They do, sir, but they steal the drinks! 687 01:11:36,925 --> 01:11:40,429 But of course, how strange! Anyway this place is full of thieves! 688 01:11:40,429 --> 01:11:44,422 - Sorry, Sir, but you're not thinking... - Not you, idiot. 689 01:11:45,467 --> 01:11:48,771 So, are you doing overtime? 690 01:11:48,771 --> 01:11:52,764 Yes, for the moment the strike's called off. 691 01:11:52,808 --> 01:11:55,444 Our requests are examined by the Ministry. 692 01:11:55,444 --> 01:11:59,437 - But we're planning a sit-in. - What are you planning? 693 01:11:59,682 --> 01:12:03,485 A protest sit-in. We all gather outside in the courtyard... 694 01:12:03,485 --> 01:12:05,788 ...and we stay there for one, two, four hours... 695 01:12:05,788 --> 01:12:07,990 Yes, but what did you want to tell me before? 696 01:12:07,990 --> 01:12:11,983 I almost forgot. The chief is here and he insists on speaking to you. 697 01:12:12,795 --> 01:12:15,731 Oh crap! 698 01:12:15,731 --> 01:12:19,724 Hello? Hello? Is this Professor Giordani? 699 01:12:21,003 --> 01:12:24,996 My name is Marc Daly. I need talk to you, it's very important. 700 01:12:26,542 --> 01:12:30,535 No, I would like to see you right now, if it's possible. 701 01:12:30,713 --> 01:12:34,706 You see, Amanda Righetti was murdered. 702 01:12:38,821 --> 01:12:42,814 She had her arm out to the side and was pointing at the wall with her finger. 703 01:12:43,292 --> 01:12:44,893 It didn't look natural to me. 704 01:12:44,893 --> 01:12:48,886 It was as if she was trying to point something out, you know? 705 01:12:53,602 --> 01:12:57,339 You think they've discovered the body by now? 706 01:12:57,339 --> 01:12:58,574 Yes, I think so. 707 01:12:58,574 --> 01:13:02,344 Maybe the pointing finger is a figment of your imagination. 708 01:13:02,344 --> 01:13:06,337 I'll go over there and take a look. You never know... 709 01:14:26,728 --> 01:14:30,721 For Sale - For Lease For information, call Rodi 710 01:14:36,839 --> 01:14:40,832 No, I'm just the caretaker. The house belonged to Carl Schwartz. 711 01:14:41,477 --> 01:14:42,911 Where is he now? 712 01:14:42,911 --> 01:14:46,515 He died. He was German... a writer, odd sort of fella. 713 01:14:46,515 --> 01:14:50,508 Bought the place in '68, I think. Before that, it was empty for a long time. 714 01:14:51,720 --> 01:14:54,423 People used to say it was haunted by ghosts. 715 01:14:54,423 --> 01:14:58,416 Schwartz never heard the rumors. He just thought the price was right and bought it. 716 01:14:59,194 --> 01:15:02,030 Knowing him, he'd have bought it with the ghosts. 717 01:15:02,030 --> 01:15:06,023 - And who lived there before? - I don't know. I only came here in '67. 718 01:15:07,102 --> 01:15:11,095 This writer, Schwartz... Do you know how he died? 719 01:15:11,740 --> 01:15:15,077 An accident, poor fellow. He fell out of a window. 720 01:15:15,077 --> 01:15:17,679 I'm the one who found her, you know? 721 01:15:17,679 --> 01:15:20,215 This morning, very early, around eight o'clock. 722 01:15:20,215 --> 01:15:24,052 I come every morning to clean the house. 723 01:15:24,052 --> 01:15:26,788 I could have died of shock! 724 01:15:26,788 --> 01:15:29,858 And the police, they kept me for hours! 725 01:15:29,858 --> 01:15:32,594 Asking all sorts of questions, wanting to know everything. 726 01:15:32,594 --> 01:15:35,063 But what could I tell them? What do I know? 727 01:15:35,063 --> 01:15:38,200 Just think, it hasn't been half an hour since they took out the body! 728 01:15:38,200 --> 01:15:41,236 Poor Amanda. Who could have done that? 729 01:15:41,236 --> 01:15:45,229 A maniac, who else? It's always a maniac and they never catch them! 730 01:15:46,675 --> 01:15:48,911 Where was the body? 731 01:15:48,911 --> 01:15:51,513 In the bathroom. 732 01:15:51,513 --> 01:15:55,506 Come on, I'll show you. 733 01:15:58,921 --> 01:16:01,990 Look at all this blood. 734 01:16:01,990 --> 01:16:03,292 It's everywhere. 735 01:16:03,292 --> 01:16:05,727 I'm going to clean up a bit. 736 01:16:05,727 --> 01:16:09,164 I leave before it gets dark. I won't stay here alone! 737 01:16:09,164 --> 01:16:13,157 Excuse me, I want to at least clean these marks off. 738 01:16:29,051 --> 01:16:33,044 Excuse me. 739 01:16:33,855 --> 01:16:35,824 Hello? 740 01:16:35,824 --> 01:16:39,061 Oh it's you, Francesca. 741 01:16:39,061 --> 01:16:42,831 Oh, if you only knew what I've been through. 742 01:16:42,831 --> 01:16:45,801 No, no, no. They're gone. 743 01:16:45,801 --> 01:16:48,937 Yes, they took her away. 744 01:16:48,937 --> 01:16:52,930 Yes, they questioned me, it was never-ending! 745 01:16:53,609 --> 01:16:57,602 A big man with a moustache said I was an important witness... 746 01:16:57,946 --> 01:16:59,681 ...that I could help him. 747 01:16:59,681 --> 01:17:03,674 I know quite a bit. 748 01:17:03,952 --> 01:17:07,945 Of course I told him everything! 749 01:17:09,057 --> 01:17:13,050 Oh, don't worry, I'll take the 6:30 bus... 750 01:17:51,299 --> 01:17:55,292 IT WAS 751 01:17:56,838 --> 01:17:59,274 What are you doing? 752 01:17:59,274 --> 01:18:01,343 Why are you running the hot water? 753 01:18:01,343 --> 01:18:05,113 I just wanted to find out... who murdered Amanda. 754 01:18:05,113 --> 01:18:08,016 With hot water? 755 01:18:08,016 --> 01:18:10,686 Yes, with hot water. 756 01:18:10,686 --> 01:18:14,122 You didn't hear if the police found anything? 757 01:18:14,122 --> 01:18:16,124 Just a little doll... 758 01:18:16,124 --> 01:18:20,117 - Anything else? - I heard them mentioning a child. 759 01:18:22,631 --> 01:18:26,168 Of course. 760 01:18:26,168 --> 01:18:30,161 A child. 761 01:18:32,908 --> 01:18:35,877 That's right. 762 01:18:35,877 --> 01:18:39,870 A child. 763 01:18:51,259 --> 01:18:54,763 My daughter will go with you. I don't got time right now. 764 01:18:54,763 --> 01:18:58,756 - No hurry to bring the keys back. - Okay. Thank you. 765 01:19:02,804 --> 01:19:04,473 Olga, Olga! 766 01:19:04,473 --> 01:19:06,675 Come back this minute! 767 01:19:06,675 --> 01:19:10,668 Come on! 768 01:19:19,688 --> 01:19:22,724 - What is it? - You little witch. 769 01:19:22,724 --> 01:19:25,794 I told you not to do that again! 770 01:19:25,794 --> 01:19:29,787 Now off you go, go! 771 01:19:36,037 --> 01:19:38,507 - What did you do? - I didn't do anything. 772 01:19:38,507 --> 01:19:42,500 Don't worry, my father's just a little crazy. 773 01:20:16,745 --> 01:20:20,738 Bye. 774 01:20:22,317 --> 01:20:26,310 Go home. I'll bring the keys back later. 775 01:20:28,857 --> 01:20:30,892 - Be careful! - Why? 776 01:20:30,892 --> 01:20:34,396 - There are ghosts in there! - What ghosts? 777 01:20:34,396 --> 01:20:38,389 I don't know, but everyone around here says so! 778 01:20:43,305 --> 01:20:47,298 Bye. 779 01:29:59,560 --> 01:30:01,396 Mr. Daly! 780 01:30:01,396 --> 01:30:03,731 - Mr. Daly! - Yes? 781 01:30:03,731 --> 01:30:07,034 Thank goodness! We didn't see you come back. 782 01:30:07,034 --> 01:30:10,671 - Anything wrong? - No, I was about to leave. 783 01:30:10,671 --> 01:30:14,375 The lights got turned off a couple of years ago and... 784 01:30:14,375 --> 01:30:18,368 ...no one lived there, so... 785 01:30:29,724 --> 01:30:32,460 What took so long? What happened to your forehead? 786 01:30:32,460 --> 01:30:35,797 It's nothing, just a scratch. A piece of glass fell on my head. 787 01:30:35,797 --> 01:30:39,790 I warned you to be careful... 788 01:31:11,098 --> 01:31:15,091 Road Assistance for Heavy Transportation 789 01:35:48,275 --> 01:35:49,410 Hello, Gianna? 790 01:35:49,410 --> 01:35:52,246 Hi Marc. What are you doing? Having fun? 791 01:35:52,246 --> 01:35:55,416 Sure, I'm having a ball. I finished two crossword puzzles. 792 01:35:55,416 --> 01:35:58,252 On the contrary, here, I have a tough puzzle to solve. 793 01:35:58,252 --> 01:36:00,454 They killed Giordani not long ago. 794 01:36:00,454 --> 01:36:04,447 The neighbors called the police because they heard screaming. 795 01:36:07,294 --> 01:36:11,287 - What did you do there? - Nothing, just a scratch. 796 01:36:14,735 --> 01:36:18,728 Seriously, I must admit, right now I don't know what's going on. 797 01:36:21,308 --> 01:36:25,301 This son-of-a-bitch knows everything! He knows every move in advance. 798 01:36:26,714 --> 01:36:29,950 Sorry, but I don't remember where you said I should flee to? 799 01:36:29,950 --> 01:36:32,820 - In Lebanon. - Yeah, right. 800 01:36:32,820 --> 01:36:35,089 In Lebanon. 801 01:36:35,089 --> 01:36:38,759 But to go over there, I'd have to fly, and I am afraid of flying. 802 01:36:38,759 --> 01:36:42,229 Oh come on, there's no reason to be nervous. Once you're in the air... 803 01:36:42,229 --> 01:36:45,199 ...just think that you'll land soon, one way or another. 804 01:36:45,199 --> 01:36:47,835 Thank you. 805 01:36:47,835 --> 01:36:50,871 How about we take the car and drive to Spain? 806 01:36:50,871 --> 01:36:54,864 We? You mean that I can come too? 807 01:36:55,142 --> 01:36:57,344 Yes, if you'd like. 808 01:36:57,344 --> 01:36:59,346 Of course I would like it! 809 01:36:59,346 --> 01:37:03,184 Listen, we will have a great vacation! 810 01:37:03,184 --> 01:37:07,054 Sea, sun, bull-fights, parties, flamenco... how's that sound? 811 01:37:07,054 --> 01:37:09,824 Sure, of course. I suggested it, after all. 812 01:37:09,824 --> 01:37:13,194 I don't know about you, but I'm about to have a nervous breakdown. 813 01:37:13,194 --> 01:37:16,197 Wait, wait. It's useless to stay here and talk about it. 814 01:37:16,197 --> 01:37:20,190 Come on. Let's not waste any time. Now, you go back home to pack. 815 01:37:22,536 --> 01:37:25,306 I'll be back in an hour! 816 01:37:25,306 --> 01:37:29,299 We'll have to rent a car, because mine isn't good for long trips. 817 01:37:30,778 --> 01:37:32,813 I know. 818 01:37:32,813 --> 01:37:36,806 I love you! 819 01:37:38,819 --> 01:37:42,089 And who's this? 820 01:37:42,089 --> 01:37:46,082 An old girlfriend... Her name is Carol. 821 01:37:47,161 --> 01:37:48,596 - From Rome? - No... 822 01:37:48,596 --> 01:37:51,365 She's American, but now she lives in Paris. 823 01:37:51,365 --> 01:37:55,358 You used to go for vamps, huh? You like super sexy women... 824 01:38:50,658 --> 01:38:54,651 Hello? Good evening. This is Marc Daly. 825 01:38:55,195 --> 01:38:57,031 Oh, the engineer. 826 01:38:57,031 --> 01:39:00,334 No, the pianist, remember? 827 01:39:00,334 --> 01:39:02,970 Could I speak to Carlo, is he home? 828 01:39:02,970 --> 01:39:04,872 No, he's just gone out. 829 01:39:04,872 --> 01:39:07,241 Would you like to come here and wait for him? 830 01:39:07,241 --> 01:39:10,110 We could chat. Time flies when you have company. 831 01:39:10,110 --> 01:39:13,914 Besides, maybe you didn't know, but I was an actress... 832 01:39:13,914 --> 01:39:17,051 - What an idiot! - I could recite something for you... 833 01:39:17,051 --> 01:39:21,044 - What did you say? - Nothing. Sorry. Good evening. 834 01:39:28,462 --> 01:39:32,455 Why didn't I notice that before? 835 01:39:32,967 --> 01:39:36,960 Gianna - I'm at 24 Via Susa, Marc 836 01:40:03,063 --> 01:40:05,966 I was right! 837 01:40:05,966 --> 01:40:09,959 There's no window. 838 01:41:34,688 --> 01:41:38,681 Great! 839 01:45:45,038 --> 01:45:49,031 Forget it. It's too late. 840 01:45:49,676 --> 01:45:51,878 What happened? 841 01:45:51,878 --> 01:45:55,549 I found your note and I hurried here. 842 01:45:55,549 --> 01:45:59,542 I saw a reddish light in one of the windows. 843 01:45:59,753 --> 01:46:03,746 So, I looked for you and you were passed out, lying in the flames. 844 01:46:05,292 --> 01:46:07,361 You're lucky to be alive, you know? 845 01:46:07,361 --> 01:46:11,298 A few more minutes and you'd have been roast chicken! 846 01:46:11,298 --> 01:46:14,334 Damn it! It's all lost. 847 01:46:14,334 --> 01:46:16,536 The body... 848 01:46:16,536 --> 01:46:20,529 ...the walled-up room... and that picture on the wall. 849 01:46:35,355 --> 01:46:39,348 Yes, 24 Via Susa. My name is Gianna Brezzi, I'm a reporter. 850 01:46:39,860 --> 01:46:43,853 Yes of course, it's urgent. Try to hurry up. 851 01:46:46,400 --> 01:46:50,393 Yes, hello Fire Department? I want to report a fire at 24 Via Susa. 852 01:46:51,371 --> 01:46:55,008 This number? Excuse me, what's the phone number here? 853 01:46:55,008 --> 01:46:58,478 831-4726. 854 01:46:58,478 --> 01:47:01,882 Hurry up, the fire has been burning for some time... 855 01:47:01,882 --> 01:47:05,875 I want to know how it got started in the first place. 856 01:47:06,686 --> 01:47:10,679 Well, if there are ghosts... 857 01:47:16,830 --> 01:47:19,366 - Who gave you this? - This... I did it. 858 01:47:19,366 --> 01:47:22,736 No, that's impossible! You couldn't have seen it! 859 01:47:22,736 --> 01:47:24,805 Who gave it to you? Don't lie to me! 860 01:47:24,805 --> 01:47:26,106 Leave her alone. 861 01:47:26,106 --> 01:47:29,709 She made it up. She's a strange child. 862 01:47:29,709 --> 01:47:33,680 If you could just see what she does to animals! She likes the macabre... 863 01:47:33,680 --> 01:47:37,673 That may be true, but she couldn't possibly have imagined this! 864 01:47:37,851 --> 01:47:41,844 - It's identical to the one in the house! - I... I saw it at school. 865 01:47:42,689 --> 01:47:45,992 Good girl, now tell me where you got this, just tell me. 866 01:47:45,992 --> 01:47:49,596 One day, as punishment, they made me clean up the archives. 867 01:47:49,596 --> 01:47:53,589 There were lots of drawings, and in a '50s file, there was one just like that. 868 01:47:56,670 --> 01:48:00,663 - Where do you go to school? - The Leonardo da Vinci School. 869 01:48:11,618 --> 01:48:15,611 Leonardo da Vinci Junior High School 870 01:49:31,998 --> 01:49:33,934 Principal's Office 871 01:49:33,934 --> 01:49:37,927 Administration 872 01:49:41,241 --> 01:49:45,234 Archives 873 01:50:07,567 --> 01:50:09,736 There must be a million of them! 874 01:50:09,736 --> 01:50:13,729 They're all divided by subject and academic year. 875 01:50:19,579 --> 01:50:22,882 Drawing Class 876 01:50:22,882 --> 01:50:26,875 Look. 877 01:50:41,701 --> 01:50:43,203 Academic year 1951-1952 878 01:50:43,203 --> 01:50:47,196 Academic year 1950-1951 879 01:51:12,298 --> 01:51:16,291 - What is it? - Didn't you hear that? 880 01:51:16,836 --> 01:51:18,705 No, what was it? 881 01:51:18,705 --> 01:51:22,698 I don't know... I can't describe it. 882 01:51:27,047 --> 01:51:31,040 You keep at it. I'm going to take a look. 883 01:51:51,971 --> 01:51:55,964 What do you say I call the police and tell them we're here? 884 01:51:56,109 --> 01:52:00,102 Yeah, you're right. 885 01:52:10,790 --> 01:52:14,783 Gianna... 886 01:52:37,250 --> 01:52:41,243 Gianna! 887 01:54:09,943 --> 01:54:13,936 Marc, help me. 888 01:54:20,887 --> 01:54:24,880 Gianna, darling! 889 01:54:26,793 --> 01:54:30,786 Stay calm, sweetie, calm... 890 01:54:31,998 --> 01:54:35,991 All this for some shitty article! 891 01:54:40,206 --> 01:54:42,108 You know who it is? 892 01:54:42,108 --> 01:54:45,879 Yes, I know. 893 01:54:45,879 --> 01:54:49,115 I found the picture. 894 01:54:49,115 --> 01:54:52,185 Did you get that? It's not far, you'll see it right away. 895 01:54:52,185 --> 01:54:56,178 The name is over the door. Leonardo da Vinci. 896 01:55:17,176 --> 01:55:21,169 Don't hide. 897 01:55:23,049 --> 01:55:27,042 It's no use hiding. 898 01:55:32,258 --> 01:55:36,251 I know who you are, now. 899 01:55:40,934 --> 01:55:44,437 I read your name. 900 01:55:44,437 --> 01:55:47,607 Carlo. 901 01:55:47,607 --> 01:55:51,600 I got here too late. What a shame. 902 01:55:55,281 --> 01:55:59,274 Well, so now what are you going to do? 903 01:56:00,553 --> 01:56:02,622 Kill you. 904 01:56:02,622 --> 01:56:06,615 And I'm sorry because I like you. 905 01:56:10,363 --> 01:56:14,356 But I have to kill you. 906 01:56:17,070 --> 01:56:20,573 I told you to stay out of it. 907 01:56:20,573 --> 01:56:24,566 Pack up and clear out, I said! 908 01:56:26,446 --> 01:56:30,439 Why? Why didn't you listen to me?! 909 01:56:34,354 --> 01:56:38,347 Because you're stupid and stubborn. 910 01:56:40,326 --> 01:56:44,319 Don't you realize it's all your fault? 911 01:56:47,300 --> 01:56:50,236 You wouldn't let go of it. 912 01:56:50,236 --> 01:56:54,229 If you hadn't become involved, if you hadn't stuck your damn nose in it all! 913 01:57:10,289 --> 01:57:14,282 You'll pay for this. 914 01:57:16,295 --> 01:57:18,231 And he could have killed you! 915 01:57:18,231 --> 01:57:20,600 Hey, he's over there! Heading for the wall! 916 01:57:20,600 --> 01:57:24,593 Stop or I'll shoot! 917 01:58:35,741 --> 01:58:37,610 Don't worry, she's much better. 918 01:58:37,610 --> 01:58:40,580 - When will she wake up? - Not until tomorrow morning. 919 01:58:40,580 --> 01:58:43,449 The operation was difficult, but successful. 920 01:58:43,449 --> 01:58:47,442 She's a strong girl, don't worry. 921 01:59:45,344 --> 01:59:48,614 No, that's impossible. 922 01:59:48,614 --> 01:59:52,607 He was with me when Helga was killed. 923 01:59:53,252 --> 01:59:57,256 He saw the killer too. It couldn't have been him! 924 01:59:57,256 --> 01:59:59,492 It has nothing to do with him. 925 01:59:59,492 --> 02:00:03,485 So why? 926 02:00:09,435 --> 02:00:13,428 Police Investigation 927 02:00:26,619 --> 02:00:28,921 Maybe that painting was made to disappear... 928 02:00:28,921 --> 02:00:31,624 ...because it represented something important. 929 02:00:31,624 --> 02:00:35,294 Something so important you don't even realize it. 930 02:00:35,294 --> 02:00:38,831 Important... Important... 931 02:00:38,831 --> 02:00:42,824 That painting... 932 02:01:14,600 --> 02:01:18,593 A mirror! 933 02:01:26,245 --> 02:01:30,238 What an idiot. It was just a mirror. 934 02:01:31,284 --> 02:01:33,919 There never was a painting there. 935 02:01:33,919 --> 02:01:37,912 What I saw was a reflection in the mirror. 936 02:01:41,761 --> 02:01:45,754 I saw the face of the murderer. 937 02:01:57,710 --> 02:02:01,480 Damn you! I hate you! 938 02:02:01,480 --> 02:02:05,473 You caused my son's death! He had nothing to do with any of this! 939 02:02:05,651 --> 02:02:09,644 He was... 940 02:02:11,324 --> 02:02:15,317 He was only trying to... protect me. 941 02:02:17,530 --> 02:02:21,434 He never hurt anyone! 942 02:02:21,434 --> 02:02:25,427 What do you know about what happened...? 943 02:02:29,909 --> 02:02:33,902 Now, don't worry. Nothing's going to happen to you. 944 02:02:34,380 --> 02:02:38,017 It's alright. I'll take you to the clinic myself. 945 02:02:38,017 --> 02:02:42,010 No, I told you, I'm not going back there again. 946 02:02:42,321 --> 02:02:46,314 I told you. You can't force me again. 947 02:02:46,692 --> 02:02:50,685 But it's for your own good, dear. You heard what the doctor said. 948 02:02:51,564 --> 02:02:55,557 No. 949 02:02:55,735 --> 02:02:59,728 No. 75144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.