All language subtitles for One.Step.Beyond.s2.19..Vanishing.Point

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,800 --> 00:00:03,637 - Have you ever had the feeling that you knew 2 00:00:03,667 --> 00:00:07,503 what someone was going to say just before he said it? 3 00:00:07,533 --> 00:00:09,337 Or have you ever walked into a strange room 4 00:00:09,367 --> 00:00:13,037 and had the sensation that you'd been there before? 5 00:00:13,067 --> 00:00:17,937 Well, if you have, you've taken a small step beyond. 6 00:00:17,967 --> 00:00:20,570 Now watch a giant step. 7 00:00:20,600 --> 00:00:24,167 (ominous orchestral music) 8 00:00:32,133 --> 00:00:34,800 (cart rattling) 9 00:00:48,367 --> 00:00:50,970 I'm looking for Lieutenant Barnes. 10 00:00:51,000 --> 00:00:52,803 - That's me. 11 00:00:52,833 --> 00:00:54,403 Uh, Mr. Newland, isn't it? 12 00:00:54,433 --> 00:00:55,670 - [John] Yes. 13 00:00:55,700 --> 00:00:57,237 - Well, didn't you get my wire last night. 14 00:00:57,267 --> 00:00:59,337 - No, just the letter. 15 00:00:59,367 --> 00:01:02,637 - Oh, well I sent you a wire and told you not to come up. 16 00:01:02,667 --> 00:01:04,837 - Well that's strange I didn't get it. 17 00:01:04,867 --> 00:01:07,603 The letter said the house was being torn down today. 18 00:01:07,633 --> 00:01:09,103 - Yeah well, it's all a mistake. 19 00:01:09,133 --> 00:01:10,967 I acted on an impulse. 20 00:01:12,600 --> 00:01:13,700 - An impulse? 21 00:01:15,333 --> 00:01:17,303 All right, Lieutenant. 22 00:01:17,333 --> 00:01:18,137 That's kinda normal. 23 00:01:18,167 --> 00:01:19,803 We all have impulses. 24 00:01:19,833 --> 00:01:22,503 - Look, I changed my mind, okay? 25 00:01:22,533 --> 00:01:24,037 - Sure. 26 00:01:24,067 --> 00:01:25,203 - I'm sorry to have brought you up here for nothing 27 00:01:25,233 --> 00:01:26,703 and I'll be glad to pay your expenses. 28 00:01:26,733 --> 00:01:28,870 - No, (chuckles) that's not necessary, Lieutenant. 29 00:01:28,900 --> 00:01:30,737 I kind of enjoyed the ride. 30 00:01:30,767 --> 00:01:32,270 Believe me, this is not the first wild goose chase 31 00:01:32,300 --> 00:01:33,770 I've been on. 32 00:01:33,800 --> 00:01:36,103 - Look, if I told you about the house nobody'd believe it. 33 00:01:36,133 --> 00:01:38,700 I haven't got a scrap of proof. 34 00:01:40,300 --> 00:01:41,537 - But you believe it, don't you? 35 00:01:41,567 --> 00:01:43,703 - [Lieutenant] Yeah. 36 00:01:43,733 --> 00:01:45,537 Do I look like a screwball or something? 37 00:01:45,567 --> 00:01:46,937 - No, I wouldn't say so. 38 00:01:46,967 --> 00:01:50,303 - I'm one of the most hardheaded guys you'll ever meet. 39 00:01:50,333 --> 00:01:51,670 I don't know. 40 00:01:51,700 --> 00:01:53,200 I just don't know. 41 00:01:54,400 --> 00:01:56,670 I suppose I owe Graham something. 42 00:01:56,700 --> 00:01:59,670 They all think he killed his wife, you know. 43 00:01:59,700 --> 00:02:02,637 I guess I gave him a hard time. 44 00:02:02,667 --> 00:02:03,670 Want a cigar? 45 00:02:03,700 --> 00:02:05,067 - No, thank you. 46 00:02:06,233 --> 00:02:07,737 - Well, in my book he had it coming. 47 00:02:07,767 --> 00:02:11,100 Fred Graham. (chuckles) 48 00:02:12,267 --> 00:02:13,670 He and his wife used to live in Bridgeport 49 00:02:13,700 --> 00:02:16,770 and they rented this house here for the summer. 50 00:02:16,800 --> 00:02:20,103 She lived here and he came up on the weekends. 51 00:02:20,133 --> 00:02:21,703 They had one of those marriages that 52 00:02:21,733 --> 00:02:23,170 they were trying to patch up. 53 00:02:23,200 --> 00:02:24,903 It had gone sour. 54 00:02:24,933 --> 00:02:28,670 (ominous orchestral music) 55 00:02:28,700 --> 00:02:31,803 They weren't doing a very good job of it either. 56 00:02:31,833 --> 00:02:34,137 I didn't get to know 'em until later. 57 00:02:34,167 --> 00:02:36,503 But the neighbors complained more than once 58 00:02:36,533 --> 00:02:40,300 about the fighting that was going on up here. 59 00:02:42,433 --> 00:02:44,067 - [Ruth] Fred wait. 60 00:02:45,833 --> 00:02:47,270 - What now? 61 00:02:47,300 --> 00:02:49,903 - Go back to the city. 62 00:02:49,933 --> 00:02:51,770 - I came up for the weekend, remember? 63 00:02:51,800 --> 00:02:53,537 - [Ruth] Why, so we could fight some more. 64 00:02:53,567 --> 00:02:55,237 - We didn't fight tonight, you were as quiet as a mouse. 65 00:02:55,267 --> 00:02:56,537 It was a pleasure. 66 00:02:56,567 --> 00:02:57,870 - [Ruth] We aren't going to fight anymore at all. 67 00:02:57,900 --> 00:02:59,870 - The neighbors will be glad. 68 00:02:59,900 --> 00:03:01,333 - I mean it Fred. 69 00:03:03,533 --> 00:03:06,067 I want you to go back to town. 70 00:03:07,333 --> 00:03:10,137 We've no reason to fight anymore. 71 00:03:10,167 --> 00:03:12,737 People only fight when they're trying to save something. 72 00:03:12,767 --> 00:03:14,303 We've nothing to save. 73 00:03:14,333 --> 00:03:16,267 - No soap opera please. 74 00:03:17,467 --> 00:03:18,903 - We were much luckier than a lot of people. 75 00:03:18,933 --> 00:03:22,067 We had some wonderful years together. 76 00:03:23,367 --> 00:03:25,270 Now the only reason we stay together is that 77 00:03:25,300 --> 00:03:28,437 we're afraid to tell each other the truth, that's all. 78 00:03:28,467 --> 00:03:29,937 - Which is? 79 00:03:29,967 --> 00:03:31,700 - That it's all over. 80 00:03:32,900 --> 00:03:34,870 We don't have one single reason to stay together 81 00:03:34,900 --> 00:03:37,037 one minute more. 82 00:03:37,067 --> 00:03:40,067 (crickets chirping) 83 00:03:43,700 --> 00:03:45,537 - [Fred] Do you want a divorce? 84 00:03:45,567 --> 00:03:46,667 Well, do you? 85 00:03:48,633 --> 00:03:50,070 - No. 86 00:03:50,100 --> 00:03:51,700 - [Fred] Then what? 87 00:03:54,433 --> 00:03:57,100 - I'm just going into the house. 88 00:03:59,200 --> 00:04:02,037 It's a remarkable house. 89 00:04:02,067 --> 00:04:05,403 - (scoffs) It's a terrible house. 90 00:04:05,433 --> 00:04:06,770 - I was sitting in the living room this afternoon 91 00:04:06,800 --> 00:04:10,700 thinking about how absolutely finished we were. 92 00:04:11,900 --> 00:04:13,403 - And deciding it was all my fault? 93 00:04:13,433 --> 00:04:16,437 - No, no, it's nobody's fault. 94 00:04:16,467 --> 00:04:20,633 I just felt empty and (sighs) useless. 95 00:04:21,533 --> 00:04:23,133 Just wanted to die. 96 00:04:25,633 --> 00:04:28,103 I didn't have one reason to be alive. 97 00:04:28,133 --> 00:04:29,770 Not one single reason! 98 00:04:29,800 --> 00:04:30,703 Not a child-- 99 00:04:30,733 --> 00:04:32,800 - And whose fault is that? 100 00:04:37,067 --> 00:04:38,400 - Not a husband. 101 00:04:41,567 --> 00:04:43,037 When I felt like this before 102 00:04:43,067 --> 00:04:46,803 I've taken a sleeping pill, a drink, and slept it off, 103 00:04:46,833 --> 00:04:51,403 but this afternoon in that house something happened to me. 104 00:04:51,433 --> 00:04:52,767 It was like I... 105 00:04:54,933 --> 00:04:58,237 I don't know how to explain it. 106 00:04:58,267 --> 00:05:00,503 It was if I could translate my mind 107 00:05:00,533 --> 00:05:03,500 not wanting to exist into actuality. 108 00:05:08,800 --> 00:05:09,867 I felt empty. 109 00:05:10,733 --> 00:05:13,103 As if I were being swallowed up, 110 00:05:13,133 --> 00:05:15,633 as if I'd reached the point of 111 00:05:18,333 --> 00:05:19,167 zero. 112 00:05:21,767 --> 00:05:24,500 I thought if I look into a mirror 113 00:05:26,567 --> 00:05:29,037 there won't be any reflection. 114 00:05:29,067 --> 00:05:32,537 If I stand in front of the light there'll be no shadow. 115 00:05:32,567 --> 00:05:34,403 - [Fred] Come on, Ruth, it's late. 116 00:05:34,433 --> 00:05:37,603 - All I have to do is let go. 117 00:05:37,633 --> 00:05:38,800 Really let go. 118 00:05:42,767 --> 00:05:45,267 And it would be the end of me. 119 00:05:48,833 --> 00:05:50,837 Then I heard your car in the driveway 120 00:05:50,867 --> 00:05:52,533 and I thought, wait, 121 00:05:54,733 --> 00:05:56,467 give it one more try. 122 00:05:59,133 --> 00:06:02,537 Maybe this time it'll be all right. 123 00:06:02,567 --> 00:06:06,233 Maybe this time it'll be like it was before. 124 00:06:17,067 --> 00:06:17,867 How silly. 125 00:06:24,867 --> 00:06:25,700 How silly. 126 00:06:27,467 --> 00:06:28,300 - Yes. 127 00:06:29,533 --> 00:06:31,867 Silly and stupid and boring! 128 00:06:50,867 --> 00:06:54,067 (light switch clicks) 129 00:07:01,967 --> 00:07:04,867 (door clicks shut) 130 00:07:07,233 --> 00:07:10,233 (crickets chirping) 131 00:07:40,800 --> 00:07:41,633 Ruth. 132 00:07:49,867 --> 00:07:50,670 (bedroom door clicks open) 133 00:07:50,700 --> 00:07:51,533 Ruth. 134 00:07:52,733 --> 00:07:55,170 Why don't we stop all this nonsense 135 00:07:55,200 --> 00:07:58,967 and try to get along like grown up people do. 136 00:08:24,567 --> 00:08:25,770 I think I preferred it when we had 137 00:08:25,800 --> 00:08:28,467 an honest to Pete drag out fight. 138 00:08:29,733 --> 00:08:30,667 Didn't you? 139 00:08:40,433 --> 00:08:44,103 What are ya, three years old or something? 140 00:08:44,133 --> 00:08:45,300 Where are you? 141 00:08:48,067 --> 00:08:51,167 (light switch clicks) 142 00:08:52,533 --> 00:08:56,200 (dramatic orchestral music) 143 00:09:01,133 --> 00:09:02,037 Ruth? 144 00:09:02,067 --> 00:09:05,667 (ominous orchestral music) 145 00:09:37,167 --> 00:09:38,067 Ruth? 146 00:09:41,067 --> 00:09:42,203 (light switch clicks) 147 00:09:42,233 --> 00:09:43,067 Ruth? 148 00:10:02,133 --> 00:10:02,967 Ruth! 149 00:10:06,567 --> 00:10:09,070 - Well, Mr. Graham called and asked me 150 00:10:09,100 --> 00:10:11,503 to come over to his house at 9:30 that night. 151 00:10:11,533 --> 00:10:12,537 - What did he say? 152 00:10:12,567 --> 00:10:14,770 - That his wife had disappeared. 153 00:10:14,800 --> 00:10:17,603 - Did he have any idea where she'd gone? 154 00:10:17,633 --> 00:10:19,903 - No, but he had a pretty wild theory. 155 00:10:19,933 --> 00:10:21,370 - Yes? 156 00:10:21,400 --> 00:10:23,403 - Well, he was kind of excited and upset 157 00:10:23,433 --> 00:10:26,903 and he didn't seem to make much sense, but, 158 00:10:26,933 --> 00:10:28,203 well, the gist of it seemed to be 159 00:10:28,233 --> 00:10:29,770 that she had walked in to the house 160 00:10:29,800 --> 00:10:31,737 and vanished into thin air. 161 00:10:31,767 --> 00:10:33,803 - That's what happened, I swear. 162 00:10:33,833 --> 00:10:35,503 - What did you do then, Lieutenant? 163 00:10:35,533 --> 00:10:37,637 - Well, I looked the house over from top to bottom. 164 00:10:37,667 --> 00:10:39,603 I couldn't find her or her body. 165 00:10:39,633 --> 00:10:42,670 - Your Honor, I move the phrase "or her body" 166 00:10:42,700 --> 00:10:45,137 be stricken from the records. 167 00:10:45,167 --> 00:10:49,103 - Well, all right, Henry, but again let me remind you 168 00:10:49,133 --> 00:10:51,737 that this is only the preliminary hearing, 169 00:10:51,767 --> 00:10:53,903 not a trial and the prosecutor is allowed 170 00:10:53,933 --> 00:10:57,137 a little more leeway to develop his case. 171 00:10:57,167 --> 00:10:59,103 - Go ahead, Lieutenant. 172 00:10:59,133 --> 00:11:02,037 - Well, and I checked all the neighbors here in town. 173 00:11:02,067 --> 00:11:03,537 - Yes? 174 00:11:03,567 --> 00:11:05,870 - There seemed to have been some trouble in the marriage, 175 00:11:05,900 --> 00:11:07,270 a lot of fights. 176 00:11:07,300 --> 00:11:09,070 - Your Honor, that's hearsay. 177 00:11:09,100 --> 00:11:10,603 - I have 10 witnesses who are willing 178 00:11:10,633 --> 00:11:12,903 to go into great detail. 179 00:11:12,933 --> 00:11:16,933 - Your Honor, that's nobody's business but mine. 180 00:11:18,333 --> 00:11:20,803 - Then I went to Bridgeport to the apartment, 181 00:11:20,833 --> 00:11:21,703 checked the neighbors there. 182 00:11:21,733 --> 00:11:23,337 It was the same story. 183 00:11:23,367 --> 00:11:27,370 - I have several sworn statements from the neighbors, Henry. 184 00:11:27,400 --> 00:11:30,670 What else did you do to try to locate Mrs. Graham 185 00:11:30,700 --> 00:11:33,803 besides going through the house? 186 00:11:33,833 --> 00:11:36,037 - Well, we dragged the lake for three days 187 00:11:36,067 --> 00:11:37,570 and couldn't find a body. 188 00:11:37,600 --> 00:11:41,103 Sent wires to all her friends and relatives. 189 00:11:41,133 --> 00:11:45,270 We sent a missing persons circular throughout the east. 190 00:11:45,300 --> 00:11:46,870 - And no results? 191 00:11:46,900 --> 00:11:47,733 - Nothing. 192 00:11:49,333 --> 00:11:51,937 With all this evidence of motive piling up on my desk 193 00:11:51,967 --> 00:11:53,570 I went over to the District Attorney's office 194 00:11:53,600 --> 00:11:56,803 and asked him to swear out an indictment of murder. 195 00:11:56,833 --> 00:11:59,337 - I didn't kill Ruth! 196 00:11:59,367 --> 00:12:02,767 - Mr. Graham, you must not do that again. 197 00:12:06,767 --> 00:12:09,703 - That's the case for the State at this time. 198 00:12:09,733 --> 00:12:11,070 Except that I would again like to point out 199 00:12:11,100 --> 00:12:14,037 that perhaps people disappear into thin air 200 00:12:14,067 --> 00:12:17,203 in India or places like that, 201 00:12:17,233 --> 00:12:19,900 but not in good old Connecticut. 202 00:12:21,867 --> 00:12:24,670 And I strongly believe that we have enough evidence 203 00:12:24,700 --> 00:12:26,937 to hold this man for trial. 204 00:12:26,967 --> 00:12:29,037 - Based on what's been presented today 205 00:12:29,067 --> 00:12:31,937 the Court must find that the prosecution 206 00:12:31,967 --> 00:12:34,670 has failed to make any case at all 207 00:12:34,700 --> 00:12:38,067 in the important area of corpus delicti. 208 00:12:38,967 --> 00:12:40,670 Lacking circumstantial evidence 209 00:12:40,700 --> 00:12:43,470 that a crime has been committed. 210 00:12:43,500 --> 00:12:47,667 The charge of murder in the first degree is dropped. 211 00:12:49,967 --> 00:12:52,037 - Does that mean I'm free? 212 00:12:52,067 --> 00:12:54,433 - Sounds like it, doesn't it? 213 00:12:55,700 --> 00:12:57,370 - Thank God. 214 00:12:57,400 --> 00:12:59,037 - Let me urge the prosecutor to continue 215 00:12:59,067 --> 00:13:01,737 his investigations and let me assure him 216 00:13:01,767 --> 00:13:04,070 that should there be new evidence 217 00:13:04,100 --> 00:13:07,403 this court will be very happy to cooperate 218 00:13:07,433 --> 00:13:10,700 to the fullest in the cause of justice. 219 00:13:18,400 --> 00:13:22,600 - (exhales) Well, Mr. Graham, you're free. 220 00:13:25,900 --> 00:13:28,437 - You're absolutely certain I killed her, aren't you? 221 00:13:28,467 --> 00:13:29,300 - Yup. 222 00:13:31,500 --> 00:13:32,567 - Didn't you? 223 00:13:40,500 --> 00:13:42,267 - Nice going, Graham. 224 00:13:48,467 --> 00:13:50,303 You know, I gotta admire a job well done, 225 00:13:50,333 --> 00:13:51,270 even if it is murder. 226 00:13:51,300 --> 00:13:52,203 - Now look-- 227 00:13:52,233 --> 00:13:53,570 - You're clean as a whistle. 228 00:13:53,600 --> 00:13:55,837 So pack your suitcases, lock your house, 229 00:13:55,867 --> 00:13:57,570 go back to Bridgeport and have a big laugh. 230 00:13:57,600 --> 00:13:59,303 But let me warn you. 231 00:13:59,333 --> 00:14:02,037 If I find so much as one hair of her head, 232 00:14:02,067 --> 00:14:04,870 one bloodstain, one fingernail, I'm gonna get you 233 00:14:04,900 --> 00:14:07,403 if it's the last thing I ever do. 234 00:14:07,433 --> 00:14:09,103 - I'll make it easy on you, Lieutenant. 235 00:14:09,133 --> 00:14:10,370 I'm gonna stay in that house. 236 00:14:10,400 --> 00:14:11,837 - I'll bet. - I'm gonna tear that house 237 00:14:11,867 --> 00:14:13,403 apart until I find out what happened to my wife! 238 00:14:13,433 --> 00:14:14,637 - Unh-huh. 239 00:14:14,667 --> 00:14:15,470 - I am. 240 00:14:15,500 --> 00:14:16,400 I am, I am! 241 00:14:18,333 --> 00:14:22,267 (suspenseful orchestral music) 242 00:15:36,067 --> 00:15:36,900 Where? 243 00:15:38,433 --> 00:15:39,500 Where, where? 244 00:15:59,233 --> 00:16:01,070 (exhales) 245 00:16:01,100 --> 00:16:04,303 (banging on door) 246 00:16:04,333 --> 00:16:05,167 Go away! 247 00:16:08,400 --> 00:16:10,237 (banging on door) 248 00:16:10,267 --> 00:16:12,700 There's nobody home, go away! 249 00:16:16,100 --> 00:16:18,933 (banging on door) 250 00:16:25,067 --> 00:16:28,733 (dramatic orchestral music) 251 00:16:42,500 --> 00:16:44,037 What is this? Who are you? 252 00:16:44,067 --> 00:16:45,537 (banging on door) 253 00:16:45,567 --> 00:16:46,900 - [Man] Open up! 254 00:16:49,100 --> 00:16:50,803 - Answer me, who are you? 255 00:16:50,833 --> 00:16:51,703 - [Man] Open up! 256 00:16:51,733 --> 00:16:53,237 - Stop it! (crying) 257 00:16:53,267 --> 00:16:55,570 (banging on door) Oh, stop it, go away! 258 00:16:55,600 --> 00:16:57,770 - [Man] But Miss Agatha, you can't just lock yourself up 259 00:16:57,800 --> 00:16:59,737 in this house forever. 260 00:16:59,767 --> 00:17:01,767 - Oh yes I can, forever. 261 00:17:03,300 --> 00:17:05,737 - [Man] But everyone feels awful about what happened. 262 00:17:05,767 --> 00:17:07,803 - Well let them! 263 00:17:07,833 --> 00:17:11,837 32 years of my life I gave to that school. 264 00:17:11,867 --> 00:17:14,937 I had nothing else, just the school. 265 00:17:14,967 --> 00:17:17,403 And then just suddenly drop me. 266 00:17:17,433 --> 00:17:21,103 (crying) Just as though all those years didn't mean a thing. 267 00:17:21,133 --> 00:17:23,037 - [Man] Well, you know how the town felt about-- 268 00:17:23,067 --> 00:17:25,500 - I don't wanna talk about it! 269 00:17:26,733 --> 00:17:29,900 - [Man] You have to come out sometime. 270 00:17:31,467 --> 00:17:32,533 - No I don't. 271 00:17:33,467 --> 00:17:34,300 Not ever. 272 00:17:37,133 --> 00:17:38,637 Not from this house. 273 00:17:38,667 --> 00:17:41,103 - [Man] But they'll break in and make you come out, 274 00:17:41,133 --> 00:17:42,633 for your own good. 275 00:17:44,100 --> 00:17:45,333 - Let them try. 276 00:17:49,633 --> 00:17:50,800 - Who are you? 277 00:18:04,233 --> 00:18:06,133 Answer me, who are you? 278 00:18:12,900 --> 00:18:16,567 (glass clinks on the floor) 279 00:18:35,300 --> 00:18:38,537 (crickets chirping) 280 00:18:38,567 --> 00:18:39,437 - [Lieutenant] What's the matter with you? 281 00:18:39,467 --> 00:18:41,237 You look terrible? 282 00:18:41,267 --> 00:18:42,433 - Something... 283 00:18:44,267 --> 00:18:46,767 Something crazy just happened. 284 00:18:48,700 --> 00:18:50,903 - [Lieutenant] What's the matter, you been drinking? 285 00:18:50,933 --> 00:18:53,337 - She talked just like Ruth did. 286 00:18:53,367 --> 00:18:54,770 - [Lieutenant] Who? 287 00:18:54,800 --> 00:18:56,903 - Name was Agatha. 288 00:18:56,933 --> 00:18:59,070 - What are you talking about? 289 00:18:59,100 --> 00:19:02,237 - She taught school for 32 years. 290 00:19:02,267 --> 00:19:03,100 - Who did? 291 00:19:05,833 --> 00:19:08,670 - What are you doing in front of my house? 292 00:19:08,700 --> 00:19:12,370 - Well, I like to sit here and hear you tear things apart. 293 00:19:12,400 --> 00:19:15,870 I reported you to the real estate man. 294 00:19:15,900 --> 00:19:17,703 That was my duty, you know. 295 00:19:17,733 --> 00:19:19,770 But he said you posted the bond to take care 296 00:19:19,800 --> 00:19:21,670 of all the damages so it was okay with him. 297 00:19:21,700 --> 00:19:23,503 Besides, they're gonna tear this house down 298 00:19:23,533 --> 00:19:26,137 and build a highway through here. 299 00:19:26,167 --> 00:19:27,870 Look, when are you going to stop this foolishness 300 00:19:27,900 --> 00:19:29,337 and tell me how you killed her? 301 00:19:29,367 --> 00:19:30,903 You're gonna feel a lot better about it when you do. 302 00:19:30,933 --> 00:19:32,137 - Leave me alone. 303 00:19:32,167 --> 00:19:35,267 - [Lieutenant] I'll never leave you alone. 304 00:19:36,733 --> 00:19:38,737 - Where would the school records be kept? 305 00:19:38,767 --> 00:19:39,770 - The city hall. 306 00:19:39,800 --> 00:19:40,603 - Are they public records? 307 00:19:40,633 --> 00:19:42,503 Could I get to them? 308 00:19:42,533 --> 00:19:45,270 - Yeah, you're a citizen, aren't ya? 309 00:19:45,300 --> 00:19:48,967 (dramatic orchestral music) 310 00:19:50,067 --> 00:19:50,903 - [Fred] Where have you been? 311 00:19:50,933 --> 00:19:52,070 I called your office 10 times. 312 00:19:52,100 --> 00:19:52,903 - I had things to do. 313 00:19:52,933 --> 00:19:55,703 You decided to tell all? 314 00:19:55,733 --> 00:19:56,537 - Ruth wasn't the first. 315 00:19:56,567 --> 00:19:57,370 There were two others. 316 00:19:57,400 --> 00:19:58,603 - Two other what? 317 00:19:58,633 --> 00:20:00,937 - This house, there's something about it. 318 00:20:00,967 --> 00:20:03,703 Ruth said it was like being swallowed up. 319 00:20:03,733 --> 00:20:04,937 She said if she looked in the mirror 320 00:20:04,967 --> 00:20:06,303 there wouldn't be any reflection. 321 00:20:06,333 --> 00:20:07,570 - What are you talking about? 322 00:20:07,600 --> 00:20:11,033 - I don't care what you think, read this. 323 00:20:13,067 --> 00:20:14,203 - It's a very old newspaper. 324 00:20:14,233 --> 00:20:16,170 October 24, 1858. 325 00:20:16,200 --> 00:20:17,970 - Read what it says about Agatha Dunlap 326 00:20:18,000 --> 00:20:19,670 under the headline "Strange Disappearance." 327 00:20:19,700 --> 00:20:21,803 - All right, what's the name of the game we're playing now? 328 00:20:21,833 --> 00:20:23,703 - She was fired for being an abolitionist. 329 00:20:23,733 --> 00:20:25,603 Yes, right here in New England. 330 00:20:25,633 --> 00:20:27,003 - So what's that got to do with anything? 331 00:20:27,033 --> 00:20:29,170 - She lived in this house. 332 00:20:29,200 --> 00:20:30,703 Then when she had nothing to live for anymore, 333 00:20:30,733 --> 00:20:33,037 she locked herself in and nobody ever saw her again. 334 00:20:33,067 --> 00:20:34,270 - So? 335 00:20:34,300 --> 00:20:35,770 - It says so right here in black and white. 336 00:20:35,800 --> 00:20:37,503 - I don't care if it says it in orange and blue. 337 00:20:37,533 --> 00:20:41,700 Nobody locks themselves in a house and then disappears. 338 00:20:43,933 --> 00:20:45,337 - My wife did. 339 00:20:45,367 --> 00:20:46,703 - You killed your wife. 340 00:20:46,733 --> 00:20:48,070 - I didn't. 341 00:20:48,100 --> 00:20:49,503 Somebody else disappeared the same way. 342 00:20:49,533 --> 00:20:51,937 It mentions him in the same article. 343 00:20:51,967 --> 00:20:53,503 "Some of the older residents recall that a man 344 00:20:53,533 --> 00:20:56,703 "named Harrison Fraser who built the house in 1821 345 00:20:56,733 --> 00:20:59,403 "for his bride only to lose her in childbirth 346 00:20:59,433 --> 00:21:02,403 "a year later, also closed himself in the house 347 00:21:02,433 --> 00:21:05,803 "and apparently was never seen again." 348 00:21:05,833 --> 00:21:08,670 - You know, I gotta hand it to you, Graham, you're good. 349 00:21:08,700 --> 00:21:10,570 You're very good. 350 00:21:10,600 --> 00:21:12,203 What are you going to all this trouble for? 351 00:21:12,233 --> 00:21:13,470 - What? 352 00:21:13,500 --> 00:21:14,570 - Is that what gave you the whole idea? 353 00:21:14,600 --> 00:21:15,303 - What idea? - How'd ya come by it? 354 00:21:15,333 --> 00:21:16,270 By accident? 355 00:21:16,300 --> 00:21:17,603 - I found it two hours ago! 356 00:21:17,633 --> 00:21:20,733 - I mean before you killed your wife. 357 00:21:22,067 --> 00:21:26,370 You know, this is the screwiest alibi I have ever heard. 358 00:21:26,400 --> 00:21:28,303 But like I told you, you don't need it. 359 00:21:28,333 --> 00:21:30,903 You really don't need it. 360 00:21:30,933 --> 00:21:32,600 You're in the clear. 361 00:21:34,300 --> 00:21:37,633 - Barnes, listen, I didn't kill my wife. 362 00:21:40,733 --> 00:21:42,570 Nobody'll ever believe me. 363 00:21:42,600 --> 00:21:45,537 - [Lieutenant] Nobody that's sane. 364 00:21:45,567 --> 00:21:47,637 - I didn't believe Ruth. 365 00:21:47,667 --> 00:21:50,500 I thought she was out of her mind. 366 00:21:52,067 --> 00:21:53,867 But I didn't kill her. 367 00:21:56,900 --> 00:21:59,067 And nobody'll believe me. 368 00:22:00,267 --> 00:22:03,067 That's about all I had to live for. 369 00:22:05,767 --> 00:22:06,600 I guess, 370 00:22:07,900 --> 00:22:10,400 I guess this is how Ruth felt. 371 00:22:11,800 --> 00:22:15,900 That school teacher and the poor guy whose wife died on him. 372 00:22:19,100 --> 00:22:22,137 "All I had to do was let go 373 00:22:22,167 --> 00:22:25,403 and that would be the end of me." 374 00:22:25,433 --> 00:22:27,267 That's what Ruth said. 375 00:22:55,800 --> 00:22:59,200 (eerie orchestral music) 376 00:23:09,800 --> 00:23:11,770 - But he wasn't in the house. 377 00:23:11,800 --> 00:23:13,703 He wasn't there. 378 00:23:13,733 --> 00:23:14,670 Now, be logical. 379 00:23:14,700 --> 00:23:16,370 How can that be? 380 00:23:16,400 --> 00:23:18,937 - Well, it's happened many times before, Lieutenant. 381 00:23:18,967 --> 00:23:22,703 People have simply vanished from ships, airplanes, 382 00:23:22,733 --> 00:23:26,303 and houses just like this without a trace. 383 00:23:26,333 --> 00:23:28,570 - Look, nobody in town knows about this. 384 00:23:28,600 --> 00:23:30,637 They all think he took off, so if you do decide 385 00:23:30,667 --> 00:23:32,803 to use any of it, change the name 386 00:23:32,833 --> 00:23:34,237 or change the place. 387 00:23:34,267 --> 00:23:35,037 Change anything, will ya? - I understand, sir. 388 00:23:35,067 --> 00:23:36,367 - Okay, thank you. 389 00:23:40,833 --> 00:23:42,167 Where can he be? 390 00:23:43,700 --> 00:23:46,300 - I haven't the slightest idea. 391 00:23:48,133 --> 00:23:51,870 (ominous orchestral music) 392 00:23:51,900 --> 00:23:54,637 Before Albert Einstein men were positive 393 00:23:54,667 --> 00:23:57,870 that there were only three dimensions. 394 00:23:57,900 --> 00:23:59,670 Now we are equally positive 395 00:23:59,700 --> 00:24:02,437 that there are only four. 396 00:24:02,467 --> 00:24:07,137 That is until someone discovers a fifth dimension. 397 00:24:07,167 --> 00:24:09,137 Or perhaps it's already been discovered 398 00:24:09,167 --> 00:24:11,333 by people like Mr. Graham. 399 00:24:12,633 --> 00:24:16,300 (dramatic orchestral music) 28478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.