Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,300 --> 00:00:44,237
The exercise period for
the men from death row.
2
00:00:44,267 --> 00:00:47,937
A half hour each day
around and around
3
00:00:47,967 --> 00:00:52,603
and then back to their
cell to wait for tomorrow.
4
00:00:52,633 --> 00:00:55,037
Eight men awaiting execution.
5
00:00:55,067 --> 00:00:58,967
Murderers, thugs, incurable
enemies of society.
6
00:01:00,000 --> 00:01:02,103
Seven of them wait
7
00:01:02,133 --> 00:01:06,370
with a stolid acceptance
of the inevitable.
8
00:01:06,400 --> 00:01:09,270
The 8th does not, he cannot.
9
00:01:09,300 --> 00:01:11,443
He doesn't understand the
events that brought him here.
10
00:01:11,467 --> 00:01:13,303
And neither does anyone else.
11
00:01:13,333 --> 00:01:14,670
But they happened.
12
00:01:14,700 --> 00:01:18,103
They were quite impossible,
but they happened.
13
00:01:18,133 --> 00:01:21,503
You see each of us is
brought up from a tiny child
14
00:01:21,533 --> 00:01:22,737
to believe and to rely
15
00:01:22,767 --> 00:01:26,003
only upon the evidence
of our five senses.
16
00:01:26,033 --> 00:01:29,870
Now that's the trouble,
if you were confronted
17
00:01:29,900 --> 00:01:32,237
with something that
seemed to occur
18
00:01:32,267 --> 00:01:35,367
outside those five
senses, some event,
19
00:01:36,867 --> 00:01:39,537
you'd be inclined to
say it's my imagination,
20
00:01:39,567 --> 00:01:40,900
it's impossible.
21
00:01:42,133 --> 00:01:45,400
But if that something
were so important
22
00:01:46,667 --> 00:01:48,803
that your life depended on it,
23
00:01:48,833 --> 00:01:52,137
William Cooper, murderer
did not reject it.
24
00:01:52,167 --> 00:01:53,837
He couldn't.
25
00:01:53,867 --> 00:01:55,933
His death depended on it.
26
00:01:57,133 --> 00:01:58,637
And the bizarre events
27
00:01:58,667 --> 00:02:02,937
that provoked Cooper's death
sentence, they began here,
28
00:02:02,967 --> 00:02:04,637
in the attractive
midtown apartment
29
00:02:04,667 --> 00:02:07,003
of batchelor Fred Summers.
30
00:02:07,033 --> 00:02:11,403
They happened because of
Kate Maxwell, a widow.
31
00:02:11,433 --> 00:02:13,103
Hey, careful with
that good whiskey.
32
00:02:13,133 --> 00:02:14,937
I'm steady as Gibraltar.
33
00:02:14,967 --> 00:02:17,237
Um, I'll say you are.
34
00:02:17,267 --> 00:02:18,743
I don't know why you
never let me help you.
35
00:02:18,767 --> 00:02:20,537
I make a pretty
good salad myself.
36
00:02:26,833 --> 00:02:29,137
I know why you always keep
inviting me to dinner.
37
00:02:29,167 --> 00:02:31,103
'Cause you hate
my cooking, right?
38
00:02:31,133 --> 00:02:32,467
Right.
- Right.
39
00:02:45,067 --> 00:02:46,300
My dear Kate.
40
00:02:47,667 --> 00:02:49,403
Perhaps you'd better
sit down for this.
41
00:02:49,433 --> 00:02:52,037
I've quite a bit to say.
42
00:02:52,067 --> 00:02:53,833
Well go on, sit down.
43
00:02:55,267 --> 00:02:56,809
I decided to record this
because I never seem to do
44
00:02:56,833 --> 00:02:59,303
a very good job in person.
45
00:02:59,333 --> 00:03:02,570
Maybe with just me talking,
and you not able to answer back
46
00:03:02,600 --> 00:03:05,970
with your peculiarly
female logic,
47
00:03:06,000 --> 00:03:07,600
I'll get somewhere.
48
00:03:09,533 --> 00:03:14,237
Now as I calculate it, to date
I have asked you to marry me
49
00:03:14,267 --> 00:03:17,267
at least 347 times,
conservatively.
50
00:03:19,833 --> 00:03:21,970
And you've never said no.
51
00:03:22,000 --> 00:03:23,970
But, well although you strike me
52
00:03:24,000 --> 00:03:26,237
as an otherwise
bright young woman,
53
00:03:26,267 --> 00:03:29,237
you've never said yes either.
54
00:03:29,267 --> 00:03:31,337
Now just in case
they've escaped you,
55
00:03:31,367 --> 00:03:34,137
my qualifications
are as follows:
56
00:03:34,167 --> 00:03:37,370
Health: clear of mind
and sound of limb.
57
00:03:37,400 --> 00:03:40,237
Habits: steady and dependable.
58
00:03:40,267 --> 00:03:42,303
Prospects: first rate.
59
00:03:42,333 --> 00:03:45,403
Intelligence: way above average.
60
00:03:45,433 --> 00:03:49,237
And, as you can see,
modest to a fault.
61
00:03:49,267 --> 00:03:52,403
I am in short, a good
scout, trustworthy,
62
00:03:52,433 --> 00:03:56,237
loyal, obedient,
cheerful, thrifty, brave,
63
00:03:56,267 --> 00:03:57,833
clean and reverent.
64
00:03:59,467 --> 00:04:01,437
A prized catch for
any clean limbed,
65
00:04:01,467 --> 00:04:04,267
straight thinking
American woman.
66
00:04:06,667 --> 00:04:07,767
Darling Kate,
67
00:04:09,433 --> 00:04:13,467
I put one crucial question
to you most seriously.
68
00:04:15,900 --> 00:04:20,837
And to answer if you've gotta
search your heart deeply.
69
00:04:20,867 --> 00:04:24,433
Honestly, is it me or
the idea of marriage?
70
00:04:26,500 --> 00:04:28,637
No, no, don't answer yet.
71
00:04:28,667 --> 00:04:29,667
Hear me out.
72
00:04:32,733 --> 00:04:34,800
I can't wait much longer.
73
00:04:36,567 --> 00:04:37,567
I love you.
74
00:04:38,900 --> 00:04:39,900
I adore you.
75
00:04:41,333 --> 00:04:45,270
But the way things are,
it's tearing me apart.
76
00:04:45,300 --> 00:04:47,470
You keep saying you're not sure.
77
00:04:47,500 --> 00:04:50,670
After all this time, not sure?
78
00:04:50,700 --> 00:04:54,270
It's not me you're
not sure about, Kate.
79
00:04:54,300 --> 00:04:58,237
I suppose I could figure
out a life without you.
80
00:04:58,267 --> 00:05:00,076
And if I were sure you
were able to fall in love
81
00:05:00,100 --> 00:05:01,870
with anyone and didn't love me,
82
00:05:01,900 --> 00:05:05,000
but I really don't
believe that's it.
83
00:05:06,867 --> 00:05:08,903
And I think in your heart
you know the real trouble
84
00:05:08,933 --> 00:05:10,267
as well as I do.
85
00:05:11,433 --> 00:05:13,767
Katie, I'm fighting a ghost.
86
00:05:15,433 --> 00:05:17,767
And that's not a fair fight.
87
00:05:18,633 --> 00:05:20,403
I'm not gonna ask you again.
88
00:05:20,433 --> 00:05:21,433
I mean it.
89
00:05:22,467 --> 00:05:26,300
You're not being honest
with either one of us.
90
00:05:27,500 --> 00:05:30,400
Look Kate, I'm sure
he was a great guy.
91
00:05:32,633 --> 00:05:35,503
And I'm sure your two years
of marriage were perfect.
92
00:05:35,533 --> 00:05:37,100
But he's dead Kate.
93
00:05:39,933 --> 00:05:42,137
You don't know that he's dead.
94
00:05:42,167 --> 00:05:43,703
Nobody does.
95
00:05:43,733 --> 00:05:44,903
Well face it.
96
00:05:44,933 --> 00:05:48,137
The navy didn't say
missing, they said dead.
97
00:05:48,167 --> 00:05:50,333
They said presumed dead.
98
00:05:51,600 --> 00:05:53,667
Well, I don't presume it.
99
00:05:55,700 --> 00:05:57,470
You don't?
100
00:05:57,500 --> 00:06:00,237
You don't or you don't want to?
101
00:06:00,267 --> 00:06:02,276
Look, when a man goes down
in the middle of the Pacific
102
00:06:02,300 --> 00:06:05,803
thousands of miles from any
land and they only find wreckage
103
00:06:05,833 --> 00:06:07,303
and three years pass.
104
00:06:07,333 --> 00:06:08,400
Sure, sure.
105
00:06:09,700 --> 00:06:10,833
Write him off.
106
00:06:12,567 --> 00:06:13,737
Throw him onto his name
107
00:06:13,767 --> 00:06:16,637
and make believe that
he never existed.
108
00:06:16,667 --> 00:06:19,067
That's the thing, isn't it?
109
00:06:20,800 --> 00:06:23,470
You think loving someone
else, being happy without Jim
110
00:06:23,500 --> 00:06:25,070
is somehow disloyal.
111
00:06:25,100 --> 00:06:26,443
It isn't that you don't
know in your bones
112
00:06:26,467 --> 00:06:29,537
that he's dead and
gone, it's disloyal.
113
00:06:29,567 --> 00:06:31,337
You're confused Kate.
114
00:06:31,367 --> 00:06:34,037
And your confusion is
ruining both our lives.
115
00:06:34,067 --> 00:06:35,067
Please.
116
00:06:36,867 --> 00:06:39,600
Please Fred, just
leave me alone.
117
00:06:52,133 --> 00:06:53,103
Kate, do you think want you
118
00:06:53,133 --> 00:06:55,603
to shut yourself off from life?
119
00:06:55,633 --> 00:06:57,337
He knew the kind
of work he was in
120
00:06:57,367 --> 00:06:59,837
and knew it would
happen at any time.
121
00:06:59,867 --> 00:07:01,637
He must've said as much to ya.
122
00:07:01,667 --> 00:07:03,237
Didn't he?
123
00:07:03,267 --> 00:07:05,503
And he must've told
you if it did happen
124
00:07:05,533 --> 00:07:07,403
to let go of him.
125
00:07:07,433 --> 00:07:08,433
Didn't he?
126
00:07:15,967 --> 00:07:18,537
Or is it that you're
afraid of loving again?
127
00:07:18,567 --> 00:07:20,467
Afraid of losing again?
128
00:07:23,500 --> 00:07:26,000
Please Fred, leave me alone.
129
00:07:27,367 --> 00:07:29,603
Please, just leave me alone.
130
00:07:29,633 --> 00:07:30,633
Kate.
131
00:07:31,667 --> 00:07:32,833
You are alone.
132
00:07:33,667 --> 00:07:34,667
All alone.
133
00:08:00,667 --> 00:08:01,667
Jimmy.
134
00:08:03,367 --> 00:08:04,903
Jimmy.
135
00:08:35,533 --> 00:08:36,533
Crying?
136
00:08:37,867 --> 00:08:40,767
Not on a beautiful
night like this.
137
00:08:42,867 --> 00:08:45,133
Did something frighten you?
138
00:08:47,600 --> 00:08:50,503
I bet I know, you're lonely.
139
00:08:50,533 --> 00:08:53,637
This kind of a night with
the moon going in and out
140
00:08:53,667 --> 00:08:55,237
behind clouds.
141
00:08:55,267 --> 00:08:58,833
It sorta gives you a funny
feeling inside, restless.
142
00:09:01,500 --> 00:09:03,267
You know what I mean.
143
00:09:44,667 --> 00:09:47,333
There are lots of lonely people.
144
00:09:51,933 --> 00:09:53,267
I'm lonely too.
145
00:09:56,700 --> 00:09:57,700
Please.
146
00:10:08,733 --> 00:10:10,443
Are you going for a
walk, a walk in the park?
147
00:10:10,467 --> 00:10:12,137
I'll walk with ya.
148
00:10:12,167 --> 00:10:14,203
There's no one here but us.
149
00:10:14,233 --> 00:10:17,470
The whole park is empty for
us, I know, I've looked around.
150
00:10:17,500 --> 00:10:21,803
You don't wanna be lonely
on a night like this.
151
00:10:21,833 --> 00:10:23,570
Well you're not
afraid of me are you?
152
00:10:23,600 --> 00:10:25,837
I wouldn't hurt you.
153
00:10:25,867 --> 00:10:27,670
Really I wouldn't.
154
00:10:27,700 --> 00:10:28,700
Please.
155
00:10:29,733 --> 00:10:31,270
Please, just leave
me alone, please.
156
00:10:31,300 --> 00:10:34,303
Don't be afraid of me, please.
157
00:10:34,333 --> 00:10:36,767
Please don't be afraid of me.
158
00:11:47,467 --> 00:11:48,770
You are scared.
159
00:11:48,800 --> 00:11:50,237
You are!
160
00:12:00,700 --> 00:12:01,700
Help!
161
00:12:02,700 --> 00:12:04,237
Help!
162
00:12:14,867 --> 00:12:16,033
Help, Help me.
163
00:12:19,267 --> 00:12:22,003
There's just the two of us.
164
00:12:22,033 --> 00:12:23,737
Nobody to cause any trouble.
165
00:12:23,767 --> 00:12:25,637
It's perfect, don't ya see?
166
00:12:25,667 --> 00:12:27,370
Just perfect.
167
00:12:27,400 --> 00:12:28,837
Please help me, help me Jimmy,
168
00:12:28,867 --> 00:12:30,043
help me.
- Yeah, that's my girl.
169
00:12:30,067 --> 00:12:30,970
That's my girl.
170
00:12:31,000 --> 00:12:32,503
Scream, it's alright.
171
00:12:32,533 --> 00:12:35,003
There's no one to hear it,
no one to enjoy it but us.
172
00:12:35,033 --> 00:12:36,103
Go on, scream.
173
00:12:36,133 --> 00:12:37,133
Jimmy!
174
00:12:37,933 --> 00:12:39,100
Help me Jimmy.
175
00:12:42,000 --> 00:12:46,000
Jimmy help me, help me,
help me, please help me.
176
00:12:46,867 --> 00:12:49,533
Jimmy help me, help me, help me.
177
00:13:27,133 --> 00:13:28,676
And you're sure you
could identify the man
178
00:13:28,700 --> 00:13:30,770
if you saw him again?
179
00:13:30,800 --> 00:13:32,437
Yes, of course.
180
00:13:32,467 --> 00:13:34,076
And the description of
the clothes and so on,
181
00:13:34,100 --> 00:13:36,970
you don't wanna
change any of that?
182
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
No, why?
183
00:13:39,333 --> 00:13:40,770
Why should I?
184
00:13:40,800 --> 00:13:43,737
Well your story of how
he suddenly turned tail
185
00:13:43,767 --> 00:13:47,933
and ran off, well it doesn't
quite add up, does it?
186
00:13:50,367 --> 00:13:51,837
What doesn't add up?
187
00:13:51,867 --> 00:13:56,670
I told you everything yesterday
just the way it happened.
188
00:13:56,700 --> 00:14:00,137
Well have you seen
the papers this morning?
189
00:14:00,167 --> 00:14:01,603
No.
190
00:14:01,633 --> 00:14:03,137
Well a woman was attacked
191
00:14:03,167 --> 00:14:06,267
and murdered in that
park last night.
192
00:14:09,667 --> 00:14:13,370
We thought you might
be able to help us.
193
00:14:13,400 --> 00:14:15,400
Well, I'll be glad to.
194
00:14:18,700 --> 00:14:20,867
Okay Jerry, we're ready.
195
00:14:26,700 --> 00:14:28,403
We picked up a few suspects,
196
00:14:28,433 --> 00:14:31,100
want you to have a look at them.
197
00:14:32,800 --> 00:14:34,300
All set?
- Yes sir.
198
00:14:46,533 --> 00:14:47,533
Okay.
199
00:14:54,167 --> 00:14:55,167
Okay.
200
00:15:12,267 --> 00:15:13,633
Alright, hit 'em.
201
00:15:16,633 --> 00:15:17,903
That's him.
202
00:15:17,933 --> 00:15:19,403
Which one?
203
00:15:19,433 --> 00:15:22,767
The one with his
hands in his pockets.
204
00:15:23,800 --> 00:15:25,133
Alright Jerry.
205
00:15:26,133 --> 00:15:27,337
Alright Cooper.
206
00:15:27,367 --> 00:15:28,637
You stay where you are.
207
00:15:28,667 --> 00:15:31,100
The rest of ya off the stage.
208
00:15:33,267 --> 00:15:35,403
Hey now wait a minute.
209
00:15:35,433 --> 00:15:36,337
I didn't do anything.
210
00:15:36,367 --> 00:15:38,470
You're sure now?
211
00:15:38,500 --> 00:15:40,067
That's his voice.
212
00:15:41,100 --> 00:15:42,837
That's the one.
213
00:15:42,867 --> 00:15:44,903
Well what are ya trying to pull?
214
00:15:44,933 --> 00:15:46,237
Where do you want him Mike?
215
00:15:46,267 --> 00:15:47,267
My office.
216
00:16:04,567 --> 00:16:07,467
Any objections to
facing him again?
217
00:16:08,867 --> 00:16:10,270
Not here.
218
00:16:10,300 --> 00:16:11,633
Alright, fine.
219
00:16:16,833 --> 00:16:17,737
What is this?
220
00:16:17,767 --> 00:16:18,937
What are you doing?
221
00:16:18,967 --> 00:16:19,870
Don't I even get
to talk to a lawyer
222
00:16:19,900 --> 00:16:21,337
before ya start all this stuff?
223
00:16:21,367 --> 00:16:24,867
You'll get to see
plenty of your lawyer.
224
00:16:29,267 --> 00:16:30,743
Alright, let's get on
with the inquisition.
225
00:16:30,767 --> 00:16:31,976
But the newspapers are
gonna hear about this
226
00:16:32,000 --> 00:16:36,270
when I get outta here,
you can believe me.
227
00:16:36,300 --> 00:16:38,303
Did you ever see this
young woman before Cooper?
228
00:16:38,333 --> 00:16:39,937
No.
229
00:16:39,967 --> 00:16:42,237
That's funny, she's seen you.
230
00:16:42,267 --> 00:16:43,937
The night before
last in the park.
231
00:16:43,967 --> 00:16:44,970
She couldn't have.
232
00:16:45,000 --> 00:16:45,803
Why not?
233
00:16:45,833 --> 00:16:46,637
'Cause I wasn't there.
234
00:16:46,667 --> 00:16:47,903
Where were you?
235
00:16:47,933 --> 00:16:49,103
Taking a ride in the country.
236
00:16:49,133 --> 00:16:50,037
Alone?
237
00:16:50,067 --> 00:16:51,003
No, I had a girl with me.
238
00:16:51,033 --> 00:16:52,003
What was her name?
239
00:16:52,033 --> 00:16:53,803
How do I know, I picked her up.
240
00:16:53,833 --> 00:16:55,570
Well we'll go into
that later if we have to.
241
00:16:55,600 --> 00:16:57,070
I don't think we will.
242
00:16:57,100 --> 00:16:59,937
Look, what are ya gonna do
with my hair and fingernails.
243
00:16:59,967 --> 00:17:01,637
I don't understand that.
244
00:17:01,667 --> 00:17:02,870
You still insist
245
00:17:02,900 --> 00:17:04,970
you've never seen this
young woman before?
246
00:17:05,000 --> 00:17:06,837
Look I, I don't
think you got a right
247
00:17:06,867 --> 00:17:10,303
to do this sorta stuff until
I first talk to my lawyer.
248
00:17:10,333 --> 00:17:12,503
Well it's her
word against yours.
249
00:17:12,533 --> 00:17:14,803
Under the circumstances,
I don't expect yours to
250
00:17:14,833 --> 00:17:16,667
be very good in court.
251
00:17:17,967 --> 00:17:19,437
What circumstances?
252
00:17:19,467 --> 00:17:22,370
You just picked me up taking
a walk in the park last night.
253
00:17:22,400 --> 00:17:24,243
Well she says she saw me
the other night before last.
254
00:17:24,267 --> 00:17:25,709
I don't understand what
you're trying to prove anyway,
255
00:17:25,733 --> 00:17:28,437
even if I admit I was there
the other night, which I don't.
256
00:17:28,467 --> 00:17:30,107
Well it won't matter
one way or the other,
257
00:17:30,133 --> 00:17:31,970
I was just curious.
258
00:17:32,000 --> 00:17:33,237
We'll have a statement
259
00:17:33,267 --> 00:17:35,437
ready for you to sign
in a few moments.
260
00:17:35,467 --> 00:17:36,467
Statement?
261
00:17:37,667 --> 00:17:39,070
Well look, you've
got nothing on me.
262
00:17:39,100 --> 00:17:41,370
Because there's just
nothing to have.
263
00:17:41,400 --> 00:17:43,737
Well the dead woman had a
few of her murderer's hairs
264
00:17:43,767 --> 00:17:45,337
clutched in her hand.
265
00:17:45,367 --> 00:17:46,543
And there were
deep scratch marks
266
00:17:46,567 --> 00:17:48,403
on her face and her throat.
267
00:17:48,433 --> 00:17:50,537
Your hair and the material
from your fingernails
268
00:17:50,567 --> 00:17:54,837
are under the microscope
in the lab, for comparison.
269
00:17:54,867 --> 00:17:57,503
You can't prove
anything from hair.
270
00:17:57,533 --> 00:17:59,837
Then why are you lying
about being in the park
271
00:17:59,867 --> 00:18:03,100
the night before last
when she saw you?
272
00:18:08,867 --> 00:18:11,300
Alright, I was in the park.
273
00:18:15,033 --> 00:18:16,703
She's a pretty girl.
274
00:18:16,733 --> 00:18:19,267
I made a pass at her, so what.
275
00:18:20,667 --> 00:18:22,409
The guy that was with her
woulda put the finger on me
276
00:18:22,433 --> 00:18:24,603
sooner or later anyhow.
277
00:18:24,633 --> 00:18:25,633
What guy?
278
00:18:27,767 --> 00:18:29,937
The guy, the guy
that was with her.
279
00:18:29,967 --> 00:18:33,070
Well you didn't tell me
there was anyone with you.
280
00:18:33,100 --> 00:18:35,337
But there wasn't.
281
00:18:35,367 --> 00:18:36,600
What is this?
282
00:18:38,100 --> 00:18:39,837
I was alone.
283
00:18:39,867 --> 00:18:41,109
What, is this a
game or something?
284
00:18:41,133 --> 00:18:43,070
There was a big red
headed marine there.
285
00:18:43,100 --> 00:18:44,100
A marine?
286
00:18:47,700 --> 00:18:49,770
What are you talking about?
287
00:18:49,800 --> 00:18:52,370
Come on lady, he was
standing right next to ya.
288
00:18:52,400 --> 00:18:55,803
He was six foot
three or four, easy.
289
00:18:55,833 --> 00:18:58,100
What kinda routine is this?
290
00:19:01,333 --> 00:19:02,833
Everything fits.
291
00:19:04,533 --> 00:19:05,533
Book him.
292
00:19:06,400 --> 00:19:07,637
Let's go.
293
00:19:07,667 --> 00:19:09,870
Wait a minute, wait a minute.
294
00:19:09,900 --> 00:19:11,770
There wasn't anybody with me.
295
00:19:11,800 --> 00:19:14,870
Please, please
why are you lying?
296
00:19:14,900 --> 00:19:16,303
Just tell me why
you're lying to me.
297
00:19:16,333 --> 00:19:17,809
Please just tell me
why you're lying to me.
298
00:19:17,833 --> 00:19:18,737
I don't know what
you're talking about.
299
00:19:18,767 --> 00:19:19,670
Look, I told ya the truth lady.
300
00:19:19,700 --> 00:19:20,870
Tell me why
- Lady,
301
00:19:20,900 --> 00:19:22,143
you're lying to me.
- leave me alone!
302
00:19:22,167 --> 00:19:23,447
Please, please.
- Leave me alone!
303
00:19:30,433 --> 00:19:31,670
What now?
304
00:19:31,700 --> 00:19:34,070
Mrs. Maxwell wants to
ask you a few questions.
305
00:19:34,100 --> 00:19:35,737
Who says I've gotta answer them?
306
00:19:35,767 --> 00:19:36,767
Please.
307
00:19:38,300 --> 00:19:40,437
The man you say you saw
beside me in the park.
308
00:19:40,467 --> 00:19:41,437
Lady are you on that again?
309
00:19:41,467 --> 00:19:42,370
Look please, please.
310
00:19:42,400 --> 00:19:44,467
Just look at this picture.
311
00:19:46,300 --> 00:19:47,676
Yeah that's him, the
guy that was in the park.
312
00:19:47,700 --> 00:19:48,770
So what?
313
00:19:48,800 --> 00:19:50,003
No, but that's my husband.
314
00:19:50,033 --> 00:19:51,503
I don't care if
that's your husband.
315
00:19:51,533 --> 00:19:52,876
Listen, his plane crashed
in the Pacific three years ago
316
00:19:52,900 --> 00:19:54,103
and he's dead.
317
00:19:54,133 --> 00:19:55,603
I don't know
anything about that.
318
00:19:55,633 --> 00:19:59,003
All I know is that he was
there in the park, him!
319
00:19:59,033 --> 00:20:00,437
Can I go now?
320
00:20:00,467 --> 00:20:01,700
Well why not?
321
00:20:30,433 --> 00:20:31,433
Jim.
322
00:20:36,400 --> 00:20:37,400
Jimmy.
323
00:21:07,433 --> 00:21:08,433
Kate.
324
00:21:09,967 --> 00:21:12,603
I read about you
tonight in the paper.
325
00:21:12,633 --> 00:21:15,103
I tried to reach you.
326
00:21:15,133 --> 00:21:16,970
Finally I tried the police.
327
00:21:17,000 --> 00:21:19,933
I talked to that
Lieutenant Walton.
328
00:21:21,133 --> 00:21:24,470
I kinda had a feeling
you'd be here tonight.
329
00:21:24,500 --> 00:21:26,437
They tell you what happened?
330
00:21:26,467 --> 00:21:27,467
Yes.
331
00:21:28,933 --> 00:21:31,533
Cooper swore that he saw Jim.
332
00:21:33,300 --> 00:21:35,267
Do you understand that?
333
00:21:36,100 --> 00:21:37,100
No dear.
334
00:21:38,300 --> 00:21:41,670
But there's so many
things I don't understand.
335
00:21:41,700 --> 00:21:45,800
The important thing is,
what does it mean to you?
336
00:21:51,800 --> 00:21:54,133
I know now that he's dead.
337
00:21:56,167 --> 00:21:57,667
Fred, he saved me.
338
00:22:02,100 --> 00:22:04,867
But why didn't he
let me see him?
339
00:22:05,767 --> 00:22:06,970
You didn't see him
340
00:22:07,000 --> 00:22:10,403
perhaps because you
didn't need to see him.
341
00:22:10,433 --> 00:22:12,970
But save you for what Kate?
342
00:22:13,000 --> 00:22:15,767
To go on living
a life all alone?
343
00:22:18,867 --> 00:22:19,867
No.
344
00:22:22,633 --> 00:22:23,800
No, not alone.
345
00:22:26,533 --> 00:22:27,600
Not any more.
346
00:22:34,533 --> 00:22:37,133
A man appears and disappears.
347
00:22:38,333 --> 00:22:41,500
He is seen and then
vanishes from sight.
348
00:22:43,333 --> 00:22:46,433
Now that word sight
is a curious one.
349
00:22:47,800 --> 00:22:50,670
The fact is the medical science
doesn't really understand
350
00:22:50,700 --> 00:22:53,137
how our optic nerves
cause a picture
351
00:22:53,167 --> 00:22:55,603
to appear in our minds at all.
352
00:22:55,633 --> 00:22:57,237
None of us is really certain
353
00:22:57,267 --> 00:23:00,833
whether our so called
hallucinations are real or fantasy.
354
00:23:02,967 --> 00:23:05,403
For if we dismiss
everything we can't explain,
355
00:23:05,433 --> 00:23:07,337
it would then follow we
would have to dismiss
356
00:23:07,367 --> 00:23:11,470
the very fact of sight
itself, wouldn't it?
357
00:23:11,500 --> 00:23:15,303
At any rate, somehow a
dead marine did appear
358
00:23:15,333 --> 00:23:18,970
in the park when his presence
was desperately needed.
359
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
How?
360
00:23:21,000 --> 00:23:23,103
Well there are so many
things in this world
361
00:23:23,133 --> 00:23:26,800
about which we know
only that we don't know.
25147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.